All language subtitles for (1977) Alain Corneau - La menace

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Utilice el Código gratuito JOINNOW en 
www.playships.eu 2 00:03:59,287 --> 00:04:01,278 LA AMENAZA 3 00:05:17,287 --> 00:05:18,252 Mr. Savin, �c�mo est�? 4 00:05:18,287 --> 00:05:20,252 �Quiere comprar los tres camiones? 5 00:05:20,287 --> 00:05:24,280 Primero consultar� mi cuenta y lo decidir�. 6 00:05:25,287 --> 00:05:27,278 Perd�n. 7 00:05:36,287 --> 00:05:40,280 �Todo bien? Vamos. 8 00:07:59,287 --> 00:08:03,287 Dios m�o. �qu� quiere hacer? 9 00:08:03,322 --> 00:08:05,252 �Est� loco? 10 00:08:05,280 --> 00:08:07,680 -�Ve el cami�n Sr. Belloc? -Si. 11 00:08:08,280 --> 00:08:11,980 Montlaur es el propietario. Pero Montlaur ya no trabaja con usted. 12 00:08:12,380 --> 00:08:15,680 Nuestro contrato est� cancelado. Terminado. 13 00:08:15,800 --> 00:08:17,680 - Hable con otra compa��a. - �Qu�? 14 00:08:17,800 --> 00:08:19,887 �Por esos Portugueses? 15 00:08:20,007 --> 00:08:23,980 - No lo sab�a. Fue el chofer. - Seguro que lo sab�a. 16 00:08:24,100 --> 00:08:25,580 - �Qu�? - �Vamos! 17 00:08:25,980 --> 00:08:27,980 Lo s�, no puedo probarlo. 18 00:08:28,280 --> 00:08:29,780 Tenga cuidado, Belloc. 19 00:08:30,580 --> 00:08:32,780 Mantenme fuera de tu mierda. 20 00:08:33,280 --> 00:08:35,505 Te lo advierto. No funcionar�. 21 00:09:17,287 --> 00:09:19,287 Hola, se�orita Montlaur -�Buen d�a! 22 00:09:19,322 --> 00:09:23,280 �Se�orita? -�Buen d�a! 23 00:09:43,287 --> 00:09:45,252 Estoy contento. 24 00:09:45,287 --> 00:09:48,287 Perdimos un cliente, pero estoy muy contento. 25 00:09:49,100 --> 00:09:52,538 - Ayer romp� con Belloc. - Hiciste bien. 26 00:09:54,280 --> 00:09:58,030 Ya intentaron enga�arme con un trabajo de contrabando en Canad�. 27 00:10:03,287 --> 00:10:04,287 Dominique, �c�mo est�s? 28 00:10:04,322 --> 00:10:06,278 Bien. 29 00:10:11,287 --> 00:10:13,287 Creo que Verillon es el que mejor puede reemplazarme. 30 00:10:13,322 --> 00:10:15,287 Muy bien. 31 00:10:15,322 --> 00:10:17,278 �Mira! 32 00:10:18,287 --> 00:10:22,280 Necesito familiarizarme con esto poco a poco. 33 00:10:29,287 --> 00:10:33,287 Savin comenzar� con 3 camiones. 34 00:10:33,322 --> 00:10:36,252 �Por qu� 3 camiones? 35 00:10:36,287 --> 00:10:40,280 Los compr� hace varios d�as. 36 00:10:50,287 --> 00:10:52,252 �Volvo?. 37 00:10:52,287 --> 00:10:54,287 Por favor, p�seme con Manet. 38 00:10:54,322 --> 00:10:57,252 �Manet? Soy Savin 39 00:10:57,287 --> 00:10:59,287 He cambiado de opini�n sobre los 3 camiones. 40 00:10:59,322 --> 00:11:01,278 �V�ndelos de nuevo! -�Pero te gustaron! 41 00:11:01,525 --> 00:11:04,216 �No estoy a la venta, maldita sea! 42 00:11:15,287 --> 00:11:18,287 Cada ma�ana a las 8 en punto. 43 00:11:18,322 --> 00:11:20,278 Ser� bienvenido. 44 00:11:38,287 --> 00:11:40,252 �Se�ora? 45 00:11:40,287 --> 00:11:44,280 �Quiero ver a la se�orita Julie Manet! 46 00:13:11,287 --> 00:13:15,278 �Dominique! 47 00:13:25,287 --> 00:13:27,252 �Hola! 48 00:13:27,287 --> 00:13:28,287 �Urgencias? 49 00:13:28,322 --> 00:13:30,252 �Hola? 50 00:13:30,287 --> 00:13:32,278 �Tienes miedo? 51 00:13:33,287 --> 00:13:37,280 Todav�a me amas 52 00:13:45,287 --> 00:13:47,252 No. Dominique, no. 53 00:13:47,287 --> 00:13:49,252 Me gustas. 54 00:13:49,287 --> 00:13:52,283 Pero no te quiero. 55 00:13:52,318 --> 00:13:55,280 No vuelvas m�s. 56 00:13:56,287 --> 00:13:57,252 Bastardo 57 00:13:57,287 --> 00:13:59,787 �Bastardo! - Dominique, No 58 00:13:59,822 --> 00:14:03,051 �Bastardo! - �Dominique! 59 00:14:03,086 --> 00:14:06,280 �Bastardo! - �Dominique! 60 00:14:09,287 --> 00:14:11,787 �Bastardo! - �Dominique! 61 00:14:11,822 --> 00:14:14,287 �Bastardo! - Dominique 62 00:14:14,322 --> 00:14:16,278 S� valiente. 63 00:14:30,287 --> 00:14:33,282 Dominique -No. 64 00:14:33,317 --> 00:14:36,278 No llores. 65 00:14:56,287 --> 00:14:58,278 �Hola? 66 00:15:01,287 --> 00:15:05,278 �Hola? 67 00:16:00,287 --> 00:16:02,787 Alguien que sea... 68 00:16:02,822 --> 00:16:04,554 maravillosamente rico 69 00:16:04,589 --> 00:16:06,252 que posea muchas cosas. 70 00:16:06,287 --> 00:16:10,287 Pero precisamente por eso, puede perder mucho. 71 00:16:10,322 --> 00:16:12,304 Pero t� no pierdes nada. 72 00:16:12,339 --> 00:16:14,252 �Quieres? - No, gracias. 73 00:16:14,287 --> 00:16:17,252 Bien, lo guardar� un ratito. 74 00:16:17,287 --> 00:16:20,287 Tienes raz�n porque desde Ahora me alimentar�s. 75 00:16:20,322 --> 00:16:23,287 No puedo seguir en la empresa. 76 00:16:23,322 --> 00:16:27,287 Nos las arreglaremos. 