Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,235 --> 00:00:05,805
On the ground! Now!
Right now!
2
00:00:05,838 --> 00:00:07,139
Three-minute drill!
3
00:00:07,172 --> 00:00:09,575
You, slick.
He said on the ground!
4
00:00:10,410 --> 00:00:11,511
Charles Maker!
5
00:00:11,544 --> 00:00:14,547
I need Mr. Charles Maker
to stand up!
6
00:00:14,580 --> 00:00:18,250
Charles Maker?
Okay. Stop. Please.
7
00:00:18,284 --> 00:00:19,752
What do I want, Charles Maker?
8
00:00:22,555 --> 00:00:23,923
Two minutes, 30 seconds!
9
00:00:27,126 --> 00:00:28,894
Are you out of your mind?
10
00:00:28,928 --> 00:00:32,732
Hey! You! I'm talking to you!
I said on the ground!
11
00:00:32,765 --> 00:00:35,601
This is no way to rob a bank.
This is... I...
12
00:00:35,635 --> 00:00:37,603
Honestly, I don't know
what the hell this is.
13
00:00:37,637 --> 00:00:38,714
Are you trying to get
yourself killed?
14
00:00:38,738 --> 00:00:40,081
- It's a disgrace.
- That's what it is.
15
00:00:40,105 --> 00:00:42,342
You have a young mother
on the ground.
16
00:00:42,375 --> 00:00:44,520
Her child is terrified. What
the hell's wrong with you?
17
00:00:44,544 --> 00:00:46,078
If you're not face-down
on the ground
18
00:00:46,111 --> 00:00:47,791
- in three seconds...
- Raymond Reddington?
19
00:00:48,814 --> 00:00:49,915
What?
20
00:00:51,717 --> 00:00:53,185
That's Raymond Reddington.
21
00:00:55,721 --> 00:00:58,458
Unh-unh-unh. Don't you
bring that gun back up.
22
00:00:58,491 --> 00:01:00,926
- Joe, put your gun down.
- Two minutes!
23
00:01:01,961 --> 00:01:03,396
He said put the gun down!
24
00:01:06,875 --> 00:01:08,444
Joe. Come on.
25
00:01:08,477 --> 00:01:10,622
Clearly, this isn't going to
work out according to plan.
26
00:01:10,646 --> 00:01:11,680
What are you doing here?
27
00:01:11,713 --> 00:01:14,650
I'm on my sixth and final
scout to rob the place.
28
00:01:14,683 --> 00:01:16,351
This Tuesday, in fact.
29
00:01:16,384 --> 00:01:18,119
That's obviously been moved up.
30
00:01:18,153 --> 00:01:22,123
Charlie, would you please
escort Lucinda to her desk
31
00:01:22,157 --> 00:01:25,494
where she keeps the master key
to the safe-deposit room?
32
00:01:25,527 --> 00:01:27,929
I need box 604 post-haste.
33
00:01:29,264 --> 00:01:31,667
Don't worry about him, Charlie.
Just get the box.
34
00:01:33,835 --> 00:01:35,170
There we go.
35
00:01:35,837 --> 00:01:36,905
What's in box 604?
36
00:01:36,938 --> 00:01:39,374
Joe, you seem like a guy
who gets distracted.
37
00:01:39,407 --> 00:01:41,577
If I were you,
I'd forget about the box
38
00:01:41,610 --> 00:01:45,080
and worry about the bank's
new metal-detection system.
39
00:01:45,113 --> 00:01:48,283
Because it was specifically
designed to silently detect
40
00:01:48,316 --> 00:01:50,719
the larger kinds of weaponry
41
00:01:50,752 --> 00:01:52,588
that marauders
such as yourselves
42
00:01:52,621 --> 00:01:53,989
tend to be enamored with.
43
00:01:54,022 --> 00:01:57,392
Truth is, your cannons
tripped the security system
44
00:01:57,425 --> 00:01:58,994
the moment you entered
the building,
45
00:01:59,027 --> 00:02:00,228
which means you don't have
46
00:02:00,261 --> 00:02:01,739
the precious seconds
you thought you had.
47
00:02:01,763 --> 00:02:02,831
60 seconds!
48
00:02:02,864 --> 00:02:03,899
Not quite.
49
00:02:03,932 --> 00:02:05,066
Guys, what are you doing?
50
00:02:05,100 --> 00:02:06,668
Going to jail, evidently.
51
00:02:06,702 --> 00:02:08,003
You know, enough is enough.
52
00:02:08,036 --> 00:02:11,540
Everyone up. This is just
unpleasant all around.
53
00:02:11,573 --> 00:02:14,075
- Joe, talk to me.
- We got to go! Right now!
54
00:02:14,109 --> 00:02:15,511
Except you can't,
55
00:02:15,544 --> 00:02:17,579
because the bank is
surrounded by police.
56
00:02:17,613 --> 00:02:19,515
Now, I can get you
out of here...
57
00:02:19,548 --> 00:02:22,751
For 50% of the cash
that you have on that cart.
58
00:02:22,784 --> 00:02:23,885
You can get us out?
59
00:02:23,919 --> 00:02:26,455
Thank you, Charlie.
You're welcome.
60
00:02:26,476 --> 00:02:27,944
55%.
61
00:02:27,977 --> 00:02:31,581
Joe, my number's only
going up until you say yes
62
00:02:31,615 --> 00:02:34,150
or you get yourself arrested.
63
00:02:34,184 --> 00:02:36,286
Okay. Yeah, yeah, yes.
Yes. Yes. Let's go.
64
00:02:36,320 --> 00:02:39,088
Eli. About the truck
for Tuesday.
65
00:02:39,122 --> 00:02:41,225
Yeah, uh, there's been
a change of plan.
66
00:02:41,258 --> 00:02:42,292
We need it now.
67
00:02:42,326 --> 00:02:44,494
No, no, like, right now.
68
00:02:44,528 --> 00:02:46,162
Same place.
That's right.
69
00:02:46,630 --> 00:02:47,897
Now.
70
00:03:02,045 --> 00:03:04,281
Son of a bitch.
71
00:03:06,716 --> 00:03:07,827
โช I said the joker
is a wanted man...
72
00:03:07,851 --> 00:03:09,185
Liquor built that bank.
73
00:03:09,219 --> 00:03:12,822
Boss Varney ran the bank and
half a dozen bars in the city.
74
00:03:12,856 --> 00:03:14,157
During Prohibition,
75
00:03:14,190 --> 00:03:17,193
Varney's son operated the bars
as speakeasies.
76
00:03:17,227 --> 00:03:19,696
They made a fortune
off of bootleggers,
77
00:03:19,729 --> 00:03:22,198
moonshiners, and wine pirates.
78
00:03:22,232 --> 00:03:24,668
Laundered all the profits
through the bank.
79
00:03:24,701 --> 00:03:28,004
The tunnel provided
safe passage for all the cash
80
00:03:28,037 --> 00:03:31,441
and a warm way to walk to
lunch during the winter months.
81
00:03:31,475 --> 00:03:33,510
โช There is always sweet and sour
82
00:03:33,543 --> 00:03:35,812
โช So we are not goin' home
83
00:03:35,845 --> 00:03:37,213
You made good time, Eli.
84
00:03:38,982 --> 00:03:40,950
Hop in, boys and girls.
We're going for a ride.
85
00:03:43,086 --> 00:03:47,924
โช Can you see the joker
flying over?
86
00:03:49,092 --> 00:03:53,730
โช As she's standing
in the field of clover
87
00:03:58,402 --> 00:04:01,505
โช I wonder what would happen
if he took her away
88
00:04:20,790 --> 00:04:24,361
They're shooting at the police.
Honest to God, these guys.
89
00:04:26,463 --> 00:04:29,566
โช I said the joker
is a wanted man
90
00:04:29,599 --> 00:04:33,002
Ohh! No!
91
00:04:33,036 --> 00:04:35,171
โช See him sifting
through the sand
92
00:04:35,204 --> 00:04:38,508
โช So I'll tell you all the story
about the joker and the thief
93
00:04:38,542 --> 00:04:39,943
โช I said I'll tell you all
the story
94
00:04:39,976 --> 00:04:42,379
โช About the joker and the thief
95
00:04:42,412 --> 00:04:45,114
โช I said about the joker
and the thief in the night โช
96
00:05:05,489 --> 00:05:07,357
Oh, no, please.
97
00:05:07,391 --> 00:05:09,427
I come bearing gifts.
98
00:05:20,471 --> 00:05:21,605
That's not...
99
00:05:21,639 --> 00:05:23,441
Van Gogh's Poppy Flowers.
100
00:05:23,474 --> 00:05:25,308
Everything about it just...
101
00:05:25,809 --> 00:05:26,977
Breaks my heart.
102
00:05:27,010 --> 00:05:29,146
But wasn't that stolen from...
103
00:05:29,179 --> 00:05:31,314
Yes. Twice, actually.
104
00:05:31,348 --> 00:05:34,685
From Cairo's
Mohamed Mahmoud Khalil Museum.
