All language subtitles for the.wonderful.world.of.the.brothers.grimm.1962.pdtv.x264-regret

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 ==== zawahrino ==== 2 00:03:28,895 --> 00:03:30,295 In the early nineteenth century, 3 00:03:30,495 --> 00:03:33,855 war thundered again in the heart of Europe. 4 00:03:43,295 --> 00:03:46,535 Not far from the battles, was another noise 5 00:03:47,215 --> 00:03:49,415 soft and lightweight... 6 00:03:49,615 --> 00:03:51,815 Yet it was he who echoed 7 00:03:51,975 --> 00:03:54,615 once silenced weapons 8 00:03:54,775 --> 00:03:56,455 and forgotten battles. 9 00:03:56,815 --> 00:03:59,935 Listen carefully as you can hear. 10 00:04:05,655 --> 00:04:10,015 THE WONDERFUL TALES OF GRIMM 11 00:04:31,535 --> 00:04:33,735 With the inhabitants of the Rhine Valley 12 00:04:33,895 --> 00:04:35,375 and the Choir of Regensburg. 13 00:04:39,032 --> 00:04:40,392 Princess dancer 14 00:04:47,192 --> 00:04:49,272 The Shoemaker and the Elves 15 00:04:59,927 --> 00:05:01,327 The Bones singing 16 00:06:16,315 --> 00:06:19,395 Grimm, work advance today? 17 00:06:19,555 --> 00:06:23,035 Gruber! Sorry, I did not know you were here. 18 00:06:23,195 --> 00:06:26,395 My presence bothers you? Your hands are shaking. 19 00:06:26,875 --> 00:06:30,115 My brother does not feel good. His health... 20 00:06:30,435 --> 00:06:32,395 But it continues to work! 21 00:06:32,555 --> 00:06:34,915 What heroic devotion to duty! 22 00:06:35,075 --> 00:06:37,755 - It's nothing. - On the contrary! 23 00:06:37,955 --> 00:06:41,515 His Grace, the Duke will be grateful 24 00:06:42,755 --> 00:06:44,675 and will show you. 25 00:06:46,155 --> 00:06:47,995 Can I see the results? 26 00:06:49,559 --> 00:06:50,559 This is not over. 27 00:06:50,719 --> 00:06:53,399 Better wait the manuscript... 28 00:07:01,159 --> 00:07:04,799 "Then he plunged, now the toad 29 00:07:05,559 --> 00:07:09,239 ". Turned into a prince with beautiful tender eyes " 30 00:07:11,479 --> 00:07:15,199 Where does he fit lineage in the history of the Duke ? 31 00:07:15,519 --> 00:07:18,279 I heard this story 32 00:07:18,439 --> 00:07:20,479 and enjoying have in mind 33 00:07:20,879 --> 00:07:22,439 I took a few minutes... 34 00:07:22,599 --> 00:07:23,759 "Taken" 35 00:07:23,919 --> 00:07:26,239 You call it "take"? 36 00:07:26,759 --> 00:07:31,519 You "fly" the Duke pays you to write the story of his family! 37 00:07:31,999 --> 00:07:35,279 And stealing is a crime Duke 38 00:07:35,439 --> 00:07:38,719 for which it could make you imprison! 39 00:07:41,039 --> 00:07:43,519 Have I said enough, gentlemen? 40 00:08:02,500 --> 00:08:03,860 Calm your anger, Jacob, 41 00:08:04,020 --> 00:08:06,780 it poisons the mind and gnawing stomach. 42 00:08:07,140 --> 00:08:09,580 Wilhelm, the time is dangerous 43 00:08:09,740 --> 00:08:11,500 work and money are scarce. 44 00:08:11,660 --> 00:08:14,700 I will not do it, on my honor. From Reformed. 45 00:08:14,860 --> 00:08:17,300 You have your wife, your dependent children ... 46 00:08:17,460 --> 00:08:19,300 You're absolutely right. 47 00:08:19,460 --> 00:08:23,180 I heard a story the flower seller... 48 00:08:23,340 --> 00:08:24,500 I'm listening more. 49 00:08:24,660 --> 00:08:27,820 A beautiful princess was playing with a golden ball. 50 00:08:27,980 --> 00:08:30,140 The ball fell into a well. 51 00:08:30,260 --> 00:08:33,660 A toad pops and offered him recover 52 00:08:33,820 --> 00:08:36,420 Provided she invited him to dinner. 53 00:08:39,900 --> 00:08:41,100 Even in the clouds! 54 00:08:41,660 --> 00:08:43,380 The poor live in the moon. 55 00:08:43,540 --> 00:08:46,580 The world is on fire, it does not smell of smoke. 56 00:08:47,260 --> 00:08:51,180 Sorry, but I feel smoke and the smell of gunpowder. 57 00:08:51,340 --> 00:08:53,420 True, the world is at war. 58 00:08:53,700 --> 00:08:55,700 Blood flows everywhere. 59 00:08:56,700 --> 00:09:00,380 From true blood, not the harmless dragon blood 60 00:09:00,540 --> 00:09:03,020 or the witch's brew that changes 61 00:09:03,180 --> 00:09:05,380 harpies in young princesses. 62 00:09:05,540 --> 00:09:07,460 This is my world, ladies. 63 00:09:07,620 --> 00:09:09,620 You like yours? Keep 64 00:09:09,780 --> 00:09:13,420 with my blessing and my cordial hello! 65 00:09:18,376 --> 00:09:21,536 I honestly believe he loses his head. 66 00:09:21,696 --> 00:09:23,896 He lost. Forever. 67 00:09:24,656 --> 00:09:28,496 The old Wilhelm died. Place in the future! 68 00:09:29,338 --> 00:09:30,658 Jacob Grimm! 69 00:09:31,378 --> 00:09:33,138 Go ahead, I buy bread. 70 00:09:33,298 --> 00:09:35,298 Be quick, there are already late. 71 00:09:37,098 --> 00:09:37,978 Come. 72 00:09:40,680 --> 00:09:43,320 You do not want to buy a rose? 73 00:09:43,480 --> 00:09:44,480 No, thank you. 74 00:09:44,640 --> 00:09:47,560 I still have a... A pretty story. 75 00:09:47,720 --> 00:09:48,880 No more stories. 76 00:09:49,040 --> 00:09:52,480 A man who spun gold with straw. 77 00:09:53,200 --> 00:09:55,760 From gold with straw? 78 00:10:04,960 --> 00:10:05,960 Tell me! 79 00:10:06,240 --> 00:10:09,400 A pretty girl was locked to the king's castle. 80 00:10:09,560 --> 00:10:12,760 "File this straw into gold, he said, or you will die!" 81 00:10:13,280 --> 00:10:15,160 A nice story. 82 00:10:15,320 --> 00:10:16,760 Yes, tell! 83 00:10:17,880 --> 00:10:19,200 This is a little better. 84 00:10:19,360 --> 00:10:22,640 And try to look a little less bleak . 85 00:10:22,800 --> 00:10:24,520 If it was to criticize me... 86 00:10:24,680 --> 00:10:28,640 Friend Jacob, your severity is only a symptom, 87 00:10:28,800 --> 00:10:30,120 no diagnosis. 88 00:10:30,320 --> 00:10:33,320 Too much work, not fun, too lonely. 89 00:10:33,480 --> 00:10:34,440 I feel good. 90 00:10:34,600 --> 00:10:38,040 Do not be absurd. Symptom, Diagnosis, 91 00:10:38,320 --> 00:10:39,880 Now, the remedy! 92 00:10:41,480 --> 00:10:44,960 Miss Greta Heinrich, I present to you Mr. Jacob Grimm. 93 00:10:46,040 --> 00:10:49,440 Incredible! A young man? 94 00:10:50,240 --> 00:10:53,720 I passed you without imagining see Jacob Grimm 95 00:10:54,200 --> 00:10:56,840 author of many wonderful works. 96 00:10:57,560 --> 00:11:01,840 This is not quite the case, I work with my brother. 97 00:11:05,600 --> 00:11:06,920 The married brother. 98 00:11:07,760 --> 00:11:10,400 Miss Heinrich bought one of your books. 99 00:11:11,120 --> 00:11:12,960 What you wrote alone. 100 00:11:13,120 --> 00:11:14,760 I can not wait to read it. 101 00:11:16,440 --> 00:11:18,320 "Legal Antiquities"? 102 00:11:18,600 --> 00:11:23,040 A great choice. Old laws are softer. 103 00:11:23,320 --> 00:11:27,880 I told Miss Heinrich the author d?dicacerait him. 104 00:11:28,320 --> 00:11:30,480 Yes, but what do I write? 105 00:11:30,640 --> 00:11:31,840 What you want. 106 00:11:33,000 --> 00:11:34,400 "Respectfully." 107 00:11:36,160 --> 00:11:37,440 "Sincerely." 108 00:11:38,560 --> 00:11:40,160 "Affectionately." 109 00:11:42,120 --> 00:11:44,480 It will if I sign, simply? 110 00:11:46,899 --> 00:11:48,499 Course! 111 00:11:48,739 --> 00:11:52,459 These are not the words but the thoughts that count. 112 00:11:52,619 --> 00:11:55,779 Miss Heinrich came from Berlin with her aunt. 113 00:11:56,779 --> 00:11:58,619 She does not know anyone here. 114 00:11:59,139 --> 00:12:00,899 There are many young people 115 00:12:01,819 --> 00:12:03,499 it will not remain alone. 116 00:12:09,499 --> 00:12:12,299 - Thank you. Very friendly. - Nothing. 117 00:12:16,339 --> 00:12:17,499 I want to talk to you. 118 00:12:17,659 --> 00:12:20,139 My brother, Wilhelm. Miss Greta Heinrich. 119 00:12:21,344 --> 00:12:22,504 Pleasure. 120 00:12:25,024 --> 00:12:27,304 I hope we meet again. 121 00:12:27,464 --> 00:12:29,264 - It is inevitable. - Really? 122 00:12:29,424 --> 00:12:32,464 The town is small, we see everyone. 123 00:12:33,584 --> 00:12:34,824 Course. 124 00:12:36,464 --> 00:12:37,624 Goodbye, Miss Heinrich. 125 00:12:39,664 --> 00:12:40,904 Thanks for stopping by. 126 00:12:41,064 --> 00:12:42,584 Goodbye, Mr. Stossel. 127 00:12:46,904 --> 00:12:48,144 What was he? 128 00:12:48,424 --> 00:12:50,184 Your pickle brother... 129 00:12:50,544 --> 00:12:53,784 A charming woman buys one of his boring books... 130 00:12:53,944 --> 00:12:55,184 For you maybe! 131 00:12:55,344 --> 00:12:56,944 For everyone! 132 00:12:57,104 --> 00:13:00,824 "German Grammar", Volume 1, Volume 2... 133 00:13:01,224 --> 00:13:03,224 " Analysis of the German Grammar"... 134 00:13:04,584 --> 00:13:06,544 As your friend, I expose. 135 00:13:06,704 --> 00:13:10,184 But the friend says: write books you buy! 136 00:13:10,544 --> 00:13:11,944 Write on girls. 137 00:13:12,944 --> 00:13:14,944 - On...? - No,... 138 00:13:17,624 --> 00:13:19,304 What do I know about girls? 139 00:13:19,464 --> 00:13:22,384 Nothing. You know nothing important things. 140 00:13:22,544 --> 00:13:25,184 Do not talk to my brother like that. 141 00:13:25,344 --> 00:13:28,664 This is the wisest, most kind, generous... 142 00:13:28,824 --> 00:13:29,984 Where is the bread? 143 00:13:30,144 --> 00:13:34,144 Bread. Jacob, I want to tell you. 144 00:13:34,304 --> 00:13:38,384 You still bought with money history bread. 145 00:13:38,544 --> 00:13:40,904 This is the last time. Lend me. 146 00:13:41,064 --> 00:13:42,824 I swear 147 00:13:43,304 --> 00:13:45,704 honor, to do it again. 148 00:13:54,869 --> 00:13:58,029 You see, is a prince among men. 149 00:13:58,669 --> 00:13:59,869 A silly. 150 00:14:01,229 --> 00:14:04,269 After you the most beautiful in the world silly. 151 00:14:04,589 --> 00:14:06,869 It's not too late to change. 152 00:14:07,029 --> 00:14:10,629 To your very good friend... Write about girls! 153 00:14:11,989 --> 00:14:13,749 Jacob, write on girls! 154 00:14:24,269 --> 00:14:28,669 Fifty-seven minutes late. You have prepared an excuse? 155 00:14:28,829 --> 00:14:30,909 Hast thou ever seen fail? 156 00:14:31,069 --> 00:14:33,269 We stopped buy 157 00:14:33,429 --> 00:14:34,469 our roses. 158 00:14:34,629 --> 00:14:36,069 "We"? "Our" Pink? 159 00:14:36,229 --> 00:14:40,829 "You" as the paid. "You" you're arrested talk to a pretty girl. 160 00:14:42,389 --> 00:14:43,429 I paid for bread! 161 00:14:43,589 --> 00:14:45,429 No, I insist. 162 00:14:46,029 --> 00:14:49,869 Sharing merit for roses and the blame for the delay. 163 00:14:53,123 --> 00:14:55,803 - Let's play. - Dad, I want to tell you... 164 00:14:55,963 --> 00:14:58,283 Come on! 165 00:14:58,843 --> 00:15:02,043 Help! Wild, rabid dogs! 166 00:15:02,243 --> 00:15:03,643 Help, me! 167 00:15:05,603 --> 00:15:08,243 Now, my pretty, my turn! 168 00:15:08,483 --> 00:15:10,163 You pay me the money! 169 00:15:10,323 --> 00:15:14,563 I'll pilerai bones and chop off your gizzard! 