77 00:16:27,322 --> 00:16:29,252 Claro. 78 00:16:29,287 --> 00:16:32,287 Empezar� desde cero. 79 00:16:32,322 --> 00:16:36,280 A mi edad, imag�nate. 80 00:16:38,287 --> 00:16:40,278 Llego tarde. 81 00:16:45,287 --> 00:16:47,252 Me gustar�a volver a ver la casa. 82 00:16:47,287 --> 00:16:49,252 De acuerdo. �Te llevo? 83 00:16:49,287 --> 00:16:50,287 No, tengo cosas que hacer esta noche. 84 00:16:50,322 --> 00:16:52,252 Adi�s, cari�o. 85 00:16:52,980 --> 00:16:55,287 Nos vemos en el lugar habitual. �En la ciudadela? 86 00:16:56,287 --> 00:16:57,287 Como quieras. A las ocho y media. �De acuerdo? 87 00:16:57,322 --> 00:17:01,280 De acuerdo, a las ocho y media. 88 00:17:03,287 --> 00:17:05,278 Buenas noches. 89 00:17:25,287 --> 00:17:29,252 10 millones, se�orita Montlaur. 90 00:17:29,287 --> 00:17:33,280 �Quiere que alguien la acompa�e? -No, gracias. 91 00:18:05,287 --> 00:18:06,287 Se�or Savin, le ver� ma�ana. 92 00:18:06,322 --> 00:18:08,278 Me voy ya. 93 00:18:14,287 --> 00:18:16,278 �Hola? 94 00:18:18,287 --> 00:18:20,278 �ah, no! 95 00:18:22,487 --> 00:18:22,587 �Mierda!, �Es imposible! 96 00:18:22,880 --> 00:18:24,252 �Puedes esperar? 97 00:18:24,887 --> 00:18:27,287 Escucha Paco, es la tercera vez en dos meses. 98 00:18:27,322 --> 00:18:28,278 Es imposible. 99 00:18:30,287 --> 00:18:32,252 Casi. 100 00:18:32,287 --> 00:18:34,278 De acuerdo, estar� all�. 101 00:18:37,287 --> 00:18:39,252 Hola. 102 00:18:39,287 --> 00:18:40,287 Caballero, ella no est� disponible. 103 00:18:40,322 --> 00:18:41,287 La habitaci�n est� vac�a. 104 00:18:41,322 --> 00:18:45,280 Gracias, se�orita. 105 00:19:18,287 --> 00:19:20,252 �Paco! 106 00:19:20,287 --> 00:19:22,252 �C�mo est�s? 107 00:19:22,287 --> 00:19:24,287 Pasa, Savin, esto es tuyo. 108 00:19:24,322 --> 00:19:26,252 �D�nde est� el cami�n? 109 00:19:26,287 --> 00:19:27,287 Estaba aqu� hace media hora. 110 00:19:27,322 --> 00:19:29,278 Sube al coche. 111 00:19:41,287 --> 00:19:42,787 �Qu� pasa? 112 00:19:42,822 --> 00:19:44,287 �Gisele otra vez? 113 00:19:44,322 --> 00:19:45,800 S�.. 114 00:19:45,835 --> 00:19:47,278 ...y esta vez es final. 115 00:20:34,287 --> 00:20:38,280 �Est� bien? �Salgo? 116 00:21:24,287 --> 00:21:26,278 �Paco! 117 00:21:29,287 --> 00:21:31,278 �Paco! 118 00:21:42,287 --> 00:21:44,278 Levanta 119 00:21:45,287 --> 00:21:47,278 �Lev�ntate! 120 00:22:10,287 --> 00:22:13,252 Perdone, se�orita Manet 121 00:22:13,287 --> 00:22:14,287 S� que no me esperaba. 122 00:22:14,322 --> 00:22:16,252 Estar� decepcionada. 123 00:22:16,287 --> 00:22:18,287 �Qu� quiere hacer? 124 00:22:18,322 --> 00:22:20,278 �Nada! 125 00:22:22,287 --> 00:22:26,280 Lo contrario de lo que pensaba. 126 00:22:28,287 --> 00:22:30,278 Es muy hermosa. 127 00:22:31,287 --> 00:22:33,278 Incluso de cerca. 128 00:22:37,287 --> 00:22:40,287 �Qu� est� haciendo? 129 00:22:40,322 --> 00:22:42,278 De nosotras dos, una sobra. 130 00:22:43,287 --> 00:22:45,252 �Loca! 131 00:22:45,287 --> 00:22:47,287 No lo creo.. 132 00:22:47,322 --> 00:22:49,252 Rec�jalo. 133 00:22:49,287 --> 00:22:50,252 ��bralo! -No. 134 00:22:50,287 --> 00:22:54,280 ��bralo! -No! 135 00:22:58,287 --> 00:23:00,787 �10 millones! T�melos �Y d�janos en paz! 136 00:23:02,322 --> 00:23:04,278 �Est� loca! 137 00:23:05,287 --> 00:23:08,483 Est�pida, �Henri es m�o! 138 00:23:08,918 --> 00:23:10,780 Pero estoy embarazada de �l. 139 00:23:17,287 --> 00:23:19,352 - �Se mueve? - A�n no 140 00:23:19,487 --> 00:23:21,678 �Har� que se mueva! 141 00:25:35,287 --> 00:25:37,278 �Levanta! 142 00:25:38,287 --> 00:25:39,787 �Has visto qu� hora es? 143 00:25:39,822 --> 00:25:41,287 Soy muy desafortunado. 144 00:25:41,322 --> 00:25:43,278 �Ve a dormir! 145 00:25:46,287 --> 00:25:48,252 Henri. 146 00:25:48,287 --> 00:25:50,287 No quiero perder mi licencia. 147 00:25:50,322 --> 00:25:52,278 No te preocupes. Duerme ahora.. 148 00:26:55,287 --> 00:26:57,278 Cari�o 149 00:27:01,237 --> 00:27:04,052 Creo... �que casi me mata! 150 00:27:04,322 --> 00:27:06,287 �Qu� ha ocurrido? �D�melo! 151 00:27:06,322 --> 00:27:08,252 �C�lmate! 152 00:27:08,287 --> 00:27:12,278 �No tengas miedo! 153 00:30:37,287 --> 00:30:41,278 �Hola! 154 00:31:19,587 --> 00:31:20,278 Dominique 155 00:32:12,287 --> 00:32:14,287 Dominique... 156 00:32:14,322 --> 00:32:16,278 �S�? 157 00:32:17,287 --> 00:32:18,783 - Hola Isabelle. - Hola, se�or. 158 00:32:18,958 --> 00:32:22,080 Un caballero quiere verle. 159 00:32:25,287 --> 00:32:27,287 Se�or Savin 160 00:32:27,322 --> 00:32:29,278 S�. 161 00:32:35,287 --> 00:32:37,187 Soy el detective Waldeck. 