105
00:05:34,718 --> 00:05:39,523
Once in 1977
and then again in 2010.
106
00:05:39,557 --> 00:05:41,248
Terribly embarrassing.
107
00:05:41,249 --> 00:05:44,953
It's exchanged hands a couple
of times over the years,
108
00:05:44,986 --> 00:05:47,889
but it came to my attention
that the current owner
109
00:05:47,923 --> 00:05:49,858
was holding it here
at your bank.
110
00:05:49,891 --> 00:05:52,628
Not to worry.
I'm sure you had no idea.
111
00:05:52,661 --> 00:05:56,131
But I do think it's time for the
flowers to go back home again.
112
00:05:56,164 --> 00:05:57,866
You want me to return it?
113
00:05:57,899 --> 00:05:59,100
Yes, to the museum.
114
00:05:59,134 --> 00:06:02,538
But you just stole it yesterday.
115
00:06:02,571 --> 00:06:05,240
Well, I guess
third time's a charm.
116
00:06:05,273 --> 00:06:06,642
But now it's your obligation
117
00:06:06,675 --> 00:06:09,477
to see that it's returned
to its rightful owner.
118
00:06:09,511 --> 00:06:11,379
My God, I hope they can manage
119
00:06:11,412 --> 00:06:13,582
to hold onto it
this time around.
120
00:06:13,615 --> 00:06:14,950
Please don't mention my name.
121
00:06:14,983 --> 00:06:17,318
I'd prefer it to be
an anonymous donation.
122
00:06:17,352 --> 00:06:18,486
But why?
123
00:06:19,755 --> 00:06:21,557
Why rob us?
124
00:06:21,590 --> 00:06:24,926
Ha! That was sort of
a gift to myself.
125
00:06:24,960 --> 00:06:27,128
I'm turning 60 this year.
126
00:06:27,162 --> 00:06:29,330
I wanted to see
if I've still got it.
127
00:06:29,364 --> 00:06:30,766
Turns out I do.
128
00:06:30,799 --> 00:06:34,502
I have a feeling it's gonna be
a very good year.
129
00:06:42,510 --> 00:06:43,945
Raymond Reddington is a fraud.
130
00:06:45,480 --> 00:06:49,084
An imposter who took our
father's place over 30 years ago.
131
00:06:49,117 --> 00:06:52,788
The FBI can trace this
Reddington forward from '95.
132
00:06:52,821 --> 00:06:55,657
And I know for a fact that our
father died five years before that.
133
00:06:55,691 --> 00:06:56,858
The night of the fire.
134
00:06:56,892 --> 00:06:58,526
Our father, the real
Raymond Reddington,
135
00:06:58,560 --> 00:07:00,261
cheated on your mother
with mine...
136
00:07:00,295 --> 00:07:02,631
A Russian agent named
Katarina Rostova.
137
00:07:02,664 --> 00:07:04,933
Our fake father's a criminal,
and our real one's a snake.
138
00:07:04,966 --> 00:07:07,135
He took me from her in Russia.
139
00:07:07,168 --> 00:07:09,638
She followed him to America
where we were staying.
140
00:07:11,239 --> 00:07:13,008
They got into a fight...
141
00:07:13,041 --> 00:07:14,375
A fire started...
142
00:07:16,244 --> 00:07:17,779
I got out, he didn't.
143
00:07:17,813 --> 00:07:21,049
Wait. But how can you
be so sure? You were four.
144
00:07:21,082 --> 00:07:22,727
The only person who knew
Reddington was dead
145
00:07:22,751 --> 00:07:24,019
was in that house that night,
146
00:07:24,052 --> 00:07:25,553
so the person
pretending to be him
147
00:07:25,587 --> 00:07:27,488
was either there that night
148
00:07:27,522 --> 00:07:30,225
or got the idea to take his
place from someone who was,
149
00:07:30,258 --> 00:07:32,460
which is why I got this
out of storage.
150
00:07:35,965 --> 00:07:38,077
This contains everything
I've collected over the years
151
00:07:38,101 --> 00:07:39,635
that's connected to the fire.
152
00:07:40,737 --> 00:07:41,838
Okay.
153
00:07:43,506 --> 00:07:45,108
You can still walk away.
154
00:07:45,141 --> 00:07:47,777
And do what?
Pretend this never happened?
155
00:07:47,811 --> 00:07:49,312
Go back to being a waitress
156
00:07:49,345 --> 00:07:52,148
making minimum wage serving
tuna melts and warm beer?
157
00:07:52,181 --> 00:07:54,617
You know, I... I get it.
It's dangerous.
158
00:07:54,650 --> 00:07:55,952
If he finds out, he...
159
00:07:55,985 --> 00:07:58,121
Not if. When.
160
00:07:58,154 --> 00:08:01,490
But here's the thing.
I have no life.
161
00:08:01,524 --> 00:08:03,526
Or I had no life.
162
00:08:04,660 --> 00:08:06,462
And now...
163
00:08:11,534 --> 00:08:13,002
Hey. Yeah.
164
00:08:14,037 --> 00:08:15,371
Yeah, of course.
165
00:08:16,372 --> 00:08:18,641
I'll be right there.
166
00:08:19,843 --> 00:08:20,944
How do you do that?
167
00:08:22,045 --> 00:08:24,147
Pretend like you're
really his daughter.
168
00:08:24,180 --> 00:08:25,782
I've spent the last five years
169
00:08:25,815 --> 00:08:28,117
learning to act at the feet
of the master.
170
00:08:29,452 --> 00:08:31,855
It's my turn to outperform him.
171
00:08:37,748 --> 00:08:39,350
Payback's a bitch.
172
00:08:41,952 --> 00:08:44,355
Especially when
there's two of 'em.
173
00:08:46,223 --> 00:08:48,892
โช I'm wide awake
174
00:08:48,925 --> 00:08:51,428
โช Mind so woke 'cause my brain
never pushed the brakes
175
00:08:53,830 --> 00:08:56,700
โช I'm wide awake
176
00:08:56,733 --> 00:08:58,869
โช Eyes so open that my vision
is as sharp as a blade โช
177
00:09:04,975 --> 00:09:07,278
You said this would be good
for my health, Dembe,
178
00:09:07,311 --> 00:09:09,079
and you were absolutely right.
179
00:09:09,112 --> 00:09:10,914
I feel like a different person.
180
00:09:11,448 --> 00:09:13,083
Don't you look cute.
181
00:09:13,450 --> 00:09:15,051
Hmm!
182
00:09:15,085 --> 00:09:16,553
I've turned over a new leaf.
183
00:09:16,587 --> 00:09:18,455
Spinach. Steamed.
184
00:09:18,489 --> 00:09:20,257
No butter, no oil, no salt.
185
00:09:20,291 --> 00:09:22,959
And very, very little taste.
186
00:09:23,860 --> 00:09:25,196
Spinach. Tai Chi.
187
00:09:25,229 --> 00:09:27,549
Who are you and what have you
done with Raymond Reddington?
188
00:09:28,565 --> 00:09:31,067
What do you know about
a man named Hans Koehler?
189
00:09:31,101 --> 00:09:32,269
Nothing. Should I?
190
00:09:32,303 --> 00:09:34,538
He's the plastic surgeon
of choice
191
00:09:34,571 --> 00:09:36,273
for the criminal underworld.
192
00:09:36,307 --> 00:09:38,709
A wizard at facial
reconstruction.
193
00:09:38,742 --> 00:09:41,578
He's hidden some
of the very worst of the worst
194
00:09:41,612 --> 00:09:45,081
behind a larger nose, a pointier
chin, higher cheekbones.
195
00:09:45,115 --> 00:09:46,659
You want me to find
the doctor who helps
196
00:09:46,683 --> 00:09:48,419
change criminals' identities?
197
00:09:48,452 --> 00:09:51,488
- Find the doctor, find the criminals.
- Why him? Why now?
198
00:09:50,533 --> 00:09:51,767
Opportunity.
199
00:09:51,800 --> 00:09:53,336
Dr. Koehler's
been sighted,
200
00:09:53,369 --> 00:09:57,172
which is as rare as sighting
the pygmy three-toed sloth.
201
00:09:57,206 --> 00:10:00,476
Only 79 of the dear
creatures are left.
202
00:10:00,509 --> 00:10:04,280
Okay. I'll bite.
Sighted where?
203
00:10:04,313 --> 00:10:06,081
An elusive Russian arms dealer,
204
00:10:06,114 --> 00:10:08,917
a very successful jewel thief
thought to be dead,
205
00:10:08,951 --> 00:10:12,455
a wanted forger who has dodged
Interpol for nearly a decade.
206
00:10:12,488 --> 00:10:13,856
Three examples of criminals
207
00:10:13,889 --> 00:10:15,824
we thought were dead
or had gone dark...
208
00:10:15,858 --> 00:10:18,694
But who Reddington believes
are still alive and well
209
00:10:18,727 --> 00:10:21,497
and continuing to commit
crimes under new identities,
210
00:10:21,530 --> 00:10:23,799
courtesy
of Dr. Hans Koehler.
