Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
==== zawahrino ====
2
00:03:28,895 --> 00:03:30,295
In the early nineteenth century,
3
00:03:30,495 --> 00:03:33,855
war thundered again
in the heart of Europe.
4
00:03:43,295 --> 00:03:46,535
Not far from the battles,
was another noise
5
00:03:47,215 --> 00:03:49,415
soft and lightweight...
6
00:03:49,615 --> 00:03:51,815
Yet it was he who echoed
7
00:03:51,975 --> 00:03:54,615
once silenced weapons
8
00:03:54,775 --> 00:03:56,455
and forgotten battles.
9
00:03:56,815 --> 00:03:59,935
Listen carefully as you can hear.
10
00:04:05,655 --> 00:04:10,015
THE WONDERFUL TALES OF GRIMM
11
00:04:31,535 --> 00:04:33,735
With the inhabitants of the Rhine Valley
12
00:04:33,895 --> 00:04:35,375
and the Choir of Regensburg.
13
00:04:39,032 --> 00:04:40,392
Princess dancer
14
00:04:47,192 --> 00:04:49,272
The Shoemaker and the Elves
15
00:04:59,927 --> 00:05:01,327
The Bones singing
16
00:06:16,315 --> 00:06:19,395
Grimm, work
advance today?
17
00:06:19,555 --> 00:06:23,035
Gruber! Sorry,
I did not know you were here.
18
00:06:23,195 --> 00:06:26,395
My presence bothers you?
Your hands are shaking.
19
00:06:26,875 --> 00:06:30,115
My brother does not feel good.
His health...
20
00:06:30,435 --> 00:06:32,395
But it continues to work!
21
00:06:32,555 --> 00:06:34,915
What heroic devotion to duty!
22
00:06:35,075 --> 00:06:37,755
- It's nothing.
- On the contrary!
23
00:06:37,955 --> 00:06:41,515
His Grace, the Duke will be grateful
24
00:06:42,755 --> 00:06:44,675
and will show you.
25
00:06:46,155 --> 00:06:47,995
Can I see the results?
26
00:06:49,559 --> 00:06:50,559
This is not over.
27
00:06:50,719 --> 00:06:53,399
Better wait the manuscript...
28
00:07:01,159 --> 00:07:04,799
"Then he plunged, now the toad
29
00:07:05,559 --> 00:07:09,239
". Turned into a prince with beautiful tender eyes
"
30
00:07:11,479 --> 00:07:15,199
Where does he fit
lineage in the history of the Duke ?
31
00:07:15,519 --> 00:07:18,279
I heard this story
32
00:07:18,439 --> 00:07:20,479
and enjoying have in mind
33
00:07:20,879 --> 00:07:22,439
I took a few minutes...
34
00:07:22,599 --> 00:07:23,759
"Taken"
35
00:07:23,919 --> 00:07:26,239
You call it "take"?
36
00:07:26,759 --> 00:07:31,519
You "fly" the Duke
pays you to write the story of his family!
37
00:07:31,999 --> 00:07:35,279
And stealing is a crime Duke
38
00:07:35,439 --> 00:07:38,719
for which it could make you imprison!
39
00:07:41,039 --> 00:07:43,519
Have I said enough, gentlemen?
40
00:08:02,500 --> 00:08:03,860
Calm your anger, Jacob,
41
00:08:04,020 --> 00:08:06,780
it poisons the mind and gnawing stomach.
42
00:08:07,140 --> 00:08:09,580
Wilhelm, the time is dangerous
43
00:08:09,740 --> 00:08:11,500
work and money are scarce.
44
00:08:11,660 --> 00:08:14,700
I will not do it,
on my honor. From Reformed.
45
00:08:14,860 --> 00:08:17,300
You have your wife, your dependent children
...
46
00:08:17,460 --> 00:08:19,300
You're absolutely right.
47
00:08:19,460 --> 00:08:23,180
I heard a story
the flower seller...
48
00:08:23,340 --> 00:08:24,500
I'm listening more.
49
00:08:24,660 --> 00:08:27,820
A beautiful princess was playing with a golden ball.
50
00:08:27,980 --> 00:08:30,140
The ball fell into a well.
51
00:08:30,260 --> 00:08:33,660
A toad pops and offered him recover
52
00:08:33,820 --> 00:08:36,420
Provided
she invited him to dinner.
53
00:08:39,900 --> 00:08:41,100
Even in the clouds!
54
00:08:41,660 --> 00:08:43,380
The poor live in the moon.
55
00:08:43,540 --> 00:08:46,580
The world is on fire,
it does not smell of smoke.
56
00:08:47,260 --> 00:08:51,180
Sorry, but I feel
smoke and the smell of gunpowder.
57
00:08:51,340 --> 00:08:53,420
True,
the world is at war.
58
00:08:53,700 --> 00:08:55,700
Blood flows everywhere.
59
00:08:56,700 --> 00:09:00,380
From true blood,
not the harmless dragon blood
60
00:09:00,540 --> 00:09:03,020
or the witch's brew that changes
61
00:09:03,180 --> 00:09:05,380
harpies in young princesses.
62
00:09:05,540 --> 00:09:07,460
This is my world, ladies.
63
00:09:07,620 --> 00:09:09,620
You like yours? Keep
64
00:09:09,780 --> 00:09:13,420
with my blessing and my cordial hello!
65
00:09:18,376 --> 00:09:21,536
I honestly believe he loses his head.
66
00:09:21,696 --> 00:09:23,896
He lost. Forever.
67
00:09:24,656 --> 00:09:28,496
The old Wilhelm died.
Place in the future!
68
00:09:29,338 --> 00:09:30,658
Jacob Grimm!
69
00:09:31,378 --> 00:09:33,138
Go ahead, I buy bread.
70
00:09:33,298 --> 00:09:35,298
Be quick, there are already late.
71
00:09:37,098 --> 00:09:37,978
Come.
72
00:09:40,680 --> 00:09:43,320
You do not want to buy a rose?
73
00:09:43,480 --> 00:09:44,480
No, thank you.
74
00:09:44,640 --> 00:09:47,560
I still have a...
A pretty story.
75
00:09:47,720 --> 00:09:48,880
No more stories.
76
00:09:49,040 --> 00:09:52,480
A man who spun gold
with straw.
77
00:09:53,200 --> 00:09:55,760
From gold with straw?
78
00:10:04,960 --> 00:10:05,960
Tell me!
79
00:10:06,240 --> 00:10:09,400
A pretty girl was locked
to the king's castle.
80
00:10:09,560 --> 00:10:12,760
"File this straw into gold,
he said, or you will die!"
81
00:10:13,280 --> 00:10:15,160
A nice story.
82
00:10:15,320 --> 00:10:16,760
Yes, tell!
83
00:10:17,880 --> 00:10:19,200
This is a little better.
84
00:10:19,360 --> 00:10:22,640
And try to look a little less bleak
.
85
00:10:22,800 --> 00:10:24,520
If it was to criticize me...
86
00:10:24,680 --> 00:10:28,640
Friend Jacob, your
severity is only a symptom,
87
00:10:28,800 --> 00:10:30,120
no diagnosis.
88
00:10:30,320 --> 00:10:33,320
Too much work, not fun,
too lonely.
89
00:10:33,480 --> 00:10:34,440
I feel good.
90
00:10:34,600 --> 00:10:38,040
Do not be absurd.
Symptom, Diagnosis,
91
00:10:38,320 --> 00:10:39,880
Now, the remedy!
92
00:10:41,480 --> 00:10:44,960
Miss Greta Heinrich,
I present to you Mr. Jacob Grimm.
93
00:10:46,040 --> 00:10:49,440
Incredible! A young man?
94
00:10:50,240 --> 00:10:53,720
I passed you without imagining see Jacob Grimm
95
00:10:54,200 --> 00:10:56,840
author of many wonderful works.
96
00:10:57,560 --> 00:11:01,840
This is not quite the case,
I work with my brother.
97
00:11:05,600 --> 00:11:06,920
The married brother.
98
00:11:07,760 --> 00:11:10,400
Miss Heinrich bought one of your books.
99
00:11:11,120 --> 00:11:12,960
What you wrote alone.
100
00:11:13,120 --> 00:11:14,760
I can not wait to read it.
101
00:11:16,440 --> 00:11:18,320
"Legal Antiquities"?
102
00:11:18,600 --> 00:11:23,040
A great choice.
Old laws are softer.
103
00:11:23,320 --> 00:11:27,880
I told Miss Heinrich
the author d?dicacerait him.
104
00:11:28,320 --> 00:11:30,480
Yes, but what do I write?
105
00:11:30,640 --> 00:11:31,840
What you want.
106
00:11:33,000 --> 00:11:34,400
"Respectfully."
107
00:11:36,160 --> 00:11:37,440
"Sincerely."
108
00:11:38,560 --> 00:11:40,160
"Affectionately."
109
00:11:42,120 --> 00:11:44,480
It will if I sign, simply?
110
00:11:46,899 --> 00:11:48,499
Course!
111
00:11:48,739 --> 00:11:52,459
These are not the words
but the thoughts that count.
112
00:11:52,619 --> 00:11:55,779
Miss Heinrich came from Berlin
with her aunt.
113
00:11:56,779 --> 00:11:58,619
She does not know anyone here.
114
00:11:59,139 --> 00:12:00,899
There are many young people
115
00:12:01,819 --> 00:12:03,499
it will not remain alone.
116
00:12:09,499 --> 00:12:12,299
- Thank you. Very friendly.
- Nothing.
117
00:12:16,339 --> 00:12:17,499
I want to talk to you.
118
00:12:17,659 --> 00:12:20,139
My brother, Wilhelm.
Miss Greta Heinrich.
119
00:12:21,344 --> 00:12:22,504
Pleasure.
120
00:12:25,024 --> 00:12:27,304
I hope we meet again.
121
00:12:27,464 --> 00:12:29,264
- It is inevitable.
- Really?
122
00:12:29,424 --> 00:12:32,464
The town is small,
we see everyone.
123
00:12:33,584 --> 00:12:34,824
Course.
124
00:12:36,464 --> 00:12:37,624
Goodbye, Miss Heinrich.
125
00:12:39,664 --> 00:12:40,904
Thanks for stopping by.
126
00:12:41,064 --> 00:12:42,584
Goodbye, Mr. Stossel.
127
00:12:46,904 --> 00:12:48,144
What was he?
128
00:12:48,424 --> 00:12:50,184
Your pickle brother...
129
00:12:50,544 --> 00:12:53,784
A charming woman buys
one of his boring books...
130
00:12:53,944 --> 00:12:55,184
For you maybe!
131
00:12:55,344 --> 00:12:56,944
For everyone!
132
00:12:57,104 --> 00:13:00,824
"German Grammar",
Volume 1, Volume 2...
133
00:13:01,224 --> 00:13:03,224
"
Analysis of the German Grammar"...
134
00:13:04,584 --> 00:13:06,544
As your friend, I expose.
135
00:13:06,704 --> 00:13:10,184
But the friend says:
write books you buy!
136
00:13:10,544 --> 00:13:11,944
Write on girls.
137
00:13:12,944 --> 00:13:14,944
- On...?
- No,...
138
00:13:17,624 --> 00:13:19,304
What do I know about girls?
139
00:13:19,464 --> 00:13:22,384
Nothing. You know nothing
important things.
140
00:13:22,544 --> 00:13:25,184
Do not talk to my brother like that.
141
00:13:25,344 --> 00:13:28,664
This is the wisest, most
kind, generous...
142
00:13:28,824 --> 00:13:29,984
Where is the bread?
143
00:13:30,144 --> 00:13:34,144
Bread.
Jacob, I want to tell you.
144
00:13:34,304 --> 00:13:38,384
You still bought with money history
bread.
145
00:13:38,544 --> 00:13:40,904
This is the last time. Lend me.
146
00:13:41,064 --> 00:13:42,824
I swear
147
00:13:43,304 --> 00:13:45,704
honor,
to do it again.
148
00:13:54,869 --> 00:13:58,029
You see,
is a prince among men.
149
00:13:58,669 --> 00:13:59,869
A silly.
150
00:14:01,229 --> 00:14:04,269
After you
the most beautiful in the world silly.
151
00:14:04,589 --> 00:14:06,869
It's not too late to change.
152
00:14:07,029 --> 00:14:10,629
To your very good friend...
Write about girls!
153
00:14:11,989 --> 00:14:13,749
Jacob, write on girls!
154
00:14:24,269 --> 00:14:28,669
Fifty-seven minutes late.
You have prepared an excuse?
155
00:14:28,829 --> 00:14:30,909
Hast thou ever seen fail?
156
00:14:31,069 --> 00:14:33,269
We stopped buy
157
00:14:33,429 --> 00:14:34,469
our roses.
158
00:14:34,629 --> 00:14:36,069
"We"? "Our" Pink?
159
00:14:36,229 --> 00:14:40,829
"You" as the paid. "You" you're arrested
talk to a pretty girl.
160
00:14:42,389 --> 00:14:43,429
I paid for bread!
161
00:14:43,589 --> 00:14:45,429
No, I insist.
162
00:14:46,029 --> 00:14:49,869
Sharing merit for roses
and the blame for the delay.
163
00:14:53,123 --> 00:14:55,803
- Let's play.
- Dad, I want to tell you...
164
00:14:55,963 --> 00:14:58,283
Come on!
165
00:14:58,843 --> 00:15:02,043
Help! Wild,
rabid dogs!
166
00:15:02,243 --> 00:15:03,643
Help, me!
167
00:15:05,603 --> 00:15:08,243
Now, my pretty, my turn!
168
00:15:08,483 --> 00:15:10,163
You pay me the money!
169
00:15:10,323 --> 00:15:14,563
I'll pilerai
bones and chop off your gizzard!
170
00:15:17,203 --> 00:15:18,443
For you
171
00:15:18,763 --> 00:15:19,843
I have other projects.