162 00:32:37,282 --> 00:32:39,787 Acabamos de encontrar el cad�ver de la se�orita Montlaur. 163 00:32:40,280 --> 00:32:41,732 En la ciudadela 164 00:32:42,287 --> 00:32:45,682 Ella cay� muerta ayer exactamente a las 21:15. 165 00:32:46,322 --> 00:32:48,278 Dominique 166 00:32:48,607 --> 00:32:51,252 Su cuerpo est� lleno de moretones. 167 00:32:53,287 --> 00:32:55,787 Quiz� fuera empujada. 168 00:32:55,822 --> 00:32:58,287 �Estuvo ella aqu� anoche? 169 00:32:58,322 --> 00:33:00,287 No, estuve en casa de Julie Manet. 170 00:33:00,322 --> 00:33:02,304 �Su amante? 171 00:33:02,339 --> 00:33:03,813 No estoy casado. 172 00:33:04,048 --> 00:33:05,287 �A qu� hora estuvo con ella? 173 00:33:05,322 --> 00:33:09,122 �A la hora de cenar? 174 00:33:09,187 --> 00:33:11,667 Creo que alrededor de las 9 p.m. 175 00:33:11,980 --> 00:33:13,287 Me entretuve con un problema del cami�n.. 176 00:33:13,322 --> 00:33:14,880 �Qu� cami�n? 177 00:33:15,000 --> 00:33:17,252 Un chofer tuvo un accidente. 178 00:33:17,287 --> 00:33:20,787 Se�or, �qu� es lo que quiere decir? 179 00:33:20,822 --> 00:33:23,054 �Puede llevarme a ver a ese chofer? 180 00:33:23,089 --> 00:33:26,184 S�, podemos ir a verle. 181 00:33:26,219 --> 00:33:29,280 No hay problema. - De acuerdo, le ver� m�s tarde. 182 00:33:53,287 --> 00:33:55,278 Julie, soy yo. 183 00:33:56,287 --> 00:34:00,280 Dominique muri� anoche a las 21:15. 184 00:34:04,287 --> 00:34:05,278 Julie 185 00:34:06,287 --> 00:34:08,252 �C�mo pudiste pensar eso? 186 00:34:08,287 --> 00:34:11,555 Te lo digo, todos pensar�n que t� lo hiciste 187 00:34:13,287 --> 00:34:16,287 �Qu� vas a decir a la polic�a? 188 00:34:16,322 --> 00:34:17,287 �Que te peleaste con ella? 189 00:34:17,322 --> 00:34:18,252 �Y que no la mataste? 190 00:34:18,687 --> 00:34:21,687 �Que Dominique Montlaur salt� a la muerte para molestarte? 191 00:34:21,800 --> 00:34:25,200 Escucha... Nadie creer� que fue un suicidio. 192 00:34:29,287 --> 00:34:30,787 Cari�o, escucha. 193 00:34:30,822 --> 00:34:32,252 Esc�chame atentamente. 194 00:34:32,287 --> 00:34:34,287 No digas que la viste ayer. 195 00:34:34,322 --> 00:34:36,278 De ninguna forma. 196 00:34:38,287 --> 00:34:40,287 �Cu�ndo se march�? - A las 9:15 197 00:34:40,322 --> 00:34:42,252 Es bastante preciso. 198 00:34:42,287 --> 00:34:45,252 Estoy trabajando, me har� perder el tiempo. 199 00:34:45,287 --> 00:34:47,287 �No es posible que se equivoque? -No. 200 00:34:47,322 --> 00:34:50,301 Me cubri� en el coche all�. 201 00:34:50,336 --> 00:34:53,280 D�jeme comprobar la hora y lo mirar�. 202 00:35:09,287 --> 00:35:11,287 Detective Waldeck 203 00:35:11,322 --> 00:35:13,252 �La se�orita Manet? -S�. 204 00:35:13,287 --> 00:35:14,252 �Iba a salir? 205 00:35:14,287 --> 00:35:18,280 No, �Cu�l es el problema? 206 00:35:22,287 --> 00:35:23,287 La amante de su amigo ha muerto. 207 00:35:23,322 --> 00:35:24,804 �Amante? 208 00:35:24,839 --> 00:35:26,252 �Amigo? 209 00:35:26,287 --> 00:35:29,287 S�, Henri Savin y la Srta. Montlaur. 210 00:35:29,322 --> 00:35:31,278 �Ha muerto? 211 00:35:32,387 --> 00:35:33,378 Ayer, al anochecer 212 00:35:36,287 --> 00:35:38,287 �Estaban usted y Savin juntos? 213 00:35:38,322 --> 00:35:39,252 S�. 214 00:35:39,287 --> 00:35:41,287 �De qu� hora a qu� hora? 215 00:35:41,322 --> 00:35:42,804 Desde las 9 hasta... 216 00:35:42,839 --> 00:35:44,252 esta ma�ana. 217 00:35:44,287 --> 00:35:46,287 �Est� usted segura? -S�. 218 00:35:46,322 --> 00:35:47,322 Eso creo. 219 00:35:47,489 --> 00:35:49,252 Escuche.. 220 00:35:49,287 --> 00:35:50,880 vengo del dep�sito de Montlaur 221 00:35:51,200 --> 00:35:53,200 me tom� 30 minutos sin tr�fico 222 00:35:53,322 --> 00:35:57,280 Savin ayer sali� a las 21:15 223 00:36:01,287 --> 00:36:04,252 �No lo sab�a? 224 00:36:04,287 --> 00:36:08,287 �l deber�a haber llegado sobre las 21:45 225 00:36:08,322 --> 00:36:10,278 �Adi�s! 226 00:36:20,287 --> 00:36:22,287 Tambi�n hab�a un coche m�s peque�o. 227 00:36:22,322 --> 00:36:24,252 Se detuvo aqu�. 228 00:36:24,487 --> 00:36:26,787 Se fue muy r�pido, Por aqu�. 229 00:36:26,900 --> 00:36:27,975 Echemos un vistazo. 230 00:36:28,287 --> 00:36:30,278 Marcas de neum�ticos. 231 00:36:33,287 --> 00:36:35,787 Waldeck, �venga a ver! 232 00:36:38,322 --> 00:36:39,530 �Qu� has encontrado? 233 00:36:41,322 --> 00:36:42,152 �Mira! 234 00:36:42,287 --> 00:36:44,280 La pintura del coche. 235 00:37:17,287 --> 00:37:20,252 Hola Bruno. 