170 00:15:17,203 --> 00:15:18,443 For you 171 00:15:18,763 --> 00:15:19,843 I have other projects. 172 00:15:20,003 --> 00:15:21,443 Where were you? 173 00:15:21,603 --> 00:15:25,283 For an hour, waiting for dinner. What did you do? 174 00:15:25,483 --> 00:15:26,483 What is it? 175 00:15:26,643 --> 00:15:30,163 A tribute to your beautiful soul friendly, gentle, tender. 176 00:15:30,323 --> 00:15:31,883 Where is the bread? 177 00:15:32,603 --> 00:15:33,883 Bread? 178 00:15:34,443 --> 00:15:35,883 What bread? 179 00:15:36,643 --> 00:15:38,683 Children, wash your hands. 180 00:15:40,923 --> 00:15:44,163 I gave you money for bread, and you... 181 00:15:44,323 --> 00:15:47,163 What to do? I do not have two children, I... 182 00:15:47,643 --> 00:15:51,203 You should know, we barely enough... 183 00:15:51,843 --> 00:15:53,123 Bread. 184 00:15:57,481 --> 00:15:58,681 You have not forgotten. 185 00:15:58,841 --> 00:16:01,321 No, Dorothea, he has not forgotten. 186 00:16:02,321 --> 00:16:06,201 And you, do not forget a man does not live by bread alone. 187 00:16:07,201 --> 00:16:08,881 This is strange, coming from you. 188 00:16:09,881 --> 00:16:12,561 This is not me, this is of the Bible. 189 00:16:12,761 --> 00:16:14,681 And Stossel's library. 190 00:16:15,001 --> 00:16:19,041 A young woman bought one of his books today. 191 00:16:19,441 --> 00:16:23,361 She asked him a dedication. A very pretty young woman. 192 00:16:23,521 --> 00:16:24,521 I have not noticed. 193 00:16:24,881 --> 00:16:26,201 "It" you noticed! 194 00:16:26,361 --> 00:16:28,921 What was her name? I know? 195 00:16:32,606 --> 00:16:33,606 Rita Albrecht. 196 00:16:34,126 --> 00:16:35,326 Greta Heinrich. 197 00:16:35,486 --> 00:16:37,206 This is our Jacob 198 00:16:37,646 --> 00:16:39,486 forget it faces, not names. 199 00:16:39,646 --> 00:16:42,566 If dinner is ready, eat! 200 00:16:43,486 --> 00:16:44,726 Immediately. 201 00:16:47,766 --> 00:16:49,086 They are lovely. 202 00:16:49,846 --> 00:16:51,246 Really . 203 00:16:53,406 --> 00:16:54,526 It's my turn. 204 00:16:54,686 --> 00:16:56,046 No, it's mine. 205 00:16:56,206 --> 00:16:57,566 It was your turn yesterday. 206 00:16:57,726 --> 00:16:59,366 No, it was yours yesterday. 207 00:16:59,526 --> 00:17:02,006 It's not yours, it was yesterday. 208 00:17:03,497 --> 00:17:04,657 Children, 209 00:17:06,057 --> 00:17:07,737 share this honor. 210 00:17:08,377 --> 00:17:10,737 Bless us, O Lord, and these gifts 211 00:17:10,897 --> 00:17:13,777 we receive from Thy goodness. 212 00:17:14,177 --> 00:17:17,337 This withered nuts Gruber 213 00:17:17,737 --> 00:17:19,537 know what happiness is. 214 00:17:19,697 --> 00:17:21,817 And our protector, the noble Duke... 215 00:17:21,977 --> 00:17:23,737 If we hear you, we repeat it. 216 00:17:23,897 --> 00:17:25,897 It deflate his ego. 217 00:17:26,057 --> 00:17:29,177 It will lend us more this house 218 00:17:29,417 --> 00:17:30,777 and throw you in jail. 219 00:17:30,937 --> 00:17:32,897 You're right, and you too. 220 00:17:33,137 --> 00:17:35,497 He will not scholars but minions 221 00:17:35,657 --> 00:17:38,257 to sing the glory of his illustrious name 222 00:17:38,697 --> 00:17:41,457 and be the servant of the king of Prussia. 223 00:17:43,832 --> 00:17:45,632 We need money. To work! 224 00:17:45,832 --> 00:17:47,832 No, I go alone. 225 00:17:48,552 --> 00:17:50,672 Catching the time that I took. 226 00:17:51,392 --> 00:17:54,792 Do not be surprised, I am a Reformed. 227 00:18:00,472 --> 00:18:01,712 Do not agitated children. 228 00:18:03,792 --> 00:18:06,872 This is children not to disturb me. 229 00:18:09,752 --> 00:18:12,312 What was he who had angry Gruber? 230 00:18:15,925 --> 00:18:17,685 What was he doing? 231 00:18:19,725 --> 00:18:21,245 He was himself. 232 00:18:58,685 --> 00:19:00,125 Yikes! 233 00:19:00,565 --> 00:19:03,045 They should be there. 234 00:19:05,125 --> 00:19:06,845 You've been had! 235 00:19:07,005 --> 00:19:08,565 Enough. To bed. 236 00:19:09,085 --> 00:19:11,325 And fall asleep immediately. 237 00:19:14,870 --> 00:19:16,030 We want a story. 238 00:19:16,190 --> 00:19:17,590 Certainly not. 239 00:19:17,750 --> 00:19:19,190 Dad, just one! 240 00:19:19,350 --> 00:19:20,910 No more stories. 241 00:19:21,070 --> 00:19:23,990 More stories? "The more"? 242 00:19:24,230 --> 00:19:27,110 No, more... More "no"! 243 00:19:27,430 --> 00:19:30,910 Should work on your grammar. What a mistake! 244 00:19:31,350 --> 00:19:32,710 This is too difficult. 245 00:19:32,910 --> 00:19:34,670 Nothing is too difficult. 246 00:19:34,870 --> 00:19:36,910 With the will, you'll make it. 247 00:19:37,070 --> 00:19:39,590 The woodsman also wanted the impossible. 248 00:19:39,750 --> 00:19:40,950 What man of the woods? 249 00:19:41,150 --> 00:19:43,270 Those who lived alone in the forest. 250 00:19:43,430 --> 00:19:44,630 What did he want? 251 00:19:44,790 --> 00:19:46,110 How did he get it? 252 00:19:47,310 --> 00:19:49,710 This day was very special. 253 00:19:49,950 --> 00:19:51,750 He chose Adventure 254 00:19:51,910 --> 00:19:53,870 out of the forest, her home. 255 00:20:15,510 --> 00:20:16,630 Between. 256 00:20:18,630 --> 00:20:20,550 Hello, Gitane. I come to... 257 00:20:23,061 --> 00:20:24,781 Visit me. Farewell. 258 00:20:25,781 --> 00:20:26,901 Who told you? 259 00:20:27,101 --> 00:20:30,581 Cards. Who else wants to talk to me? 260 00:20:31,301 --> 00:20:32,821 What did they say? 261 00:20:33,661 --> 00:20:37,781 Thy purse is empty and your heart overflows. 262 00:20:38,061 --> 00:20:39,421 D'amour for you. 263 00:20:40,181 --> 00:20:43,821 Not for me, for the king's daughter. 264 00:20:43,981 --> 00:20:46,301 The prettiest flower in the country. 265 00:20:46,741 --> 00:20:49,501 And you hope to steal this flower. 266 00:20:49,661 --> 00:20:52,021 I try. Hello, Gitane. 267 00:20:52,181 --> 00:20:53,581 Human wood, wait! 268 00:20:53,981 --> 00:20:55,941 I have a thing for you. 269 00:20:56,821 --> 00:21:00,701 No one had told me gently. 270 00:21:01,181 --> 00:21:04,821 Where others laughed, you smiled. 271 00:21:05,301 --> 00:21:07,221 A smile from you fill me. 272 00:21:07,501 --> 00:21:11,861 You'll get, and something more. 273 00:21:15,501 --> 00:21:16,781 Reach out. 274 00:21:17,421 --> 00:21:18,781 Reach out. 275 00:21:19,781 --> 00:21:21,301 You see. 276 00:21:22,861 --> 00:21:24,061 You do not see her. 277 00:21:24,221 --> 00:21:25,341 My hand! 278 00:21:26,541 --> 00:21:29,141 Take this thread invisibility 279 00:21:29,341 --> 00:21:31,821 it will subtract the greed of men 280 00:21:31,981 --> 00:21:34,541 and protect you from jealousy. 281 00:21:34,781 --> 00:21:36,621 Me he will to delight the princess? 282 00:21:37,501 --> 00:21:40,461 You'll find out by trying. 283 00:21:49,498 --> 00:21:51,458 You'll also need this. 284 00:21:55,818 --> 00:21:56,938 Thank you. 285 00:22:13,825 --> 00:22:14,825 Goodbye, Gypsy. 286 00:22:44,865 --> 00:22:47,585 He welcomed very well, is not it? 287 00:22:48,025 --> 00:22:50,185 Very well indeed. 288 00:22:51,385 --> 00:22:54,105 Stop, that's enough! 289 00:22:55,145 --> 00:22:56,105 Who are you? 290 00:22:56,505 --> 00:22:58,185 No, let me guess. 291 00:22:58,745 --> 00:23:01,185 You're a prince in disguise. 292 00:23:02,225 --> 00:23:04,425 A Duke? A baron? 293 00:23:05,065 --> 00:23:07,225 A valet? A page? 294 00:23:10,075 --> 00:23:13,915 Your Majesty, I am a humble man of the woods. 295 00:23:14,195 --> 00:23:16,835 This is wonderful! 296 00:23:16,995 --> 00:23:18,635 A man of the woods... 297 00:23:19,035 --> 00:23:22,435 This means that you know well the ax! 298 00:23:23,195 --> 00:23:24,435 The ax! 299 00:23:38,675 --> 00:23:40,035 The rules... 300 00:23:43,995 --> 00:23:46,115 - "Whoever... -" discover how my daughter 301 00:23:46,275 --> 00:23:47,795 "use his slippers every night 302 00:23:47,955 --> 00:23:49,635 " no I understand... " 303 00:23:49,795 --> 00:23:51,715 A pair every night, 304 00:23:51,915 --> 00:23:55,275 costing me a fortune Continue 305 00:23:56,035 --> 00:23:57,795 "Whoever discovers 306 00:23:57,955 --> 00:24:01,835 " will have half of my kingdom and the princess ". 307 00:24:01,995 --> 00:24:04,875 Read him the unpleasant part. 308 00:24:07,517 --> 00:24:08,837 "Whoever fails..." 309 00:24:08,997 --> 00:24:10,877 And they all failed! 310 00:24:11,037 --> 00:24:14,197 ... "Will be separated from the body head for eternity." 311 00:24:18,757 --> 00:24:20,477 This is the fun part. 312 00:24:20,637 --> 00:24:24,197 My daughter is sensitive. Promise not to tell him. 313 00:24:25,317 --> 00:24:26,677 Wooden cross! 314 00:24:27,437 --> 00:24:30,597 Delicious! Exquisite! 315 00:24:36,597 --> 00:24:41,157 Good luck, man of the woods. And do not lose your head! 316 00:24:42,757 --> 00:24:44,757 Do not lose your head! 317 00:25:18,493 --> 00:25:21,093 This is by far the most beautiful. 318 00:25:21,253 --> 00:25:23,133 You do not look, your Highness? 319 00:25:23,493 --> 00:25:26,613 Certainly not. Take the soporific. 320 00:25:35,853 --> 00:25:38,893 Hi, woodsman. You can meet you. 321 00:25:41,413 --> 00:25:44,733 Here's a hot drink for the long cold night. 322 00:25:49,533 --> 00:25:51,213 Something wrong? 323 00:25:52,053 --> 00:25:55,333 I expected to find you beautiful... 324 00:25:55,973 --> 00:25:59,213 - I'm not? - No, you are divine. 325 00:26:07,693 --> 00:26:09,733 Cheers! 326 00:26:21,373 --> 00:26:23,213 This wine is lacking in the forest. 327 00:26:23,373 --> 00:26:27,013 Certainly. Good night, woodsman. 328 00:26:34,747 --> 00:26:36,067 Excuse me. 329 00:26:46,427 --> 00:26:48,307 Sweet dreams. 330 00:26:54,867 --> 00:26:57,667 Do not forget to return before dawn , 331 00:26:57,827 --> 00:26:59,907 include everything except the king. 332 00:33:53,690 --> 00:33:57,250 Mark, have you seen the masked man? 333 00:33:57,410 --> 00:33:59,290 No, Princess, nobody. 334 00:33:59,450 --> 00:34:02,410 But you are married if you delay. 335 00:39:10,828 --> 00:39:12,868 You tried, and you failed! 336 00:39:13,028 --> 00:39:15,388 How sad! To work! 337 00:39:15,908 --> 00:39:18,188 A moment, Your Majesty! 338 00:39:18,348 --> 00:39:20,508 I know that wears his slippers. 339 00:39:20,828 --> 00:39:23,068 I do not believe a word. 340 00:39:23,228 --> 00:39:26,308 Princess! 341 00:39:27,949 --> 00:39:29,069 Where is she? 342 00:39:29,228 --> 00:39:32,148 Nowhere. She dances. All night. 343 00:39:32,549 --> 00:39:34,869 All night. 344 00:39:39,829 --> 00:39:42,588 Nonsense! Alone in her room? 345 00:39:43,028 --> 00:39:45,108 It borrows a secret passage 346 00:39:45,268 --> 00:39:46,308 takes his team... 347 00:39:46,468 --> 00:39:48,948 Gotcha! I know all the passages 348 00:39:49,108 --> 00:39:51,828 rooms and panels parsnips... 349 00:39:51,988 --> 00:39:53,428 Palleaux parsnips... 