211
00:10:23,832 --> 00:10:25,301
So we're still doing
his bidding.
212
00:10:25,334 --> 00:10:27,102
- I'm sorry, Agent Ressler?
- Reddington.
213
00:10:27,135 --> 00:10:29,505
He shot an unarmed man
in FBI custody
214
00:10:29,538 --> 00:10:31,707
just so that Keen couldn't
identify that skeleton
215
00:10:31,740 --> 00:10:33,818
that he's been lugging around
like his life depended on it.
216
00:10:33,842 --> 00:10:36,445
We've made a deal with the devil.
It comes at a price.
217
00:10:36,479 --> 00:10:38,523
As for Reddington, when he
gives us a case like this,
218
00:10:38,547 --> 00:10:40,449
we have an obligation
to take it.
219
00:10:40,483 --> 00:10:42,050
Agent Keen, about the doctor...
220
00:10:42,084 --> 00:10:44,820
Koehler attended medical school
at Heidelberg University.
221
00:10:44,853 --> 00:10:47,756
Residency in reconstructive
surgery at Johns Hopkins.
222
00:10:47,790 --> 00:10:49,825
He operates
a mobile medical team
223
00:10:49,858 --> 00:10:53,562
that travels the globe changing
the faces of the criminal elite.
224
00:10:53,596 --> 00:10:55,831
I'm sorry.
Changing their faces?
225
00:10:55,864 --> 00:10:58,734
He is considered
a pioneer in the application
226
00:10:58,767 --> 00:11:01,504
of 3-D computer imaging
and modeling technology.
227
00:11:03,539 --> 00:11:05,974
Don't screw this up.
228
00:11:06,008 --> 00:11:08,344
Dear sir, when I'm finished,
229
00:11:08,377 --> 00:11:10,879
your own mother won't know you.
230
00:11:10,913 --> 00:11:13,849
According to Reddington,
he and his team were in DC.
231
00:11:13,882 --> 00:11:15,684
Operating out of a bakery
in Petworth
232
00:11:15,718 --> 00:11:17,553
that was undergoing renovation.
233
00:11:17,586 --> 00:11:19,655
Then that's
where we start. Dig in.
234
00:11:19,688 --> 00:11:22,572
Let's see if we can bring this
doctor out of the shadows.
235
00:11:22,573 --> 00:11:23,619
Keen.
236
00:11:24,820 --> 00:11:25,821
A moment?
237
00:11:27,636 --> 00:11:30,472
About what Agent Ressler said.
I share his sentiments.
238
00:11:30,506 --> 00:11:33,309
No matter how fruitful our
arrangement with Reddington has been,
239
00:11:33,342 --> 00:11:35,812
when I see the price
you continue to pay,
240
00:11:35,845 --> 00:11:38,114
I can't honestly say
it's been worth it.
241
00:11:38,147 --> 00:11:39,448
And I want you to know,
242
00:11:39,481 --> 00:11:40,983
if you don't want
to keep paying it,
243
00:11:41,017 --> 00:11:42,618
I'll shut the Task Force down.
244
00:11:42,651 --> 00:11:44,253
You said it yourself, sir.
245
00:11:44,286 --> 00:11:46,689
If that doctor is here,
we have to take this case.
246
00:11:46,723 --> 00:11:48,557
There will always be
a case, Elizabeth.
247
00:11:48,590 --> 00:11:50,068
And no matter
how important they seem,
248
00:11:50,092 --> 00:11:52,661
none is as important
as you protecting yourself.
249
00:11:52,695 --> 00:11:54,764
- Will you think about it?
- Of course.
250
00:11:55,413 --> 00:11:57,249
Sir.
251
00:11:57,282 --> 00:11:59,951
After all these years, I
think you can call me Harold.
252
00:12:00,618 --> 00:12:01,753
Harold.
253
00:12:03,721 --> 00:12:04,756
Thank you, sir.
254
00:12:15,812 --> 00:12:18,148
All right.
Up and to the right.
255
00:12:18,181 --> 00:12:21,251
- Down and to the left.
- Hmm.
256
00:12:24,021 --> 00:12:25,288
So?
257
00:12:25,322 --> 00:12:26,924
You are the picture of health.
258
00:12:26,957 --> 00:12:29,292
Weeks ago, your body
temperature was 66 degrees.
259
00:12:29,326 --> 00:12:32,362
Your pupils were dilated
and unreactive to light.
260
00:12:32,395 --> 00:12:34,031
In short, you were gone.
261
00:12:34,064 --> 00:12:35,598
Well, I had remarkable doctors
262
00:12:35,632 --> 00:12:37,134
and a lot of people
praying for me.
263
00:12:37,167 --> 00:12:38,668
Well, their prayers
were answered.
264
00:12:38,701 --> 00:12:40,170
Your CT scan is clear.
265
00:12:40,203 --> 00:12:42,305
Your physical and neurological
exams were normal.
266
00:12:42,339 --> 00:12:43,606
Am I cleared for duty?
267
00:12:43,640 --> 00:12:46,676
You are. Unless there's
something you've noticed.
268
00:12:46,709 --> 00:12:47,978
Like what?
269
00:12:48,011 --> 00:12:50,780
Hmm, abnormality
in speech or memory?
270
00:12:50,813 --> 00:12:54,717
Have you been forgetful,
unable to recall certain words?
271
00:12:55,152 --> 00:12:57,354
Nothing? Okay.
272
00:13:00,023 --> 00:13:01,558
Welcome back.
273
00:13:03,760 --> 00:13:06,663
I have a grand opening tomorrow.
274
00:13:07,497 --> 00:13:08,665
You the ones in charge?
275
00:13:08,698 --> 00:13:11,234
Agents Ressler and Keen, FBI.
You must be the owner.
276
00:13:11,268 --> 00:13:12,611
Yeah. You're damn right
I'm the owner.
277
00:13:12,635 --> 00:13:14,004
My attorney's on her way now.
278
00:13:14,037 --> 00:13:15,738
This is a joke.
279
00:13:15,772 --> 00:13:18,008
An absolute abuse
of police power.
280
00:13:18,041 --> 00:13:19,342
Okay, ma'am, slow down.
281
00:13:19,376 --> 00:13:20,853
What? Don't "ma'am" me.
I'm not that old.
282
00:13:20,877 --> 00:13:22,255
I'm sure as hell
not running some kind of
283
00:13:22,279 --> 00:13:24,314
mob-doctor surgery center
out of my kitchen.
284
00:13:24,347 --> 00:13:25,848
Well, our intel says otherwise.
285
00:13:25,882 --> 00:13:27,717
We've been closed down
for plumbing problems.
286
00:13:27,750 --> 00:13:28,827
The grand re-opening
is tomorrow.
287
00:13:28,851 --> 00:13:30,887
I've got 1,200 cupcakes
to make, bake, and frost,
288
00:13:30,920 --> 00:13:32,565
and you're acting like
it's the county morgue!
289
00:13:32,589 --> 00:13:34,857
We're finished here.
We've gone through it twice.
290
00:13:34,891 --> 00:13:36,359
There's no trace evidence.
291
00:13:36,393 --> 00:13:37,427
That can't be.
292
00:13:37,460 --> 00:13:38,928
Yeah? He just said
it was, handsome.
293
00:13:38,962 --> 00:13:40,697
So can I have my business back?
294
00:13:40,730 --> 00:13:43,233
No. I want you and your team
to tear the place apart...
295
00:13:43,266 --> 00:13:45,535
Every drain trap,
sewage line, air filter.
296
00:13:45,568 --> 00:13:47,004
Swab every inch.
297
00:13:47,037 --> 00:13:50,440
I'm afraid those, uh, cupcakes
are gonna have to wait. Ma'am.
298
00:13:55,308 --> 00:13:57,377
This last procedure,
299
00:13:57,410 --> 00:13:59,512
it's just what
we were hoping for.
300
00:14:00,947 --> 00:14:02,482
Would you care to see?
301
00:14:16,796 --> 00:14:18,365
Beautiful.
302
00:14:22,001 --> 00:14:24,271
- The bakery. We have a lead.
- On Koehler?
303
00:14:24,304 --> 00:14:27,607
No, on one of his former
patients. Basil Vladakis.
304
00:14:27,640 --> 00:14:29,609
Basil Vladakis. Dear Lord.
305
00:14:29,642 --> 00:14:31,444
I haven't heard
his name in ages.
306
00:14:31,478 --> 00:14:34,447
Evidence Response found trace
amounts of blood in the drain line.
307
00:14:34,481 --> 00:14:36,616
We ran the DNA,
and it matches Vladakis.
308
00:14:36,649 --> 00:14:38,185
Who could lead us
to Dr. Koehler.
309
00:14:38,218 --> 00:14:39,819
If only we knew what
he looks like now.
310
00:14:39,852 --> 00:14:42,322
Apparently he got himself
a new face.
311
00:14:42,355 --> 00:14:44,624
Changing a man's face
is one thing.
312
00:14:44,657 --> 00:14:46,859
Changing his predilections?