236 00:37:20,287 --> 00:37:24,287 Compruebe si alguno de los amigos de la Srta. Montlaur tiene un auto peque�o 237 00:37:24,522 --> 00:37:26,352 De color rojo. 238 00:37:26,800 --> 00:37:28,687 Con un golpe en un flanco. 239 00:37:29,140 --> 00:37:31,287 No, no voy a volver enseguida. 240 00:37:31,322 --> 00:37:32,940 Necesito respirar 241 00:37:36,287 --> 00:37:38,278 Le debo dos llamadas telef�nicas. 242 00:37:38,687 --> 00:37:41,820 -�Entonces es un crimen? -Si alguien pregunta, diga que estoy en ello. 243 00:37:41,920 --> 00:37:44,580 Bien. si lo toma en ese tono... 244 00:37:46,080 --> 00:37:49,160 -�Entonces vi� algo? -No, no vi nada. 245 00:37:49,880 --> 00:37:51,168 3 francos 246 00:37:55,587 --> 00:37:57,078 Guarde el cambio 247 00:38:05,187 --> 00:38:06,227 Un Austin rojo, 248 00:38:06,422 --> 00:38:08,730 21:15, r�pido. Eso es lo que vi. 249 00:38:54,287 --> 00:38:56,252 Se�orita 250 00:38:56,287 --> 00:38:58,287 Esta es la �ltima vez que se lo preguntar�. 251 00:38:58,322 --> 00:38:59,930 �Fue a la ciudadela? 252 00:39:00,000 --> 00:39:02,278 No. 253 00:39:03,287 --> 00:39:06,252 �Se est� yendo? -No. 254 00:39:06,287 --> 00:39:10,280 �Trabaja con ropa de viaje? 255 00:39:14,287 --> 00:39:18,280 Esto, �qu� es esto? 256 00:39:58,287 --> 00:40:00,252 Maurice 257 00:40:00,287 --> 00:40:04,287 Trae a la joven. 258 00:40:04,322 --> 00:40:08,280 �Podr�a levantarse? 259 00:40:10,287 --> 00:40:12,278 Srta. Manet 260 00:40:14,287 --> 00:40:16,278 Srta. Manet 261 00:40:24,287 --> 00:40:26,282 �Puedo sentarme otra vez? 262 00:40:26,317 --> 00:40:28,278 Al contrario. 263 00:40:32,287 --> 00:40:34,287 �Est� enferma? 264 00:40:34,322 --> 00:40:35,252 S�. 265 00:40:35,287 --> 00:40:39,252 �Embarazada? -S�. 266 00:40:39,287 --> 00:40:43,252 - �De cuanto? - Dos meses. 267 00:40:43,287 --> 00:40:47,280 Iba a casarme con el se�or Savin. 268 00:40:56,287 --> 00:40:58,278 Tengo que salir un momento. 269 00:41:01,687 --> 00:41:03,532 �Diez millones! 270 00:41:03,687 --> 00:41:06,787 -�Esa tarde? -Sac� 10 millones, s�. 271 00:41:07,582 --> 00:41:10,182 - �Sol�a sacar esa cantidad? - Jam�s 272 00:41:10,287 --> 00:41:13,280 S�lo peque�as cantidades. Normalmente pagaba con cheque. 273 00:41:15,587 --> 00:41:17,202 Se est� poniendo raro. 274 00:41:17,687 --> 00:41:19,278 Ver� al juez. 275 00:41:22,887 --> 00:41:27,380 Insiste en negar la evidencia de su presencia en el lugar. 276 00:41:29,282 --> 00:41:33,987 Los 10 millones desaparecieron ese d�a. �C�mo no podemos concluir que hubo un crimen? 277 00:41:36,580 --> 00:41:38,780 "Ll�vate a mi amante por el dinero". 278 00:41:40,287 --> 00:41:41,287 Y comienza la pelea 279 00:41:41,887 --> 00:41:44,287 Lo que dice no tiene sentido. 280 00:41:44,322 --> 00:41:46,080 Espero un hijo de Savin. 281 00:41:46,200 --> 00:41:48,252 Un perfecto motivo de chantaje. 282 00:41:48,300 --> 00:41:50,000 Pero Henri no se quer�a casar con la Srta. Montlaur 283 00:41:50,222 --> 00:41:51,851 Preg�nteselo a �l. 284 00:41:52,287 --> 00:41:54,787 Se lo preguntar� ma�ana 285 00:41:56,182 --> 00:41:56,952 pero ahora 286 00:41:56,987 --> 00:42:01,280 Estoy obligado a inculparla 287 00:42:06,287 --> 00:42:08,278 S�, gracias. 288 00:42:10,287 --> 00:42:12,278 Hola, soy yo. 289 00:42:17,287 --> 00:42:18,830 �C�mo "heredo..."? 290 00:42:25,787 --> 00:42:27,280 S�, voy para all� 291 00:43:09,287 --> 00:43:11,278 �Waldeck! 292 00:43:17,287 --> 00:43:19,278 �Una nueva amiga? 293 00:43:19,987 --> 00:43:21,305 �No est� mal! 294 00:43:23,687 --> 00:43:25,187 Esc�chame. 295 00:43:25,322 --> 00:43:26,380 Henri Savin 296 00:43:27,487 --> 00:43:29,287 Hereda a Dominique Montlaur. 297 00:43:29,322 --> 00:43:30,252 Todo. 298 00:43:30,987 --> 00:43:32,618 Piensa como yo... 299 00:43:34,287 --> 00:43:36,787 Hizo un trato con Julie Manet. 300 00:43:37,187 --> 00:43:39,287 La fortuna de Montlaur vale el crimen 301 00:43:39,322 --> 00:43:40,417 Escucha. 302 00:43:41,287 --> 00:43:43,787 Si ambos est�n de acuerdo en el tribunal �l est� comprometido. 303 00:43:43,822 --> 00:43:45,148 Con coartada o no. 304 00:46:16,287 --> 00:46:18,278 Julie Manet 305 00:47:04,287 --> 00:47:08,280 Volver� a buscarla. 306 00:47:20,495 --> 00:47:22,175 "Mi amor... 307 00:47:22,415 --> 00:47:24,080 Rompe �sta carta 308 00:47:24,535 --> 00:47:26,174 despu�s que la hayas le�do 309 00:47:26,374 --> 00:47:28,074 He estado pensando 310 00:47:28,294 --> 00:47:31,694 que s�lo tenemos una salida a esto. 311 00:47:31,853 --> 00:47:36,373 Pase lo que pase, debes confiar en m� hasta el final. 312 00:47:36,453 --> 00:47:40,613 La polic�a quiere un culpable, as� que eso es lo que har�..." 