350 00:39:56,566 --> 00:39:58,846 Flute ! Cut off his head! 351 00:39:59,006 --> 00:40:03,287 A Moment! A minute! No, wait! 352 00:40:03,607 --> 00:40:05,766 A minute... You will not... 353 00:40:05,926 --> 00:40:07,246 If you go... 354 00:40:09,646 --> 00:40:11,166 I am the king! 355 00:40:12,006 --> 00:40:13,246 I'll show you. 356 00:40:20,246 --> 00:40:23,006 You never told me anything. 357 00:40:23,206 --> 00:40:25,366 He guessed your secret. 358 00:40:25,526 --> 00:40:28,086 Every night you dance, you snails... 359 00:40:28,246 --> 00:40:31,366 I love dancing but nobody calls me. 360 00:40:31,526 --> 00:40:36,166 A market is a market. We will give a big party. 361 00:40:36,326 --> 00:40:38,406 No, I never marry her! 362 00:40:38,566 --> 00:40:40,886 Girl, you're not the king, 363 00:40:41,046 --> 00:40:45,326 just a princess, it is less well . And I gave my word. 364 00:40:45,766 --> 00:40:49,406 That night, I gave my heart to an unknown . 365 00:41:48,621 --> 00:41:51,062 And they lived happily ever. 366 00:42:33,862 --> 00:42:35,102 Well, 367 00:42:36,302 --> 00:42:38,821 I have scolded for their grammar. 368 00:42:43,624 --> 00:42:44,904 I told a story. 369 00:42:45,064 --> 00:42:46,224 A story nightmares? 370 00:42:46,384 --> 00:42:49,865 A beautiful: the dancer princess and woodsman. 371 00:42:50,025 --> 00:42:51,705 The tailor. 372 00:42:52,465 --> 00:42:54,945 You thought it was a tailor? 373 00:42:55,745 --> 00:42:59,345 I thought you were a Reformed, but not . 374 00:42:59,505 --> 00:43:01,905 You are beyond any redemption. 375 00:43:02,584 --> 00:43:04,705 I can only say one thing: 376 00:43:06,505 --> 00:43:07,664 I love you. 377 00:43:14,744 --> 00:43:16,104 I work. 378 00:43:21,424 --> 00:43:24,224 Your work is almost done. Go to sleep. 379 00:43:25,584 --> 00:43:28,704 What are you looking for? A blame me? 380 00:43:28,945 --> 00:43:32,105 A time to finish this damn thing. 381 00:43:36,064 --> 00:43:40,144 By the way, do you remember the story of the dancer princess? 382 00:43:40,344 --> 00:43:42,664 The woodsman has won or tailor? 383 00:43:42,824 --> 00:43:43,984 A farmer. 384 00:43:46,145 --> 00:43:49,705 An honest farmer conscientious and hardworking. 385 00:43:51,905 --> 00:43:52,705 A farmer! 386 00:43:55,944 --> 00:43:57,304 He was a fisherman. 387 00:43:59,384 --> 00:44:00,584 How do you know? 388 00:44:00,744 --> 00:44:04,504 My wisdom is infinite, I heard this story a thousand times. 389 00:44:04,664 --> 00:44:06,104 But this is terrible! 390 00:44:06,664 --> 00:44:09,464 Tailor, woodsman, farmer, fisherman... 391 00:44:09,943 --> 00:44:12,344 Four versions! Is not it terrible? 392 00:44:12,504 --> 00:44:13,784 This is terrible. 393 00:44:15,663 --> 00:44:19,023 So I reason must be put in writing. 394 00:44:19,183 --> 00:44:20,863 Write on girls! 395 00:44:26,383 --> 00:44:29,143 About Girl... Miss Greta Heinrich... 396 00:44:29,584 --> 00:44:31,424 Him a message would you spend? 397 00:44:35,984 --> 00:44:38,263 - We'll be late! - I'm coming! 398 00:44:41,507 --> 00:44:42,867 I'd be delighted. 399 00:44:45,747 --> 00:44:47,427 The dinner was delicious. 400 00:44:47,587 --> 00:44:49,867 Good. Will you sit down? 401 00:44:50,027 --> 00:44:51,147 Thank you. 402 00:44:58,547 --> 00:45:00,347 We hope 403 00:45:01,107 --> 00:45:04,507 Jacob and all of us you love our city. 404 00:45:04,827 --> 00:45:08,347 Oh yes, people are so friendly. 405 00:45:09,307 --> 00:45:11,707 It must seem calm after Berlin. 406 00:45:11,867 --> 00:45:15,387 But Jacob and we hope that you still remain. 407 00:45:15,587 --> 00:45:17,627 I had planned a short stay 408 00:45:17,787 --> 00:45:19,707 but I would stay forever! 409 00:45:20,307 --> 00:45:23,467 - Wilhelm, it's late. - Children in bed! 410 00:45:23,627 --> 00:45:24,907 Greet Miss Heinrich. 411 00:45:27,867 --> 00:45:30,227 - Okay. - Goodnight and scram! 412 00:45:33,285 --> 00:45:35,925 Your children are lovely. 413 00:45:36,205 --> 00:45:37,205 Thank you. 414 00:45:37,765 --> 00:45:39,845 Children are a specialty Grimm. 415 00:45:40,005 --> 00:45:42,445 And yours will too... 416 00:45:44,205 --> 00:45:45,525 Yes, uh... 417 00:45:46,805 --> 00:45:48,605 It's late. I ride too. 418 00:45:48,805 --> 00:45:51,725 Rest! Talk with us a little. 419 00:45:51,885 --> 00:45:54,565 Tell Miss Heinrich one of your stories. 420 00:45:54,845 --> 00:45:57,165 He has such a fertile imagination. 421 00:45:57,485 --> 00:46:01,965 You can not imagine the thoughts fantastic it. Go! 422 00:46:02,325 --> 00:46:04,445 Tell us one of your stories. 423 00:46:04,885 --> 00:46:07,765 It's funny, I do not remember any. 424 00:46:08,805 --> 00:46:11,245 They come and go... It escapes me. 425 00:46:12,205 --> 00:46:15,885 Bad person do layer writing. 426 00:46:16,925 --> 00:46:18,885 Good evening. 427 00:46:27,639 --> 00:46:31,718 Thank you for taking pity on a foreign and inviting me. 428 00:46:33,358 --> 00:46:35,918 To be honest, this is not me. 429 00:46:36,198 --> 00:46:37,758 I thought... 430 00:46:38,918 --> 00:46:42,118 I felt the idea was you. 431 00:46:42,278 --> 00:46:43,718 Say yes! 432 00:46:43,878 --> 00:46:44,958 In all honesty, no. 433 00:46:45,878 --> 00:46:49,278 It is rare to find such an honest man . 434 00:46:49,918 --> 00:46:52,998 I should go alone, but it's late... 435 00:46:53,198 --> 00:46:57,198 Honesty, Ms. Heinrich, requires the whole truth. 436 00:46:57,758 --> 00:47:02,358 This was not my idea, but I am delighted that you were invited 437 00:47:03,478 --> 00:47:05,598 and you accepted. 438 00:47:07,798 --> 00:47:10,118 Tell me about your work. 439 00:47:11,238 --> 00:47:13,598 No, Jacob, I beg you! 440 00:47:13,798 --> 00:47:15,798 I have a question, 441 00:47:17,078 --> 00:47:18,958 Rather personal. 442 00:47:22,117 --> 00:47:23,597 Did you like my book? 443 00:47:24,997 --> 00:47:26,357 I was delighted. 444 00:47:26,517 --> 00:47:30,037 Magic? For legal antiques? 445 00:47:30,197 --> 00:47:31,917 The subject matter. 446 00:47:32,317 --> 00:47:33,837 Pardon? 447 00:47:33,997 --> 00:47:38,397 What delighted me is knowledge and intelligence. 448 00:47:39,077 --> 00:47:42,957 Sorry, but I must be honest... 449 00:47:44,117 --> 00:47:46,717 Your brilliance is fascinating. 450 00:47:46,877 --> 00:47:47,637 Absurd! 451 00:47:48,237 --> 00:47:51,597 I am a conscientious scholar, devoted to his work. 452 00:47:56,077 --> 00:47:58,517 Gruber! 453 00:48:01,553 --> 00:48:06,153 This portrait should grace the cover Book your family. 454 00:48:06,313 --> 00:48:10,313 Your Grace Can look here and smile? 455 00:48:15,193 --> 00:48:18,553 You've finished reading it, Your Grace ? 456 00:48:18,713 --> 00:48:21,633 The Brothers Grimm have served Your Grace? 457 00:48:21,793 --> 00:48:23,313 Are you satisfied? 458 00:48:23,473 --> 00:48:26,953 You know ask questions! Answer this: 459 00:48:27,353 --> 00:48:29,113 I seem satisfied? 460 00:48:30,593 --> 00:48:32,953 Bring me these brothers here! 461 00:48:46,473 --> 00:48:48,953 You have always been a true friend. 462 00:48:51,403 --> 00:48:52,683 Hello, ladies. 463 00:48:52,843 --> 00:48:54,683 Here is a chance to prove it. 464 00:48:54,843 --> 00:48:57,323 Later I expect these ladies. 465 00:48:57,483 --> 00:48:59,884 - What are they seeking? - Mr. Stossel knows. 466 00:49:00,044 --> 00:49:01,084 Who does not know? 467 00:49:01,444 --> 00:49:04,243 Here "History of the Hundred Years War." 468 00:49:04,403 --> 00:49:08,043 Every page is dripping with blood. You love. 469 00:49:08,203 --> 00:49:09,563 - Really! - Listen... 470 00:49:09,723 --> 00:49:12,043 We completed the history of Duke. 471 00:49:12,603 --> 00:49:15,163 I can gather and write stories. 472 00:49:15,323 --> 00:49:16,323 On girls? 473 00:49:16,483 --> 00:49:20,563 You worry me! Invaluable literary heritage is lost! 474 00:49:21,994 --> 00:49:25,874 If you do not publish these stories, they will soon be forgotten. 475 00:49:26,034 --> 00:49:27,434 Dantino You know? 476 00:49:27,594 --> 00:49:29,954 The largest publisher of Berlin? 477 00:49:30,114 --> 00:49:31,834 A good and loyal friend. 478 00:49:31,994 --> 00:49:34,954 It would agree with me, you're crazy . 479 00:49:35,554 --> 00:49:37,234 Who would want such a book? 480 00:49:37,674 --> 00:49:41,274 Anyone who wants to be happy. Me. 481 00:49:41,954 --> 00:49:43,994 - Them. - Who, them? 482 00:49:45,074 --> 00:49:47,234 You, you, you and you, come on! 483 00:49:51,553 --> 00:49:54,193 Should enclose, it is dangerous. 484 00:49:54,873 --> 00:49:58,233 Do not be afraid, I have just one question: 485 00:49:58,393 --> 00:50:00,313 do you want a storybook? 486 00:50:00,473 --> 00:50:01,553 No, sir. 487 00:50:01,913 --> 00:50:02,913 But if! Why not? 488 00:50:03,073 --> 00:50:04,073 I can not read. 489 00:50:04,233 --> 00:50:06,793 You know, listen, right? 490 00:50:08,873 --> 00:50:09,873 In here. 491 00:50:11,273 --> 00:50:13,033 Wilhelm, what do you do? 492 00:50:20,193 --> 00:50:22,033 Sitting! Mrs.... 493 00:50:23,313 --> 00:50:24,673 My God! 494 00:50:26,673 --> 00:50:27,793 Please. 495 00:50:29,753 --> 00:50:31,073 And one more word! 496 00:50:32,113 --> 00:50:33,153 Now listen... 497 00:50:36,033 --> 00:50:37,793 Once upon a time 498 00:50:38,713 --> 00:50:40,033 a shoemaker, 499 00:50:40,673 --> 00:50:43,433 Old, very old shoemaker. 500 00:50:44,233 --> 00:50:48,873 He had white hair as snow, a thick mustache, 501 00:50:49,153 --> 00:50:51,713 thick eyebrows on a sea of ??wrinkles. 502 00:50:55,753 --> 00:50:59,393 He worked very hard, day and night . 503 00:51:00,713 --> 00:51:04,193 But for a thousand reasons, customers were unhappy. 504 00:51:20,193 --> 00:51:22,593 - Shoemaker! - Your Honor, the Mayor... 505 00:51:26,224 --> 00:51:27,744 My shoes are ready? 506 00:51:28,024 --> 00:51:29,144 No, Excellency. 507 00:51:29,304 --> 00:51:30,264 Yet? 508 00:51:30,664 --> 00:51:33,024 Tomorrow, the king gives his Christmas. 509 00:51:33,184 --> 00:51:35,264 Whether ready or you'll regret it! 510 00:51:35,424 --> 00:51:36,744 Sure, but... 511 00:51:36,904 --> 00:51:41,024 No buts. I'll be back in the morning. Sooner! 512 00:51:43,744 --> 00:51:46,264 I will do my best. 513 00:51:55,784 --> 00:52:00,224 The heart, mind and pure hand 514 00:52:00,464 --> 00:52:04,344 I live in the land of Christmas 515 00:52:05,024 --> 00:52:09,584 In my heart, the spirit of Christmas 516 00:52:09,744 --> 00:52:14,464 Listen carefully, you will hear 517 00:52:16,264 --> 00:52:18,424 The country Christmas 518 00:52:18,784 --> 00:52:20,904 The country Christmas 519 00:52:21,064 --> 00:52:26,704 I live in the land of Christmas 520 00:52:28,384 --> 00:52:32,864 On my cheeks grow two roses 521 00:52:36,344 --> 00:52:40,024 My slippers are ready cobbler? 