Quite another.
313
00:14:46,893 --> 00:14:48,161
His predilections?
314
00:14:48,195 --> 00:14:51,364
Basil Vladakis was a vicious
and wanton gunrunner
315
00:14:51,398 --> 00:14:54,301
whose love of money
was only rivaled
316
00:14:54,334 --> 00:14:56,936
by his love for losing it
at the track.
317
00:14:56,969 --> 00:14:58,538
So you know this guy.
318
00:14:58,571 --> 00:15:00,573
I know he was
a regular punter at Mardale.
319
00:15:00,607 --> 00:15:02,875
Perhaps Dembe and I should
be off to the races
320
00:15:02,909 --> 00:15:05,178
to see if we can't
scare up The Mad Greek.
321
00:15:05,212 --> 00:15:08,648
I certainly wasn't the only one
he stiffed before skipping town,
322
00:15:08,681 --> 00:15:10,016
but I'd still like
my money back.
323
00:15:10,049 --> 00:15:12,719
And if he knows anything about
Dr. Koehler's whereabouts,
324
00:15:12,752 --> 00:15:14,887
well, then, as they say,
"two birds."
325
00:15:14,921 --> 00:15:16,289
Dembe, this could be fun.
326
00:15:16,323 --> 00:15:19,126
We haven't been to a race
since Smarty Jones
327
00:15:19,159 --> 00:15:20,893
cost us a bundle at Belmont.
328
00:15:20,927 --> 00:15:24,364
Perhaps Dame Fortune is ready
to smile on us after all.
329
00:15:27,767 --> 00:15:30,370
Hey. Keep the change!
330
00:15:30,403 --> 00:15:33,540
I just hit the across-the-board
on Salsa Marimba!
331
00:15:37,230 --> 00:15:40,433
Is the across-the-board
really the wisest bet?
332
00:15:40,467 --> 00:15:41,869
As I understand it,
333
00:15:41,902 --> 00:15:45,572
they're expensive and have
far less profit potential.
334
00:15:45,605 --> 00:15:46,639
Is that true?
335
00:15:46,673 --> 00:15:48,909
I wouldn't know.
I'm a novice.
336
00:15:48,942 --> 00:15:50,810
Today must be my lucky day.
337
00:15:50,844 --> 00:15:53,080
It's funny.
338
00:15:53,113 --> 00:15:55,582
You look like an old pro
with a new face.
339
00:15:55,615 --> 00:15:58,418
The kind who likes taking
other people's money.
340
00:15:58,451 --> 00:16:01,989
I once knew a Greek arms
dealer who took my money.
341
00:16:02,022 --> 00:16:03,432
Do you know how many times
I've stood
342
00:16:03,456 --> 00:16:05,993
in this lousy sports bar
looking for you?
343
00:16:06,026 --> 00:16:08,628
Clever to have your face
reorganized.
344
00:16:08,661 --> 00:16:10,163
Looks good. Cute nose.
345
00:16:10,197 --> 00:16:12,900
Okay.
Look, Mr. Reddington.
346
00:16:12,933 --> 00:16:15,735
I'm sorry.
I'll get you your money.
347
00:16:15,768 --> 00:16:18,171
But I can't be seen here.
Not with you.
348
00:16:18,205 --> 00:16:20,673
If anyone sees us, it would...
Blow your cover?
349
00:16:20,707 --> 00:16:22,809
That's about
to happen very quickly.
350
00:16:22,842 --> 00:16:24,011
Can you imagine?
351
00:16:24,044 --> 00:16:26,046
After all that
nipping and tucking,
352
00:16:26,079 --> 00:16:27,915
the sucking and plucking.
353
00:16:27,948 --> 00:16:31,651
All that goes into
changing a man's face,
354
00:16:31,684 --> 00:16:34,187
creating a new identity,
a new life,
355
00:16:34,221 --> 00:16:37,925
then be outed by some old pal
at the same old racetrack?
356
00:16:37,958 --> 00:16:40,693
What a colossal waste
of money and time.
357
00:16:40,727 --> 00:16:42,963
- I'll get you your money!
- Of course you will.
358
00:16:42,996 --> 00:16:46,433
But I'll need a little something
else to sweeten the pot,
359
00:16:46,466 --> 00:16:48,268
make up for lost interest.
360
00:16:48,301 --> 00:16:49,937
What? What do you want?
361
00:16:49,970 --> 00:16:51,338
I want you to put me in touch
362
00:16:51,371 --> 00:16:53,373
with the friend
who fixed your face.
363
00:16:53,406 --> 00:16:55,242
We don't speak.
364
00:16:55,275 --> 00:16:56,809
That's not how it works.
365
00:16:56,843 --> 00:16:58,078
But you know how to reach him.
366
00:16:58,111 --> 00:17:01,681
All I've got is a number.
For a nurse.
367
00:17:01,714 --> 00:17:06,086
A number to call only in case
of medical emergency.
368
00:17:06,119 --> 00:17:07,988
Then start dialing,
because if you don't,
369
00:17:08,021 --> 00:17:09,656
you're gonna be naked
and penniless
370
00:17:09,689 --> 00:17:12,192
in this lousy sports bar
at Mardale.
371
00:17:18,031 --> 00:17:20,000
Hey.
I went through your box,
372
00:17:20,033 --> 00:17:21,601
and I think I may have
found something.
373
00:17:21,634 --> 00:17:23,036
I think Reddington knows.
374
00:17:23,070 --> 00:17:25,038
What? How?
I don't know.
375
00:17:25,072 --> 00:17:27,707
And I'm not sure he does.
But this case he gave us...
376
00:17:27,740 --> 00:17:30,410
He's got us hunting down
a plastic surgeon
377
00:17:30,443 --> 00:17:33,080
who performs facial
reconstructions on criminals.
378
00:17:33,113 --> 00:17:35,315
You think Reddington
wants you to find the doctor
379
00:17:35,348 --> 00:17:36,483
that changed his identity?
380
00:17:36,516 --> 00:17:37,684
Why would he want that?
381
00:17:37,717 --> 00:17:39,052
I have no idea.
382
00:17:39,086 --> 00:17:41,388
But it can't be
a coincidence, right?
383
00:17:41,421 --> 00:17:42,922
And if this is
Reddington's doctor,
384
00:17:42,956 --> 00:17:44,824
he might have the answer
we're looking for.
385
00:17:44,857 --> 00:17:46,759
So we've got to find him
before Reddington does.
386
00:17:48,428 --> 00:17:51,031
So... So, this is
what I found.
387
00:17:51,064 --> 00:17:54,201
Yeah. I was taken to a motel
in Dover the night of the fire.
388
00:17:54,234 --> 00:17:56,169
But I went there.
It's a dead end.
389
00:17:56,203 --> 00:17:59,739
The motel maybe. Or Dover.
But not Delaware.
390
00:17:59,772 --> 00:18:01,708
My parents used to take
me there every summer.
391
00:18:01,741 --> 00:18:04,044
To a house they'd rent
an hour outside Dover
392
00:18:04,077 --> 00:18:05,668
- in Rehoboth Beach.
- So?
393
00:18:05,669 --> 00:18:08,659
So maybe our father, the real
Raymond Reddington, took you there.
394
00:18:08,693 --> 00:18:09,760
It was the dead of winter.
395
00:18:09,794 --> 00:18:11,629
Rehoboth Beach
is a summer resort.
396
00:18:11,662 --> 00:18:13,631
It's the perfect place to hide.
397
00:18:13,664 --> 00:18:14,999
I'll run a check.
398
00:18:15,032 --> 00:18:17,335
See if there was a fire
in Rehoboth Beach that night.
399
00:18:17,368 --> 00:18:19,003
I already did.
400
00:18:28,646 --> 00:18:30,448
You know what this means?
401
00:18:30,481 --> 00:18:32,383
Hell yeah. Road trip.
402
00:18:34,652 --> 00:18:36,821
Racing for the challenge,
403
00:18:36,855 --> 00:18:38,957
but here comes Moon Room
on the outside!
404
00:18:38,990 --> 00:18:40,859
Neck-and-neck with Aura Field.
405
00:18:40,892 --> 00:18:43,461
It's down to the wire with
Moon Room and Aura Field.
406
00:18:43,494 --> 00:18:45,329
Moon Room and Aura Field!
407
00:18:45,363 --> 00:18:47,966
And at the wire, it's Moon Room!
408
00:18:51,202 --> 00:18:52,370
Hey!
409
00:18:53,704 --> 00:18:55,473
I got your page.
Is everything okay?
410
00:18:55,506 --> 00:18:56,975
Mr. Hunt?
411
00:18:57,008 --> 00:18:59,243
Ooh. Oh, my God.
You were right!
412
00:18:59,277 --> 00:19:01,479
Who would've thought
the Daily Double
413
00:19:01,512 --> 00:19:03,181
would be a smart bet?
Yes!
414
00:19:03,214 --> 00:19:04,816
I knew it was a smart bet.
415
00:19:06,017 --> 00:19:07,318
Oh, my God.