313 00:48:47,087 --> 00:48:48,830 Voy a presentarme al juez. 314 00:49:11,287 --> 00:49:15,280 �El juez est� esperando! 315 00:49:31,287 --> 00:49:32,787 Si no ha estado en la ciudadela, 316 00:49:32,822 --> 00:49:34,287 entonces, la marca del coche 317 00:49:34,322 --> 00:49:36,300 �d�nde se la hizo? 318 00:49:36,335 --> 00:49:38,278 No lo s�. 319 00:49:39,287 --> 00:49:43,280 El rasgu�o en el cuello... 320 00:49:45,287 --> 00:49:49,287 �Qui�n lo hizo? 321 00:49:49,322 --> 00:49:51,252 Henri 322 00:49:51,287 --> 00:49:53,287 �Se pelearon? 323 00:49:53,322 --> 00:49:55,804 No, es de una noche, 324 00:49:55,839 --> 00:49:58,252 mientras hac�amos el amor. 325 00:49:58,287 --> 00:50:00,787 S�, el rasgu�o en el cuello. 326 00:50:00,822 --> 00:50:03,054 S�, lo he visto, claro. 327 00:50:03,289 --> 00:50:05,389 Le pregunt� a ella qui�n se lo hizo. 328 00:50:05,480 --> 00:50:09,130 Me dijo que su gato lo hizo cuando intent� acariciarlo. 329 00:50:10,287 --> 00:50:12,787 Henri y yo hab�amos encontrado una casa por la Gironda. 330 00:50:12,822 --> 00:50:14,630 Queremos vivir juntos. 331 00:50:14,800 --> 00:50:16,252 S�, visitamos una casa. 332 00:50:16,287 --> 00:50:17,287 ya que ella compr� la casa 333 00:50:17,322 --> 00:50:19,804 para s� misma 334 00:50:19,839 --> 00:50:22,252 con su dinero. 335 00:50:22,687 --> 00:50:26,030 Henri y Dominique rompieron antes de quedar embarazada. 336 00:50:26,487 --> 00:50:29,087 Dominique y yo quer�amos casarnos. 337 00:50:29,180 --> 00:50:31,104 Por eso cambi� su testamento. 338 00:50:31,280 --> 00:50:33,580 �Henri Savin sab�a que estaba embarazada! 339 00:50:33,680 --> 00:50:35,960 Por eso quer�a su propia empresa. 340 00:50:36,087 --> 00:50:37,287 Julie fue solo un capricho, nada serio. 341 00:50:37,322 --> 00:50:39,252 No estoy bromeando. 342 00:50:39,287 --> 00:50:41,287 Amenaz� con decirle todo a Dominique. 343 00:50:41,322 --> 00:50:45,280 Ella lo hab�a arruinado todo. 344 00:50:53,287 --> 00:50:57,330 La herencia no funcionar�. Ellos no se comportan como c�mplices. 345 00:50:57,487 --> 00:51:00,287 O todo el mundo intenta salvar su propio pellejo... 346 00:51:00,387 --> 00:51:03,467 No estoy de acuerdo. Ella no se rendir�a tan f�cilmente. 347 00:51:03,580 --> 00:51:05,880 Pero los confrontar�. Ya veremos. 348 00:51:06,000 --> 00:51:07,787 �Y si ella contin�a? 349 00:51:09,180 --> 00:51:12,080 Entonces usted tendr�a raz�n desde el principio. 350 00:51:12,822 --> 00:51:15,287 Ella vio su oportunidad en los problemas de la relaci�n. 351 00:51:15,322 --> 00:51:16,622 L�stima para ella. 352 00:51:16,700 --> 00:51:18,175 �Qu� quieres hacer? 353 00:51:18,280 --> 00:51:19,480 �Quieres destruirme la vida? 354 00:51:19,887 --> 00:51:22,087 �Por qu� dices lo contrario de lo que digo? 355 00:51:22,987 --> 00:51:25,680 �Qui�n me prueba que �ste ni�o es m�o? 356 00:51:25,780 --> 00:51:27,160 �Por qu� mientes? 357 00:51:27,800 --> 00:51:30,110 Tu solo quieres salvar tu pellejo. 358 00:51:31,280 --> 00:51:33,252 Pero al final, Se�or juez, 359 00:51:33,287 --> 00:51:35,287 �Por qu� iba a inventar cosas como esas? 360 00:51:35,780 --> 00:51:36,830 Dinos... 361 00:51:36,987 --> 00:51:40,280 �Qui�n esper� en la Ciudadela? �T�! Yo no. 362 00:51:46,287 --> 00:51:47,805 Lo siento, Se�or Savin 363 00:51:50,487 --> 00:51:53,080 Lo siento, se�or�a. Suficiente es suficiente. 364 00:53:06,680 --> 00:53:09,060 Usa la puerta trasera. La prensa est� afuera. 365 00:53:09,180 --> 00:53:11,580 - Pero el auto est� ah�. - Ll�valo atr�s 366 00:53:11,887 --> 00:53:16,280 Los distraer�, yo ir� luego. 367 00:53:47,287 --> 00:53:49,280 Mira si el auto est� ah�. 368 00:53:59,287 --> 00:54:01,487 Ya ha visto al se�or Savin. 369 00:54:01,680 --> 00:54:04,278 �C�mo se ve? 370 00:54:12,287 --> 00:54:16,037 Tendr�s que aceptar todos los cargos. Se pondr� dif�cil. 371 00:54:16,880 --> 00:54:17,880 Asesinato. 372 00:54:18,000 --> 00:54:19,178 Secuestro. 373 00:54:19,180 --> 00:54:20,380 Premeditaci�n 374 00:54:22,287 --> 00:54:24,187 20 a�os m�nimo 375 00:54:25,522 --> 00:54:27,901 Admita que eran c�mplices. 376 00:54:28,680 --> 00:54:30,780 Yo nunca estuve en la Ciudadela. 377 00:54:33,287 --> 00:54:35,980 Trabajaron juntos antes que �sto se complicara 378 00:54:43,900 --> 00:54:45,900 �Tanto lo ama? 379 00:54:55,987 --> 00:54:57,278 Escuche. 380 00:54:59,087 --> 00:55:01,780 No es bueno dejarle que cargue con toda la culpa. 381 00:55:14,260 --> 00:55:17,060 JULIE MANET INCULPADA... 382 00:56:41,487 --> 00:56:43,780 Canad� es muy hermoso. 