172
00:15:20,003 --> 00:15:21,443
Where were you?
173
00:15:21,603 --> 00:15:25,283
For an hour, waiting for dinner.
What did you do?
174
00:15:25,483 --> 00:15:26,483
What is it?
175
00:15:26,643 --> 00:15:30,163
A tribute to your beautiful soul
friendly, gentle, tender.
176
00:15:30,323 --> 00:15:31,883
Where is the bread?
177
00:15:32,603 --> 00:15:33,883
Bread?
178
00:15:34,443 --> 00:15:35,883
What bread?
179
00:15:36,643 --> 00:15:38,683
Children,
wash your hands.
180
00:15:40,923 --> 00:15:44,163
I gave you money
for bread, and you...
181
00:15:44,323 --> 00:15:47,163
What to do? I do not have
two children, I...
182
00:15:47,643 --> 00:15:51,203
You should know,
we barely enough...
183
00:15:51,843 --> 00:15:53,123
Bread.
184
00:15:57,481 --> 00:15:58,681
You have not forgotten.
185
00:15:58,841 --> 00:16:01,321
No, Dorothea, he has not forgotten.
186
00:16:02,321 --> 00:16:06,201
And you, do not forget
a man does not live by bread alone.
187
00:16:07,201 --> 00:16:08,881
This is strange, coming from you.
188
00:16:09,881 --> 00:16:12,561
This is not me, this is
of the Bible.
189
00:16:12,761 --> 00:16:14,681
And Stossel's library.
190
00:16:15,001 --> 00:16:19,041
A young woman
bought one of his books today.
191
00:16:19,441 --> 00:16:23,361
She asked him a dedication.
A very pretty young woman.
192
00:16:23,521 --> 00:16:24,521
I have not noticed.
193
00:16:24,881 --> 00:16:26,201
"It" you noticed!
194
00:16:26,361 --> 00:16:28,921
What was her name?
I know?
195
00:16:32,606 --> 00:16:33,606
Rita Albrecht.
196
00:16:34,126 --> 00:16:35,326
Greta Heinrich.
197
00:16:35,486 --> 00:16:37,206
This is our Jacob
198
00:16:37,646 --> 00:16:39,486
forget it faces, not
names.
199
00:16:39,646 --> 00:16:42,566
If dinner is ready, eat!
200
00:16:43,486 --> 00:16:44,726
Immediately.
201
00:16:47,766 --> 00:16:49,086
They are lovely.
202
00:16:49,846 --> 00:16:51,246
Really .
203
00:16:53,406 --> 00:16:54,526
It's my turn.
204
00:16:54,686 --> 00:16:56,046
No, it's mine.
205
00:16:56,206 --> 00:16:57,566
It was your turn yesterday.
206
00:16:57,726 --> 00:16:59,366
No, it was yours yesterday.
207
00:16:59,526 --> 00:17:02,006
It's not yours, it was yesterday.
208
00:17:03,497 --> 00:17:04,657
Children,
209
00:17:06,057 --> 00:17:07,737
share this honor.
210
00:17:08,377 --> 00:17:10,737
Bless us, O Lord, and these gifts
211
00:17:10,897 --> 00:17:13,777
we receive from Thy goodness.
212
00:17:14,177 --> 00:17:17,337
This withered nuts Gruber
213
00:17:17,737 --> 00:17:19,537
know what happiness is.
214
00:17:19,697 --> 00:17:21,817
And our protector, the noble Duke...
215
00:17:21,977 --> 00:17:23,737
If we hear you, we repeat it.
216
00:17:23,897 --> 00:17:25,897
It deflate his ego.
217
00:17:26,057 --> 00:17:29,177
It will lend us more this house
218
00:17:29,417 --> 00:17:30,777
and throw you in jail.
219
00:17:30,937 --> 00:17:32,897
You're right, and you too.
220
00:17:33,137 --> 00:17:35,497
He will not scholars but minions
221
00:17:35,657 --> 00:17:38,257
to sing the glory of his illustrious name
222
00:17:38,697 --> 00:17:41,457
and be the servant of the king of Prussia.
223
00:17:43,832 --> 00:17:45,632
We need money. To work!
224
00:17:45,832 --> 00:17:47,832
No, I go alone.
225
00:17:48,552 --> 00:17:50,672
Catching the time that I took.
226
00:17:51,392 --> 00:17:54,792
Do not be surprised,
I am a Reformed.
227
00:18:00,472 --> 00:18:01,712
Do not agitated children.
228
00:18:03,792 --> 00:18:06,872
This is children not to disturb me.
229
00:18:09,752 --> 00:18:12,312
What was he who had angry Gruber?
230
00:18:15,925 --> 00:18:17,685
What was he doing?
231
00:18:19,725 --> 00:18:21,245
He was himself.
232
00:18:58,685 --> 00:19:00,125
Yikes!
233
00:19:00,565 --> 00:19:03,045
They should be there.
234
00:19:05,125 --> 00:19:06,845
You've been had!
235
00:19:07,005 --> 00:19:08,565
Enough. To bed.
236
00:19:09,085 --> 00:19:11,325
And fall asleep immediately.
237
00:19:14,870 --> 00:19:16,030
We want a story.
238
00:19:16,190 --> 00:19:17,590
Certainly not.
239
00:19:17,750 --> 00:19:19,190
Dad, just one!
240
00:19:19,350 --> 00:19:20,910
No more stories.
241
00:19:21,070 --> 00:19:23,990
More stories?
"The more"?
242
00:19:24,230 --> 00:19:27,110
No, more... More "no"!
243
00:19:27,430 --> 00:19:30,910
Should work on your grammar.
What a mistake!
244
00:19:31,350 --> 00:19:32,710
This is too difficult.
245
00:19:32,910 --> 00:19:34,670
Nothing is too difficult.
246
00:19:34,870 --> 00:19:36,910
With the will, you'll make it.
247
00:19:37,070 --> 00:19:39,590
The woodsman
also wanted the impossible.
248
00:19:39,750 --> 00:19:40,950
What man of the woods?
249
00:19:41,150 --> 00:19:43,270
Those who lived alone in the forest.
250
00:19:43,430 --> 00:19:44,630
What did he want?
251
00:19:44,790 --> 00:19:46,110
How did he get it?
252
00:19:47,310 --> 00:19:49,710
This day was very special.
253
00:19:49,950 --> 00:19:51,750
He chose Adventure
254
00:19:51,910 --> 00:19:53,870
out of the forest, her home.
255
00:20:15,510 --> 00:20:16,630
Between.
256
00:20:18,630 --> 00:20:20,550
Hello, Gitane. I come to...
257
00:20:23,061 --> 00:20:24,781
Visit me. Farewell.
258
00:20:25,781 --> 00:20:26,901
Who told you?
259
00:20:27,101 --> 00:20:30,581
Cards.
Who else wants to talk to me?
260
00:20:31,301 --> 00:20:32,821
What did they say?
261
00:20:33,661 --> 00:20:37,781
Thy
purse is empty and your heart overflows.
262
00:20:38,061 --> 00:20:39,421
D'amour for you.
263
00:20:40,181 --> 00:20:43,821
Not for me, for the king's daughter.
264
00:20:43,981 --> 00:20:46,301
The prettiest flower in the country.
265
00:20:46,741 --> 00:20:49,501
And you hope to steal this flower.
266
00:20:49,661 --> 00:20:52,021
I try. Hello, Gitane.
267
00:20:52,181 --> 00:20:53,581
Human wood, wait!
268
00:20:53,981 --> 00:20:55,941
I have a thing for you.
269
00:20:56,821 --> 00:21:00,701
No one had told me gently.
270
00:21:01,181 --> 00:21:04,821
Where others laughed,
you smiled.
271
00:21:05,301 --> 00:21:07,221
A smile from you fill me.
272
00:21:07,501 --> 00:21:11,861
You'll get,
and something more.
273
00:21:15,501 --> 00:21:16,781
Reach out.
274
00:21:17,421 --> 00:21:18,781
Reach out.
275
00:21:19,781 --> 00:21:21,301
You see.
276
00:21:22,861 --> 00:21:24,061
You do not see her.
277
00:21:24,221 --> 00:21:25,341
My hand!
278
00:21:26,541 --> 00:21:29,141
Take this thread invisibility
279
00:21:29,341 --> 00:21:31,821
it will subtract the greed of men
280
00:21:31,981 --> 00:21:34,541
and protect you from jealousy.
281
00:21:34,781 --> 00:21:36,621
Me he will
to delight the princess?
282
00:21:37,501 --> 00:21:40,461
You'll find out by trying.
283
00:21:49,498 --> 00:21:51,458
You'll also need this.
284
00:21:55,818 --> 00:21:56,938
Thank you.
285
00:22:13,825 --> 00:22:14,825
Goodbye, Gypsy.
286
00:22:44,865 --> 00:22:47,585
He welcomed very well, is not it?
287
00:22:48,025 --> 00:22:50,185
Very well indeed.
288
00:22:51,385 --> 00:22:54,105
Stop, that's enough!
289
00:22:55,145 --> 00:22:56,105
Who are you?
290
00:22:56,505 --> 00:22:58,185
No, let me guess.
291
00:22:58,745 --> 00:23:01,185
You're a prince in disguise.
292
00:23:02,225 --> 00:23:04,425
A Duke? A baron?
293
00:23:05,065 --> 00:23:07,225
A valet? A page?
294
00:23:10,075 --> 00:23:13,915
Your Majesty, I am
a humble man of the woods.
295
00:23:14,195 --> 00:23:16,835
This is wonderful!
296
00:23:16,995 --> 00:23:18,635
A man of the woods...
297
00:23:19,035 --> 00:23:22,435
This means that you know well the ax!
298
00:23:23,195 --> 00:23:24,435
The ax!
299
00:23:38,675 --> 00:23:40,035
The rules...
300
00:23:43,995 --> 00:23:46,115
- "Whoever...
-" discover how my daughter
301
00:23:46,275 --> 00:23:47,795
"use his slippers every night
302
00:23:47,955 --> 00:23:49,635
" no I understand... "
303
00:23:49,795 --> 00:23:51,715
A pair every night,
304
00:23:51,915 --> 00:23:55,275
costing me a fortune Continue
305
00:23:56,035 --> 00:23:57,795
"Whoever discovers
306
00:23:57,955 --> 00:24:01,835
" will have half of my kingdom and the princess
".
307
00:24:01,995 --> 00:24:04,875
Read him the unpleasant part.
308
00:24:07,517 --> 00:24:08,837
"Whoever fails..."
309
00:24:08,997 --> 00:24:10,877
And they all failed!
310
00:24:11,037 --> 00:24:14,197
... "Will be separated from the body
head for eternity."
311
00:24:18,757 --> 00:24:20,477
This is the fun part.
312
00:24:20,637 --> 00:24:24,197
My daughter is sensitive.
Promise not to tell him.
313
00:24:25,317 --> 00:24:26,677
Wooden cross!
314
00:24:27,437 --> 00:24:30,597
Delicious! Exquisite!
315
00:24:36,597 --> 00:24:41,157
Good luck, man of the woods.
And do not lose your head!
316
00:24:42,757 --> 00:24:44,757
Do not lose your head!
317
00:25:18,493 --> 00:25:21,093
This is by far the most beautiful.
318
00:25:21,253 --> 00:25:23,133
You do not look, your Highness?
319
00:25:23,493 --> 00:25:26,613
Certainly not.
Take the soporific.
320
00:25:35,853 --> 00:25:38,893
Hi, woodsman.
You can meet you.
321
00:25:41,413 --> 00:25:44,733
Here's a hot drink for the long cold night.
322
00:25:49,533 --> 00:25:51,213
Something wrong?
323
00:25:52,053 --> 00:25:55,333
I expected to find you beautiful...
324
00:25:55,973 --> 00:25:59,213
- I'm not?
- No, you are divine.
325
00:26:07,693 --> 00:26:09,733
Cheers!
326
00:26:21,373 --> 00:26:23,213
This wine is lacking in the forest.
327
00:26:23,373 --> 00:26:27,013
Certainly.
Good night, woodsman.
328
00:26:34,747 --> 00:26:36,067
Excuse me.
329
00:26:46,427 --> 00:26:48,307
Sweet dreams.
330
00:26:54,867 --> 00:26:57,667
Do not forget to return before dawn
,
331
00:26:57,827 --> 00:26:59,907
include everything except the king.
332
00:33:53,690 --> 00:33:57,250
Mark, have you seen the masked man?
333
00:33:57,410 --> 00:33:59,290
No, Princess, nobody.
334
00:33:59,450 --> 00:34:02,410
But you are married if you delay.
335
00:39:10,828 --> 00:39:12,868
You tried, and you failed!
336
00:39:13,028 --> 00:39:15,388
How sad! To work!
337
00:39:15,908 --> 00:39:18,188
A moment, Your Majesty!
338
00:39:18,348 --> 00:39:20,508
I know that wears his slippers.
339
00:39:20,828 --> 00:39:23,068
I do not believe a word.
340
00:39:23,228 --> 00:39:26,308
Princess!
341
00:39:27,949 --> 00:39:29,069
Where is she?
342
00:39:29,228 --> 00:39:32,148
Nowhere. She dances.
All night.
343
00:39:32,549 --> 00:39:34,869
All night.
344
00:39:39,829 --> 00:39:42,588
Nonsense! Alone in her room?
345
00:39:43,028 --> 00:39:45,108
It borrows a secret passage
346
00:39:45,268 --> 00:39:46,308
takes his team...
347
00:39:46,468 --> 00:39:48,948
Gotcha!
I know all the passages
348
00:39:49,108 --> 00:39:51,828
rooms and panels parsnips...
349
00:39:51,988 --> 00:39:53,428
Palleaux parsnips...
350
00:39:56,566 --> 00:39:58,846
Flute ! Cut off his head!
351
00:39:59,006 --> 00:40:03,287
A Moment! A minute!
No, wait!