522 00:52:41,984 --> 00:52:43,544 Alas, I've been so busy... 523 00:52:43,704 --> 00:52:46,544 How I dance before the king? 524 00:52:46,704 --> 00:52:49,024 I try, Your Ballerina, but... 525 00:52:49,184 --> 00:52:52,144 If I can not dance, King is mad! 526 00:52:52,944 --> 00:52:54,824 I would be sorry to see you 527 00:52:55,384 --> 00:52:57,224 in boiling oil! 528 00:53:04,261 --> 00:53:06,941 I do not want it either. 529 00:53:24,901 --> 00:53:28,341 Yes, your hunting boots, I know. 530 00:53:28,501 --> 00:53:30,341 They are not ready. 531 00:53:30,501 --> 00:53:33,061 If they are not ready tomorrow 532 00:53:33,221 --> 00:53:35,701 I do not drive the wild pig 533 00:53:37,061 --> 00:53:40,341 but the shoemaker tamed! Understand? 534 00:53:40,501 --> 00:53:42,661 Yes, your trigger. 535 00:54:12,988 --> 00:54:15,748 You also go to the party of the king? 536 00:54:17,628 --> 00:54:19,628 We just sing for you. 537 00:54:19,788 --> 00:54:21,508 - Why? - Like us. 538 00:54:21,988 --> 00:54:23,068 Not true. 539 00:54:24,308 --> 00:54:27,308 Will you look for work, a husband. 540 00:54:28,308 --> 00:54:29,988 Nobody wants me. 541 00:54:30,668 --> 00:54:34,708 Go to your elf lucky, they know fix it. 542 00:54:35,228 --> 00:54:37,108 Orphans do not. 543 00:54:37,388 --> 00:54:40,828 Nonsense! We all have a lucky elf. 544 00:54:41,308 --> 00:54:43,908 But you have to believe to come. 545 00:54:45,468 --> 00:54:47,188 I'll explain one day. 546 00:54:47,348 --> 00:54:51,188 But now, scoot, I'm busy, very busy. 547 00:55:04,908 --> 00:55:06,828 You love us, right? 548 00:55:07,268 --> 00:55:08,468 No! 549 00:55:09,868 --> 00:55:11,868 - If. - No. 550 00:55:12,548 --> 00:55:16,028 You must, because nobody likes us. 551 00:55:55,263 --> 00:55:56,943 I woke up. 552 00:56:00,063 --> 00:56:02,423 I said that I was awake! 553 00:56:04,903 --> 00:56:06,623 But why? 554 00:56:08,143 --> 00:56:09,223 Why? 555 00:56:10,583 --> 00:56:11,743 Why, what? 556 00:56:11,903 --> 00:56:13,623 Why am I awake? 557 00:56:14,503 --> 00:56:15,783 Ask him. 558 00:56:19,903 --> 00:56:21,063 Why am I awake? 559 00:56:21,303 --> 00:56:22,703 How do I know? 560 00:56:22,863 --> 00:56:24,623 Why am I awake? 561 00:56:27,423 --> 00:56:29,983 Because it's Christmas Eve. 562 00:56:33,143 --> 00:56:34,463 I took! 563 00:56:35,303 --> 00:56:36,663 He seized. 564 00:56:37,103 --> 00:56:38,543 It keeps. 565 00:56:38,903 --> 00:56:41,343 Christmas is the season to be jolly 566 00:56:41,503 --> 00:56:44,503 What do the elves lucky. 567 00:56:44,663 --> 00:56:47,343 I would bring bad luck. 568 00:56:47,623 --> 00:56:48,743 Why? 569 00:56:48,903 --> 00:56:51,823 Because he made me a twisted mouth. 570 00:56:52,143 --> 00:56:53,943 You do not like your mouth? 571 00:56:55,063 --> 00:56:56,543 So shut up! 572 00:56:57,023 --> 00:57:01,103 If these shoes are not finished the morning, he will be in trouble. 573 00:57:01,263 --> 00:57:03,703 Good! That'll teach him. 574 00:57:03,903 --> 00:57:05,543 At work, everyone! 575 00:57:06,983 --> 00:57:07,943 The job. 576 00:57:08,503 --> 00:57:09,503 Let's go. 577 00:57:10,223 --> 00:57:11,383 It struggles. 578 00:57:11,823 --> 00:57:14,143 Go! 579 00:57:14,663 --> 00:57:15,903 It will not? 580 00:57:18,783 --> 00:57:20,983 How do I repair shoes? 581 00:57:27,143 --> 00:57:29,623 I know: you cut. 582 00:57:31,783 --> 00:57:32,983 You sew. 583 00:57:34,783 --> 00:57:36,023 You adhesives. 584 00:57:37,463 --> 00:57:38,623 You do shine. 585 00:57:39,783 --> 00:57:40,663 I pack. 586 00:57:44,943 --> 00:57:48,343 What a joy to work with the needle, the hammer 587 00:57:48,983 --> 00:57:51,103 A needle, hammer 588 00:57:51,263 --> 00:57:55,023 It has eyes that shine and the heart that goes boom 589 00:58:01,263 --> 00:58:03,943 From the glue for the Heel 590 00:58:05,263 --> 00:58:07,103 glue for heel 591 00:58:07,263 --> 00:58:09,423 It is sticky but so happy! 592 00:58:13,463 --> 00:58:17,223 Trimer on shoes, it helps dispel anxiety 593 00:58:17,423 --> 00:58:19,383 It makes life beautiful in the morning 594 00:58:19,543 --> 00:58:21,583 That people dreams roupillons 595 00:58:25,543 --> 00:58:27,983 tac and bam before brush is back! 596 00:58:28,143 --> 00:58:29,303 And bam and vroom 597 00:58:29,663 --> 00:58:31,583 From front to back, and bam! 598 00:58:31,783 --> 00:58:33,623 This is paradise, of course! 599 00:59:01,105 --> 00:59:02,625 Not so loud! 600 00:59:02,785 --> 00:59:05,465 I avenge my mouth twisted. 601 00:59:06,705 --> 00:59:09,825 Trimer on shoes, it helps dispel anxiety 602 00:59:10,745 --> 00:59:12,745 It makes life beautiful in the morning 603 00:59:12,905 --> 00:59:17,625 people dreams roupillons 604 00:59:22,305 --> 00:59:24,585 is pre brush back tac and bam! 605 00:59:24,745 --> 00:59:26,145 And bam! 606 00:59:26,305 --> 00:59:28,385 From front to back, tac and bam! 607 00:59:28,545 --> 00:59:30,425 This is paradise, of course! 608 00:59:34,425 --> 00:59:36,265 Under the hammer slap 609 00:59:38,185 --> 00:59:40,025 The highlight slap and tat! 610 00:59:41,745 --> 00:59:43,265 Under the hammer slap 611 00:59:43,425 --> 00:59:44,785 The highlight slap and tat! 612 01:01:25,362 --> 01:01:29,122 Shoemaker, open up! 613 01:01:29,282 --> 01:01:32,362 Open, I need my shoes! 614 01:01:32,522 --> 01:01:34,722 My shoes must be prepared. 615 01:01:35,082 --> 01:01:37,962 Ladies and Gentlemen, Your Honor , 616 01:01:38,122 --> 01:01:41,042 Your Ballerina, Your Trigger... 617 01:01:41,202 --> 01:01:45,042 You will not like I have to tell you. 618 01:01:45,402 --> 01:01:46,962 What do you mean? 619 01:01:47,322 --> 01:01:52,242 Gentlemen, you see, it's Christmas, and... 620 01:01:52,562 --> 01:01:57,202 Very important but tiny people were forgotten. 621 01:01:57,362 --> 01:02:01,442 Also I had decided since it is Christmas,... 622 01:02:11,362 --> 01:02:14,242 Great! Magnificent! 623 01:02:14,402 --> 01:02:16,282 Sacred cobbler! 624 01:02:17,522 --> 01:02:18,562 You had me worried. 625 01:02:18,722 --> 01:02:22,242 Old rascal! Well, friend, and congratulations! 626 01:02:23,602 --> 01:02:25,682 I pay you double shoemaker. 627 01:02:25,842 --> 01:02:28,002 And Merry Christmas! 628 01:02:28,162 --> 01:02:30,282 Merry Christmas, Your Honor. 629 01:02:30,442 --> 01:02:34,722 I dance like a princess, the king you know he should. 630 01:02:52,802 --> 01:02:54,002 But I did not do anything! 631 01:02:58,506 --> 01:02:59,946 How could I? 632 01:03:01,346 --> 01:03:02,866 Maybe I did. 633 01:03:03,706 --> 01:03:05,066 Obviously. 634 01:03:23,986 --> 01:03:28,106 The heart, mind and pure hand 635 01:03:28,666 --> 01:03:33,226 I live in the land of Christmas 636 01:03:33,386 --> 01:03:37,786 In my heart, the spirit of Christmas 637 01:03:37,946 --> 01:03:42,546 Listen carefully, you will hear 638 01:03:44,506 --> 01:03:46,546 The country Christmas 639 01:03:46,866 --> 01:03:49,066 The country Christmas 640 01:03:49,226 --> 01:03:55,066 I live in the land of Christmas 641 01:03:56,546 --> 01:04:01,066 On my cheeks grow two roses 642 01:04:01,266 --> 01:04:05,946 on my nose a snowflake 643 01:04:06,106 --> 01:04:10,706 A holly branch hand 644 01:04:10,866 --> 01:04:15,466 I live in the land of Christmas 645 01:04:15,626 --> 01:04:17,786 The country Christmas 646 01:04:25,661 --> 01:04:27,421 Wilhelm, Duke! 647 01:04:27,581 --> 01:04:29,061 A minute, honey. 648 01:04:30,141 --> 01:04:32,061 Did you like this story? 649 01:04:32,901 --> 01:04:35,101 - Where is Jacob? - At the park with Greta. 650 01:04:35,261 --> 01:04:38,261 Would you all a story book? 651 01:04:38,901 --> 01:04:40,941 - Really? - Yes? This is wonderful. 652 01:04:41,101 --> 01:04:42,821 Wonderful. Be blessed. 653 01:04:43,261 --> 01:04:45,981 A minute... How much money do you have? 654 01:04:46,141 --> 01:04:47,181 Nothing. 655 01:04:47,341 --> 01:04:48,941 - And you? - Nothing. 656 01:04:49,101 --> 01:04:51,341 - And you? - A Kreutzer. 657 01:04:51,821 --> 01:04:54,541 A kreutzer? Out! All! 658 01:04:55,461 --> 01:04:56,741 Stossel... 659 01:04:56,901 --> 01:04:58,741 Write on girls! 660 01:04:58,901 --> 01:05:01,621 The Duke wants to see you, and you Jacob. 661 01:05:01,781 --> 01:05:03,061 Where is Jacob? 662 01:05:03,461 --> 01:05:05,381 In the park with Greta. 663 01:05:05,541 --> 01:05:06,701 Oh, right. 664 01:05:08,501 --> 01:05:10,621 Can you just forget money? 665 01:05:10,781 --> 01:05:12,741 And the girls! At your age! 666 01:05:36,642 --> 01:05:38,562 The Duke calls us. Sorry, Greta. 667 01:05:38,722 --> 01:05:42,002 Not Greta! You said out with Greta. 668 01:05:42,362 --> 01:05:45,482 I am totally confused. 669 01:05:45,642 --> 01:05:48,722 Excuse me. Good luck to you both. 670 01:05:54,202 --> 01:05:57,882 We walk long, aunt will worry. 671 01:05:58,082 --> 01:06:00,242 One last thing... a question. 672 01:06:00,402 --> 01:06:03,402 Who requires thought and consideration, 673 01:06:03,602 --> 01:06:07,562 pros and cons, advantages and disadvantages... 674 01:06:07,882 --> 01:06:09,202 What is the question? 675 01:06:09,722 --> 01:06:11,802 I do not expect an immediate response. 676 01:06:12,122 --> 01:06:14,682 Not for such a decision. 677 01:06:15,162 --> 01:06:16,482 So this question? 678 01:06:16,922 --> 01:06:18,322 Will you marry me? 679 01:06:18,722 --> 01:06:19,842 When? 680 01:06:20,242 --> 01:06:21,842 When? You agree? 681 01:06:23,888 --> 01:06:25,248 Course! 682 01:06:25,488 --> 01:06:26,768 Without even thinking about it? 683 01:06:27,168 --> 01:06:31,528 From the first time I knew I would love you. 684 01:06:32,128 --> 01:06:33,368 Amazing! 685 01:06:33,608 --> 01:06:36,168 I fell in love with you. 686 01:06:36,368 --> 01:06:40,048 And nothing would please me more than to marry you . 687 01:06:40,608 --> 01:06:42,208 Any other questions? 688 01:06:44,248 --> 01:06:45,288 Just one. 689 01:06:46,008 --> 01:06:47,088 Can I kiss you? 690 01:06:47,248 --> 01:06:48,728 Course. 691 01:06:48,888 --> 01:06:50,048 Okay. 692 01:07:11,720 --> 01:07:14,200 Jacob, Duke calls us on the spot. 693 01:07:14,360 --> 01:07:16,600 - We're getting married. - Sorry. 694 01:07:18,080 --> 01:07:20,200 You married? This is wonderful! 695 01:07:20,440 --> 01:07:21,680 I am delighted! 696 01:07:22,000 --> 01:07:23,040 Come! 697 01:07:27,840 --> 01:07:29,600 Correct me if I'm wrong. 698 01:07:29,920 --> 01:07:32,320 By contract, your assurance 699 01:07:32,480 --> 01:07:35,360 write the full story of my family , 700 01:07:35,600 --> 01:07:39,360 deeds, made wartime and peace services... 701 01:07:39,520 --> 01:07:42,160 - This is correct. - Only if I'm wrong! 702 01:07:42,720 --> 01:07:45,800 Which story would be offered 703 01:07:45,960 --> 01:07:48,000 His Majesty the King of Prussia 704 01:07:48,720 --> 01:07:51,480 the next anniversary of his coronation. 705 01:07:57,180 --> 01:07:58,700 What do you do? 706 01:07:59,580 --> 01:08:01,420 I sneeze, Your Grace. 