383 00:56:45,987 --> 00:56:48,137 �Piensa retornar? 384 00:56:49,380 --> 00:56:50,810 La nostalgia del hogar. 385 00:56:52,987 --> 00:56:55,387 Estoy en la Maison des Vignes si me necesitas 386 00:56:55,540 --> 00:56:57,030 Muy bien, se�or. 387 00:56:59,287 --> 00:57:00,278 Bien, �entonces? 388 00:57:01,287 --> 00:57:04,187 Necesito comprobar las cuentas de la se�ora Montlaur 389 00:57:04,280 --> 00:57:06,780 -�Tambi�n es contador? -No. 390 00:57:07,280 --> 00:57:09,780 Un experto vendr� ma�ana 391 00:57:10,980 --> 00:57:12,278 Adi�s se�or. 392 00:57:12,787 --> 00:57:15,822 Canad�, Vancouver 1955 393 00:57:15,922 --> 00:57:18,922 Savin tiene un garaje reparaci�n de veh�culos pesados. 394 00:57:19,287 --> 00:57:21,787 �Sabes lo que es la nostalgia del hogar perdido? 395 00:57:22,182 --> 00:57:25,182 Se trata de un cami�n robado. encontrado en su taller. 396 00:57:25,300 --> 00:57:27,700 - �Ya cumpli� condena? -No. 397 00:57:28,222 --> 00:57:30,280 Es inocente. 398 00:57:52,287 --> 00:57:59,980 10 millones y yo desaparecemos juntos. 399 00:58:00,180 --> 00:58:01,880 Ma�ana en la ciudadela. 400 00:58:01,980 --> 00:58:03,480 a las 20:30 401 01:00:23,287 --> 01:00:26,330 Me sentir�a solo en una casa as�. 402 01:00:37,687 --> 01:00:39,787 �Cu�nto vale todo esto? 403 01:00:39,887 --> 01:00:41,387 Demasiado 404 01:00:42,107 --> 01:00:44,147 Te lo dir� m�s tarde 405 01:01:49,188 --> 01:01:53,281 Se�or, la cena est� servida - De acuerdo. 406 01:03:09,288 --> 01:03:10,788 Se�or, mi m�quina se ha estropeado. 407 01:03:10,823 --> 01:03:12,555 �Puedo llamar para que la reparen? 408 01:03:12,590 --> 01:03:14,253 No, puede usar otra. 409 01:03:14,288 --> 01:03:16,288 El precio de las reparaciones es muy alto. 410 01:03:16,473 --> 01:03:18,481 Aqu�, use la m�a 411 01:03:34,600 --> 01:03:36,500 Triumph Adler 1958 412 01:03:36,788 --> 01:03:39,188 Exactamente mismo modelo que la de Savin 413 01:03:39,980 --> 01:03:42,780 Muy rara, de colecci�n. 414 01:04:24,288 --> 01:04:26,253 -�Paco! -Hola Henri. 415 01:04:26,788 --> 01:04:28,288 �Qu� hora es? 416 01:04:28,323 --> 01:04:29,253 �Por qu�? 417 01:04:29,288 --> 01:04:31,288 M�rchese despu�s de pasar por caja para que le paguen. 418 01:04:31,323 --> 01:04:32,253 �Es porque llegu� tarde? 419 01:04:32,800 --> 01:04:34,775 Ya se lo he dicho, pase por caja. 420 01:05:58,288 --> 01:05:59,788 �Si�ntase como en casa! 421 01:05:59,823 --> 01:06:01,823 Golpe�. 422 01:06:01,980 --> 01:06:03,230 �A qui�n? 423 01:06:04,000 --> 01:06:05,253 Durante el d�a 424 01:06:05,988 --> 01:06:07,288 1 marica... 425 01:06:08,188 --> 01:06:10,253 3 �rabes y 2 comunistas 426 01:06:10,688 --> 01:06:12,288 y ahora, a un camionero 427 01:06:12,323 --> 01:06:16,281 "Ex-camionero" 428 01:06:17,288 --> 01:06:19,288 Pero usted es amigo de Savin, �no? 429 01:06:19,323 --> 01:06:21,279 Como un cerdo. 430 01:06:29,288 --> 01:06:30,288 �Quieres una copa Paco? 431 01:06:30,323 --> 01:06:32,279 Jam�s 432 01:06:33,880 --> 01:06:35,380 Ah, Paco... 433 01:06:35,800 --> 01:06:37,725 �Quieres mantenerlo en secreto, eh? 434 01:06:39,080 --> 01:06:40,660 �Se ha ido Gis�le? 435 01:06:40,780 --> 01:06:42,860 No mencione a mi esposa. 436 01:06:42,988 --> 01:06:45,781 Si se march� es porque quer�a. 437 01:06:48,588 --> 01:06:51,181 Hay chicos a los que les quitamos todo. 438 01:07:10,288 --> 01:07:14,281 P�ngame poco, nunca bebo. 439 01:07:24,288 --> 01:07:26,253 �Fue el An�s 440 01:07:26,288 --> 01:07:28,388 lo que hizo atascar el cami�n la otra noche? 441 01:07:29,280 --> 01:07:31,780 Fue la ma�ana en que Gis�le se fue 442 01:07:31,880 --> 01:07:35,288 Beb� hasta enfermarme 443 01:07:38,188 --> 01:07:40,108 Hasta que Savin fue a buscarte. 444 01:07:40,780 --> 01:07:42,980 y t� andabas vagando por las calles 445 01:07:43,000 --> 01:07:43,880 Estaba durmiendo 446 01:07:43,988 --> 01:07:44,788 No recuerdo nada. 447 01:07:44,988 --> 01:07:47,025 �l me despert� y me mostr� el reloj. 448 01:07:47,288 --> 01:07:49,788 �A qu� hora? -9:15 449 01:07:49,988 --> 01:07:52,781 Lo recuerdo bien. Me inst� a verlo. 450 01:07:54,580 --> 01:07:56,700 A m� tambi�n me molest�. 451 01:07:56,860 --> 01:07:58,220 Savin... 452 01:08:05,288 --> 01:08:07,288 Tienes raz�n. 453 01:08:07,323 --> 01:08:09,305 El reloj se ha parado. 454 01:08:09,340 --> 01:08:10,510 �Qu� hacemos? 455 01:08:10,720 --> 01:08:12,600 Ponlo en el cami�n con los escombros. 456 01:08:42,588 --> 01:08:44,688 Entonces, �qu� es? 457 01:08:44,788 --> 01:08:46,360 El eje est� desequilibrado. 458 01:08:47,240 --> 01:08:48,253 �Lo has desmontado? 