352
00:40:03,607 --> 00:40:05,766
A minute... You will not...
353
00:40:05,926 --> 00:40:07,246
If you go...
354
00:40:09,646 --> 00:40:11,166
I am the king!
355
00:40:12,006 --> 00:40:13,246
I'll show you.
356
00:40:20,246 --> 00:40:23,006
You never told me anything.
357
00:40:23,206 --> 00:40:25,366
He guessed your secret.
358
00:40:25,526 --> 00:40:28,086
Every night you dance, you
snails...
359
00:40:28,246 --> 00:40:31,366
I love dancing but nobody calls me.
360
00:40:31,526 --> 00:40:36,166
A market is a market.
We will give a big party.
361
00:40:36,326 --> 00:40:38,406
No, I never marry her!
362
00:40:38,566 --> 00:40:40,886
Girl, you're not the king,
363
00:40:41,046 --> 00:40:45,326
just a princess, it is less well
. And I gave my word.
364
00:40:45,766 --> 00:40:49,406
That night, I gave my heart to an unknown
.
365
00:41:48,621 --> 00:41:51,062
And they lived happily ever.
366
00:42:33,862 --> 00:42:35,102
Well,
367
00:42:36,302 --> 00:42:38,821
I have scolded for their grammar.
368
00:42:43,624 --> 00:42:44,904
I told a story.
369
00:42:45,064 --> 00:42:46,224
A story nightmares?
370
00:42:46,384 --> 00:42:49,865
A beautiful: the dancer princess
and woodsman.
371
00:42:50,025 --> 00:42:51,705
The tailor.
372
00:42:52,465 --> 00:42:54,945
You thought it was a tailor?
373
00:42:55,745 --> 00:42:59,345
I thought you were a Reformed, but not
.
374
00:42:59,505 --> 00:43:01,905
You are beyond any redemption.
375
00:43:02,584 --> 00:43:04,705
I can only say one thing:
376
00:43:06,505 --> 00:43:07,664
I love you.
377
00:43:14,744 --> 00:43:16,104
I work.
378
00:43:21,424 --> 00:43:24,224
Your work is almost done.
Go to sleep.
379
00:43:25,584 --> 00:43:28,704
What are you looking for?
A blame me?
380
00:43:28,945 --> 00:43:32,105
A time to finish this damn thing.
381
00:43:36,064 --> 00:43:40,144
By the way, do you remember the story of the dancer
princess?
382
00:43:40,344 --> 00:43:42,664
The woodsman has won
or tailor?
383
00:43:42,824 --> 00:43:43,984
A farmer.
384
00:43:46,145 --> 00:43:49,705
An honest farmer
conscientious and hardworking.
385
00:43:51,905 --> 00:43:52,705
A farmer!
386
00:43:55,944 --> 00:43:57,304
He was a fisherman.
387
00:43:59,384 --> 00:44:00,584
How do you know?
388
00:44:00,744 --> 00:44:04,504
My wisdom is infinite,
I heard this story a thousand times.
389
00:44:04,664 --> 00:44:06,104
But this is terrible!
390
00:44:06,664 --> 00:44:09,464
Tailor, woodsman,
farmer, fisherman...
391
00:44:09,943 --> 00:44:12,344
Four versions!
Is not it terrible?
392
00:44:12,504 --> 00:44:13,784
This is terrible.
393
00:44:15,663 --> 00:44:19,023
So I reason
must be put in writing.
394
00:44:19,183 --> 00:44:20,863
Write on girls!
395
00:44:26,383 --> 00:44:29,143
About Girl...
Miss Greta Heinrich...
396
00:44:29,584 --> 00:44:31,424
Him a message would you spend?
397
00:44:35,984 --> 00:44:38,263
- We'll be late!
- I'm coming!
398
00:44:41,507 --> 00:44:42,867
I'd be delighted.
399
00:44:45,747 --> 00:44:47,427
The dinner was delicious.
400
00:44:47,587 --> 00:44:49,867
Good.
Will you sit down?
401
00:44:50,027 --> 00:44:51,147
Thank you.
402
00:44:58,547 --> 00:45:00,347
We hope
403
00:45:01,107 --> 00:45:04,507
Jacob and all of us
you love our city.
404
00:45:04,827 --> 00:45:08,347
Oh yes, people are so friendly.
405
00:45:09,307 --> 00:45:11,707
It must seem calm after Berlin.
406
00:45:11,867 --> 00:45:15,387
But Jacob
and we hope that you still remain.
407
00:45:15,587 --> 00:45:17,627
I had planned a short stay
408
00:45:17,787 --> 00:45:19,707
but I would stay forever!
409
00:45:20,307 --> 00:45:23,467
- Wilhelm, it's late.
- Children in bed!
410
00:45:23,627 --> 00:45:24,907
Greet Miss Heinrich.
411
00:45:27,867 --> 00:45:30,227
- Okay.
- Goodnight and scram!
412
00:45:33,285 --> 00:45:35,925
Your children are lovely.
413
00:45:36,205 --> 00:45:37,205
Thank you.
414
00:45:37,765 --> 00:45:39,845
Children are a specialty
Grimm.
415
00:45:40,005 --> 00:45:42,445
And yours will too...
416
00:45:44,205 --> 00:45:45,525
Yes, uh...
417
00:45:46,805 --> 00:45:48,605
It's late. I ride too.
418
00:45:48,805 --> 00:45:51,725
Rest! Talk with us a little.
419
00:45:51,885 --> 00:45:54,565
Tell Miss Heinrich
one of your stories.
420
00:45:54,845 --> 00:45:57,165
He has such a fertile imagination.
421
00:45:57,485 --> 00:46:01,965
You can not imagine the thoughts fantastic
it. Go!
422
00:46:02,325 --> 00:46:04,445
Tell us one of your stories.
423
00:46:04,885 --> 00:46:07,765
It's funny,
I do not remember any.
424
00:46:08,805 --> 00:46:11,245
They come and go...
It escapes me.
425
00:46:12,205 --> 00:46:15,885
Bad person
do layer writing.
426
00:46:16,925 --> 00:46:18,885
Good evening.
427
00:46:27,639 --> 00:46:31,718
Thank you for taking pity on a foreign
and inviting me.
428
00:46:33,358 --> 00:46:35,918
To be honest, this is not me.
429
00:46:36,198 --> 00:46:37,758
I thought...
430
00:46:38,918 --> 00:46:42,118
I felt
the idea was you.
431
00:46:42,278 --> 00:46:43,718
Say yes!
432
00:46:43,878 --> 00:46:44,958
In all honesty, no.
433
00:46:45,878 --> 00:46:49,278
It is rare to find such an honest man
.
434
00:46:49,918 --> 00:46:52,998
I should go alone,
but it's late...
435
00:46:53,198 --> 00:46:57,198
Honesty, Ms. Heinrich,
requires the whole truth.
436
00:46:57,758 --> 00:47:02,358
This was not my idea, but
I am delighted that you were invited
437
00:47:03,478 --> 00:47:05,598
and you accepted.
438
00:47:07,798 --> 00:47:10,118
Tell me about your work.
439
00:47:11,238 --> 00:47:13,598
No, Jacob, I beg you!
440
00:47:13,798 --> 00:47:15,798
I have a question,
441
00:47:17,078 --> 00:47:18,958
Rather personal.
442
00:47:22,117 --> 00:47:23,597
Did you like my book?
443
00:47:24,997 --> 00:47:26,357
I was delighted.
444
00:47:26,517 --> 00:47:30,037
Magic?
For legal antiques?
445
00:47:30,197 --> 00:47:31,917
The subject matter.
446
00:47:32,317 --> 00:47:33,837
Pardon?
447
00:47:33,997 --> 00:47:38,397
What delighted me is
knowledge and intelligence.
448
00:47:39,077 --> 00:47:42,957
Sorry, but I must be honest...
449
00:47:44,117 --> 00:47:46,717
Your brilliance is fascinating.
450
00:47:46,877 --> 00:47:47,637
Absurd!
451
00:47:48,237 --> 00:47:51,597
I am a conscientious scholar,
devoted to his work.
452
00:47:56,077 --> 00:47:58,517
Gruber!
453
00:48:01,553 --> 00:48:06,153
This portrait should grace the cover
Book your family.
454
00:48:06,313 --> 00:48:10,313
Your Grace Can
look here and smile?
455
00:48:15,193 --> 00:48:18,553
You've finished reading it, Your Grace
?
456
00:48:18,713 --> 00:48:21,633
The Brothers Grimm have served
Your Grace?
457
00:48:21,793 --> 00:48:23,313
Are you satisfied?
458
00:48:23,473 --> 00:48:26,953
You know ask questions!
Answer this:
459
00:48:27,353 --> 00:48:29,113
I seem satisfied?
460
00:48:30,593 --> 00:48:32,953
Bring me these brothers here!
461
00:48:46,473 --> 00:48:48,953
You have always been a true friend.
462
00:48:51,403 --> 00:48:52,683
Hello, ladies.
463
00:48:52,843 --> 00:48:54,683
Here is a chance to prove it.
464
00:48:54,843 --> 00:48:57,323
Later
I expect these ladies.
465
00:48:57,483 --> 00:48:59,884
- What are they seeking?
- Mr. Stossel knows.
466
00:49:00,044 --> 00:49:01,084
Who does not know?
467
00:49:01,444 --> 00:49:04,243
Here
"History of the Hundred Years War."
468
00:49:04,403 --> 00:49:08,043
Every page is dripping with blood.
You love.
469
00:49:08,203 --> 00:49:09,563
- Really!
- Listen...
470
00:49:09,723 --> 00:49:12,043
We completed the history of Duke.
471
00:49:12,603 --> 00:49:15,163
I can gather and write stories.
472
00:49:15,323 --> 00:49:16,323
On girls?
473
00:49:16,483 --> 00:49:20,563
You worry me!
Invaluable literary heritage is lost!
474
00:49:21,994 --> 00:49:25,874
If you do not publish these stories,
they will soon be forgotten.
475
00:49:26,034 --> 00:49:27,434
Dantino You know?
476
00:49:27,594 --> 00:49:29,954
The largest publisher of Berlin?
477
00:49:30,114 --> 00:49:31,834
A good and loyal friend.
478
00:49:31,994 --> 00:49:34,954
It would agree with me, you're crazy
.
479
00:49:35,554 --> 00:49:37,234
Who would want such a book?
480
00:49:37,674 --> 00:49:41,274
Anyone who wants to be happy. Me.
481
00:49:41,954 --> 00:49:43,994
- Them.
- Who, them?
482
00:49:45,074 --> 00:49:47,234
You, you, you and you, come on!
483
00:49:51,553 --> 00:49:54,193
Should enclose,
it is dangerous.
484
00:49:54,873 --> 00:49:58,233
Do not be afraid,
I have just one question:
485
00:49:58,393 --> 00:50:00,313
do you want a storybook?
486
00:50:00,473 --> 00:50:01,553
No, sir.
487
00:50:01,913 --> 00:50:02,913
But if! Why not?
488
00:50:03,073 --> 00:50:04,073
I can not read.
489
00:50:04,233 --> 00:50:06,793
You know, listen, right?
490
00:50:08,873 --> 00:50:09,873
In here.
491
00:50:11,273 --> 00:50:13,033
Wilhelm, what do you do?
492
00:50:20,193 --> 00:50:22,033
Sitting! Mrs....
493
00:50:23,313 --> 00:50:24,673
My God!
494
00:50:26,673 --> 00:50:27,793
Please.
495
00:50:29,753 --> 00:50:31,073
And one more word!
496
00:50:32,113 --> 00:50:33,153
Now listen...
497
00:50:36,033 --> 00:50:37,793
Once upon a time
498
00:50:38,713 --> 00:50:40,033
a shoemaker,
499
00:50:40,673 --> 00:50:43,433
Old, very old shoemaker.
500
00:50:44,233 --> 00:50:48,873
He had white hair
as snow, a thick mustache,
501
00:50:49,153 --> 00:50:51,713
thick eyebrows on a sea of ??wrinkles.
502
00:50:55,753 --> 00:50:59,393
He worked very hard, day and night
.
503
00:51:00,713 --> 00:51:04,193
But for a thousand reasons,
customers were unhappy.
504
00:51:20,193 --> 00:51:22,593
- Shoemaker!
- Your Honor, the Mayor...
505
00:51:26,224 --> 00:51:27,744
My shoes are ready?
506
00:51:28,024 --> 00:51:29,144
No, Excellency.
507
00:51:29,304 --> 00:51:30,264
Yet?
508
00:51:30,664 --> 00:51:33,024
Tomorrow, the king gives his
Christmas.
509
00:51:33,184 --> 00:51:35,264
Whether ready or you'll regret it!
510
00:51:35,424 --> 00:51:36,744
Sure, but...
511
00:51:36,904 --> 00:51:41,024
No buts.
I'll be back in the morning. Sooner!
512
00:51:43,744 --> 00:51:46,264
I will do my best.
513
00:51:55,784 --> 00:52:00,224
The heart, mind and pure hand
514
00:52:00,464 --> 00:52:04,344
I live in the land of Christmas
515
00:52:05,024 --> 00:52:09,584
In my heart, the spirit of Christmas
516
00:52:09,744 --> 00:52:14,464
Listen carefully, you will hear
517
00:52:16,264 --> 00:52:18,424
The country Christmas
518
00:52:18,784 --> 00:52:20,904
The country Christmas
519
00:52:21,064 --> 00:52:26,704
I live in the land of Christmas
520
00:52:28,384 --> 00:52:32,864
On my cheeks grow two roses
521
00:52:36,344 --> 00:52:40,024
My slippers are ready cobbler?
522
00:52:41,984 --> 00:52:43,544
Alas, I've been so busy...
523
00:52:43,704 --> 00:52:46,544
How I
dance before the king?
524
00:52:46,704 --> 00:52:49,024
I try, Your Ballerina, but...
525
00:52:49,184 --> 00:52:52,144
If I can not dance,
King is mad!