416
00:19:07,351 --> 00:19:08,552
You want another Orange Whip?
417
00:19:08,586 --> 00:19:09,653
Yes, absolutely.
418
00:19:09,687 --> 00:19:10,855
Orange Whip?
419
00:19:10,889 --> 00:19:12,190
Orange Whip?
420
00:19:12,223 --> 00:19:14,826
Three Orange Whips.
421
00:19:14,859 --> 00:19:17,161
I'm sorry.
Please, have a seat.
422
00:19:18,429 --> 00:19:20,664
Mr. Hunt.
What's going on here?
423
00:19:20,698 --> 00:19:24,068
I asked Mr. Hunt to page
you, not for himself,
424
00:19:24,102 --> 00:19:26,838
but because I'm one
of Dr. Koehler's
425
00:19:26,871 --> 00:19:29,007
former patients,
and I need to get in touch
426
00:19:29,040 --> 00:19:30,842
with the good doctor.
My name is...
427
00:19:30,875 --> 00:19:32,743
I know who you are.
Ah!
428
00:19:32,777 --> 00:19:34,312
Then you know I'm serious
429
00:19:34,345 --> 00:19:36,848
when I say it's a matter
of some urgency.
430
00:19:36,881 --> 00:19:39,583
Dr. Koehler's traveling.
He's in France on holiday.
431
00:19:39,617 --> 00:19:40,684
Until when?
432
00:19:40,718 --> 00:19:42,353
He didn't say.
It was an impromptu trip.
433
00:19:42,386 --> 00:19:44,022
He texted from Avignon,
434
00:19:44,055 --> 00:19:45,857
said he was having
the time of his life.
435
00:19:45,890 --> 00:19:47,425
Perhaps I could
give him a message?
436
00:19:47,941 --> 00:19:50,143
May I ask you something?
437
00:19:50,176 --> 00:19:52,979
All the work that was done
on poor Vladakis...
438
00:19:53,013 --> 00:19:54,714
I mean, Mr. Hunt...
439
00:19:54,747 --> 00:19:57,017
And yet, still, these earlobes.
440
00:19:57,050 --> 00:19:59,252
It's like the grandkids
have been hanging
441
00:19:59,285 --> 00:20:01,087
and swinging on them.
442
00:20:01,121 --> 00:20:03,990
Is there really nothing one can do to...
I don't know...
443
00:20:04,024 --> 00:20:06,492
Shrink them up even
just a little bit?
444
00:20:06,526 --> 00:20:08,661
You said the doctor texted you.
445
00:20:09,029 --> 00:20:10,196
Yes.
446
00:20:10,230 --> 00:20:12,832
Perhaps I could
borrow your phone.
447
00:20:12,865 --> 00:20:16,169
Aram, it's me. I'm gonna
send you a cell phone,
448
00:20:16,202 --> 00:20:19,039
one I need you to examine
as soon as possible.
449
00:20:20,206 --> 00:20:22,842
Yes, it's about Dr. Koehler.
450
00:20:25,411 --> 00:20:28,614
What the hell is really
going on with Dr. Koehler?
451
00:20:28,648 --> 00:20:32,118
He wouldn't simply pack up
and go "on holiday" to France.
452
00:20:32,152 --> 00:20:33,486
He hates the French.
453
00:20:33,519 --> 00:20:35,021
He's in trouble, Raymond.
454
00:20:35,055 --> 00:20:37,958
- Yeah. Trouble.
- Never a truer word.
455
00:20:45,277 --> 00:20:46,912
Dr. Koehler,
456
00:20:46,946 --> 00:20:52,617
rest assured that our work
here is nearly finished.
457
00:21:12,986 --> 00:21:17,290
The ocean, the air.
It all smells the same.
458
00:21:17,324 --> 00:21:19,727
- The house we rented was right...
- There.
459
00:21:21,194 --> 00:21:23,396
20 steps to the sand.
460
00:21:25,232 --> 00:21:26,634
You remember.
461
00:21:42,783 --> 00:21:44,785
This is where it happened.
462
00:21:46,720 --> 00:21:48,155
The fire.
463
00:21:59,232 --> 00:22:01,601
This is where
I killed our father.
464
00:22:12,505 --> 00:22:15,174
So that's why you were
so sure about when he died.
465
00:22:15,207 --> 00:22:16,909
Because you shot him.
466
00:22:18,978 --> 00:22:20,580
They were fighting.
467
00:22:21,380 --> 00:22:22,615
My father and my mother.
468
00:22:22,649 --> 00:22:24,451
Screaming at each other.
469
00:22:24,484 --> 00:22:26,018
And others, I think.
470
00:22:26,586 --> 00:22:28,020
He was hurting her.
471
00:22:29,689 --> 00:22:31,724
I saw the gun and...
472
00:22:33,159 --> 00:22:34,359
I just wanted to make it stop.
473
00:22:39,298 --> 00:22:40,567
I'm so sorry.
474
00:22:41,267 --> 00:22:42,702
You were four.
475
00:22:42,735 --> 00:22:44,336
You have nothing
to be sorry about.
476
00:22:44,370 --> 00:22:46,673
I know you have fond
memories of this place,
477
00:22:46,706 --> 00:22:48,541
but I'm glad it's gone.
478
00:22:49,876 --> 00:22:51,978
Wait.
If you killed our father,
479
00:22:52,011 --> 00:22:54,313
how come you didn't know
Reddington was an imposter?
480
00:22:55,515 --> 00:22:57,416
My memories of that night...
481
00:22:59,952 --> 00:23:02,589
He had them removed.
482
00:23:02,622 --> 00:23:04,691
He... He removed
your memories.
483
00:23:04,724 --> 00:23:07,660
He told me he didn't
want me to live
484
00:23:07,694 --> 00:23:10,697
with the weight of knowing
I killed my father.
485
00:23:10,730 --> 00:23:12,231
Who does that?
486
00:23:12,264 --> 00:23:14,433
He said he did it to protect me...
Who can do that?
487
00:23:14,467 --> 00:23:16,368
When what he was doing
was protecting himself
488
00:23:16,402 --> 00:23:18,638
so that I would never
question who he really was.
489
00:23:22,809 --> 00:23:27,246
So, one of you called claiming
to be Red Reddington's kid?
490
00:23:27,279 --> 00:23:29,281
Hi. Yeah.
Are you Martin Donnelly?
491
00:23:31,050 --> 00:23:34,020
Hi. I'm Jennifer.
This is my sister, Elizabeth.
492
00:23:34,053 --> 00:23:35,855
Special Agent Elizabeth Keen.
493
00:23:35,888 --> 00:23:37,690
We heard you were
the sheriff here
494
00:23:37,724 --> 00:23:39,458
the night that house
burned down.
495
00:23:39,492 --> 00:23:41,060
Mmm-hmm. Yeah.
496
00:23:41,093 --> 00:23:43,105
We were hoping you had a record of
the people who were there that night.
497
00:23:43,129 --> 00:23:44,130
Why's that?
498
00:23:44,931 --> 00:23:46,398
Did you know our father?
499
00:23:46,432 --> 00:23:48,968
I thought I did.
In my mind he was a fine man.
500
00:23:49,001 --> 00:23:51,904
The night of the fire was the last
time either of us has seen him.
501
00:23:51,938 --> 00:23:54,807
You expect me to believe you don't
know where he is, your own father?
502
00:23:54,841 --> 00:23:56,308
We haven't seen him
in over 30 years.
503
00:23:56,342 --> 00:23:59,078
He became a fugitive when we were kids.
We barely knew him.
504
00:23:59,912 --> 00:24:01,313
But we do know this...
505
00:24:01,347 --> 00:24:04,283
Before the night of the fire,
he was a fine man.
506
00:24:04,316 --> 00:24:06,218
And then after, he changed.
507
00:24:06,252 --> 00:24:08,412
We think the people who were
there that night know why.
508
00:24:09,522 --> 00:24:10,923
Will you help us find them?
509
00:24:10,957 --> 00:24:13,059
I would if I could. But
whoever was there that night
510
00:24:13,092 --> 00:24:15,595
was long gone by the time
we showed up.
511
00:24:15,628 --> 00:24:17,630
Are local hospitals
open year-round?
512
00:24:17,664 --> 00:24:19,632
A reduced staff, but, yeah.
513
00:24:19,666 --> 00:24:21,233
So if someone
got burned that night,
514
00:24:21,267 --> 00:24:23,102
there might be a patient record.
515
00:24:23,135 --> 00:24:24,904
We're gonna need a list
of every hospital
516
00:24:24,937 --> 00:24:27,239
in a 20-mile radius.
- - Sure.
517
00:24:27,273 --> 00:24:30,177
- Keen.
- All right. I am not saying I'm amazing.
518
00:24:30,278 --> 00:24:33,181
But sometimes I am distinctly
above average.
519
00:24:33,214 --> 00:24:35,984
- You found Dr. Koehler?
- The good doctor texted an employee
520
00:24:36,017 --> 00:24:37,552
saying that he was in France.