459 01:08:48,288 --> 01:08:50,188 S�lo si desenrosco el pivote. 460 01:08:50,280 --> 01:08:52,980 -�No est� Pablo aqu�? -Est� en el dep�sito. 461 01:08:58,288 --> 01:09:00,279 S�, inspector. 462 01:09:00,488 --> 01:09:02,430 �La contabilidad? 463 01:09:02,624 --> 01:09:05,350 Vaya a la oficina. La secretaria est� all� 464 01:10:34,488 --> 01:10:36,288 Yvette, �has tomado mi tinta? 465 01:10:36,323 --> 01:10:37,373 No, se�or. 466 01:10:49,428 --> 01:10:51,428 La de la derecha es la del bote de tinta. 467 01:10:51,528 --> 01:10:52,288 La de la izquierda es la del reloj. 468 01:10:52,323 --> 01:10:54,540 Son id�nticas. 469 01:10:54,660 --> 01:10:57,880 C�rculo, curva 470 01:10:57,988 --> 01:10:59,088 La peque�a depresi�n 471 01:10:59,188 --> 01:11:00,000 Sin ninguna duda 472 01:11:00,800 --> 01:11:02,788 La huella del bote de tinta 473 01:11:02,823 --> 01:11:04,723 y la del reloj son del mismo hombre. 474 01:11:04,844 --> 01:11:07,057 �Savin tambi�n repara relojes? 475 01:12:07,288 --> 01:12:10,288 Soy Savin, vine a esa oficina. 476 01:12:10,323 --> 01:12:13,288 Julie estaba esper�ndome en casa. 477 01:12:13,323 --> 01:12:15,279 Paco me llam�. 478 01:12:16,288 --> 01:12:20,281 Conduje el cami�n. 479 01:12:25,288 --> 01:12:28,288 A las 20.00 Paco est� completamente borracho. 480 01:12:29,223 --> 01:12:32,973 Lo llevo conmigo. Ni siquiera intento salvar el cami�n. 481 01:12:40,924 --> 01:12:43,924 Conduzco directamente al dep�sito. Son s�lo las 20:20. 482 01:12:45,123 --> 01:12:46,903 Subo a la azotea 483 01:12:47,424 --> 01:12:50,524 Ajusto el reloj. Las huellas dactilares. 484 01:12:51,428 --> 01:12:54,508 Despierto a Paco, �l piensa que son 9:15. 485 01:12:54,623 --> 01:12:57,123 Tengo una coartada. Me apresuro. 486 01:13:04,288 --> 01:13:05,253 20:30 487 01:13:05,288 --> 01:13:07,288 Tengo llaves de repuesto. 488 01:13:07,323 --> 01:13:09,253 del coche de Julie. 489 01:13:09,506 --> 01:13:13,624 Direcci�n Ciudadela para reunirse con Dominique. La carta an�nima. 490 01:13:17,644 --> 01:13:18,944 21:00 491 01:13:19,524 --> 01:13:22,074 Soy Savin y estoy en la Ciudadela 492 01:13:22,928 --> 01:13:24,253 Empuj� a Dominique. 493 01:13:24,288 --> 01:13:28,284 Se resisti� y me ara��. 494 01:13:28,319 --> 01:13:32,281 Una vez acabado, regres�. 495 01:13:42,044 --> 01:13:43,444 �Qu� vi� ese viejo? 496 01:13:43,544 --> 01:13:44,862 El coche rojo de Julie. 497 01:13:49,844 --> 01:13:51,432 21:35 498 01:13:52,875 --> 01:13:54,475 Me encontr� con Julie de nuevo. 499 01:13:55,128 --> 01:13:56,318 Hicimos el amor esa noche. 500 01:13:56,323 --> 01:13:58,023 Una peque�a locura. 501 01:13:58,124 --> 01:13:59,774 La ara��. 502 01:14:00,624 --> 01:14:02,674 Y ma�ana ser� rico. 503 01:14:03,023 --> 01:14:05,823 Y los polic�as tienen un culpable ideal... Julie. 504 01:14:18,288 --> 01:14:22,281 Julie Manet, alguien quiere verla. 505 01:14:27,288 --> 01:14:31,281 Espero no molestarla. 506 01:14:39,124 --> 01:14:41,174 No tengo ning�n derecho a venir aqu�. 507 01:14:42,924 --> 01:14:45,124 Quer�a decirte, Julie... 508 01:14:46,024 --> 01:14:49,324 Que creo que usted saldr� de aqu�. 509 01:14:50,288 --> 01:14:54,281 S�lo es cuesti�n de tiempo. 510 01:14:56,644 --> 01:14:58,032 Julie 511 01:15:02,024 --> 01:15:03,162 Gracias. 512 01:16:17,324 --> 01:16:18,124 La m�quina de escribir que desaparece 513 01:16:18,288 --> 01:16:21,404 este borracho que se retracta... 514 01:16:22,224 --> 01:16:25,474 Ara�azos en camiones... Quiz�s Savin los haya hecho �l mismo. 515 01:16:26,924 --> 01:16:28,624 Un reloj roto... 516 01:16:30,224 --> 01:16:32,624 Savin es un cordero inocente, Lo s�. 517 01:18:13,924 --> 01:18:17,274 �No est� mal? �Yo digo "No est� tan mal"? 518 01:18:19,288 --> 01:18:21,788 Ning�n herido. 519 01:18:21,823 --> 01:18:24,288 Bien, buena suerte. 520 01:18:24,323 --> 01:18:26,279 De acuerdo, adi�s. 521 01:18:28,128 --> 01:18:30,328 Encuentra al due�o de ese R5. 522 01:18:45,544 --> 01:18:47,969 Alquilado esta ma�ana por Henri Savin. 523 01:18:51,124 --> 01:18:53,483 �Qu� buscaba all�? 524 01:19:12,288 --> 01:19:16,281 No hemos encontrado nada. 525 01:19:29,288 --> 01:19:33,281 Hasta ahora, es lo �nico que hemos encontrado. 526 01:19:35,288 --> 01:19:39,281 �Waldeck, una llamada! 527 01:19:40,288 --> 01:19:42,283 �Hola? 528 01:19:42,318 --> 01:19:44,279 �Soy yo! 529 01:19:49,288 --> 01:19:51,279 Gracias. 530 01:19:54,288 --> 01:19:58,281 Savin est� en la lista de pasajeros a Montreal. 531 01:19:58,494 --> 01:20:01,801 Ahora mismo... en alg�n lugar sobre el Atl�ntico. 