526
00:52:52,944 --> 00:52:54,824
I would be sorry to see you
527
00:52:55,384 --> 00:52:57,224
in boiling oil!
528
00:53:04,261 --> 00:53:06,941
I do not want it either.
529
00:53:24,901 --> 00:53:28,341
Yes, your hunting boots, I know.
530
00:53:28,501 --> 00:53:30,341
They are not ready.
531
00:53:30,501 --> 00:53:33,061
If they are not ready tomorrow
532
00:53:33,221 --> 00:53:35,701
I do not drive the wild pig
533
00:53:37,061 --> 00:53:40,341
but the shoemaker tamed!
Understand?
534
00:53:40,501 --> 00:53:42,661
Yes, your trigger.
535
00:54:12,988 --> 00:54:15,748
You also go to the party of the king?
536
00:54:17,628 --> 00:54:19,628
We just sing for you.
537
00:54:19,788 --> 00:54:21,508
- Why?
- Like us.
538
00:54:21,988 --> 00:54:23,068
Not true.
539
00:54:24,308 --> 00:54:27,308
Will you look for work,
a husband.
540
00:54:28,308 --> 00:54:29,988
Nobody wants me.
541
00:54:30,668 --> 00:54:34,708
Go to your elf lucky, they know
fix it.
542
00:54:35,228 --> 00:54:37,108
Orphans do not.
543
00:54:37,388 --> 00:54:40,828
Nonsense!
We all have a lucky elf.
544
00:54:41,308 --> 00:54:43,908
But you have to believe
to come.
545
00:54:45,468 --> 00:54:47,188
I'll explain one day.
546
00:54:47,348 --> 00:54:51,188
But now, scoot,
I'm busy, very busy.
547
00:55:04,908 --> 00:55:06,828
You love us, right?
548
00:55:07,268 --> 00:55:08,468
No!
549
00:55:09,868 --> 00:55:11,868
- If.
- No.
550
00:55:12,548 --> 00:55:16,028
You must,
because nobody likes us.
551
00:55:55,263 --> 00:55:56,943
I woke up.
552
00:56:00,063 --> 00:56:02,423
I said that I was awake!
553
00:56:04,903 --> 00:56:06,623
But why?
554
00:56:08,143 --> 00:56:09,223
Why?
555
00:56:10,583 --> 00:56:11,743
Why, what?
556
00:56:11,903 --> 00:56:13,623
Why am I awake?
557
00:56:14,503 --> 00:56:15,783
Ask him.
558
00:56:19,903 --> 00:56:21,063
Why am I awake?
559
00:56:21,303 --> 00:56:22,703
How do I know?
560
00:56:22,863 --> 00:56:24,623
Why am I awake?
561
00:56:27,423 --> 00:56:29,983
Because it's Christmas Eve.
562
00:56:33,143 --> 00:56:34,463
I took!
563
00:56:35,303 --> 00:56:36,663
He seized.
564
00:56:37,103 --> 00:56:38,543
It keeps.
565
00:56:38,903 --> 00:56:41,343
Christmas is the season to be jolly
566
00:56:41,503 --> 00:56:44,503
What do the elves lucky.
567
00:56:44,663 --> 00:56:47,343
I would bring bad luck.
568
00:56:47,623 --> 00:56:48,743
Why?
569
00:56:48,903 --> 00:56:51,823
Because he made me
a twisted mouth.
570
00:56:52,143 --> 00:56:53,943
You do not like your mouth?
571
00:56:55,063 --> 00:56:56,543
So shut up!
572
00:56:57,023 --> 00:57:01,103
If these shoes are not finished
the morning, he will be in trouble.
573
00:57:01,263 --> 00:57:03,703
Good! That'll teach him.
574
00:57:03,903 --> 00:57:05,543
At work, everyone!
575
00:57:06,983 --> 00:57:07,943
The job.
576
00:57:08,503 --> 00:57:09,503
Let's go.
577
00:57:10,223 --> 00:57:11,383
It struggles.
578
00:57:11,823 --> 00:57:14,143
Go!
579
00:57:14,663 --> 00:57:15,903
It will not?
580
00:57:18,783 --> 00:57:20,983
How do I repair shoes?
581
00:57:27,143 --> 00:57:29,623
I know: you cut.
582
00:57:31,783 --> 00:57:32,983
You sew.
583
00:57:34,783 --> 00:57:36,023
You adhesives.
584
00:57:37,463 --> 00:57:38,623
You do shine.
585
00:57:39,783 --> 00:57:40,663
I pack.
586
00:57:44,943 --> 00:57:48,343
What a joy to work with the needle, the hammer
587
00:57:48,983 --> 00:57:51,103
A needle, hammer
588
00:57:51,263 --> 00:57:55,023
It has eyes that shine
and the heart that goes boom
589
00:58:01,263 --> 00:58:03,943
From the glue for the Heel
590
00:58:05,263 --> 00:58:07,103
glue for heel
591
00:58:07,263 --> 00:58:09,423
It is sticky but so happy!
592
00:58:13,463 --> 00:58:17,223
Trimer on shoes, it helps dispel anxiety
593
00:58:17,423 --> 00:58:19,383
It makes life beautiful in the morning
594
00:58:19,543 --> 00:58:21,583
That people dreams roupillons
595
00:58:25,543 --> 00:58:27,983
tac and bam before brush is back!
596
00:58:28,143 --> 00:58:29,303
And bam and vroom
597
00:58:29,663 --> 00:58:31,583
From front to back, and bam!
598
00:58:31,783 --> 00:58:33,623
This is paradise, of course!
599
00:59:01,105 --> 00:59:02,625
Not so loud!
600
00:59:02,785 --> 00:59:05,465
I avenge my mouth twisted.
601
00:59:06,705 --> 00:59:09,825
Trimer on shoes, it helps dispel anxiety
602
00:59:10,745 --> 00:59:12,745
It makes life beautiful in the morning
603
00:59:12,905 --> 00:59:17,625
people dreams roupillons
604
00:59:22,305 --> 00:59:24,585
is pre brush back
tac and bam!
605
00:59:24,745 --> 00:59:26,145
And bam!
606
00:59:26,305 --> 00:59:28,385
From front to back, tac and bam!
607
00:59:28,545 --> 00:59:30,425
This is paradise, of course!
608
00:59:34,425 --> 00:59:36,265
Under the hammer slap
609
00:59:38,185 --> 00:59:40,025
The highlight slap and tat!
610
00:59:41,745 --> 00:59:43,265
Under the hammer slap
611
00:59:43,425 --> 00:59:44,785
The highlight slap and tat!
612
01:01:25,362 --> 01:01:29,122
Shoemaker, open up!
613
01:01:29,282 --> 01:01:32,362
Open, I need my shoes!
614
01:01:32,522 --> 01:01:34,722
My shoes must be prepared.
615
01:01:35,082 --> 01:01:37,962
Ladies and Gentlemen, Your Honor
,
616
01:01:38,122 --> 01:01:41,042
Your Ballerina, Your Trigger...
617
01:01:41,202 --> 01:01:45,042
You will not like
I have to tell you.
618
01:01:45,402 --> 01:01:46,962
What do you mean?
619
01:01:47,322 --> 01:01:52,242
Gentlemen, you see,
it's Christmas, and...
620
01:01:52,562 --> 01:01:57,202
Very important but
tiny people were forgotten.
621
01:01:57,362 --> 01:02:01,442
Also I had decided
since it is Christmas,...
622
01:02:11,362 --> 01:02:14,242
Great! Magnificent!
623
01:02:14,402 --> 01:02:16,282
Sacred cobbler!
624
01:02:17,522 --> 01:02:18,562
You had me worried.
625
01:02:18,722 --> 01:02:22,242
Old rascal!
Well, friend, and congratulations!
626
01:02:23,602 --> 01:02:25,682
I pay you double shoemaker.
627
01:02:25,842 --> 01:02:28,002
And Merry Christmas!
628
01:02:28,162 --> 01:02:30,282
Merry Christmas, Your Honor.
629
01:02:30,442 --> 01:02:34,722
I dance like a princess, the king
you know he should.
630
01:02:52,802 --> 01:02:54,002
But I did not do anything!
631
01:02:58,506 --> 01:02:59,946
How could I?
632
01:03:01,346 --> 01:03:02,866
Maybe I did.
633
01:03:03,706 --> 01:03:05,066
Obviously.
634
01:03:23,986 --> 01:03:28,106
The heart, mind and pure hand
635
01:03:28,666 --> 01:03:33,226
I live in the land of Christmas
636
01:03:33,386 --> 01:03:37,786
In my heart, the spirit of Christmas
637
01:03:37,946 --> 01:03:42,546
Listen carefully, you will hear
638
01:03:44,506 --> 01:03:46,546
The country Christmas
639
01:03:46,866 --> 01:03:49,066
The country Christmas
640
01:03:49,226 --> 01:03:55,066
I live in the land of Christmas
641
01:03:56,546 --> 01:04:01,066
On my cheeks grow two roses
642
01:04:01,266 --> 01:04:05,946
on my nose a snowflake
643
01:04:06,106 --> 01:04:10,706
A holly branch hand
644
01:04:10,866 --> 01:04:15,466
I live in the land of Christmas
645
01:04:15,626 --> 01:04:17,786
The country Christmas
646
01:04:25,661 --> 01:04:27,421
Wilhelm, Duke!
647
01:04:27,581 --> 01:04:29,061
A minute, honey.
648
01:04:30,141 --> 01:04:32,061
Did you like this story?
649
01:04:32,901 --> 01:04:35,101
- Where is Jacob?
- At the park with Greta.
650
01:04:35,261 --> 01:04:38,261
Would you all a story book?
651
01:04:38,901 --> 01:04:40,941
- Really?
- Yes? This is wonderful.
652
01:04:41,101 --> 01:04:42,821
Wonderful. Be blessed.
653
01:04:43,261 --> 01:04:45,981
A minute...
How much money do you have?
654
01:04:46,141 --> 01:04:47,181
Nothing.
655
01:04:47,341 --> 01:04:48,941
- And you?
- Nothing.
656
01:04:49,101 --> 01:04:51,341
- And you?
- A Kreutzer.
657
01:04:51,821 --> 01:04:54,541
A kreutzer? Out! All!
658
01:04:55,461 --> 01:04:56,741
Stossel...
659
01:04:56,901 --> 01:04:58,741
Write on girls!
660
01:04:58,901 --> 01:05:01,621
The Duke wants to see you, and you Jacob.
661
01:05:01,781 --> 01:05:03,061
Where is Jacob?
662
01:05:03,461 --> 01:05:05,381
In the park with Greta.
663
01:05:05,541 --> 01:05:06,701
Oh, right.
664
01:05:08,501 --> 01:05:10,621
Can you just forget
money?
665
01:05:10,781 --> 01:05:12,741
And the girls! At your age!
666
01:05:36,642 --> 01:05:38,562
The Duke calls us.
Sorry, Greta.
667
01:05:38,722 --> 01:05:42,002
Not Greta!
You said out with Greta.
668
01:05:42,362 --> 01:05:45,482
I am totally confused.
669
01:05:45,642 --> 01:05:48,722
Excuse me.
Good luck to you both.
670
01:05:54,202 --> 01:05:57,882
We walk long,
aunt will worry.
671
01:05:58,082 --> 01:06:00,242
One last thing... a question.
672
01:06:00,402 --> 01:06:03,402
Who requires thought and consideration,
673
01:06:03,602 --> 01:06:07,562
pros and cons, advantages and disadvantages...
674
01:06:07,882 --> 01:06:09,202
What is the question?
675
01:06:09,722 --> 01:06:11,802
I do not expect an immediate response.
676
01:06:12,122 --> 01:06:14,682
Not for such a decision.
677
01:06:15,162 --> 01:06:16,482
So this question?
678
01:06:16,922 --> 01:06:18,322
Will you marry me?
679
01:06:18,722 --> 01:06:19,842
When?
680
01:06:20,242 --> 01:06:21,842
When? You agree?
681
01:06:23,888 --> 01:06:25,248
Course!
682
01:06:25,488 --> 01:06:26,768
Without even thinking about it?
683
01:06:27,168 --> 01:06:31,528
From the first time I knew
I would love you.
684
01:06:32,128 --> 01:06:33,368
Amazing!
685
01:06:33,608 --> 01:06:36,168
I fell in love with you.
686
01:06:36,368 --> 01:06:40,048
And nothing would please me more than to marry you
.
687
01:06:40,608 --> 01:06:42,208
Any other questions?
688
01:06:44,248 --> 01:06:45,288
Just one.
689
01:06:46,008 --> 01:06:47,088
Can I kiss you?
690
01:06:47,248 --> 01:06:48,728
Course.
691
01:06:48,888 --> 01:06:50,048
Okay.
692
01:07:11,720 --> 01:07:14,200
Jacob, Duke calls
us on the spot.
693
01:07:14,360 --> 01:07:16,600
- We're getting married.
- Sorry.
694
01:07:18,080 --> 01:07:20,200
You married? This is wonderful!
695
01:07:20,440 --> 01:07:21,680
I am delighted!
696
01:07:22,000 --> 01:07:23,040
Come!
697
01:07:27,840 --> 01:07:29,600
Correct me if I'm wrong.
698
01:07:29,920 --> 01:07:32,320
By contract, your assurance
699
01:07:32,480 --> 01:07:35,360
write the full story of my family
,
700
01:07:35,600 --> 01:07:39,360
deeds, made
wartime and peace services...
701
01:07:39,520 --> 01:07:42,160
- This is correct.
- Only if I'm wrong!
702
01:07:42,720 --> 01:07:45,800
Which story would be offered
703
01:07:45,960 --> 01:07:48,000
His Majesty the King of Prussia
704
01:07:48,720 --> 01:07:51,480
the next anniversary of his coronation.
705
01:07:57,180 --> 01:07:58,700
What do you do?
