All language subtitles for the.blacklist.s06e01.480p.hdtv.x264.rmteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,235 --> 00:00:05,805 On the ground! Now! Right now! 2 00:00:05,838 --> 00:00:07,139 Three-minute drill! 3 00:00:07,172 --> 00:00:09,575 You, slick. He said on the ground! 4 00:00:10,410 --> 00:00:11,511 Charles Maker! 5 00:00:11,544 --> 00:00:14,547 I need Mr. Charles Maker to stand up! 6 00:00:14,580 --> 00:00:18,250 Charles Maker? Okay. Stop. Please. 7 00:00:18,284 --> 00:00:19,752 What do I want, Charles Maker? 8 00:00:22,555 --> 00:00:23,923 Two minutes, 30 seconds! 9 00:00:27,126 --> 00:00:28,894 Are you out of your mind? 10 00:00:28,928 --> 00:00:32,732 Hey! You! I'm talking to you! I said on the ground! 11 00:00:32,765 --> 00:00:35,601 This is no way to rob a bank. This is... I... 12 00:00:35,635 --> 00:00:37,603 Honestly, I don't know what the hell this is. 13 00:00:37,637 --> 00:00:38,714 Are you trying to get yourself killed? 14 00:00:38,738 --> 00:00:40,081 - It's a disgrace. - That's what it is. 15 00:00:40,105 --> 00:00:42,342 You have a young mother on the ground. 16 00:00:42,375 --> 00:00:44,520 Her child is terrified. What the hell's wrong with you? 17 00:00:44,544 --> 00:00:46,078 If you're not face-down on the ground 18 00:00:46,111 --> 00:00:47,791 - in three seconds... - Raymond Reddington? 19 00:00:48,814 --> 00:00:49,915 What? 20 00:00:51,717 --> 00:00:53,185 That's Raymond Reddington. 21 00:00:55,721 --> 00:00:58,458 Unh-unh-unh. Don't you bring that gun back up. 22 00:00:58,491 --> 00:01:00,926 - Joe, put your gun down. - Two minutes! 23 00:01:01,961 --> 00:01:03,396 He said put the gun down! 24 00:01:06,875 --> 00:01:08,444 Joe. Come on. 25 00:01:08,477 --> 00:01:10,622 Clearly, this isn't going to work out according to plan. 26 00:01:10,646 --> 00:01:11,680 What are you doing here? 27 00:01:11,713 --> 00:01:14,650 I'm on my sixth and final scout to rob the place. 28 00:01:14,683 --> 00:01:16,351 This Tuesday, in fact. 29 00:01:16,384 --> 00:01:18,119 That's obviously been moved up. 30 00:01:18,153 --> 00:01:22,123 Charlie, would you please escort Lucinda to her desk 31 00:01:22,157 --> 00:01:25,494 where she keeps the master key to the safe-deposit room? 32 00:01:25,527 --> 00:01:27,929 I need box 604 post-haste. 33 00:01:29,264 --> 00:01:31,667 Don't worry about him, Charlie. Just get the box. 34 00:01:33,835 --> 00:01:35,170 There we go. 35 00:01:35,837 --> 00:01:36,905 What's in box 604? 36 00:01:36,938 --> 00:01:39,374 Joe, you seem like a guy who gets distracted. 37 00:01:39,407 --> 00:01:41,577 If I were you, I'd forget about the box 38 00:01:41,610 --> 00:01:45,080 and worry about the bank's new metal-detection system. 39 00:01:45,113 --> 00:01:48,283 Because it was specifically designed to silently detect 40 00:01:48,316 --> 00:01:50,719 the larger kinds of weaponry 41 00:01:50,752 --> 00:01:52,588 that marauders such as yourselves 42 00:01:52,621 --> 00:01:53,989 tend to be enamored with. 43 00:01:54,022 --> 00:01:57,392 Truth is, your cannons tripped the security system 44 00:01:57,425 --> 00:01:58,994 the moment you entered the building, 45 00:01:59,027 --> 00:02:00,228 which means you don't have 46 00:02:00,261 --> 00:02:01,739 the precious seconds you thought you had. 47 00:02:01,763 --> 00:02:02,831 60 seconds! 48 00:02:02,864 --> 00:02:03,899 Not quite. 49 00:02:03,932 --> 00:02:05,066 Guys, what are you doing? 50 00:02:05,100 --> 00:02:06,668 Going to jail, evidently. 51 00:02:06,702 --> 00:02:08,003 You know, enough is enough. 52 00:02:08,036 --> 00:02:11,540 Everyone up. This is just unpleasant all around. 53 00:02:11,573 --> 00:02:14,075 - Joe, talk to me. - We got to go! Right now! 54 00:02:14,109 --> 00:02:15,511 Except you can't, 55 00:02:15,544 --> 00:02:17,579 because the bank is surrounded by police. 