532 01:20:01,921 --> 01:20:05,569 -Interpol... puede atraparlo a su llegada. -�Para qu�? 533 01:20:06,124 --> 01:20:09,124 �Porque le dio una paliza a un polic�a rural de la Gironda? 534 01:20:10,124 --> 01:20:13,024 No tengo nada. �No tengo nada contra �l! 535 01:20:14,524 --> 01:20:16,474 Ninguna evidencia en absoluto. 536 01:21:25,288 --> 01:21:26,288 Esto estaba en su coche. 537 01:21:26,323 --> 01:21:27,253 Gracias. 538 01:21:27,288 --> 01:21:31,281 Tomen todos sus efectos personales. 539 01:21:52,724 --> 01:21:53,874 �R�pido! 540 01:21:54,024 --> 01:21:58,324 Llama a Par�s. Savin ser� arrestado en el aeropuerto de Montreal. 541 01:21:59,323 --> 01:22:01,279 Abr�chense el cintur�n de seguridad. 542 01:22:14,288 --> 01:22:18,281 Aqu�, la comisar�a del aeropuerto. 543 01:22:34,166 --> 01:22:35,862 Si, esperar� 544 01:22:37,844 --> 01:22:39,732 Recibir� las �ltimas noticias 545 01:22:53,761 --> 01:22:56,802 Los pasajeros hicieron el check out hace media hora 546 01:23:01,144 --> 01:23:04,694 JULIE MANET INOCENTE HENRI SAVIN HUYE A CANADA 547 01:24:13,844 --> 01:24:17,510 No es tu culpa, Waldeck. No podemos predecirlo todo. 548 01:24:19,824 --> 01:24:21,974 Pero no te preocupes... 549 01:24:22,124 --> 01:24:25,862 Savin se ha ido con un poco de dinero, �l reaparecer�... 550 01:24:26,478 --> 01:24:28,324 y cometer� nuevos errores. 551 01:24:28,444 --> 01:24:31,294 Y un Waldeck canadiense lo arrestar�. 552 01:24:32,324 --> 01:24:34,123 No me parece 553 01:24:35,124 --> 01:24:37,258 Considerando su p�nico por... 554 01:24:37,378 --> 01:24:40,255 el bot�n de la camisa que nunca deber�amos haber encontrado. 555 01:24:42,324 --> 01:24:45,124 Podr�a morir de miedo en cualquier momento 556 01:24:46,144 --> 01:24:48,144 S�lo en la muerte puede descansar. 557 01:28:57,680 --> 01:28:59,900 Los camioneros luchan contra el crimen organizado 558 01:31:54,000 --> 01:31:58,500 PAGA O MUERE 559 01:33:39,100 --> 01:33:40,400 �Hijo de puta!! 560 01:37:02,800 --> 01:37:04,000 Ok, ni�os qued�nse quietos 561 01:39:05,600 --> 01:39:07,100 �Te has cruzado con un Chevy azul? 562 01:39:07,200 --> 01:39:08,400 �Un Chevy?, no 563 01:39:08,500 --> 01:39:10,000 �Qu� mierda pasa ac�? 564 01:39:10,100 --> 01:39:11,600 Un asalto, vimos toda la cosa 565 01:39:11,700 --> 01:39:14,200 Ese tipo debe haber quedado pulverizado 566 01:39:15,500 --> 01:39:18,200 Jes�cristo, esto lo convierte en el n�mero 3 567 01:39:18,900 --> 01:39:20,400 Tenemos que hacer algo con esto 568 01:39:21,500 --> 01:39:24,000 Ok, un Chevy azul Cuando pase por aqu� lo paro 569 01:39:58,100 --> 01:39:59,100 �Un Volkswagen? 570 01:39:59,700 --> 01:40:01,200 �De d�nde mierda sali�? 571 01:40:02,600 --> 01:40:05,800 Bueno, teng�moslo en cuenta, pero busquemos el Chevy 572 01:40:05,900 --> 01:40:07,600 Mantenme al tanto 573 01:40:11,500 --> 01:40:13,300 Revisa la almohada primero John 574 01:40:14,100 --> 01:40:16,200 Si, "paga o muere", igual que como los otros dos 575 01:40:17,100 --> 01:40:17,900 Mismo crimen organizado 576 01:40:27,288 --> 01:40:29,279 �Hola! 577 01:40:33,288 --> 01:40:35,279 Gracias. 578 01:40:46,288 --> 01:40:48,279 Realmente no lo pens�. 579 01:40:51,379 --> 01:40:52,879 Aqu� tiene Sr. Salonge 580 01:40:54,079 --> 01:40:57,879 El viaje a Melbourne saldr� de Vancouver en Air France con una hora de espera. 581 01:40:57,979 --> 01:40:59,479 Est� all� media hora antes de la partida. 582 01:40:59,879 --> 01:41:01,079 Gracias 583 01:41:26,288 --> 01:41:28,288 Hola,... Un momento, por favor. 584 01:41:28,323 --> 01:41:30,279 Es para t�. 585 01:41:39,288 --> 01:41:41,279 S�, soy yo. 586 01:41:50,288 --> 01:41:53,283 S�, querido. 587 01:41:53,318 --> 01:41:56,279 Melbourne 588 01:42:01,288 --> 01:42:03,279 Estar� all�... 589 01:42:04,288 --> 01:42:06,279 S�... 590 01:43:09,779 --> 01:43:11,879 Encontr� el Chevy azul, ocurri� lo que pens� 591 01:43:11,979 --> 01:43:13,479 Cambi� de auto 592 01:43:13,579 --> 01:43:15,279 Parece que va a Vancouver 593 01:43:15,379 --> 01:43:17,179 �sta vez, ni una palabra a la polic�a 594 01:43:18,479 --> 01:43:20,079 Nos haremos cargo nosotros 595 01:44:29,079 --> 01:44:30,679 Recuerden que es un asesino 596 01:48:34,479 --> 01:48:36,979 Listo 1-9 Listo 1-9 597 01:49:07,288 --> 01:49:12,253 HENRI SAVIN DESAPARECE EN UNA EXPLOSI�N DE UN CAMI�N CISTERNA 598 01:51:26,288 --> 01:51:30,253 Subtitulado por HP Producciones 599 01:51:31,305 --> 01:52:31,191 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 40529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.