706
01:07:59,580 --> 01:08:01,420
I sneeze, Your Grace.
707
01:08:02,300 --> 01:08:04,260
Do not touch, it's priceless.
708
01:08:04,420 --> 01:08:05,420
Yes, Mr. Duke.
709
01:08:06,660 --> 01:08:08,900
Is this the whole story?
710
01:08:09,260 --> 01:08:12,420
Yes,
completed with two days in advance.
711
01:08:12,580 --> 01:08:16,020
You cut a whole branch of the family,
712
01:08:16,180 --> 01:08:17,260
the Rhineburg,
713
01:08:17,420 --> 01:08:21,060
represented by my cousin
3rd degree, Baron Ulrich!
714
01:08:21,260 --> 01:08:22,260
But I thought...
715
01:08:22,420 --> 01:08:24,380
I pay you to write!
716
01:08:24,540 --> 01:08:27,340
In truth,
you have not paid us.
717
01:08:28,940 --> 01:08:31,660
The minstrel opens his mouth!
718
01:08:32,140 --> 01:08:36,620
The storyteller who steals me
collecting toads and dogs
719
01:08:36,780 --> 01:08:39,420
witches and dragons!
I have not paid?
720
01:08:40,060 --> 01:08:42,820
Do not I
housed six months free?
721
01:08:43,500 --> 01:08:47,620
You will not receive anything until you have completed your contract!
722
01:08:51,276 --> 01:08:53,716
What were you thinking,
illustrates scholar?
723
01:08:53,876 --> 01:08:56,596
Your books say little about
Rhineburg.
724
01:08:56,756 --> 01:08:58,916
And they are unflattering.
725
01:08:59,076 --> 01:09:02,996
For example, the behavior of
Baron at the Battle of...
726
01:09:03,156 --> 01:09:04,556
This is a lie!
727
01:09:08,556 --> 01:09:11,636
Maybe. But if a parent is
far...
728
01:09:12,316 --> 01:09:16,716
Baron Ulrich
is a nephew by marriage of Her Majesty.
729
01:09:19,316 --> 01:09:21,356
Yes, I see. Well,
730
01:09:22,396 --> 01:09:24,276
we will resume tomorrow.
731
01:09:24,876 --> 01:09:27,876
Tomorrow, you will take the boat to
Rhineburg.
732
01:09:28,436 --> 01:09:31,996
In the archives you will find all the names and dates.
733
01:09:32,156 --> 01:09:35,196
Baron himself
correct the lies.
734
01:09:35,596 --> 01:09:38,356
But it will be very difficult.
735
01:09:38,516 --> 01:09:41,596
We have two days
how to finish on time?
736
01:09:41,796 --> 01:09:45,316
You will succeed.
If I throw you in the street
737
01:09:45,516 --> 01:09:49,236
Then in prison, where I will make you life more difficult
738
01:09:49,396 --> 01:09:51,516
you can imagine!
739
01:09:57,082 --> 01:09:58,522
What do you do?
740
01:09:58,682 --> 01:10:00,162
I'm confused, Your Grace.
741
01:10:00,322 --> 01:10:02,602
- Go!
- It was purely unintentional.
742
01:10:02,762 --> 01:10:04,802
- Go!
- Sorry, Your Grace.
743
01:14:18,768 --> 01:14:20,288
They prepare a feast.
744
01:14:20,448 --> 01:14:23,408
Go to church to talk to the priest archivist.
745
01:14:23,568 --> 01:14:25,968
This is a festival, a celebration.
746
01:14:26,128 --> 01:14:28,488
Sorry that party do you?
747
01:14:29,088 --> 01:14:31,568
- What do we celebrate?
- This is the wine festival.
748
01:14:31,728 --> 01:14:34,048
Wine Festival! You hear?
749
01:14:34,208 --> 01:14:35,968
Did you hear me?
750
01:14:36,128 --> 01:14:40,448
I gather with the priest
items on Rhineburg,
751
01:14:40,608 --> 01:14:45,008
especially those affecting the
King of Prussia, and return by 5 pm.
752
01:14:45,808 --> 01:14:47,328
Thank you.
753
01:14:47,608 --> 01:14:49,008
Nothing.
754
01:14:50,288 --> 01:14:53,048
It was a great pleasure.
755
01:14:54,048 --> 01:14:57,408
The boat restarts 5 pm
must take it, do not forget.
756
01:14:57,568 --> 01:14:59,528
I never forget anything.
757
01:15:04,248 --> 01:15:05,088
Thank you.
758
01:15:43,443 --> 01:15:46,563
I enjoyed
to exhume the past with you.
759
01:15:46,723 --> 01:15:48,523
You are bored to perish.
760
01:15:48,683 --> 01:15:50,163
I respect you all.
761
01:15:50,323 --> 01:15:53,403
What a bore these names and obscure dates
762
01:15:53,563 --> 01:15:55,723
deserve the peace of oblivion.
763
01:15:55,883 --> 01:15:59,603
I prefer young voices, live
, singing Mozart.
764
01:16:36,103 --> 01:16:38,823
- My father!
- Let, it's Friday.
765
01:16:39,343 --> 01:16:42,463
Friday? Oh yes, of course.
766
01:16:49,103 --> 01:16:51,383
Every Friday, from time immemorial,
767
01:16:51,543 --> 01:16:55,023
Rhineburg children are invited by Anna Richter.
768
01:16:55,223 --> 01:16:57,383
Some say the witch...
769
01:16:57,623 --> 01:16:59,943
Do you believe in witches?
770
01:17:00,103 --> 01:17:01,663
- In the witches?
- No?
771
01:17:01,823 --> 01:17:03,463
I would have thought so.
772
01:17:03,623 --> 01:17:06,583
Well, actually...
773
01:17:06,743 --> 01:17:10,543
This is not one,
but it has the power to enchant
774
01:17:10,703 --> 01:17:13,983
create a world of beauty
Mozart envy.
775
01:17:14,143 --> 01:17:16,663
She told tales of incredible beauty.
776
01:17:18,196 --> 01:17:19,236
Tales!
777
01:17:19,516 --> 01:17:21,156
This is where they go?
778
01:17:29,196 --> 01:17:33,236
At his age, I was
the same thing every Friday.
779
01:17:33,396 --> 01:17:36,876
I would gladly,
but it's too late.
780
01:17:37,276 --> 01:17:39,316
Only children are welcome.
781
01:17:42,436 --> 01:17:46,316
I have to go.
Thanks again for your help.
782
01:20:04,036 --> 01:20:05,036
What do you want?
783
01:20:05,196 --> 01:20:07,676
Hello. Wilhelm Grimm.
I was told...
784
01:20:07,876 --> 01:20:09,676
That I am a witch?
785
01:20:09,876 --> 01:20:11,436
And you just mocking me?
786
01:20:11,596 --> 01:20:14,916
On the contrary! If possible, I'd love to get
.
787
01:20:15,076 --> 01:20:17,076
I do not want that. Go.
788
01:20:19,956 --> 01:20:21,516
You're blocking my door.
789
01:20:21,676 --> 01:20:23,916
Yes, I'm sorry.
790
01:20:24,156 --> 01:20:26,196
Can I come listen in silence?
791
01:20:27,042 --> 01:20:28,042
Only children.
792
01:20:28,202 --> 01:20:31,162
I'm younger than it appears.
I was told...
793
01:20:39,162 --> 01:20:41,442
Little Monkey, you were late!
794
01:20:41,602 --> 01:20:43,362
I had a nap.
795
01:20:43,522 --> 01:20:45,642
I hope this has made you well.
796
01:20:46,442 --> 01:20:48,962
My urchins,
what will we have on the menu?
797
01:20:49,122 --> 01:20:51,362
Dragons! Witches!
798
01:20:51,882 --> 01:20:54,402
Sit wisely.
799
01:20:56,522 --> 01:20:59,162
Which of you want to laugh?
800
01:21:02,162 --> 01:21:04,562
You prefer cold sweats!
801
01:21:04,842 --> 01:21:07,322
A scary story!
802
01:21:09,002 --> 01:21:12,082
Okay.
A scary story!
803
01:21:17,722 --> 01:21:20,042
Once upon a time...
804
01:21:21,682 --> 01:21:24,322
A long time ago in a faraway land,
805
01:21:24,482 --> 01:21:27,322
and lived a giant terrifying dragon.
806
01:21:28,442 --> 01:21:31,682
He ??was as tall as the tallest tree.
807
01:21:32,442 --> 01:21:34,722
If it worked, the earth trembled.
808
01:21:35,482 --> 01:21:38,362
blowing,
he blazed the forest.
809
01:21:39,282 --> 01:21:41,962
The people were terrorized by this monster
810
01:21:42,522 --> 01:21:44,922
who had invaded no one knew where.
811
01:21:45,962 --> 01:21:48,562
He devoured their crops, livestock
,
812
01:21:48,922 --> 01:21:51,842
carried small children in his lair.
813
01:21:52,002 --> 01:21:52,962
What for?
814
01:21:53,842 --> 01:21:54,642
For dessert.
815
01:21:56,442 --> 01:21:58,082
We tried to stop it?
816
01:21:58,242 --> 01:22:01,442
The king summoned to the north, south,
east, west,
817
01:22:01,602 --> 01:22:05,522
offering half the kingdom
who kill the horrible beast.
818
01:22:09,887 --> 01:22:12,327
Many tried to win the award.
819
01:22:12,487 --> 01:22:14,607
The dragon's roasted
820
01:22:15,287 --> 01:22:18,287
the calcined, the engulfing
821
01:22:18,607 --> 01:22:21,287
and
cleaning his teeth with their bones.
822
01:22:24,087 --> 01:22:28,047
But one day, two men
823
01:22:28,247 --> 01:22:31,727
a knight, Ludwig, and his servant Hans
824
01:22:32,127 --> 01:22:34,527
Went in search of adventure.
825
01:22:35,607 --> 01:22:37,527
Why I very thirsty
826
01:22:37,687 --> 01:22:41,167
And vast appetite for adventure this claim?
827
01:22:41,407 --> 01:22:43,607
What do you say Jack?
828
01:22:43,887 --> 01:22:48,247
You are courageously brave Outrageously weird
829
01:22:48,527 --> 01:22:51,967
Why do not I Fuye
As anyone who fled?
830
01:22:52,447 --> 01:22:56,487
You are outrageously brave
On unparalleled courage.
831
01:22:59,465 --> 01:23:00,985
Now...
832
01:23:01,945 --> 01:23:03,265
Come...
833
01:23:04,505 --> 01:23:08,385
Add a dragon to my ego.
834
01:23:15,025 --> 01:23:17,585
This is a chance,
the dragon home.
835
01:23:17,745 --> 01:23:18,905
Not so loud.
836
01:23:31,065 --> 01:23:34,625
d-r-a-g-o-n!
837
01:23:37,465 --> 01:23:39,105
A dragon
838
01:23:39,465 --> 01:23:42,945
A monster 53-foot high
Spitting fire.
839
01:23:43,625 --> 01:23:47,225
53, or maybe higher!
840
01:23:47,945 --> 01:23:51,745
I heard a thrashing
through the forest.
841
01:23:51,985 --> 01:23:56,185
Sounds like the perfect day to catch
.
842
01:23:56,345 --> 01:24:00,825
d-r-a-g-o-n!
843
01:24:02,665 --> 01:24:04,105
A Dragon
844
01:24:07,105 --> 01:24:10,625
A dragon! Come on, kid, go ahead.
845
01:24:10,785 --> 01:24:13,545
I'm staying here to protect your back.
846
01:24:13,705 --> 01:24:15,425
This is too much!
847
01:24:32,274 --> 01:24:33,994
Go!
848
01:24:43,194 --> 01:24:45,554
Forward, kind of idiot!
849
01:25:11,772 --> 01:25:12,772
Is there?
850
01:25:13,972 --> 01:25:15,372
Speak, head flan!
851
01:25:15,532 --> 01:25:18,972
Looks like he's gone, master.
852
01:25:20,372 --> 01:25:22,292
Let me know.
853
01:25:29,292 --> 01:25:30,972
Charge!
854
01:26:04,227 --> 01:26:05,827
You're sure it's gone?
855
01:26:05,987 --> 01:26:09,067
I looked around the cave.
856
01:26:09,627 --> 01:26:11,187
Help me to my feet.
857
01:26:15,267 --> 01:26:16,627
Flat Feet!
858
01:26:18,907 --> 01:26:23,627
For sure, this beggar
saw me and realized that I was the strongest.
859
01:26:25,227 --> 01:26:28,547
There should already be a hundred leagues
860
01:26:28,707 --> 01:26:30,267
screaming stampede can!
861
01:26:32,747 --> 01:26:33,907
Master...
862
01:26:34,827 --> 01:26:35,907
Bad, in a way!
863
01:26:36,547 --> 01:26:39,627
I would trouilloter this foul beast.
864
01:27:09,868 --> 01:27:11,908
- Hans, kill him!
- Yes, sir.
865
01:28:02,101 --> 01:28:04,221
Do not excited, just kill him.
866
01:30:23,871 --> 01:30:26,911
Do something,
bugne bugger!
867
01:31:05,871 --> 01:31:08,791
Hardi, master, here I am!
868
01:31:16,430 --> 01:31:18,510
Teacher, do not leave me!
869
01:31:19,870 --> 01:31:22,710
I'm not leaving you,
crybaby!
870
01:31:22,871 --> 01:31:24,630
I'll get help.
871
01:32:18,031 --> 01:32:19,030
Using!
872
01:32:26,993 --> 01:32:28,553
I said, help!
873
01:32:32,712 --> 01:32:34,752
I taste so good you think.
874
01:34:42,874 --> 01:34:44,434
Master!
875
01:34:54,234 --> 01:34:55,354
Help!
876
01:34:55,554 --> 01:34:57,514
Master!
877
01:34:57,914 --> 01:34:59,034
What was he?
878
01:34:59,194 --> 01:35:01,554
The dragon is dead.