521
00:24:37,585 --> 00:24:40,021
Have you alerted Interpol?
And why would I do that?
522
00:24:40,055 --> 00:24:42,357
- You said he was in France.
- I said that's what he said.
523
00:24:42,390 --> 00:24:44,001
But when I pulled the records
from the cell carrier...
524
00:24:44,025 --> 00:24:46,461
And this is the distinctly
above-average part...
525
00:24:46,494 --> 00:24:48,964
I found that his text
wasn't sent from France.
526
00:24:48,997 --> 00:24:51,299
It was sent from
right here in DC.
527
00:24:51,332 --> 00:24:52,977
- You have a location?
- Sending it to you right now.
528
00:24:53,001 --> 00:24:54,611
Mr. Cooper's working on
getting a warrant.
529
00:24:54,635 --> 00:24:55,937
How did you know he texted?
530
00:24:55,971 --> 00:24:58,473
I didn't. Mr. Reddington did.
He sent me the employee's cell.
531
00:24:58,506 --> 00:25:00,517
Which, um, I guess, if you
want to be technical about it,
532
00:25:00,541 --> 00:25:01,642
means he's the amazing one.
533
00:25:01,676 --> 00:25:03,912
Did you give him the location?
534
00:25:03,945 --> 00:25:05,113
Aram, please tell me
535
00:25:05,146 --> 00:25:07,182
you didn't tell Reddington
how to find Dr. Koehler.
536
00:25:10,185 --> 00:25:11,386
โช Here come the doorway
537
00:25:11,419 --> 00:25:12,821
That's it there?
The brick one?
538
00:25:12,854 --> 00:25:15,256
Yes.
What about the FBI?
539
00:25:15,290 --> 00:25:17,893
The FBI served their purpose
in finding him.
540
00:25:17,926 --> 00:25:19,327
Let's go find out
541
00:25:19,360 --> 00:25:22,030
how badly Dr. Koehler's
been compromised.
542
00:25:25,600 --> 00:25:28,003
That's everything.
You ready?
543
00:25:30,207 --> 00:25:32,676
Please. Let us go.
544
00:25:33,477 --> 00:25:35,413
Let them go.
545
00:25:35,446 --> 00:25:37,715
We've done everything you asked!
546
00:25:38,949 --> 00:25:41,218
The conditions under which
547
00:25:41,251 --> 00:25:45,723
I have forced you
to live and work...
548
00:25:46,957 --> 00:25:49,126
For the past few months
549
00:25:49,693 --> 00:25:51,362
are unfortunate
550
00:25:51,395 --> 00:25:55,499
and difficult for everyone.
551
00:25:55,533 --> 00:25:57,034
But it's over now.
552
00:25:57,601 --> 00:25:59,102
So cheer up.
553
00:25:59,136 --> 00:26:00,438
Unchain them.
554
00:26:07,911 --> 00:26:12,182
โช How many times does it take
555
00:26:12,215 --> 00:26:13,984
Good to see you, Samar.
556
00:26:14,017 --> 00:26:15,419
It's good to be back.
557
00:26:15,453 --> 00:26:18,055
So, what can you tell us about
the building, who's inside?
558
00:26:18,088 --> 00:26:20,824
โช To hear the phone
559
00:26:22,960 --> 00:26:27,731
โช How many times does it take
560
00:26:27,765 --> 00:26:30,801
So we're free to go?
561
00:26:30,834 --> 00:26:33,604
Of course.
Your work is done.
562
00:26:33,637 --> 00:26:34,838
Thank you.
563
00:26:35,639 --> 00:26:37,174
Dr. Koehler.
564
00:26:38,175 --> 00:26:39,710
Before you go,
565
00:26:39,743 --> 00:26:41,912
there is one more thing.
566
00:26:42,279 --> 00:26:43,313
What's that?
567
00:26:48,452 --> 00:26:50,621
- I got north entrance.
- I'll take this side.
568
00:26:53,924 --> 00:26:56,394
โช She's just dying
to please ya โช
569
00:26:57,997 --> 00:27:00,066
I'm so sorry.
570
00:27:00,099 --> 00:27:04,370
However, the point
of changing my face
571
00:27:04,403 --> 00:27:07,641
is that nobody knows who I am.
572
00:27:07,674 --> 00:27:10,543
And that includes you.
573
00:27:48,730 --> 00:27:50,632
- You okay?
- Yes.
574
00:27:50,665 --> 00:27:52,167
Thank you.
575
00:27:52,834 --> 00:27:54,936
- Congrats.
- On what?
576
00:27:54,969 --> 00:27:56,271
You and Aram.
577
00:27:56,304 --> 00:27:58,106
I'm very happy for you.
578
00:27:58,140 --> 00:27:59,641
Thank you.
579
00:28:14,922 --> 00:28:16,624
Where is it?
580
00:28:18,593 --> 00:28:20,262
Picasso.
581
00:28:39,812 --> 00:28:42,248
Raymond, we have to leave
before the cops show.
582
00:28:42,281 --> 00:28:43,983
I thought we were past this.
583
00:28:44,783 --> 00:28:45,852
What's that?
584
00:28:45,885 --> 00:28:48,220
Alternate agendas.
585
00:28:48,254 --> 00:28:50,522
You giving us cases
without telling us why.
586
00:28:50,556 --> 00:28:53,025
Using us to catch
the people you can't.
587
00:28:53,059 --> 00:28:55,294
He had information
that's important to me.
588
00:28:55,327 --> 00:28:57,596
And I thought you just
wanted us to catch
589
00:28:57,629 --> 00:29:00,299
the pygmy three-toed sloth.
590
00:29:00,332 --> 00:29:02,768
Our professional
relationship is symbiotic.
591
00:29:02,801 --> 00:29:04,470
I help you, you help me.
592
00:29:04,503 --> 00:29:06,738
And our personal relationship?
593
00:29:06,772 --> 00:29:09,275
I don't have
an alternate agenda.
594
00:29:09,308 --> 00:29:12,278
I have secrets.
Like the skeleton.
595
00:29:12,311 --> 00:29:14,413
I thought you'd
come to terms with that.
596
00:29:15,414 --> 00:29:17,149
I have.
597
00:29:17,183 --> 00:29:20,019
Which is why I'm not upset
at finding you here.
598
00:29:20,752 --> 00:29:23,222
It's still hard.
599
00:29:23,255 --> 00:29:26,458
You're my father. I want us to
have an honest relationship.
600
00:29:26,492 --> 00:29:28,727
One has nothing to do
with the other.
601
00:29:28,760 --> 00:29:31,497
Being honest means
one doesn't lie,
602
00:29:31,530 --> 00:29:34,133
deceive, or cheat.
603
00:29:34,166 --> 00:29:37,303
Where you are concerned,
I don't.
604
00:29:37,336 --> 00:29:39,471
How can you say that when
you keep things from me?
605
00:29:40,306 --> 00:29:42,108
Dembe keeps things from me.
606
00:29:42,141 --> 00:29:43,309
That's different.
607
00:29:44,476 --> 00:29:47,246
So one can keep
certain things secret
608
00:29:47,279 --> 00:29:49,648
and be in an honest
relationship?
609
00:29:51,450 --> 00:29:54,786
I saw Dr. Koehler whisper
something to you before he died.
610
00:29:54,820 --> 00:29:56,688
What did he tell you?
611
00:29:56,722 --> 00:29:59,959
The last thing I want
is to push you away.
612
00:29:59,992 --> 00:30:04,426
So if we need a little truth and
reconciliation to prevent that...
613
00:30:04,427 --> 00:30:07,025
Well, what the hell?
Just don't get greedy.
614
00:30:07,058 --> 00:30:09,560
You're serious?
615
00:30:09,593 --> 00:30:12,396
You want to know my secrets,
why I'm here,
616
00:30:12,430 --> 00:30:14,632
what the good doctor told me?
617
00:30:14,665 --> 00:30:16,900
- Yes, I do.
- Then I'll tell you.
618
00:30:16,934 --> 00:30:18,602
As soon as you tell me.
619
00:30:19,503 --> 00:30:20,571
Tell you what?
620
00:30:20,604 --> 00:30:22,773
The secrets you keep from me.
621
00:30:22,806 --> 00:30:24,608
I never said I kept any.
622
00:30:26,210 --> 00:30:28,479
Studies show
that at any given moment
623
00:30:28,512 --> 00:30:32,116
the average person
is keeping 13 secrets.
624
00:30:32,150 --> 00:30:35,319
So come on. I actually think
this could be quite fun.
625
00:30:35,353 --> 00:30:37,088
I'll tell you mine
if you tell me yours.
626
00:30:37,121 --> 00:30:38,322
This isn't a game.
627
00:30:38,356 --> 00:30:39,990
It could be.
628
00:30:40,024 --> 00:30:43,427
If the secrets you keep are as
loving as the ones Dembe keeps.
629
00:30:49,600 --> 00:30:51,969
Well.
That is interesting.
630
00:30:52,002 --> 00:30:54,438
The ID on the dead guy
turned up as fake,
631
00:30:54,472 --> 00:30:56,740
but we sent the prints to
Interpol and we got a hit.