707 01:08:02,300 --> 01:08:04,260 Do not touch, it's priceless. 708 01:08:04,420 --> 01:08:05,420 Yes, Mr. Duke. 709 01:08:06,660 --> 01:08:08,900 Is this the whole story? 710 01:08:09,260 --> 01:08:12,420 Yes, completed with two days in advance. 711 01:08:12,580 --> 01:08:16,020 You cut a whole branch of the family, 712 01:08:16,180 --> 01:08:17,260 the Rhineburg, 713 01:08:17,420 --> 01:08:21,060 represented by my cousin 3rd degree, Baron Ulrich! 714 01:08:21,260 --> 01:08:22,260 But I thought... 715 01:08:22,420 --> 01:08:24,380 I pay you to write! 716 01:08:24,540 --> 01:08:27,340 In truth, you have not paid us. 717 01:08:28,940 --> 01:08:31,660 The minstrel opens his mouth! 718 01:08:32,140 --> 01:08:36,620 The storyteller who steals me collecting toads and dogs 719 01:08:36,780 --> 01:08:39,420 witches and dragons! I have not paid? 720 01:08:40,060 --> 01:08:42,820 Do not I housed six months free? 721 01:08:43,500 --> 01:08:47,620 You will not receive anything until you have completed your contract! 722 01:08:51,276 --> 01:08:53,716 What were you thinking, illustrates scholar? 723 01:08:53,876 --> 01:08:56,596 Your books say little about Rhineburg. 724 01:08:56,756 --> 01:08:58,916 And they are unflattering. 725 01:08:59,076 --> 01:09:02,996 For example, the behavior of Baron at the Battle of... 726 01:09:03,156 --> 01:09:04,556 This is a lie! 727 01:09:08,556 --> 01:09:11,636 Maybe. But if a parent is far... 728 01:09:12,316 --> 01:09:16,716 Baron Ulrich is a nephew by marriage of Her Majesty. 729 01:09:19,316 --> 01:09:21,356 Yes, I see. Well, 730 01:09:22,396 --> 01:09:24,276 we will resume tomorrow. 731 01:09:24,876 --> 01:09:27,876 Tomorrow, you will take the boat to Rhineburg. 732 01:09:28,436 --> 01:09:31,996 In the archives you will find all the names and dates. 733 01:09:32,156 --> 01:09:35,196 Baron himself correct the lies. 734 01:09:35,596 --> 01:09:38,356 But it will be very difficult. 735 01:09:38,516 --> 01:09:41,596 We have two days how to finish on time? 736 01:09:41,796 --> 01:09:45,316 You will succeed. If I throw you in the street 737 01:09:45,516 --> 01:09:49,236 Then in prison, where I will make you life more difficult 738 01:09:49,396 --> 01:09:51,516 you can imagine! 739 01:09:57,082 --> 01:09:58,522 What do you do? 740 01:09:58,682 --> 01:10:00,162 I'm confused, Your Grace. 741 01:10:00,322 --> 01:10:02,602 - Go! - It was purely unintentional. 742 01:10:02,762 --> 01:10:04,802 - Go! - Sorry, Your Grace. 743 01:14:18,768 --> 01:14:20,288 They prepare a feast. 744 01:14:20,448 --> 01:14:23,408 Go to church to talk to the priest archivist. 745 01:14:23,568 --> 01:14:25,968 This is a festival, a celebration. 746 01:14:26,128 --> 01:14:28,488 Sorry that party do you? 747 01:14:29,088 --> 01:14:31,568 - What do we celebrate? - This is the wine festival. 748 01:14:31,728 --> 01:14:34,048 Wine Festival! You hear? 749 01:14:34,208 --> 01:14:35,968 Did you hear me? 750 01:14:36,128 --> 01:14:40,448 I gather with the priest items on Rhineburg, 751 01:14:40,608 --> 01:14:45,008 especially those affecting the King of Prussia, and return by 5 pm. 752 01:14:45,808 --> 01:14:47,328 Thank you. 753 01:14:47,608 --> 01:14:49,008 Nothing. 754 01:14:50,288 --> 01:14:53,048 It was a great pleasure. 755 01:14:54,048 --> 01:14:57,408 The boat restarts 5 pm must take it, do not forget. 756 01:14:57,568 --> 01:14:59,528 I never forget anything. 757 01:15:04,248 --> 01:15:05,088 Thank you. 758 01:15:43,443 --> 01:15:46,563 I enjoyed to exhume the past with you. 759 01:15:46,723 --> 01:15:48,523 You are bored to perish. 760 01:15:48,683 --> 01:15:50,163 I respect you all. 761 01:15:50,323 --> 01:15:53,403 What a bore these names and obscure dates 762 01:15:53,563 --> 01:15:55,723 deserve the peace of oblivion. 763 01:15:55,883 --> 01:15:59,603 I prefer young voices, live , singing Mozart. 764 01:16:36,103 --> 01:16:38,823 - My father! - Let, it's Friday. 765 01:16:39,343 --> 01:16:42,463 Friday? Oh yes, of course. 766 01:16:49,103 --> 01:16:51,383 Every Friday, from time immemorial, 767 01:16:51,543 --> 01:16:55,023 Rhineburg children are invited by Anna Richter. 768 01:16:55,223 --> 01:16:57,383 Some say the witch... 769 01:16:57,623 --> 01:16:59,943 Do you believe in witches? 770 01:17:00,103 --> 01:17:01,663 - In the witches? - No? 771 01:17:01,823 --> 01:17:03,463 I would have thought so. 772 01:17:03,623 --> 01:17:06,583 Well, actually... 773 01:17:06,743 --> 01:17:10,543 This is not one, but it has the power to enchant 774 01:17:10,703 --> 01:17:13,983 create a world of beauty Mozart envy. 775 01:17:14,143 --> 01:17:16,663 She told tales of incredible beauty. 776 01:17:18,196 --> 01:17:19,236 Tales! 777 01:17:19,516 --> 01:17:21,156 This is where they go? 778 01:17:29,196 --> 01:17:33,236 At his age, I was the same thing every Friday. 779 01:17:33,396 --> 01:17:36,876 I would gladly, but it's too late. 780 01:17:37,276 --> 01:17:39,316 Only children are welcome. 781 01:17:42,436 --> 01:17:46,316 I have to go. Thanks again for your help. 782 01:20:04,036 --> 01:20:05,036 What do you want? 783 01:20:05,196 --> 01:20:07,676 Hello. Wilhelm Grimm. I was told... 784 01:20:07,876 --> 01:20:09,676 That I am a witch? 785 01:20:09,876 --> 01:20:11,436 And you just mocking me? 786 01:20:11,596 --> 01:20:14,916 On the contrary! If possible, I'd love to get . 787 01:20:15,076 --> 01:20:17,076 I do not want that. Go. 788 01:20:19,956 --> 01:20:21,516 You're blocking my door. 789 01:20:21,676 --> 01:20:23,916 Yes, I'm sorry. 790 01:20:24,156 --> 01:20:26,196 Can I come listen in silence? 791 01:20:27,042 --> 01:20:28,042 Only children. 792 01:20:28,202 --> 01:20:31,162 I'm younger than it appears. I was told... 793 01:20:39,162 --> 01:20:41,442 Little Monkey, you were late! 794 01:20:41,602 --> 01:20:43,362 I had a nap. 795 01:20:43,522 --> 01:20:45,642 I hope this has made you well. 796 01:20:46,442 --> 01:20:48,962 My urchins, what will we have on the menu? 797 01:20:49,122 --> 01:20:51,362 Dragons! Witches! 798 01:20:51,882 --> 01:20:54,402 Sit wisely. 799 01:20:56,522 --> 01:20:59,162 Which of you want to laugh? 800 01:21:02,162 --> 01:21:04,562 You prefer cold sweats! 801 01:21:04,842 --> 01:21:07,322 A scary story! 802 01:21:09,002 --> 01:21:12,082 Okay. A scary story! 803 01:21:17,722 --> 01:21:20,042 Once upon a time... 804 01:21:21,682 --> 01:21:24,322 A long time ago in a faraway land, 805 01:21:24,482 --> 01:21:27,322 and lived a giant terrifying dragon. 806 01:21:28,442 --> 01:21:31,682 He ??was as tall as the tallest tree. 807 01:21:32,442 --> 01:21:34,722 If it worked, the earth trembled. 808 01:21:35,482 --> 01:21:38,362 blowing, he blazed the forest. 809 01:21:39,282 --> 01:21:41,962 The people were terrorized by this monster 810 01:21:42,522 --> 01:21:44,922 who had invaded no one knew where. 811 01:21:45,962 --> 01:21:48,562 He devoured their crops, livestock , 812 01:21:48,922 --> 01:21:51,842 carried small children in his lair. 813 01:21:52,002 --> 01:21:52,962 What for? 814 01:21:53,842 --> 01:21:54,642 For dessert. 815 01:21:56,442 --> 01:21:58,082 We tried to stop it? 816 01:21:58,242 --> 01:22:01,442 The king summoned to the north, south, east, west, 817 01:22:01,602 --> 01:22:05,522 offering half the kingdom who kill the horrible beast. 818 01:22:09,887 --> 01:22:12,327 Many tried to win the award. 819 01:22:12,487 --> 01:22:14,607 The dragon's roasted 820 01:22:15,287 --> 01:22:18,287 the calcined, the engulfing 821 01:22:18,607 --> 01:22:21,287 and cleaning his teeth with their bones. 822 01:22:24,087 --> 01:22:28,047 But one day, two men 823 01:22:28,247 --> 01:22:31,727 a knight, Ludwig, and his servant Hans 824 01:22:32,127 --> 01:22:34,527 Went in search of adventure. 825 01:22:35,607 --> 01:22:37,527 Why I very thirsty 826 01:22:37,687 --> 01:22:41,167 And vast appetite for adventure this claim? 827 01:22:41,407 --> 01:22:43,607 What do you say Jack? 828 01:22:43,887 --> 01:22:48,247 You are courageously brave Outrageously weird 829 01:22:48,527 --> 01:22:51,967 Why do not I Fuye As anyone who fled? 830 01:22:52,447 --> 01:22:56,487 You are outrageously brave On unparalleled courage. 831 01:22:59,465 --> 01:23:00,985 Now... 832 01:23:01,945 --> 01:23:03,265 Come... 833 01:23:04,505 --> 01:23:08,385 Add a dragon to my ego. 834 01:23:15,025 --> 01:23:17,585 This is a chance, the dragon home. 835 01:23:17,745 --> 01:23:18,905 Not so loud. 836 01:23:31,065 --> 01:23:34,625 d-r-a-g-o-n! 837 01:23:37,465 --> 01:23:39,105 A dragon 838 01:23:39,465 --> 01:23:42,945 A monster 53-foot high Spitting fire. 839 01:23:43,625 --> 01:23:47,225 53, or maybe higher! 840 01:23:47,945 --> 01:23:51,745 I heard a thrashing through the forest. 841 01:23:51,985 --> 01:23:56,185 Sounds like the perfect day to catch . 842 01:23:56,345 --> 01:24:00,825 d-r-a-g-o-n! 843 01:24:02,665 --> 01:24:04,105 A Dragon 844 01:24:07,105 --> 01:24:10,625 A dragon! Come on, kid, go ahead. 845 01:24:10,785 --> 01:24:13,545 I'm staying here to protect your back. 846 01:24:13,705 --> 01:24:15,425 This is too much! 847 01:24:32,274 --> 01:24:33,994 Go! 848 01:24:43,194 --> 01:24:45,554 Forward, kind of idiot! 849 01:25:11,772 --> 01:25:12,772 Is there? 850 01:25:13,972 --> 01:25:15,372 Speak, head flan! 851 01:25:15,532 --> 01:25:18,972 Looks like he's gone, master. 852 01:25:20,372 --> 01:25:22,292 Let me know. 853 01:25:29,292 --> 01:25:30,972 Charge! 854 01:26:04,227 --> 01:26:05,827 You're sure it's gone? 855 01:26:05,987 --> 01:26:09,067 I looked around the cave. 856 01:26:09,627 --> 01:26:11,187 Help me to my feet. 857 01:26:15,267 --> 01:26:16,627 Flat Feet! 858 01:26:18,907 --> 01:26:23,627 For sure, this beggar saw me and realized that I was the strongest. 859 01:26:25,227 --> 01:26:28,547 There should already be a hundred leagues 860 01:26:28,707 --> 01:26:30,267 screaming stampede can! 861 01:26:32,747 --> 01:26:33,907 Master... 862 01:26:34,827 --> 01:26:35,907 Bad, in a way! 863 01:26:36,547 --> 01:26:39,627 I would trouilloter this foul beast. 864 01:27:09,868 --> 01:27:11,908 - Hans, kill him! - Yes, sir. 865 01:28:02,101 --> 01:28:04,221 Do not excited, just kill him. 866 01:30:23,871 --> 01:30:26,911 Do something, bugne bugger! 867 01:31:05,871 --> 01:31:08,791 Hardi, master, here I am! 868 01:31:16,430 --> 01:31:18,510 Teacher, do not leave me! 869 01:31:19,870 --> 01:31:22,710 I'm not leaving you, crybaby! 870 01:31:22,871 --> 01:31:24,630 I'll get help. 871 01:32:18,031 --> 01:32:19,030 Using! 872 01:32:26,993 --> 01:32:28,553 I said, help! 873 01:32:32,712 --> 01:32:34,752 I taste so good you think. 874 01:34:42,874 --> 01:34:44,434 Master! 875 01:34:54,234 --> 01:34:55,354 Help! 876 01:34:55,554 --> 01:34:57,514 Master! 