879
01:35:02,954 --> 01:35:04,234
Death?
880
01:35:05,314 --> 01:35:07,794
Are you sure this is for real?
881
01:35:09,674 --> 01:35:11,634
I swear on my life.
882
01:35:12,514 --> 01:35:16,434
We will reward
in relating his head.
883
01:35:16,754 --> 01:35:18,234
I will make it a pleasure.
884
01:35:18,394 --> 01:35:19,994
No, give the sword.
885
01:35:20,154 --> 01:35:24,114
It is never better served than by
yourself. Back!
886
01:35:49,579 --> 01:35:53,899
You must be tired.
Rest a moment.
887
01:35:54,699 --> 01:35:55,979
Drink some water.
888
01:35:56,139 --> 01:35:59,099
Thank you, master, you are very good.
889
01:35:59,259 --> 01:36:00,579
But after you.
890
01:36:00,739 --> 01:36:04,179
No, a good leader always goes
after his men.
891
01:36:04,339 --> 01:36:05,659
Go.
892
01:36:05,939 --> 01:36:07,219
Thank you.
893
01:36:37,739 --> 01:36:39,619
Is it too scary?
894
01:36:39,819 --> 01:36:43,499
- I stop?
- No, please, go on!
895
01:36:44,259 --> 01:36:46,779
Do not stop.
896
01:36:47,219 --> 01:36:48,299
Okay.
897
01:36:49,019 --> 01:36:53,179
Fearing we discover that it was the servant
898
01:36:53,339 --> 01:36:55,819
and not the master who killed the dragon,
899
01:36:56,019 --> 01:36:58,499
the greedy killed Hans Ludwig
900
01:36:58,659 --> 01:37:00,979
and buried under the apple tree.
901
01:37:06,689 --> 01:37:10,329
Ludwig was the reward and lived in a beautiful castle
902
01:37:10,489 --> 01:37:13,089
good and Hans remained underground.
903
01:37:14,409 --> 01:37:19,289
Last spring, the earth warmed
under the caress of the summer.
904
01:37:21,609 --> 01:37:25,049
Autumn leaves
painted in rainbow trout.
905
01:37:26,569 --> 01:37:28,689
The north wind brought winter
906
01:37:28,849 --> 01:37:31,729
Which covered the earth
a pure white coat.
907
01:37:33,089 --> 01:37:34,809
Then came the spring.
908
01:37:35,249 --> 01:37:37,889
The spring, when everything wakes up.
909
01:37:38,849 --> 01:37:43,209
The dragon killed, security reigned
and country flourished.
910
01:37:43,369 --> 01:37:47,529
One day a shepherd
led his animals near the apple tree.
911
01:37:47,689 --> 01:37:49,849
He saw something at his feet...
912
01:37:50,009 --> 01:37:54,369
He thought
draw a flute and play to appease his animals.
913
01:37:55,249 --> 01:37:58,329
He ??drew his knife and dug holes.
914
01:38:13,729 --> 01:38:18,369
Shepherd, hear my voice...
915
01:38:18,529 --> 01:38:22,569
I rest under the tree...
916
01:38:31,209 --> 01:38:34,489
Her Majesty she
tell me why she sent for me?
917
01:38:34,889 --> 01:38:39,449
I discovered a musical instrument
should have fun.
918
01:38:44,410 --> 01:38:47,450
As master of half the kingdom,
919
01:38:47,610 --> 01:38:49,730
I remember that I hate music.
920
01:38:50,730 --> 01:38:53,210
As a master of the other half,
921
01:38:53,410 --> 01:38:56,050
I think you will change your mind.
922
01:38:56,210 --> 01:38:58,170
Berger, play us a tune.
923
01:38:59,410 --> 01:39:02,290
Thank you.
Another time, perhaps.
924
01:39:04,530 --> 01:39:07,490
My king deign to listen to my voice...
925
01:39:08,770 --> 01:39:11,850
I rest under the tree.
926
01:39:12,930 --> 01:39:16,610
My master Ludwig raised his sword
927
01:39:17,130 --> 01:39:21,170
and stuck by me.
928
01:39:22,050 --> 01:39:26,410
I can not walk on land,
929
01:39:26,570 --> 01:39:30,970
or hear birds or plant seeds
930
01:39:31,850 --> 01:39:35,770
if the man who killed me says
931
01:39:35,930 --> 01:39:40,370
he regrets his wrongdoing.
932
01:39:43,170 --> 01:39:44,530
Well, Sir Ludwig?
933
01:39:48,021 --> 01:39:51,221
Your Majesty, it was an accident.
934
01:39:51,461 --> 01:39:53,341
My sword... slipped
935
01:39:53,501 --> 01:39:56,541
and poor Hans was just below.
936
01:39:57,061 --> 01:40:00,741
For the poor Hans had killed the dragon and not you!
937
01:40:01,181 --> 01:40:05,021
Yes, he held the sword
when she entered the beast.
938
01:40:07,821 --> 01:40:11,941
Mercy, Your Majesty, I do not know what I was
.
939
01:40:12,981 --> 01:40:14,901
What the Court pronounced its sentence.
940
01:40:23,021 --> 01:40:27,661
You are convicted of crimes of greed
941
01:40:28,021 --> 01:40:30,621
betrayal and murder.
942
01:40:31,221 --> 01:40:32,221
You are sentenced to...
943
01:40:32,381 --> 01:40:33,501
Wait!
944
01:40:34,301 --> 01:40:35,501
No rush!
945
01:40:35,781 --> 01:40:38,581
I regret having done so.
Sincerely.
946
01:40:38,821 --> 01:40:39,781
Really.
947
01:40:57,793 --> 01:40:59,833
Look at that!
948
01:41:00,993 --> 01:41:03,793
My boy, you appear to Time
949
01:41:03,953 --> 01:41:06,953
to hear the sentence of a villain.
950
01:41:07,553 --> 01:41:10,153
Hans, do not let them kill me.
951
01:41:10,313 --> 01:41:14,593
Aside from this little incident,
I was a good teacher.
952
01:41:15,993 --> 01:41:19,793
This is true, Your Majesty,
it was a good master.
953
01:41:20,073 --> 01:41:24,633
Its good to throw away old clothes, he gave them to me
.
954
01:41:25,113 --> 01:41:27,553
A particularly cold night,
955
01:41:27,713 --> 01:41:31,993
allowed me to sleep beside her all hot horse.
956
01:41:32,713 --> 01:41:35,513
Food these dogs left,
957
01:41:35,673 --> 01:41:37,833
he gave me.
958
01:41:38,393 --> 01:41:42,433
I beg Your Majesty to spare his life.
959
01:41:42,953 --> 01:41:46,193
Either! His life will be spared.
960
01:41:46,953 --> 01:41:48,913
Thank you, Your Majesty!
961
01:41:49,113 --> 01:41:51,433
Help me to my feet,
face pancake!
962
01:41:51,593 --> 01:41:54,033
Wait, I have not finished.
963
01:41:57,313 --> 01:41:58,633
You, Ludwig
964
01:41:58,993 --> 01:42:02,033
you will spend the rest of your life to serve
Hans.
965
01:42:04,153 --> 01:42:05,153
Come here, boy.
966
01:42:13,713 --> 01:42:17,233
Let now appoint Sir Hans
967
01:42:17,593 --> 01:42:18,793
the Dragon Slayer!
968
01:42:52,872 --> 01:42:54,432
Do not worry,
969
01:42:54,592 --> 01:42:59,472
I'll be as good a master
you have been with me.
970
01:43:00,072 --> 01:43:02,672
Thank you, Sir Hans.
971
01:43:16,112 --> 01:43:17,472
Another story!
972
01:43:19,912 --> 01:43:21,392
It's late, we must return.
973
01:43:21,552 --> 01:43:22,912
Please!
974
01:43:24,152 --> 01:43:26,232
Is not discussed. Scoot!
975
01:43:27,032 --> 01:43:28,992
Goodbye, Aunt Anna.
976
01:43:38,472 --> 01:43:40,952
Goodbye. And protects girls.
977
01:44:04,454 --> 01:44:06,934
What was he? What is it?
978
01:44:07,134 --> 01:44:09,254
Nothing. It will pass.
979
01:44:15,854 --> 01:44:16,694
Thank you.
980
01:44:16,854 --> 01:44:18,374
I call a doctor.
981
01:44:18,854 --> 01:44:20,654
Make me hot tea.
982
01:44:35,734 --> 01:44:38,214
And you serve, you're soaked.
983
01:44:38,374 --> 01:44:39,414
Thank you.
984
01:44:46,414 --> 01:44:47,894
I told you to leave.
985
01:44:48,334 --> 01:44:49,934
What were you doing outside?
986
01:44:50,094 --> 01:44:51,214
I listened.
987
01:44:55,996 --> 01:44:57,276
You should not
988
01:44:58,396 --> 01:45:00,076
live alone here.
989
01:45:00,316 --> 01:45:04,076
Only? Death is my partner
long.
990
01:45:06,716 --> 01:45:08,316
You will live for years.
991
01:45:08,476 --> 01:45:10,756
I have no regrets
for children.
992
01:45:10,956 --> 01:45:13,596
My stories remind me of them,
993
01:45:13,756 --> 01:45:15,516
as their parents.
994
01:45:15,676 --> 01:45:18,116
They do not belong to some children
995
01:45:18,796 --> 01:45:20,996
but the children of the world
996
01:45:21,436 --> 01:45:23,356
today and later.
997
01:45:24,556 --> 01:45:26,556
I like you, Wilhelm Grimm.
998
01:45:26,716 --> 01:45:28,316
Enough for me to tell others?
999
01:45:28,476 --> 01:45:29,876
There are so many!
1000
01:45:30,036 --> 01:45:32,956
The boy no bigger than my thumb
,
1001
01:45:33,476 --> 01:45:37,196
the poor girl's face
always covered with ash...
1002
01:45:37,516 --> 01:45:40,556
From the girl skin white as snow...
1003
01:45:41,916 --> 01:45:43,756
Another cup of tea?
1004
01:45:45,356 --> 01:45:46,916
No, stories!
1005
01:46:15,027 --> 01:46:18,387
Seeing the blind prince,
she cried with joy.
1006
01:46:18,907 --> 01:46:21,227
Two tears rolled down her eyes
1007
01:46:21,387 --> 01:46:24,387
and suddenly he could see!
1008
01:46:30,627 --> 01:46:31,667
The boat!
1009
01:46:32,187 --> 01:46:35,427
It must be late,
I really have to go.
1010
01:46:36,387 --> 01:46:37,587
How can I thank you?
1011
01:46:37,747 --> 01:46:39,347
You did.
1012
01:48:00,165 --> 01:48:03,365
He left there 10 minutes.
I have been to church...
1013
01:48:03,525 --> 01:48:07,085
- I forgot the time.
- You were spun for an hour.
1014
01:48:08,085 --> 01:48:09,445
This is true.
1015
01:48:11,525 --> 01:48:12,885
Jacob, listen...
1016
01:48:14,725 --> 01:48:16,765
An old extraordinary woman...
1017
01:48:17,605 --> 01:48:19,405
The stories she tells!
1018
01:48:19,565 --> 01:48:22,405
If you had seen the happiness of these children!
1019
01:48:22,565 --> 01:48:25,885
Their eyes wide open, excited their souls...
1020
01:48:26,045 --> 01:48:29,965
Viewing these pages, this is gold!
1021
01:48:30,125 --> 01:48:31,685
You do not know their value.
1022
01:48:31,845 --> 01:48:35,365
We worked more than six months
to the history of Duke.
1023
01:48:35,525 --> 01:48:38,965
It has nothing tomorrow
do not pay, that their value!
1024
01:48:39,125 --> 01:48:41,005
We'll be there on time.
1025
01:48:41,165 --> 01:48:44,525
Praise horses,
or diligence.
1026
01:48:44,685 --> 01:48:47,205
Let's catch the boat at the next stop.
1027
01:48:55,047 --> 01:48:56,927
- What?
- Where is he?
1028
01:48:57,767 --> 01:48:59,167
Where's the manuscript?
1029
01:49:02,287 --> 01:49:07,047
I do not know, I have...
I slipped through the...
1030
01:49:07,207 --> 01:49:10,327
Fool! Six months lost!
1031
01:49:11,087 --> 01:49:15,367
Ruined our whole career!
But these pages are saved!
1032
01:49:16,487 --> 01:49:18,727
- Forgive me.
- Ask it at Duke.
1033
01:49:18,887 --> 01:49:21,607
You will find an explanation for the Duke.
1034
01:49:21,767 --> 01:49:25,487
But this time, you will be alone,
because I do not fit.
1035
01:49:26,167 --> 01:49:28,247
Not? But where do you go?
1036
01:49:28,407 --> 01:49:31,407
Where can I find working alone.
1037
01:49:31,567 --> 01:49:34,767
I can not work
with you, you ruin everything.
1038
01:49:40,727 --> 01:49:42,727
You do not think what you say.
1039
01:49:43,687 --> 01:49:47,487
You're mad, you have every reason to be
, but...
1040
01:49:47,647 --> 01:49:49,967
We need you,
all of us!
1041
01:49:50,127 --> 01:49:52,047
I have my own needs:
1042
01:49:52,207 --> 01:49:55,727
a wife, a home and time
for an important work.
1043
01:49:59,161 --> 01:50:01,761
I will have nothing remaining bound to you.
1044
01:50:06,441 --> 01:50:08,201
I'm sorry, Wilhelm.
1045
01:50:08,801 --> 01:50:13,241
But more for your family
who has only to live your dreams.
1046
01:50:38,841 --> 01:50:41,641
Not content with losing the manuscript
1047
01:50:42,281 --> 01:50:44,801
and rob me of my present to the king...
1048
01:50:45,961 --> 01:50:49,601
Here is my portrait, trample it, wipe your boots on
,
1049
01:50:50,041 --> 01:50:51,641
shows you and your brother!