632
00:30:56,774 --> 00:30:58,309
Tell me.
633
00:30:58,342 --> 00:31:00,778
Not until you tell us
why you gave us this case,
634
00:31:00,811 --> 00:31:03,647
because it obviously wasn't
so we could arrest Dr. Koehler
635
00:31:03,681 --> 00:31:05,183
and expose his clients.
636
00:31:06,950 --> 00:31:09,420
Hans Koehler
was a friend of mine.
637
00:31:09,453 --> 00:31:12,290
I suspected he was being
held against his will.
638
00:31:12,323 --> 00:31:14,525
I wanted to save his life.
639
00:31:15,025 --> 00:31:17,161
Sadly, I failed.
640
00:31:17,195 --> 00:31:19,497
You cared about him?
641
00:31:19,530 --> 00:31:22,200
You expect us to believe that's
all that's going on here?
642
00:31:22,201 --> 00:31:25,476
All? No.
Enough? Certainly.
643
00:31:25,509 --> 00:31:27,378
The guard. Who was he?
644
00:31:28,312 --> 00:31:30,213
A known associate
of Bastien Moreau.
645
00:31:31,348 --> 00:31:32,649
The Corsican.
646
00:31:32,683 --> 00:31:35,586
Until four months ago, no one
knew who The Corsican was.
647
00:31:35,619 --> 00:31:38,121
Then he shows up
on a camera in Gdansk
648
00:31:38,154 --> 00:31:39,823
and is ID'd as Moreau.
649
00:31:39,856 --> 00:31:42,859
Which explains his sudden urge
to pay a visit on Dr. Makeover.
650
00:31:44,027 --> 00:31:46,463
One of the world's
deadliest assassins
651
00:31:46,497 --> 00:31:50,166
is now one of the world's
most anonymous men.
652
00:31:50,200 --> 00:31:53,203
Which means he can act
with impunity.
653
00:31:53,236 --> 00:31:55,205
Whatever he is up to...
654
00:31:57,308 --> 00:32:00,411
I fear Dr. Koehler
is only the beginning.
655
00:32:12,589 --> 00:32:15,359
The Feds have Gabin's body.
They'll connect him to you.
656
00:32:15,392 --> 00:32:17,861
To who I was.
657
00:32:17,894 --> 00:32:19,730
Not to who I am.
658
00:32:19,763 --> 00:32:24,535
The assignment remains.
This changes nothing.
659
00:32:24,568 --> 00:32:26,637
We travel as planned.
660
00:32:28,572 --> 00:32:30,607
Well, at least
661
00:32:30,641 --> 00:32:32,709
I travel as planned.
662
00:33:02,056 --> 00:33:03,890
All right. The Corsican
is a gun for hire.
663
00:33:03,923 --> 00:33:05,425
But not by just anyone.
664
00:33:05,459 --> 00:33:07,794
He has a very particular
clientele.
665
00:33:07,827 --> 00:33:10,597
The Tamil Tigers.
The Kosovo Liberation Army.
666
00:33:10,630 --> 00:33:12,132
He's a nationalist
who works on behalf
667
00:33:12,166 --> 00:33:14,301
of groups fighting
against globalism.
668
00:33:14,334 --> 00:33:17,271
His targets have included
a UNESCO office in Geneva,
669
00:33:17,304 --> 00:33:18,838
a conference center in Davos,
670
00:33:18,872 --> 00:33:21,007
and the European Union
headquarters in The Hague,
671
00:33:21,041 --> 00:33:24,010
where last year a bomb
was defused moments before
672
00:33:24,044 --> 00:33:25,845
the General Assembly's
opening session.
673
00:33:25,879 --> 00:33:27,514
Before now, everything
has been overseas.
674
00:33:27,547 --> 00:33:29,015
Well, his next target
could be here
675
00:33:29,049 --> 00:33:30,584
or maybe he's already
left the country.
676
00:33:30,617 --> 00:33:31,851
Can't lock down the airports.
677
00:33:31,885 --> 00:33:33,587
We have no idea
who we're looking for.
678
00:33:33,620 --> 00:33:35,255
The Corsican,
as bad as he may be,
679
00:33:35,289 --> 00:33:37,591
is only one name on
Dr. Koehler's client list.
680
00:33:37,624 --> 00:33:39,493
Shouldn't we be focused
on finding the list?
681
00:33:39,526 --> 00:33:41,995
We may not know what this guy
looks like, but thanks to Samar
682
00:33:42,028 --> 00:33:44,598
shooting out his taillight,
we were able to trace his car.
683
00:33:44,631 --> 00:33:46,966
First day back, and you're
already showing us up.
684
00:33:47,000 --> 00:33:49,503
It was found in a remote lot
at Reagan International.
685
00:33:49,536 --> 00:33:51,705
There were two bodies
identified at the scene
686
00:33:51,738 --> 00:33:54,641
matching the men you saw driving
away in The Corsican's car.
687
00:33:54,674 --> 00:33:55,851
Why would he kill
his own people?
688
00:33:55,875 --> 00:33:57,744
Same reason he killed
Koehler and his team...
689
00:33:57,777 --> 00:33:59,213
They knew what he looked like.
690
00:33:59,246 --> 00:34:01,115
They were the only
remaining ones who did.
691
00:34:01,148 --> 00:34:03,383
Aram, pull every feed
from that lot you can find.
692
00:34:03,417 --> 00:34:05,385
If you get a hit,
circulate it to TSA.
693
00:34:05,419 --> 00:34:08,622
We'll find that list, but right now
we've got an emergency on our hands.
694
00:34:08,655 --> 00:34:11,057
Get to Reagan, coordinate
with Airport Authority Police,
695
00:34:11,091 --> 00:34:12,792
tell them we've got a situation.
696
00:34:12,826 --> 00:34:16,174
- All right, sir.
- Thanks. - Wait there, ma'am.
697
00:34:16,175 --> 00:34:18,644
- Two minutes out.
- Moreau, Bastien.
698
00:34:18,678 --> 00:34:21,313
I need you to notify security
he's on site and...
699
00:34:21,346 --> 00:34:22,848
Yes, that's exactly
what I'm saying.
700
00:34:22,882 --> 00:34:24,316
No, I do not have a positive ID,
701
00:34:24,349 --> 00:34:26,251
but you need to put
the facility on lockdown
702
00:34:26,285 --> 00:34:28,020
and hold all passengers.
703
00:34:28,053 --> 00:34:29,454
Code three, all responders.
704
00:34:29,488 --> 00:34:31,691
White male. Mid-50s.
May be armed...
705
00:34:31,724 --> 00:34:33,292
Sir, I'm terribly sorry.
706
00:34:33,325 --> 00:34:37,462
Can we please stop at the men's
room before getting to my gate?
707
00:34:37,496 --> 00:34:38,931
Of course, sir.
Not a problem.
708
00:34:38,964 --> 00:34:39,965
Thank you.
709
00:34:41,400 --> 00:34:43,135
We ask for your assistance
710
00:34:43,168 --> 00:34:45,170
in reporting
any unattended bags.
711
00:34:45,204 --> 00:34:46,672
Lock it down.
All points of exit.
712
00:34:46,706 --> 00:34:49,208
Drop-off, pick-up,
parking garages, everywhere.
713
00:34:49,241 --> 00:34:52,144
Agent Navabi, FBI. I need
you take me to your C.O.
714
00:34:52,177 --> 00:34:54,880
I need every male passenger
searched, ID'd,
715
00:34:54,914 --> 00:34:56,315
and taken to a secure area.
716
00:34:56,348 --> 00:34:59,118
- Where are your security feeds?
- Over here.
717
00:35:03,240 --> 00:35:06,343
Sir! We need you right away.
We got something.
718
00:35:09,546 --> 00:35:11,148
All units,
suspect is impersonating
719
00:35:11,181 --> 00:35:13,416
an airport employee
in a maroon blazer.
720
00:35:19,256 --> 00:35:20,523
Attention, all units.
721
00:35:20,557 --> 00:35:22,625
White male suspect...
722
00:35:47,408 --> 00:35:48,809
Yes?
723
00:35:48,842 --> 00:35:50,411
Mrs. Koehler,
724
00:35:50,444 --> 00:35:53,079
I'm terribly sorry
for your loss.
725
00:35:53,714 --> 00:35:55,181
How did...
726
00:35:56,383 --> 00:35:57,418
Who are you?
727
00:35:57,451 --> 00:36:00,521
A friend of your husband's.
My name is Raymond.
728
00:36:00,554 --> 00:36:02,756
I'm here for the Picasso.
729
00:36:07,060 --> 00:36:09,430
Well.
This is unexpected.
730
00:36:09,463 --> 00:36:11,732
Why would Hans
want you to take him?
731
00:36:11,765 --> 00:36:14,435
He loved Picasso.
732
00:36:14,468 --> 00:36:17,638
How much do you know about
your husband's line of work?
733
00:36:17,671 --> 00:36:18,905
He was a great surgeon.