877 01:34:57,914 --> 01:34:59,034 What was he? 878 01:34:59,194 --> 01:35:01,554 The dragon is dead. 879 01:35:02,954 --> 01:35:04,234 Death? 880 01:35:05,314 --> 01:35:07,794 Are you sure this is for real? 881 01:35:09,674 --> 01:35:11,634 I swear on my life. 882 01:35:12,514 --> 01:35:16,434 We will reward in relating his head. 883 01:35:16,754 --> 01:35:18,234 I will make it a pleasure. 884 01:35:18,394 --> 01:35:19,994 No, give the sword. 885 01:35:20,154 --> 01:35:24,114 It is never better served than by yourself. Back! 886 01:35:49,579 --> 01:35:53,899 You must be tired. Rest a moment. 887 01:35:54,699 --> 01:35:55,979 Drink some water. 888 01:35:56,139 --> 01:35:59,099 Thank you, master, you are very good. 889 01:35:59,259 --> 01:36:00,579 But after you. 890 01:36:00,739 --> 01:36:04,179 No, a good leader always goes after his men. 891 01:36:04,339 --> 01:36:05,659 Go. 892 01:36:05,939 --> 01:36:07,219 Thank you. 893 01:36:37,739 --> 01:36:39,619 Is it too scary? 894 01:36:39,819 --> 01:36:43,499 - I stop? - No, please, go on! 895 01:36:44,259 --> 01:36:46,779 Do not stop. 896 01:36:47,219 --> 01:36:48,299 Okay. 897 01:36:49,019 --> 01:36:53,179 Fearing we discover that it was the servant 898 01:36:53,339 --> 01:36:55,819 and not the master who killed the dragon, 899 01:36:56,019 --> 01:36:58,499 the greedy killed Hans Ludwig 900 01:36:58,659 --> 01:37:00,979 and buried under the apple tree. 901 01:37:06,689 --> 01:37:10,329 Ludwig was the reward and lived in a beautiful castle 902 01:37:10,489 --> 01:37:13,089 good and Hans remained underground. 903 01:37:14,409 --> 01:37:19,289 Last spring, the earth warmed under the caress of the summer. 904 01:37:21,609 --> 01:37:25,049 Autumn leaves painted in rainbow trout. 905 01:37:26,569 --> 01:37:28,689 The north wind brought winter 906 01:37:28,849 --> 01:37:31,729 Which covered the earth a pure white coat. 907 01:37:33,089 --> 01:37:34,809 Then came the spring. 908 01:37:35,249 --> 01:37:37,889 The spring, when everything wakes up. 909 01:37:38,849 --> 01:37:43,209 The dragon killed, security reigned and country flourished. 910 01:37:43,369 --> 01:37:47,529 One day a shepherd led his animals near the apple tree. 911 01:37:47,689 --> 01:37:49,849 He saw something at his feet... 912 01:37:50,009 --> 01:37:54,369 He thought draw a flute and play to appease his animals. 913 01:37:55,249 --> 01:37:58,329 He ??drew his knife and dug holes. 914 01:38:13,729 --> 01:38:18,369 Shepherd, hear my voice... 915 01:38:18,529 --> 01:38:22,569 I rest under the tree... 916 01:38:31,209 --> 01:38:34,489 Her Majesty she tell me why she sent for me? 917 01:38:34,889 --> 01:38:39,449 I discovered a musical instrument should have fun. 918 01:38:44,410 --> 01:38:47,450 As master of half the kingdom, 919 01:38:47,610 --> 01:38:49,730 I remember that I hate music. 920 01:38:50,730 --> 01:38:53,210 As a master of the other half, 921 01:38:53,410 --> 01:38:56,050 I think you will change your mind. 922 01:38:56,210 --> 01:38:58,170 Berger, play us a tune. 923 01:38:59,410 --> 01:39:02,290 Thank you. Another time, perhaps. 924 01:39:04,530 --> 01:39:07,490 My king deign to listen to my voice... 925 01:39:08,770 --> 01:39:11,850 I rest under the tree. 926 01:39:12,930 --> 01:39:16,610 My master Ludwig raised his sword 927 01:39:17,130 --> 01:39:21,170 and stuck by me. 928 01:39:22,050 --> 01:39:26,410 I can not walk on land, 929 01:39:26,570 --> 01:39:30,970 or hear birds or plant seeds 930 01:39:31,850 --> 01:39:35,770 if the man who killed me says 931 01:39:35,930 --> 01:39:40,370 he regrets his wrongdoing. 932 01:39:43,170 --> 01:39:44,530 Well, Sir Ludwig? 933 01:39:48,021 --> 01:39:51,221 Your Majesty, it was an accident. 934 01:39:51,461 --> 01:39:53,341 My sword... slipped 935 01:39:53,501 --> 01:39:56,541 and poor Hans was just below. 936 01:39:57,061 --> 01:40:00,741 For the poor Hans had killed the dragon and not you! 937 01:40:01,181 --> 01:40:05,021 Yes, he held the sword when she entered the beast. 938 01:40:07,821 --> 01:40:11,941 Mercy, Your Majesty, I do not know what I was . 939 01:40:12,981 --> 01:40:14,901 What the Court pronounced its sentence. 940 01:40:23,021 --> 01:40:27,661 You are convicted of crimes of greed 941 01:40:28,021 --> 01:40:30,621 betrayal and murder. 942 01:40:31,221 --> 01:40:32,221 You are sentenced to... 943 01:40:32,381 --> 01:40:33,501 Wait! 944 01:40:34,301 --> 01:40:35,501 No rush! 945 01:40:35,781 --> 01:40:38,581 I regret having done so. Sincerely. 946 01:40:38,821 --> 01:40:39,781 Really. 947 01:40:57,793 --> 01:40:59,833 Look at that! 948 01:41:00,993 --> 01:41:03,793 My boy, you appear to Time 949 01:41:03,953 --> 01:41:06,953 to hear the sentence of a villain. 950 01:41:07,553 --> 01:41:10,153 Hans, do not let them kill me. 951 01:41:10,313 --> 01:41:14,593 Aside from this little incident, I was a good teacher. 952 01:41:15,993 --> 01:41:19,793 This is true, Your Majesty, it was a good master. 953 01:41:20,073 --> 01:41:24,633 Its good to throw away old clothes, he gave them to me . 954 01:41:25,113 --> 01:41:27,553 A particularly cold night, 955 01:41:27,713 --> 01:41:31,993 allowed me to sleep beside her all hot horse. 956 01:41:32,713 --> 01:41:35,513 Food these dogs left, 957 01:41:35,673 --> 01:41:37,833 he gave me. 958 01:41:38,393 --> 01:41:42,433 I beg Your Majesty to spare his life. 959 01:41:42,953 --> 01:41:46,193 Either! His life will be spared. 960 01:41:46,953 --> 01:41:48,913 Thank you, Your Majesty! 961 01:41:49,113 --> 01:41:51,433 Help me to my feet, face pancake! 962 01:41:51,593 --> 01:41:54,033 Wait, I have not finished. 963 01:41:57,313 --> 01:41:58,633 You, Ludwig 964 01:41:58,993 --> 01:42:02,033 you will spend the rest of your life to serve Hans. 965 01:42:04,153 --> 01:42:05,153 Come here, boy. 966 01:42:13,713 --> 01:42:17,233 Let now appoint Sir Hans 967 01:42:17,593 --> 01:42:18,793 the Dragon Slayer! 968 01:42:52,872 --> 01:42:54,432 Do not worry, 969 01:42:54,592 --> 01:42:59,472 I'll be as good a master you have been with me. 970 01:43:00,072 --> 01:43:02,672 Thank you, Sir Hans. 971 01:43:16,112 --> 01:43:17,472 Another story! 972 01:43:19,912 --> 01:43:21,392 It's late, we must return. 973 01:43:21,552 --> 01:43:22,912 Please! 974 01:43:24,152 --> 01:43:26,232 Is not discussed. Scoot! 975 01:43:27,032 --> 01:43:28,992 Goodbye, Aunt Anna. 976 01:43:38,472 --> 01:43:40,952 Goodbye. And protects girls. 977 01:44:04,454 --> 01:44:06,934 What was he? What is it? 978 01:44:07,134 --> 01:44:09,254 Nothing. It will pass. 979 01:44:15,854 --> 01:44:16,694 Thank you. 980 01:44:16,854 --> 01:44:18,374 I call a doctor. 981 01:44:18,854 --> 01:44:20,654 Make me hot tea. 982 01:44:35,734 --> 01:44:38,214 And you serve, you're soaked. 983 01:44:38,374 --> 01:44:39,414 Thank you. 984 01:44:46,414 --> 01:44:47,894 I told you to leave. 985 01:44:48,334 --> 01:44:49,934 What were you doing outside? 986 01:44:50,094 --> 01:44:51,214 I listened. 987 01:44:55,996 --> 01:44:57,276 You should not 988 01:44:58,396 --> 01:45:00,076 live alone here. 989 01:45:00,316 --> 01:45:04,076 Only? Death is my partner long. 990 01:45:06,716 --> 01:45:08,316 You will live for years. 991 01:45:08,476 --> 01:45:10,756 I have no regrets for children. 992 01:45:10,956 --> 01:45:13,596 My stories remind me of them, 993 01:45:13,756 --> 01:45:15,516 as their parents. 994 01:45:15,676 --> 01:45:18,116 They do not belong to some children 995 01:45:18,796 --> 01:45:20,996 but the children of the world 996 01:45:21,436 --> 01:45:23,356 today and later. 997 01:45:24,556 --> 01:45:26,556 I like you, Wilhelm Grimm. 998 01:45:26,716 --> 01:45:28,316 Enough for me to tell others? 999 01:45:28,476 --> 01:45:29,876 There are so many! 1000 01:45:30,036 --> 01:45:32,956 The boy no bigger than my thumb , 1001 01:45:33,476 --> 01:45:37,196 the poor girl's face always covered with ash... 1002 01:45:37,516 --> 01:45:40,556 From the girl skin white as snow... 1003 01:45:41,916 --> 01:45:43,756 Another cup of tea? 1004 01:45:45,356 --> 01:45:46,916 No, stories! 1005 01:46:15,027 --> 01:46:18,387 Seeing the blind prince, she cried with joy. 1006 01:46:18,907 --> 01:46:21,227 Two tears rolled down her eyes 1007 01:46:21,387 --> 01:46:24,387 and suddenly he could see! 1008 01:46:30,627 --> 01:46:31,667 The boat! 1009 01:46:32,187 --> 01:46:35,427 It must be late, I really have to go. 1010 01:46:36,387 --> 01:46:37,587 How can I thank you? 1011 01:46:37,747 --> 01:46:39,347 You did. 1012 01:48:00,165 --> 01:48:03,365 He left there 10 minutes. I have been to church... 1013 01:48:03,525 --> 01:48:07,085 - I forgot the time. - You were spun for an hour. 1014 01:48:08,085 --> 01:48:09,445 This is true. 1015 01:48:11,525 --> 01:48:12,885 Jacob, listen... 1016 01:48:14,725 --> 01:48:16,765 An old extraordinary woman... 1017 01:48:17,605 --> 01:48:19,405 The stories she tells! 1018 01:48:19,565 --> 01:48:22,405 If you had seen the happiness of these children! 1019 01:48:22,565 --> 01:48:25,885 Their eyes wide open, excited their souls... 1020 01:48:26,045 --> 01:48:29,965 Viewing these pages, this is gold! 1021 01:48:30,125 --> 01:48:31,685 You do not know their value. 1022 01:48:31,845 --> 01:48:35,365 We worked more than six months to the history of Duke. 1023 01:48:35,525 --> 01:48:38,965 It has nothing tomorrow do not pay, that their value! 1024 01:48:39,125 --> 01:48:41,005 We'll be there on time. 1025 01:48:41,165 --> 01:48:44,525 Praise horses, or diligence. 1026 01:48:44,685 --> 01:48:47,205 Let's catch the boat at the next stop. 1027 01:48:55,047 --> 01:48:56,927 - What? - Where is he? 1028 01:48:57,767 --> 01:48:59,167 Where's the manuscript? 1029 01:49:02,287 --> 01:49:07,047 I do not know, I have... I slipped through the... 1030 01:49:07,207 --> 01:49:10,327 Fool! Six months lost! 1031 01:49:11,087 --> 01:49:15,367 Ruined our whole career! But these pages are saved! 1032 01:49:16,487 --> 01:49:18,727 - Forgive me. - Ask it at Duke. 1033 01:49:18,887 --> 01:49:21,607 You will find an explanation for the Duke. 1034 01:49:21,767 --> 01:49:25,487 But this time, you will be alone, because I do not fit. 1035 01:49:26,167 --> 01:49:28,247 Not? But where do you go? 1036 01:49:28,407 --> 01:49:31,407 Where can I find working alone. 1037 01:49:31,567 --> 01:49:34,767 I can not work with you, you ruin everything. 1038 01:49:40,727 --> 01:49:42,727 You do not think what you say. 1039 01:49:43,687 --> 01:49:47,487 You're mad, you have every reason to be , but... 1040 01:49:47,647 --> 01:49:49,967 We need you, all of us! 1041 01:49:50,127 --> 01:49:52,047 I have my own needs: 1042 01:49:52,207 --> 01:49:55,727 a wife, a home and time for an important work. 1043 01:49:59,161 --> 01:50:01,761 I will have nothing remaining bound to you. 1044 01:50:06,441 --> 01:50:08,201 I'm sorry, Wilhelm. 