1050
01:50:52,121 --> 01:50:55,481
You take great pleasure in seeing me ridiculed.
1051
01:50:55,961 --> 01:50:59,121
No, do not blame my brother.
1052
01:50:59,361 --> 01:51:00,881
I am solely responsible.
1053
01:51:01,801 --> 01:51:05,161
You hear?
A man of honor, our minstrel!
1054
01:51:05,321 --> 01:51:07,281
It assumes only that crime.
1055
01:51:07,481 --> 01:51:11,401
It reminds me of the saying:
"No flight from thieves."
1056
01:51:11,521 --> 01:51:13,481
Qu'enverrai I the King of Prussia?
1057
01:51:13,641 --> 01:51:16,601
A nice package full of toads and dogs?
1058
01:51:16,761 --> 01:51:20,721
Your Grace,
do you apologize...
1059
01:51:25,301 --> 01:51:29,941
The only charge is only punished. And now, no money!
1060
01:51:30,141 --> 01:51:31,661
I can not wait.
1061
01:51:31,821 --> 01:51:33,741
What do you expect? Answer!
1062
01:51:35,181 --> 01:51:37,781
Your Grace,
I can barely think.
1063
01:51:37,941 --> 01:51:41,901
I could punish you in a way hardly imaginable!
1064
01:51:42,341 --> 01:51:45,301
Fortunately for you, I'm
civilized.
1065
01:51:45,901 --> 01:51:47,901
I'm glad to hear it.
1066
01:51:48,541 --> 01:51:52,101
Listen to him!
You receive the sarcasm?
1067
01:51:52,301 --> 01:51:53,701
Undoubtedly.
1068
01:51:55,741 --> 01:51:57,061
There were none.
1069
01:51:57,421 --> 01:52:00,941
For six months, I
housed for free.
1070
01:52:01,141 --> 01:52:03,741
You owe me this
rent and you pay!
1071
01:52:04,261 --> 01:52:08,421
- I will try.
- You pay! Within 3 days.
1072
01:52:09,621 --> 01:52:13,101
Otherwise, you will be put on the street
and thrown into prison.
1073
01:52:17,821 --> 01:52:21,141
Your Grace, I can not,
is impossible.
1074
01:52:21,861 --> 01:52:23,621
Not in three days.
1075
01:52:24,341 --> 01:52:26,461
Wait, Your Grace!
1076
01:53:04,723 --> 01:53:06,403
Will it be better, doctor?
1077
01:53:06,643 --> 01:53:09,723
In truth, it does not improve.
Not worse.
1078
01:53:09,883 --> 01:53:12,043
Truce words, I want the truth.
1079
01:53:12,203 --> 01:53:15,643
In the morning, we will be set.
Has already been sick.
1080
01:53:15,803 --> 01:53:18,923
Not like this.
Not as long.
1081
01:53:19,883 --> 01:53:20,923
Come.
1082
01:53:22,683 --> 01:53:24,963
What fool exhausting its meager forces
1083
01:53:25,323 --> 01:53:27,243
chasing after dreams!
1084
01:53:27,403 --> 01:53:29,563
My father is not a fool.
1085
01:53:29,723 --> 01:53:30,603
Oh no, honey.
1086
01:53:31,403 --> 01:53:34,563
Mr. Stossel means that your father is stupid
1087
01:53:34,723 --> 01:53:36,883
give so much of himself,
1088
01:53:37,043 --> 01:53:39,483
being so generous.
1089
01:53:39,643 --> 01:53:41,003
This was my thought.
1090
01:53:41,243 --> 01:53:43,483
The world shortage of fools like him.
1091
01:53:43,643 --> 01:53:46,483
It's time to sleep.
Greta, do you...
1092
01:53:46,643 --> 01:53:47,883
Course.
1093
01:53:49,603 --> 01:53:50,923
Come on, kids...
1094
01:53:52,003 --> 01:53:53,643
Children are confused
1095
01:53:54,123 --> 01:53:56,803
severity that control love.
1096
01:53:59,163 --> 01:54:02,843
Mom, it can help us to pray for Dad
?
1097
01:54:03,003 --> 01:54:04,323
Yes, darling.
1098
01:54:20,437 --> 01:54:21,597
Enter!
1099
01:54:26,077 --> 01:54:28,877
I have a message from the Duke
about your spouse.
1100
01:54:29,037 --> 01:54:30,677
His Grace is very good.
1101
01:54:30,837 --> 01:54:33,677
Mrs. Grimm,
this message is an order
1102
01:54:33,837 --> 01:54:36,277
to expel him by his family.
1103
01:54:36,437 --> 01:54:37,997
The expulsion?
1104
01:54:38,317 --> 01:54:39,677
One night when he could die?
1105
01:54:39,837 --> 01:54:40,917
You can not!
1106
01:54:41,077 --> 01:54:44,757
I have to!
Unless it can pay six months' rent.
1107
01:54:44,917 --> 01:54:46,637
He can not hold his head up!
1108
01:54:46,797 --> 01:54:48,517
The Duke gave me orders.
1109
01:54:48,997 --> 01:54:50,757
Can I give you an order?
1110
01:54:56,077 --> 01:54:59,637
Tell her benevolent Highness
it has its due.
1111
01:54:59,957 --> 01:55:00,917
Honey!
1112
01:55:03,557 --> 01:55:05,277
I'm so happy!
1113
01:55:05,437 --> 01:55:08,637
When Duke receive there money?
1114
01:55:09,837 --> 01:55:11,557
I sell my library.
1115
01:55:11,717 --> 01:55:14,357
Sold! You
your money in the morning.
1116
01:55:17,699 --> 01:55:19,459
Prefer you imprison me?
1117
01:55:19,619 --> 01:55:22,539
I'm just following orders of the Duke.
1118
01:55:22,699 --> 01:55:26,859
We understand . Without Duke,
there would be no Gruber.
1119
01:55:27,019 --> 01:55:28,099
Exactly!
1120
01:55:28,259 --> 01:55:31,059
No dogs,
there would be no chips.
1121
01:55:31,779 --> 01:55:32,779
In here.
1122
01:55:37,859 --> 01:55:40,139
Jacob, do not go!
1123
01:55:40,819 --> 01:55:42,059
I'm here.
1124
01:55:42,219 --> 01:55:43,779
I beg you, come back!
1125
01:55:43,939 --> 01:55:45,739
- I'm with you.
- Come back.
1126
01:55:46,019 --> 01:55:47,419
Forgive me.
1127
01:55:48,659 --> 01:55:51,619
You must listen to me. Do you hear me?
1128
01:55:52,819 --> 01:55:54,179
I'm not leaving.
1129
01:55:54,659 --> 01:55:59,339
When you're given,
we work together as before.
1130
01:56:00,939 --> 01:56:03,179
I promise.
1131
01:56:05,059 --> 01:56:06,699
Get back, Wilhelm.
1132
01:56:37,927 --> 01:56:41,047
I lost the manuscript.
1133
01:56:41,207 --> 01:56:43,767
I find him.
1134
01:57:05,207 --> 01:57:06,407
Who is it?
1135
01:57:09,287 --> 01:57:12,007
Is it still
Wilhelm Grimm?
1136
01:57:14,967 --> 01:57:17,767
I am Wilhelm Grimm.
Who are you?
1137
01:57:18,247 --> 01:57:19,607
I am a...
1138
01:57:21,447 --> 01:57:22,607
Giant.
1139
01:57:23,407 --> 01:57:25,207
Do not be ridiculous,
1140
01:57:26,087 --> 01:57:27,487
giants do not exist.
1141
01:57:32,952 --> 01:57:35,872
It is sicker than we thought.
1142
01:57:36,232 --> 01:57:38,392
"We"? That "we"?
1143
01:57:38,552 --> 01:57:40,232
Friends of mine.
1144
01:57:41,392 --> 01:57:42,632
Go away.
1145
01:57:43,472 --> 01:57:46,792
I die. Everyone knows it.
1146
01:57:46,952 --> 01:57:48,632
Stop!
1147
01:57:49,392 --> 01:57:53,432
My friends pull my pants down.
They want to see you.
1148
01:57:53,632 --> 01:57:55,632
I do not want to see anyone.
1149
01:57:57,032 --> 01:57:58,392
I'm tired,
1150
01:57:59,192 --> 01:58:00,672
very tired.
1151
01:58:01,152 --> 01:58:04,232
Gently huge imbalance!
1152
01:58:05,472 --> 01:58:06,792
This is it?
1153
01:58:07,752 --> 01:58:10,392
Please, go away in.
1154
01:58:11,512 --> 01:58:14,152
I want to sleep.
1155
01:58:18,164 --> 01:58:22,204
Go slowly,
says he dies.
1156
01:58:22,404 --> 01:58:24,284
You have to be respectful.
1157
01:58:24,444 --> 01:58:27,564
Why? He respects us, we?
1158
01:58:28,564 --> 01:58:29,804
For pity's sake, let me.
1159
01:58:30,244 --> 01:58:34,564
You see? No respect!
It is wicked and selfish.
1160
01:58:34,724 --> 01:58:36,084
Naughty little man!
1161
01:58:36,684 --> 01:58:37,924
Naughty little man!
1162
01:58:38,084 --> 01:58:41,044
Naughty with those who are with me.
1163
01:58:41,244 --> 01:58:44,204
And nobody is
before I am.
1164
01:58:44,884 --> 01:58:47,364
And that includes everyone.
1165
01:58:48,884 --> 01:58:51,404
He ??holds forth as it spins straw into gold.
1166
01:58:51,564 --> 01:58:53,964
It can really do that?
1167
01:58:54,204 --> 01:58:57,484
Stop! When talking about me
my beard itches.
1168
01:58:57,644 --> 01:59:00,084
I do not support a scratchy beard!
1169
01:59:00,564 --> 01:59:02,564
He has a damn character!
1170
01:59:02,804 --> 01:59:04,764
Yes, and he enjoys it.
1171
01:59:05,484 --> 01:59:10,404
Small microbe!
I could crush you foot!
1172
01:59:10,604 --> 01:59:13,564
Species of...
What's your name, anyway?
1173
01:59:13,724 --> 01:59:15,364
I do not know. What is my name?
1174
01:59:15,924 --> 01:59:17,084
How do I know?
1175
01:59:17,244 --> 01:59:20,724
You see? This page
that we live or die.
1176
01:59:20,924 --> 01:59:22,324
He thinks only of himself.
1177
01:59:22,484 --> 01:59:26,484
And those who think only of themselves
do not think of others.
1178
01:59:27,124 --> 01:59:29,924
I do not know...
1179
01:59:30,644 --> 01:59:32,044
What are you talking about?
1180
01:59:32,204 --> 01:59:35,964
It means, Mr. Grimm,
that our lives depend on you.
1181
01:59:36,124 --> 01:59:38,604
If you die, we will be born
ever.
1182
01:59:39,364 --> 01:59:41,284
We will be born again?
1183
01:59:48,581 --> 01:59:52,581
I brought you here against
promise not to cry.
1184
01:59:53,621 --> 01:59:55,221
They are very sentimental.
1185
01:59:55,381 --> 01:59:58,261
I'm so tired...
1186
01:59:59,141 --> 02:00:01,261
There is no strength in me.
1187
02:00:01,421 --> 02:00:04,901
If you must die,
at least give us names.
1188
02:00:05,101 --> 02:00:06,301
Please!
1189
02:00:06,661 --> 02:00:07,661
Would you?
1190
02:00:07,821 --> 02:00:09,541
Unnamed,
we are nobody.
1191
02:00:09,701 --> 02:00:11,341
We are nothing!
1192
02:00:11,701 --> 02:00:15,821
Give us names.
1193
02:00:18,022 --> 02:00:19,622
Please!
1194
02:00:19,822 --> 02:00:21,862
Is it too much to ask, Mr. Grimm?
1195
02:00:24,102 --> 02:00:28,022
As you are not bigger than my thumb
,
1196
02:00:29,262 --> 02:00:32,702
you will be called Tom Thumb.
1197
02:00:33,102 --> 02:00:36,902
Tom Thumb? Hooray! I have a name!
1198
02:00:43,502 --> 02:00:47,022
Your face is dirty...
1199
02:00:47,462 --> 02:00:48,742
This is the ash.
1200
02:00:49,462 --> 02:00:51,702
So, we'll call you
1201
02:00:52,222 --> 02:00:55,062
Cinderella.
1202
02:00:55,742 --> 02:01:00,142
Cinderella... I love it,
Mr. Grimm. Thank you.
1203
02:01:01,462 --> 02:01:03,302
Cinderella! And I?
1204
02:01:04,262 --> 02:01:07,622
You're white as snow...
1205
02:01:09,822 --> 02:01:11,462
You are Snow White.
1206
02:01:12,262 --> 02:01:13,302
Thank you, Mr. Grimm.
1207
02:01:13,462 --> 02:01:14,942
Thank you, Mr. Grimm.
1208
02:01:15,102 --> 02:01:16,502
This is Snow White.
1209
02:01:25,062 --> 02:01:26,822
This is easy,
1210
02:01:27,502 --> 02:01:31,862
you are Little Red Riding Hood.
1211
02:01:32,582 --> 02:01:33,942
Thank you, Mr. Grimm.
1212
02:01:37,012 --> 02:01:40,692
Me? You forgot me!
We do not give me a name?
1213
02:01:41,292 --> 02:01:46,132
Rumpelstiltskin.
1214
02:01:46,772 --> 02:01:49,212
What? This is ridiculous!
1215
02:01:49,372 --> 02:01:52,532
Who has heard such a name?
Rumpel... Rum... Rumpel...
1216
02:01:52,692 --> 02:01:54,612
What does that mean, anyway?
1217
02:01:57,052 --> 02:01:58,412
I do not see you.
1218
02:01:59,132 --> 02:02:02,292
Everyone has their own way to die...
1219
02:02:02,652 --> 02:02:06,732
We die like dreams,
disappearing into oblivion.