734
00:36:18,939 --> 00:36:21,875
He was away for months
at a time, wasn't he?
735
00:36:21,908 --> 00:36:23,810
He had clients
all over the world.
736
00:36:23,844 --> 00:36:24,878
He did.
737
00:36:25,812 --> 00:36:28,281
Many of those clients were...
738
00:36:29,783 --> 00:36:31,284
Criminals.
739
00:36:31,318 --> 00:36:35,121
Some of them terrible men
and terrible women.
740
00:36:35,155 --> 00:36:37,758
- That's not so.
- It is.
741
00:36:37,791 --> 00:36:40,427
I should know.
I'm one of them.
742
00:36:55,787 --> 00:36:56,788
What is that?
743
00:36:57,455 --> 00:36:59,557
Your husband's client list.
744
00:36:59,591 --> 00:37:01,893
- That's what you came for.
- Yes.
745
00:37:01,926 --> 00:37:03,728
And to give you this.
746
00:37:06,331 --> 00:37:10,235
It's a numbered bank account
with $5 million in it.
747
00:37:10,268 --> 00:37:13,205
And also the name of a man
who's standing by
748
00:37:13,238 --> 00:37:15,373
to create your
false identification.
749
00:37:15,407 --> 00:37:17,409
I don't understand.
750
00:37:17,442 --> 00:37:20,044
Other clients will come
looking for this list.
751
00:37:20,077 --> 00:37:22,146
I don't know how many or when.
752
00:37:22,180 --> 00:37:23,881
Just that they will.
753
00:37:23,915 --> 00:37:26,284
And you do not want to
be here when they do.
754
00:37:28,085 --> 00:37:29,854
Why are you doing this?
755
00:37:31,356 --> 00:37:34,559
As I said,
Hans was a friend of mine.
756
00:37:34,592 --> 00:37:37,695
I wouldn't be the person I am
if it weren't for him.
757
00:37:41,333 --> 00:37:43,335
I recommend Cairo.
758
00:37:43,368 --> 00:37:45,503
Beautiful, historic.
759
00:37:45,537 --> 00:37:47,071
And thanks to a combination
760
00:37:47,104 --> 00:37:51,108
of the Muslim Brotherhood and
international Islamophobia,
761
00:37:51,142 --> 00:37:54,579
completely abandoned
by Western tourists.
762
00:37:54,612 --> 00:37:57,615
You and Picasso will have
the pyramids to yourselves.
763
00:37:58,816 --> 00:38:01,286
So let me get this
straight. We lost Moreau.
764
00:38:01,319 --> 00:38:04,155
He slipped security using the
identity of an airline rep.
765
00:38:04,188 --> 00:38:06,123
Security feeds
show him stealing a car
766
00:38:06,157 --> 00:38:07,359
from an employee parking lot.
767
00:38:07,392 --> 00:38:08,826
We have word out
on the vehicle now.
768
00:38:08,860 --> 00:38:10,495
- Any hits?
- Not yet.
769
00:38:10,528 --> 00:38:13,130
So he's gone,
and Koehler is dead,
770
00:38:13,164 --> 00:38:14,775
and the names of his clients
died with him.
771
00:38:14,799 --> 00:38:16,968
- All except Moreau.
- Who's God knows where
772
00:38:17,001 --> 00:38:18,836
and about to do God knows what.
773
00:38:18,870 --> 00:38:21,973
Reddington never wanted us
to catch Koehler.
774
00:38:22,006 --> 00:38:23,317
Any chance he told you
what it was?
775
00:38:23,341 --> 00:38:25,610
No. He didn't.
776
00:38:29,033 --> 00:38:30,668
Did you think about
what I said...
777
00:38:30,702 --> 00:38:34,406
About the price and whether
you're willing to pay it? - I did.
778
00:38:34,439 --> 00:38:36,508
And have you made a decision?
779
00:38:36,541 --> 00:38:39,511
The Raymond Reddington
we know can't be trusted.
780
00:38:40,345 --> 00:38:42,347
But there was
another Reddington.
781
00:38:42,380 --> 00:38:43,615
Another Reddington?
782
00:38:45,049 --> 00:38:47,385
It's hard to explain,
783
00:38:47,419 --> 00:38:49,487
but I want to know how
the Reddington we could trust
784
00:38:49,521 --> 00:38:51,589
turned into the one we can't.
785
00:38:52,290 --> 00:38:54,058
I have to know.
786
00:38:54,692 --> 00:38:55,960
Whatever the price.
787
00:38:57,462 --> 00:39:01,198
โช Turnunders and overpasses
788
00:39:02,734 --> 00:39:07,439
โช Directions change,
and you are different today
789
00:39:07,472 --> 00:39:09,073
โช What do you want?
790
00:39:09,106 --> 00:39:10,274
Ah.
791
00:39:12,577 --> 00:39:16,748
โช Oh, what do you want?
792
00:39:16,781 --> 00:39:18,583
I meant what I said before
793
00:39:18,616 --> 00:39:21,419
about our relationship
being symbiotic.
794
00:39:22,286 --> 00:39:25,089
I help you, you help me.
795
00:39:25,122 --> 00:39:26,424
We help each other.
796
00:39:27,625 --> 00:39:29,126
What's this?
797
00:39:29,160 --> 00:39:31,262
An insurance policy.
798
00:39:31,295 --> 00:39:33,965
Dr. Koehler was not only
a gifted surgeon,
799
00:39:33,998 --> 00:39:36,434
but also a man smart enough
to know that his life
800
00:39:36,468 --> 00:39:40,772
was threatened by the very men and
women who paid for his services.
801
00:39:40,805 --> 00:39:42,807
For that reason,
he kept a dossier...
802
00:39:42,840 --> 00:39:45,643
A list of every face he changed.
803
00:39:46,344 --> 00:39:48,012
Moreau knew about this.
804
00:39:48,045 --> 00:39:51,416
Which is why he abducted
Dr. Koehler and his team
805
00:39:52,249 --> 00:39:55,086
and forced them
to operate at gunpoint.
806
00:39:55,119 --> 00:39:57,522
Which means his new identity
won't be on this drive.
807
00:39:57,555 --> 00:39:59,090
No.
808
00:39:59,123 --> 00:40:01,393
But the names of
countless others are.
809
00:40:01,426 --> 00:40:04,662
Men and women who abandoned
their lives to hide.
810
00:40:05,363 --> 00:40:06,364
Now you can find them.
811
00:40:08,099 --> 00:40:10,935
Where to find this...
812
00:40:10,968 --> 00:40:14,105
That's what Dr. Koehler
whispered to you before he died.
813
00:40:15,607 --> 00:40:18,342
I told you mine.
Now you tell me yours.
814
00:40:19,210 --> 00:40:20,277
I would.
815
00:40:20,311 --> 00:40:22,980
But you haven't really told
me yours yet, have you?
816
00:40:23,014 --> 00:40:24,682
Not all of it.
817
00:40:25,795 --> 00:40:27,496
This isn't the
complete list, is it?
818
00:40:29,799 --> 00:40:31,100
No, it's not.
819
00:40:32,134 --> 00:40:34,236
One file has been deleted.
820
00:40:34,270 --> 00:40:35,672
Yours.
821
00:40:37,840 --> 00:40:40,843
I prefer to keep my nips
and tucks to myself.
822
00:40:41,978 --> 00:40:44,681
Forgive an old man his vanity.
823
00:40:45,347 --> 00:40:47,116
For now, but...
824
00:40:47,149 --> 00:40:49,451
Someday I want to see the
before and after pictures.
825
00:40:51,453 --> 00:40:52,755
Not a pretty sight.
826
00:40:56,358 --> 00:40:58,060
I'm sure you were
always handsome.
827
00:40:59,228 --> 00:41:00,462
Was I?
828
00:41:02,398 --> 00:41:04,166
I can't remember.
829
00:41:04,200 --> 00:41:06,335
โช And you are different today
830
00:41:06,368 --> 00:41:07,704
Neither can I.
831
00:41:07,737 --> 00:41:11,540
โช What do you want
for your love?
832
00:41:11,574 --> 00:41:13,876
But I don't have to.
833
00:41:14,376 --> 00:41:15,812
I know that...
834
00:41:17,680 --> 00:41:19,048
Before everything changed...
835
00:41:19,081 --> 00:41:22,619
โช Turnunders and overpasses
836
00:41:22,652 --> 00:41:24,353
my father was...
837
00:41:24,386 --> 00:41:26,188
โช Directions change
838
00:41:26,222 --> 00:41:28,324
kind and decent...
839
00:41:28,357 --> 00:41:29,692
And beautiful.
840
00:41:29,726 --> 00:41:32,328
โช What do you want
for your heart?
841
00:41:32,962 --> 00:41:34,363
Inside and out.
842
00:41:34,396 --> 00:41:39,335
โช What do you want
for your heart?
843
00:41:40,837 --> 00:41:43,906
โช What do you want?
844
00:41:48,611 --> 00:41:53,916
โช Oh, what do you want? โช
62563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.