1045 01:50:08,801 --> 01:50:13,241 But more for your family who has only to live your dreams. 1046 01:50:38,841 --> 01:50:41,641 Not content with losing the manuscript 1047 01:50:42,281 --> 01:50:44,801 and rob me of my present to the king... 1048 01:50:45,961 --> 01:50:49,601 Here is my portrait, trample it, wipe your boots on , 1049 01:50:50,041 --> 01:50:51,641 shows you and your brother! 1050 01:50:52,121 --> 01:50:55,481 You take great pleasure in seeing me ridiculed. 1051 01:50:55,961 --> 01:50:59,121 No, do not blame my brother. 1052 01:50:59,361 --> 01:51:00,881 I am solely responsible. 1053 01:51:01,801 --> 01:51:05,161 You hear? A man of honor, our minstrel! 1054 01:51:05,321 --> 01:51:07,281 It assumes only that crime. 1055 01:51:07,481 --> 01:51:11,401 It reminds me of the saying: "No flight from thieves." 1056 01:51:11,521 --> 01:51:13,481 Qu'enverrai I the King of Prussia? 1057 01:51:13,641 --> 01:51:16,601 A nice package full of toads and dogs? 1058 01:51:16,761 --> 01:51:20,721 Your Grace, do you apologize... 1059 01:51:25,301 --> 01:51:29,941 The only charge is only punished. And now, no money! 1060 01:51:30,141 --> 01:51:31,661 I can not wait. 1061 01:51:31,821 --> 01:51:33,741 What do you expect? Answer! 1062 01:51:35,181 --> 01:51:37,781 Your Grace, I can barely think. 1063 01:51:37,941 --> 01:51:41,901 I could punish you in a way hardly imaginable! 1064 01:51:42,341 --> 01:51:45,301 Fortunately for you, I'm civilized. 1065 01:51:45,901 --> 01:51:47,901 I'm glad to hear it. 1066 01:51:48,541 --> 01:51:52,101 Listen to him! You receive the sarcasm? 1067 01:51:52,301 --> 01:51:53,701 Undoubtedly. 1068 01:51:55,741 --> 01:51:57,061 There were none. 1069 01:51:57,421 --> 01:52:00,941 For six months, I housed for free. 1070 01:52:01,141 --> 01:52:03,741 You owe me this rent and you pay! 1071 01:52:04,261 --> 01:52:08,421 - I will try. - You pay! Within 3 days. 1072 01:52:09,621 --> 01:52:13,101 Otherwise, you will be put on the street and thrown into prison. 1073 01:52:17,821 --> 01:52:21,141 Your Grace, I can not, is impossible. 1074 01:52:21,861 --> 01:52:23,621 Not in three days. 1075 01:52:24,341 --> 01:52:26,461 Wait, Your Grace! 1076 01:53:04,723 --> 01:53:06,403 Will it be better, doctor? 1077 01:53:06,643 --> 01:53:09,723 In truth, it does not improve. Not worse. 1078 01:53:09,883 --> 01:53:12,043 Truce words, I want the truth. 1079 01:53:12,203 --> 01:53:15,643 In the morning, we will be set. Has already been sick. 1080 01:53:15,803 --> 01:53:18,923 Not like this. Not as long. 1081 01:53:19,883 --> 01:53:20,923 Come. 1082 01:53:22,683 --> 01:53:24,963 What fool exhausting its meager forces 1083 01:53:25,323 --> 01:53:27,243 chasing after dreams! 1084 01:53:27,403 --> 01:53:29,563 My father is not a fool. 1085 01:53:29,723 --> 01:53:30,603 Oh no, honey. 1086 01:53:31,403 --> 01:53:34,563 Mr. Stossel means that your father is stupid 1087 01:53:34,723 --> 01:53:36,883 give so much of himself, 1088 01:53:37,043 --> 01:53:39,483 being so generous. 1089 01:53:39,643 --> 01:53:41,003 This was my thought. 1090 01:53:41,243 --> 01:53:43,483 The world shortage of fools like him. 1091 01:53:43,643 --> 01:53:46,483 It's time to sleep. Greta, do you... 1092 01:53:46,643 --> 01:53:47,883 Course. 1093 01:53:49,603 --> 01:53:50,923 Come on, kids... 1094 01:53:52,003 --> 01:53:53,643 Children are confused 1095 01:53:54,123 --> 01:53:56,803 severity that control love. 1096 01:53:59,163 --> 01:54:02,843 Mom, it can help us to pray for Dad ? 1097 01:54:03,003 --> 01:54:04,323 Yes, darling. 1098 01:54:20,437 --> 01:54:21,597 Enter! 1099 01:54:26,077 --> 01:54:28,877 I have a message from the Duke about your spouse. 1100 01:54:29,037 --> 01:54:30,677 His Grace is very good. 1101 01:54:30,837 --> 01:54:33,677 Mrs. Grimm, this message is an order 1102 01:54:33,837 --> 01:54:36,277 to expel him by his family. 1103 01:54:36,437 --> 01:54:37,997 The expulsion? 1104 01:54:38,317 --> 01:54:39,677 One night when he could die? 1105 01:54:39,837 --> 01:54:40,917 You can not! 1106 01:54:41,077 --> 01:54:44,757 I have to! Unless it can pay six months' rent. 1107 01:54:44,917 --> 01:54:46,637 He can not hold his head up! 1108 01:54:46,797 --> 01:54:48,517 The Duke gave me orders. 1109 01:54:48,997 --> 01:54:50,757 Can I give you an order? 1110 01:54:56,077 --> 01:54:59,637 Tell her benevolent Highness it has its due. 1111 01:54:59,957 --> 01:55:00,917 Honey! 1112 01:55:03,557 --> 01:55:05,277 I'm so happy! 1113 01:55:05,437 --> 01:55:08,637 When Duke receive there money? 1114 01:55:09,837 --> 01:55:11,557 I sell my library. 1115 01:55:11,717 --> 01:55:14,357 Sold! You your money in the morning. 1116 01:55:17,699 --> 01:55:19,459 Prefer you imprison me? 1117 01:55:19,619 --> 01:55:22,539 I'm just following orders of the Duke. 1118 01:55:22,699 --> 01:55:26,859 We understand . Without Duke, there would be no Gruber. 1119 01:55:27,019 --> 01:55:28,099 Exactly! 1120 01:55:28,259 --> 01:55:31,059 No dogs, there would be no chips. 1121 01:55:31,779 --> 01:55:32,779 In here. 1122 01:55:37,859 --> 01:55:40,139 Jacob, do not go! 1123 01:55:40,819 --> 01:55:42,059 I'm here. 1124 01:55:42,219 --> 01:55:43,779 I beg you, come back! 1125 01:55:43,939 --> 01:55:45,739 - I'm with you. - Come back. 1126 01:55:46,019 --> 01:55:47,419 Forgive me. 1127 01:55:48,659 --> 01:55:51,619 You must listen to me. Do you hear me? 1128 01:55:52,819 --> 01:55:54,179 I'm not leaving. 1129 01:55:54,659 --> 01:55:59,339 When you're given, we work together as before. 1130 01:56:00,939 --> 01:56:03,179 I promise. 1131 01:56:05,059 --> 01:56:06,699 Get back, Wilhelm. 1132 01:56:37,927 --> 01:56:41,047 I lost the manuscript. 1133 01:56:41,207 --> 01:56:43,767 I find him. 1134 01:57:05,207 --> 01:57:06,407 Who is it? 1135 01:57:09,287 --> 01:57:12,007 Is it still Wilhelm Grimm? 1136 01:57:14,967 --> 01:57:17,767 I am Wilhelm Grimm. Who are you? 1137 01:57:18,247 --> 01:57:19,607 I am a... 1138 01:57:21,447 --> 01:57:22,607 Giant. 1139 01:57:23,407 --> 01:57:25,207 Do not be ridiculous, 1140 01:57:26,087 --> 01:57:27,487 giants do not exist. 1141 01:57:32,952 --> 01:57:35,872 It is sicker than we thought. 1142 01:57:36,232 --> 01:57:38,392 "We"? That "we"? 1143 01:57:38,552 --> 01:57:40,232 Friends of mine. 1144 01:57:41,392 --> 01:57:42,632 Go away. 1145 01:57:43,472 --> 01:57:46,792 I die. Everyone knows it. 1146 01:57:46,952 --> 01:57:48,632 Stop! 1147 01:57:49,392 --> 01:57:53,432 My friends pull my pants down. They want to see you. 1148 01:57:53,632 --> 01:57:55,632 I do not want to see anyone. 1149 01:57:57,032 --> 01:57:58,392 I'm tired, 1150 01:57:59,192 --> 01:58:00,672 very tired. 1151 01:58:01,152 --> 01:58:04,232 Gently huge imbalance! 1152 01:58:05,472 --> 01:58:06,792 This is it? 1153 01:58:07,752 --> 01:58:10,392 Please, go away in. 1154 01:58:11,512 --> 01:58:14,152 I want to sleep. 1155 01:58:18,164 --> 01:58:22,204 Go slowly, says he dies. 1156 01:58:22,404 --> 01:58:24,284 You have to be respectful. 1157 01:58:24,444 --> 01:58:27,564 Why? He respects us, we? 1158 01:58:28,564 --> 01:58:29,804 For pity's sake, let me. 1159 01:58:30,244 --> 01:58:34,564 You see? No respect! It is wicked and selfish. 1160 01:58:34,724 --> 01:58:36,084 Naughty little man! 1161 01:58:36,684 --> 01:58:37,924 Naughty little man! 1162 01:58:38,084 --> 01:58:41,044 Naughty with those who are with me. 1163 01:58:41,244 --> 01:58:44,204 And nobody is before I am. 1164 01:58:44,884 --> 01:58:47,364 And that includes everyone. 1165 01:58:48,884 --> 01:58:51,404 He ??holds forth as it spins straw into gold. 1166 01:58:51,564 --> 01:58:53,964 It can really do that? 1167 01:58:54,204 --> 01:58:57,484 Stop! When talking about me my beard itches. 1168 01:58:57,644 --> 01:59:00,084 I do not support a scratchy beard! 1169 01:59:00,564 --> 01:59:02,564 He has a damn character! 1170 01:59:02,804 --> 01:59:04,764 Yes, and he enjoys it. 1171 01:59:05,484 --> 01:59:10,404 Small microbe! I could crush you foot! 1172 01:59:10,604 --> 01:59:13,564 Species of... What's your name, anyway? 1173 01:59:13,724 --> 01:59:15,364 I do not know. What is my name? 1174 01:59:15,924 --> 01:59:17,084 How do I know? 1175 01:59:17,244 --> 01:59:20,724 You see? This page that we live or die. 1176 01:59:20,924 --> 01:59:22,324 He thinks only of himself. 1177 01:59:22,484 --> 01:59:26,484 And those who think only of themselves do not think of others. 1178 01:59:27,124 --> 01:59:29,924 I do not know... 1179 01:59:30,644 --> 01:59:32,044 What are you talking about? 1180 01:59:32,204 --> 01:59:35,964 It means, Mr. Grimm, that our lives depend on you. 1181 01:59:36,124 --> 01:59:38,604 If you die, we will be born ever. 1182 01:59:39,364 --> 01:59:41,284 We will be born again? 1183 01:59:48,581 --> 01:59:52,581 I brought you here against promise not to cry. 1184 01:59:53,621 --> 01:59:55,221 They are very sentimental. 1185 01:59:55,381 --> 01:59:58,261 I'm so tired... 1186 01:59:59,141 --> 02:00:01,261 There is no strength in me. 1187 02:00:01,421 --> 02:00:04,901 If you must die, at least give us names. 1188 02:00:05,101 --> 02:00:06,301 Please! 1189 02:00:06,661 --> 02:00:07,661 Would you? 1190 02:00:07,821 --> 02:00:09,541 Unnamed, we are nobody. 1191 02:00:09,701 --> 02:00:11,341 We are nothing! 1192 02:00:11,701 --> 02:00:15,821 Give us names. 1193 02:00:18,022 --> 02:00:19,622 Please! 1194 02:00:19,822 --> 02:00:21,862 Is it too much to ask, Mr. Grimm? 1195 02:00:24,102 --> 02:00:28,022 As you are not bigger than my thumb , 1196 02:00:29,262 --> 02:00:32,702 you will be called Tom Thumb. 1197 02:00:33,102 --> 02:00:36,902 Tom Thumb? Hooray! I have a name! 1198 02:00:43,502 --> 02:00:47,022 Your face is dirty... 1199 02:00:47,462 --> 02:00:48,742 This is the ash. 1200 02:00:49,462 --> 02:00:51,702 So, we'll call you 1201 02:00:52,222 --> 02:00:55,062 Cinderella. 1202 02:00:55,742 --> 02:01:00,142 Cinderella... I love it, Mr. Grimm. Thank you. 1203 02:01:01,462 --> 02:01:03,302 Cinderella! And I? 1204 02:01:04,262 --> 02:01:07,622 You're white as snow... 1205 02:01:09,822 --> 02:01:11,462 You are Snow White. 1206 02:01:12,262 --> 02:01:13,302 Thank you, Mr. Grimm. 1207 02:01:13,462 --> 02:01:14,942 Thank you, Mr. Grimm. 1208 02:01:15,102 --> 02:01:16,502 This is Snow White. 1209 02:01:25,062 --> 02:01:26,822 This is easy, 1210 02:01:27,502 --> 02:01:31,862 you are Little Red Riding Hood. 1211 02:01:32,582 --> 02:01:33,942 Thank you, Mr. Grimm. 1212 02:01:37,012 --> 02:01:40,692 Me? You forgot me! We do not give me a name? 1213 02:01:41,292 --> 02:01:46,132 Rumpelstiltskin. 1214 02:01:46,772 --> 02:01:49,212 What? This is ridiculous! 1215 02:01:49,372 --> 02:01:52,532 Who has heard such a name? Rumpel... Rum... Rumpel... 1216 02:01:52,692 --> 02:01:54,612 What does that mean, anyway? 