1220
02:02:08,772 --> 02:02:09,972
No!
1221
02:02:10,812 --> 02:02:11,612
Must not.
1222
02:02:11,812 --> 02:02:14,092
We do not have much time.
1223
02:02:14,612 --> 02:02:18,452
Your last moment is ours.
1224
02:02:19,572 --> 02:02:22,332
But... it is not fair.
1225
02:02:23,332 --> 02:02:26,252
Why load and my conscience?
1226
02:02:28,942 --> 02:02:29,942
Say goodbye.
1227
02:02:30,102 --> 02:02:32,302
Goodbye, Mr. Grimm.
1228
02:02:34,062 --> 02:02:35,902
And thank you, Mr. Grimm.
1229
02:02:39,942 --> 02:02:40,701
Come back!
1230
02:02:42,221 --> 02:02:44,501
You have not forgotten anything?
1231
02:02:47,341 --> 02:02:48,541
Farewell.
1232
02:02:51,301 --> 02:02:52,901
Tell them to come back.
1233
02:02:54,181 --> 02:02:57,902
- Tell them.
- Only you can remember.
1234
02:02:59,102 --> 02:03:00,542
You alone.
1235
02:03:00,702 --> 02:03:01,782
Wait!
1236
02:03:02,262 --> 02:03:04,142
You alone.
1237
02:03:04,782 --> 02:03:07,581
- Do not leave me!
- Only you.
1238
02:03:07,781 --> 02:03:11,021
- Where are you?
- Only you.
1239
02:03:11,941 --> 02:03:13,381
Where did you go?
1240
02:03:31,762 --> 02:03:32,723
No, I'm going.
1241
02:03:32,882 --> 02:03:34,242
I have to. Leave me alone.
1242
02:03:45,442 --> 02:03:48,043
It's over. Fever disappeared.
1243
02:03:49,523 --> 02:03:50,923
What is this?
1244
02:03:54,562 --> 02:03:55,963
"It was a...
1245
02:03:58,763 --> 02:04:01,403
" There was once a little boy
,
1246
02:04:02,123 --> 02:04:04,643
"he called Tom Thumb."
1247
02:04:12,394 --> 02:04:14,154
Of course, it is difficult,
1248
02:04:14,314 --> 02:04:17,234
But the Duke said,
it is a civilized man.
1249
02:04:17,394 --> 02:04:19,634
If we continue to pay the rent,
1250
02:04:19,794 --> 02:04:22,635
he graciously allow us to stay.
1251
02:04:22,795 --> 02:04:24,275
He rose, but...
1252
02:04:24,435 --> 02:04:26,674
You speak strangely,
1253
02:04:26,834 --> 02:04:29,555
like you was planning to stay live.
1254
02:04:32,755 --> 02:04:35,195
During his illness,
I promised my brother
1255
02:04:35,515 --> 02:04:37,515
keep working with him.
1256
02:04:38,915 --> 02:04:41,035
You also made me a promise.
1257
02:04:41,715 --> 02:04:43,115
This is very different.
1258
02:04:43,635 --> 02:04:46,955
Towards him, say I...
Duty.
1259
02:04:47,315 --> 02:04:48,675
But it is much more.
1260
02:04:51,416 --> 02:04:52,936
And to me, much less?
1261
02:04:53,096 --> 02:04:54,176
No, honey.
1262
02:04:57,216 --> 02:04:59,256
I have little money,
1263
02:04:59,416 --> 02:05:01,496
and family needs support.
1264
02:05:01,696 --> 02:05:04,536
This is his family, Jacob,
not yours!
1265
02:05:04,696 --> 02:05:06,016
This is my brother.
1266
02:05:06,696 --> 02:05:09,256
Does it give him a right
on your life?
1267
02:05:11,976 --> 02:05:14,576
He needs you, but me too.
1268
02:05:15,696 --> 02:05:18,296
It is humiliating to beg...
1269
02:05:20,710 --> 02:05:23,110
Matter!
I forget the pride with you.
1270
02:05:29,990 --> 02:05:31,670
Accepts wait.
1271
02:05:32,230 --> 02:05:33,750
How much is a little?
1272
02:05:34,190 --> 02:05:35,670
A month? A year?
1273
02:05:37,470 --> 02:05:38,550
I do not know.
1274
02:05:39,350 --> 02:05:40,590
Whole life?
1275
02:05:46,343 --> 02:05:47,783
Greta, I love you.
1276
02:05:49,543 --> 02:05:51,863
You love me and I love you.
1277
02:05:52,423 --> 02:05:54,783
There is nothing else to add.
1278
02:05:57,743 --> 02:06:01,823
And nothing to gain to torment each other.
1279
02:06:02,943 --> 02:06:04,223
I'm going home.
1280
02:06:04,383 --> 02:06:05,583
Wait!
1281
02:06:06,383 --> 02:06:07,383
I'll take you home.
1282
02:06:08,743 --> 02:06:10,383
Not my aunt.
1283
02:06:11,423 --> 02:06:12,583
Home.
1284
02:06:13,423 --> 02:06:14,702
A Berlin.
1285
02:06:15,422 --> 02:06:16,742
Goodbye, Jacob.
1286
02:06:30,463 --> 02:06:33,742
Where were you? Have you dined?
1287
02:06:33,902 --> 02:06:36,702
I was not hungry.
I wanted to walk.
1288
02:06:45,118 --> 02:06:46,317
This is for you.
1289
02:06:48,557 --> 02:06:50,797
Your salesperson is hard business.
1290
02:06:51,717 --> 02:06:56,157
But it's a great story. The
a tailor
1291
02:06:56,517 --> 02:06:58,637
who killed seven at once.
1292
02:06:59,558 --> 02:07:00,878
September flies!
1293
02:07:01,157 --> 02:07:04,437
The villagers do not understand
wonder...
1294
02:07:05,357 --> 02:07:06,757
Me too.
1295
02:07:07,797 --> 02:07:10,357
Fairy tales are more
a waste of time?
1296
02:07:15,397 --> 02:07:17,597
It is true that I thought.
1297
02:07:18,478 --> 02:07:20,397
What do you think Greta Heinrich?
1298
02:07:21,037 --> 02:07:22,757
We have reached an agreement.
1299
02:07:22,917 --> 02:07:26,757
I know. She came
say goodbye. Crying.
1300
02:07:27,317 --> 02:07:30,077
Farewell flatter the feminine sentimentality
1301
02:07:30,717 --> 02:07:34,077
which the blind on practical things.
1302
02:07:34,357 --> 02:07:35,357
For example?
1303
02:07:36,798 --> 02:07:38,918
Wilhelm I require for my work
1304
02:07:39,438 --> 02:07:41,278
I am for his tales.
1305
02:07:49,883 --> 02:07:52,164
You start the first time tomorrow.
1306
02:07:57,523 --> 02:07:58,563
What are you doing here?
1307
02:07:58,723 --> 02:08:00,243
We want a story.
1308
02:08:00,843 --> 02:08:02,563
No, Daddy is too tired.
1309
02:08:02,723 --> 02:08:04,683
Just a tiny.
1310
02:08:04,843 --> 02:08:07,043
You heard your mother.
1311
02:08:07,643 --> 02:08:09,163
Go!
1312
02:08:10,963 --> 02:08:12,163
We hurry.
1313
02:08:12,323 --> 02:08:14,244
We do not grumble.
1314
02:08:14,843 --> 02:08:16,803
Your father was too sick.
1315
02:08:16,963 --> 02:08:18,124
But it gets better.
1316
02:08:18,283 --> 02:08:20,004
In bed, I said!
1317
02:08:26,083 --> 02:08:27,323
I tell you one.
1318
02:08:27,483 --> 02:08:29,003
You do not know.
1319
02:08:29,163 --> 02:08:31,284
Wrong! I want a
the florist.
1320
02:08:31,444 --> 02:08:33,724
- Have you paid?
- How?
1321
02:08:34,284 --> 02:08:35,684
How much does it cost me?
1322
02:08:38,523 --> 02:08:39,523
Quite expensive!
1323
02:10:09,907 --> 02:10:13,107
- Is there What?
- The Duke is here! Down!
1324
02:10:13,307 --> 02:10:15,587
Why? We paid the rent!
1325
02:10:15,747 --> 02:10:16,987
He wants to increase!
1326
02:10:17,147 --> 02:10:19,066
We throw out! The wretch!
1327
02:10:19,227 --> 02:10:21,947
Press you,
you know his character.
1328
02:10:25,666 --> 02:10:29,466
Jacob, famous scientist!
My talented man of letters!
1329
02:10:29,626 --> 02:10:30,786
I ran immediately.
1330
02:10:30,946 --> 02:10:32,187
Soon, what?
1331
02:10:32,387 --> 02:10:33,387
How are you?
1332
02:10:35,267 --> 02:10:37,067
Much better, thank you.
1333
02:10:37,387 --> 02:10:40,987
I present my protege distinguished
Jacob Grimm
1334
02:10:41,227 --> 02:10:44,027
And his brother.
Mr. Dantino, Berlin.
1335
02:10:44,627 --> 02:10:45,987
"The" Dantino?
1336
02:10:46,147 --> 02:10:47,267
Very honored.
1337
02:10:47,427 --> 02:10:49,307
You know our friend Mr. Stossel?
1338
02:10:50,786 --> 02:10:53,426
We corresponded.
I know everything.
1339
02:10:53,666 --> 02:10:55,306
- All what?
- Silence!
1340
02:10:55,466 --> 02:10:56,586
Silence.
1341
02:10:57,426 --> 02:11:00,946
I am instructed by Her Majesty
Wilhelm III of Prussia...
1342
02:11:01,106 --> 02:11:03,066
A man of honor, courage,
1343
02:11:03,226 --> 02:11:06,746
wisdom, which in my humble
recognition. Go on!
1344
02:11:07,066 --> 02:11:10,866
... To inform you that you have been elected
1345
02:11:11,026 --> 02:11:12,386
of the Royal Academy of Berlin.
1346
02:11:12,946 --> 02:11:15,466
- Do you hear?
- The Royal Academy!
1347
02:11:15,906 --> 02:11:17,786
You are surprised? Not me.
1348
02:11:17,946 --> 02:11:20,266
I recognized their talent first.
1349
02:11:20,666 --> 02:11:22,306
I know.
1350
02:11:22,706 --> 02:11:23,946
I told him.
1351
02:11:28,211 --> 02:11:30,691
The reception ceremony will take place in Berlin.
1352
02:11:31,011 --> 02:11:33,891
I give you the title of Member.
1353
02:11:34,211 --> 02:11:35,371
Let.
1354
02:11:39,291 --> 02:11:43,571
"In recognition of their excellent German Grammar
,
1355
02:11:43,731 --> 02:11:46,011
" Grammar Serbian,
Legal Antiquities,
1356
02:11:46,171 --> 02:11:49,251
"Act Grimm consonants,
Poetry Latin..."
1357
02:11:49,931 --> 02:11:50,811
It will not?
1358
02:11:52,251 --> 02:11:56,532
It's just that there is no mention
tales.
1359
02:11:56,972 --> 02:11:58,332
Tales?
1360
02:12:02,932 --> 02:12:04,652
Let , it does not matter.
1361
02:12:04,812 --> 02:12:06,932
Tales, this is ridiculous!
1362
02:12:07,092 --> 02:12:10,412
Toads and dogs, witches and dragons...
1363
02:12:10,571 --> 02:12:13,532
Toads and dogs,
witches and dragons!
1364
02:12:32,716 --> 02:12:33,796
There is a sign...
1365
02:12:33,956 --> 02:12:34,916
What does he say?
1366
02:12:35,076 --> 02:12:38,156
Berlin! We approach.
We're almost there.
1367
02:12:38,316 --> 02:12:41,675
Silence! Let Uncle Jacob
thinking about what he will say.
1368
02:12:41,835 --> 02:12:43,995
He knows what he will say.
1369
02:12:44,755 --> 02:12:48,395
I thank you deeply for the honor which is...
1370
02:12:48,555 --> 02:12:50,475
I must say, an outrage!
1371
02:12:50,635 --> 02:12:51,915
It's not very polite.
1372
02:12:52,075 --> 02:12:55,596
Ni reasonable. You triumphs
forget your indignation.
1373
02:12:55,756 --> 02:12:59,155
The work
we have two.
1374
02:12:59,315 --> 02:13:02,155
Honors,
we share.
1375
02:13:02,315 --> 02:13:04,995
Be careful or you will share my reputation
1376
02:13:05,155 --> 02:13:08,595
- crazy, of cheesy, crazy.
- You're nothing of it.
1377
02:13:11,420 --> 02:13:13,500
Jacob either, I hope!
1378
02:13:14,620 --> 02:13:17,180
It will be recognized for your work, not mine
.
1379
02:13:17,340 --> 02:13:19,940
True,
tales are a waste of time.
1380
02:13:20,100 --> 02:13:22,100
Quick read, quickly forgotten!
1381
02:13:22,260 --> 02:13:23,380
Do not say that.
1382
02:13:23,780 --> 02:13:26,220
This is a scandal and I tell them.
1383
02:13:26,380 --> 02:13:28,980
Jacob, tell them only...
1384
02:13:29,741 --> 02:13:31,540
I'm your brother.
1385
02:13:54,700 --> 02:13:57,580
The Royal Academy welcomes you.
1386
02:14:17,204 --> 02:14:19,324
We want stories!
1387
02:14:19,484 --> 02:14:21,684
We want stories!
1388
02:14:21,844 --> 02:14:24,124
We want stories!
1389
02:14:27,444 --> 02:14:29,244
Only I'm your brother!
1390
02:14:41,764 --> 02:14:43,764
Once upon a time
1391
02:14:44,924 --> 02:14:46,484
two brothers...
1392
02:14:59,604 --> 02:15:02,924
And they lived happily ever!
1393
02:15:02,974 --> 02:15:07,524
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
93665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.