1217 02:01:57,052 --> 02:01:58,412 I do not see you. 1218 02:01:59,132 --> 02:02:02,292 Everyone has their own way to die... 1219 02:02:02,652 --> 02:02:06,732 We die like dreams, disappearing into oblivion. 1220 02:02:08,772 --> 02:02:09,972 No! 1221 02:02:10,812 --> 02:02:11,612 Must not. 1222 02:02:11,812 --> 02:02:14,092 We do not have much time. 1223 02:02:14,612 --> 02:02:18,452 Your last moment is ours. 1224 02:02:19,572 --> 02:02:22,332 But... it is not fair. 1225 02:02:23,332 --> 02:02:26,252 Why load and my conscience? 1226 02:02:28,942 --> 02:02:29,942 Say goodbye. 1227 02:02:30,102 --> 02:02:32,302 Goodbye, Mr. Grimm. 1228 02:02:34,062 --> 02:02:35,902 And thank you, Mr. Grimm. 1229 02:02:39,942 --> 02:02:40,701 Come back! 1230 02:02:42,221 --> 02:02:44,501 You have not forgotten anything? 1231 02:02:47,341 --> 02:02:48,541 Farewell. 1232 02:02:51,301 --> 02:02:52,901 Tell them to come back. 1233 02:02:54,181 --> 02:02:57,902 - Tell them. - Only you can remember. 1234 02:02:59,102 --> 02:03:00,542 You alone. 1235 02:03:00,702 --> 02:03:01,782 Wait! 1236 02:03:02,262 --> 02:03:04,142 You alone. 1237 02:03:04,782 --> 02:03:07,581 - Do not leave me! - Only you. 1238 02:03:07,781 --> 02:03:11,021 - Where are you? - Only you. 1239 02:03:11,941 --> 02:03:13,381 Where did you go? 1240 02:03:31,762 --> 02:03:32,723 No, I'm going. 1241 02:03:32,882 --> 02:03:34,242 I have to. Leave me alone. 1242 02:03:45,442 --> 02:03:48,043 It's over. Fever disappeared. 1243 02:03:49,523 --> 02:03:50,923 What is this? 1244 02:03:54,562 --> 02:03:55,963 "It was a... 1245 02:03:58,763 --> 02:04:01,403 " There was once a little boy , 1246 02:04:02,123 --> 02:04:04,643 "he called Tom Thumb." 1247 02:04:12,394 --> 02:04:14,154 Of course, it is difficult, 1248 02:04:14,314 --> 02:04:17,234 But the Duke said, it is a civilized man. 1249 02:04:17,394 --> 02:04:19,634 If we continue to pay the rent, 1250 02:04:19,794 --> 02:04:22,635 he graciously allow us to stay. 1251 02:04:22,795 --> 02:04:24,275 He rose, but... 1252 02:04:24,435 --> 02:04:26,674 You speak strangely, 1253 02:04:26,834 --> 02:04:29,555 like you was planning to stay live. 1254 02:04:32,755 --> 02:04:35,195 During his illness, I promised my brother 1255 02:04:35,515 --> 02:04:37,515 keep working with him. 1256 02:04:38,915 --> 02:04:41,035 You also made me a promise. 1257 02:04:41,715 --> 02:04:43,115 This is very different. 1258 02:04:43,635 --> 02:04:46,955 Towards him, say I... Duty. 1259 02:04:47,315 --> 02:04:48,675 But it is much more. 1260 02:04:51,416 --> 02:04:52,936 And to me, much less? 1261 02:04:53,096 --> 02:04:54,176 No, honey. 1262 02:04:57,216 --> 02:04:59,256 I have little money, 1263 02:04:59,416 --> 02:05:01,496 and family needs support. 1264 02:05:01,696 --> 02:05:04,536 This is his family, Jacob, not yours! 1265 02:05:04,696 --> 02:05:06,016 This is my brother. 1266 02:05:06,696 --> 02:05:09,256 Does it give him a right on your life? 1267 02:05:11,976 --> 02:05:14,576 He needs you, but me too. 1268 02:05:15,696 --> 02:05:18,296 It is humiliating to beg... 1269 02:05:20,710 --> 02:05:23,110 Matter! I forget the pride with you. 1270 02:05:29,990 --> 02:05:31,670 Accepts wait. 1271 02:05:32,230 --> 02:05:33,750 How much is a little? 1272 02:05:34,190 --> 02:05:35,670 A month? A year? 1273 02:05:37,470 --> 02:05:38,550 I do not know. 1274 02:05:39,350 --> 02:05:40,590 Whole life? 1275 02:05:46,343 --> 02:05:47,783 Greta, I love you. 1276 02:05:49,543 --> 02:05:51,863 You love me and I love you. 1277 02:05:52,423 --> 02:05:54,783 There is nothing else to add. 1278 02:05:57,743 --> 02:06:01,823 And nothing to gain to torment each other. 1279 02:06:02,943 --> 02:06:04,223 I'm going home. 1280 02:06:04,383 --> 02:06:05,583 Wait! 1281 02:06:06,383 --> 02:06:07,383 I'll take you home. 1282 02:06:08,743 --> 02:06:10,383 Not my aunt. 1283 02:06:11,423 --> 02:06:12,583 Home. 1284 02:06:13,423 --> 02:06:14,702 A Berlin. 1285 02:06:15,422 --> 02:06:16,742 Goodbye, Jacob. 1286 02:06:30,463 --> 02:06:33,742 Where were you? Have you dined? 1287 02:06:33,902 --> 02:06:36,702 I was not hungry. I wanted to walk. 1288 02:06:45,118 --> 02:06:46,317 This is for you. 1289 02:06:48,557 --> 02:06:50,797 Your salesperson is hard business. 1290 02:06:51,717 --> 02:06:56,157 But it's a great story. The a tailor 1291 02:06:56,517 --> 02:06:58,637 who killed seven at once. 1292 02:06:59,558 --> 02:07:00,878 September flies! 1293 02:07:01,157 --> 02:07:04,437 The villagers do not understand wonder... 1294 02:07:05,357 --> 02:07:06,757 Me too. 1295 02:07:07,797 --> 02:07:10,357 Fairy tales are more a waste of time? 1296 02:07:15,397 --> 02:07:17,597 It is true that I thought. 1297 02:07:18,478 --> 02:07:20,397 What do you think Greta Heinrich? 1298 02:07:21,037 --> 02:07:22,757 We have reached an agreement. 1299 02:07:22,917 --> 02:07:26,757 I know. She came say goodbye. Crying. 1300 02:07:27,317 --> 02:07:30,077 Farewell flatter the feminine sentimentality 1301 02:07:30,717 --> 02:07:34,077 which the blind on practical things. 1302 02:07:34,357 --> 02:07:35,357 For example? 1303 02:07:36,798 --> 02:07:38,918 Wilhelm I require for my work 1304 02:07:39,438 --> 02:07:41,278 I am for his tales. 1305 02:07:49,883 --> 02:07:52,164 You start the first time tomorrow. 1306 02:07:57,523 --> 02:07:58,563 What are you doing here? 1307 02:07:58,723 --> 02:08:00,243 We want a story. 1308 02:08:00,843 --> 02:08:02,563 No, Daddy is too tired. 1309 02:08:02,723 --> 02:08:04,683 Just a tiny. 1310 02:08:04,843 --> 02:08:07,043 You heard your mother. 1311 02:08:07,643 --> 02:08:09,163 Go! 1312 02:08:10,963 --> 02:08:12,163 We hurry. 1313 02:08:12,323 --> 02:08:14,244 We do not grumble. 1314 02:08:14,843 --> 02:08:16,803 Your father was too sick. 1315 02:08:16,963 --> 02:08:18,124 But it gets better. 1316 02:08:18,283 --> 02:08:20,004 In bed, I said! 1317 02:08:26,083 --> 02:08:27,323 I tell you one. 1318 02:08:27,483 --> 02:08:29,003 You do not know. 1319 02:08:29,163 --> 02:08:31,284 Wrong! I want a the florist. 1320 02:08:31,444 --> 02:08:33,724 - Have you paid? - How? 1321 02:08:34,284 --> 02:08:35,684 How much does it cost me? 1322 02:08:38,523 --> 02:08:39,523 Quite expensive! 1323 02:10:09,907 --> 02:10:13,107 - Is there What? - The Duke is here! Down! 1324 02:10:13,307 --> 02:10:15,587 Why? We paid the rent! 1325 02:10:15,747 --> 02:10:16,987 He wants to increase! 1326 02:10:17,147 --> 02:10:19,066 We throw out! The wretch! 1327 02:10:19,227 --> 02:10:21,947 Press you, you know his character. 1328 02:10:25,666 --> 02:10:29,466 Jacob, famous scientist! My talented man of letters! 1329 02:10:29,626 --> 02:10:30,786 I ran immediately. 1330 02:10:30,946 --> 02:10:32,187 Soon, what? 1331 02:10:32,387 --> 02:10:33,387 How are you? 1332 02:10:35,267 --> 02:10:37,067 Much better, thank you. 1333 02:10:37,387 --> 02:10:40,987 I present my protege distinguished Jacob Grimm 1334 02:10:41,227 --> 02:10:44,027 And his brother. Mr. Dantino, Berlin. 1335 02:10:44,627 --> 02:10:45,987 "The" Dantino? 1336 02:10:46,147 --> 02:10:47,267 Very honored. 1337 02:10:47,427 --> 02:10:49,307 You know our friend Mr. Stossel? 1338 02:10:50,786 --> 02:10:53,426 We corresponded. I know everything. 1339 02:10:53,666 --> 02:10:55,306 - All what? - Silence! 1340 02:10:55,466 --> 02:10:56,586 Silence. 1341 02:10:57,426 --> 02:11:00,946 I am instructed by Her Majesty Wilhelm III of Prussia... 1342 02:11:01,106 --> 02:11:03,066 A man of honor, courage, 1343 02:11:03,226 --> 02:11:06,746 wisdom, which in my humble recognition. Go on! 1344 02:11:07,066 --> 02:11:10,866 ... To inform you that you have been elected 1345 02:11:11,026 --> 02:11:12,386 of the Royal Academy of Berlin. 1346 02:11:12,946 --> 02:11:15,466 - Do you hear? - The Royal Academy! 1347 02:11:15,906 --> 02:11:17,786 You are surprised? Not me. 1348 02:11:17,946 --> 02:11:20,266 I recognized their talent first. 1349 02:11:20,666 --> 02:11:22,306 I know. 1350 02:11:22,706 --> 02:11:23,946 I told him. 1351 02:11:28,211 --> 02:11:30,691 The reception ceremony will take place in Berlin. 1352 02:11:31,011 --> 02:11:33,891 I give you the title of Member. 1353 02:11:34,211 --> 02:11:35,371 Let. 1354 02:11:39,291 --> 02:11:43,571 "In recognition of their excellent German Grammar , 1355 02:11:43,731 --> 02:11:46,011 " Grammar Serbian, Legal Antiquities, 1356 02:11:46,171 --> 02:11:49,251 "Act Grimm consonants, Poetry Latin..." 1357 02:11:49,931 --> 02:11:50,811 It will not? 1358 02:11:52,251 --> 02:11:56,532 It's just that there is no mention tales. 1359 02:11:56,972 --> 02:11:58,332 Tales? 1360 02:12:02,932 --> 02:12:04,652 Let , it does not matter. 1361 02:12:04,812 --> 02:12:06,932 Tales, this is ridiculous! 1362 02:12:07,092 --> 02:12:10,412 Toads and dogs, witches and dragons... 1363 02:12:10,571 --> 02:12:13,532 Toads and dogs, witches and dragons! 1364 02:12:32,716 --> 02:12:33,796 There is a sign... 1365 02:12:33,956 --> 02:12:34,916 What does he say? 1366 02:12:35,076 --> 02:12:38,156 Berlin! We approach. We're almost there. 1367 02:12:38,316 --> 02:12:41,675 Silence! Let Uncle Jacob thinking about what he will say. 1368 02:12:41,835 --> 02:12:43,995 He knows what he will say. 1369 02:12:44,755 --> 02:12:48,395 I thank you deeply for the honor which is... 1370 02:12:48,555 --> 02:12:50,475 I must say, an outrage! 1371 02:12:50,635 --> 02:12:51,915 It's not very polite. 1372 02:12:52,075 --> 02:12:55,596 Ni reasonable. You triumphs forget your indignation. 1373 02:12:55,756 --> 02:12:59,155 The work we have two. 1374 02:12:59,315 --> 02:13:02,155 Honors, we share. 1375 02:13:02,315 --> 02:13:04,995 Be careful or you will share my reputation 1376 02:13:05,155 --> 02:13:08,595 - crazy, of cheesy, crazy. - You're nothing of it. 1377 02:13:11,420 --> 02:13:13,500 Jacob either, I hope! 1378 02:13:14,620 --> 02:13:17,180 It will be recognized for your work, not mine . 1379 02:13:17,340 --> 02:13:19,940 True, tales are a waste of time. 1380 02:13:20,100 --> 02:13:22,100 Quick read, quickly forgotten! 1381 02:13:22,260 --> 02:13:23,380 Do not say that. 1382 02:13:23,780 --> 02:13:26,220 This is a scandal and I tell them. 1383 02:13:26,380 --> 02:13:28,980 Jacob, tell them only... 1384 02:13:29,741 --> 02:13:31,540 I'm your brother. 1385 02:13:54,700 --> 02:13:57,580 The Royal Academy welcomes you. 1386 02:14:17,204 --> 02:14:19,324 We want stories! 1387 02:14:19,484 --> 02:14:21,684 We want stories! 1388 02:14:21,844 --> 02:14:24,124 We want stories! 1389 02:14:27,444 --> 02:14:29,244 Only I'm your brother! 1390 02:14:41,764 --> 02:14:43,764 Once upon a time 1391 02:14:44,924 --> 02:14:46,484 two brothers... 1392 02:14:59,604 --> 02:15:02,924 And they lived happily ever! 1393 02:15:02,974 --> 02:15:07,524 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 93665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.