56 00:02:17,613 --> 00:02:19,515 Now, I can get you out of here... 57 00:02:19,548 --> 00:02:22,751 For 50% of the cash that you have on that cart. 58 00:02:22,784 --> 00:02:23,885 You can get us out? 59 00:02:23,919 --> 00:02:26,455 Thank you, Charlie. You're welcome. 60 00:02:26,476 --> 00:02:27,944 55%. 61 00:02:27,977 --> 00:02:31,581 Joe, my number's only going up until you say yes 62 00:02:31,615 --> 00:02:34,150 or you get yourself arrested. 63 00:02:34,184 --> 00:02:36,286 Okay. Yeah, yeah, yes. Yes. Yes. Let's go. 64 00:02:36,320 --> 00:02:39,088 Eli. About the truck for Tuesday. 65 00:02:39,122 --> 00:02:41,225 Yeah, uh, there's been a change of plan. 66 00:02:41,258 --> 00:02:42,292 We need it now. 67 00:02:42,326 --> 00:02:44,494 No, no, like, right now. 68 00:02:44,528 --> 00:02:46,162 Same place. That's right. 69 00:02:46,630 --> 00:02:47,897 Now. 70 00:03:02,045 --> 00:03:04,281 Son of a bitch. 71 00:03:06,716 --> 00:03:07,827 โ™ช I said the joker is a wanted man... 72 00:03:07,851 --> 00:03:09,185 Liquor built that bank. 73 00:03:09,219 --> 00:03:12,822 Boss Varney ran the bank and half a dozen bars in the city. 74 00:03:12,856 --> 00:03:14,157 During Prohibition, 75 00:03:14,190 --> 00:03:17,193 Varney's son operated the bars as speakeasies. 76 00:03:17,227 --> 00:03:19,696 They made a fortune off of bootleggers, 77 00:03:19,729 --> 00:03:22,198 moonshiners, and wine pirates. 78 00:03:22,232 --> 00:03:24,668 Laundered all the profits through the bank. 79 00:03:24,701 --> 00:03:28,004 The tunnel provided safe passage for all the cash 80 00:03:28,037 --> 00:03:31,441 and a warm way to walk to lunch during the winter months. 81 00:03:31,475 --> 00:03:33,510 โ™ช There is always sweet and sour 82 00:03:33,543 --> 00:03:35,812 โ™ช So we are not goin' home 83 00:03:35,845 --> 00:03:37,213 You made good time, Eli. 84 00:03:38,982 --> 00:03:40,950 Hop in, boys and girls. We're going for a ride. 85 00:03:43,086 --> 00:03:47,924 โ™ช Can you see the joker flying over? 86 00:03:49,092 --> 00:03:53,730 โ™ช As she's standing in the field of clover 87 00:03:58,402 --> 00:04:01,505 โ™ช I wonder what would happen if he took her away 88 00:04:20,790 --> 00:04:24,361 They're shooting at the police. Honest to God, these guys. 89 00:04:26,463 --> 00:04:29,566 โ™ช I said the joker is a wanted man 90 00:04:29,599 --> 00:04:33,002 Ohh! No! 91 00:04:33,036 --> 00:04:35,171 โ™ช See him sifting through the sand 92 00:04:35,204 --> 00:04:38,508 โ™ช So I'll tell you all the story about the joker and the thief 93 00:04:38,542 --> 00:04:39,943 โ™ช I said I'll tell you all the story 94 00:04:39,976 --> 00:04:42,379 โ™ช About the joker and the thief 95 00:04:42,412 --> 00:04:45,114 โ™ช I said about the joker and the thief in the night โ™ช 96 00:05:05,489 --> 00:05:07,357 Oh, no, please. 97 00:05:07,391 --> 00:05:09,427 I come bearing gifts. 98 00:05:20,471 --> 00:05:21,605 That's not... 99 00:05:21,639 --> 00:05:23,441 Van Gogh's Poppy Flowers. 100 00:05:23,474 --> 00:05:25,308 Everything about it just... 101 00:05:25,809 --> 00:05:26,977 Breaks my heart. 102 00:05:27,010 --> 00:05:29,146 But wasn't that stolen from... 103 00:05:29,179 --> 00:05:31,314 Yes. Twice, actually. 104 00:05:31,348 --> 00:05:34,685 From Cairo's Mohamed Mahmoud Khalil Museum. 105 00:05:34,718 --> 00:05:39,523 Once in 1977 and then again in 2010. 106 00:05:39,557 --> 00:05:41,248 Terribly embarrassing. 107 00:05:41,249 --> 00:05:44,953 It's exchanged hands a couple of times over the years, 108 00:05:44,986 --> 00:05:47,889 but it came to my attention that the current owner 109 00:05:47,923 --> 00:05:49,858 was holding it here at your bank. 110 00:05:49,891 --> 00:05:52,628 Not to worry. I'm sure you had no idea. 111 00:05:52,661 --> 00:05:56,131 But I do think it's time for the flowers to go back home again. 112 00:05:56,164 --> 00:05:57,866 You want me to return it? 113 00:05:57,899 --> 00:05:59,100 Yes, to the museum. 114 00:05:59,134 --> 00:06:02,538 But you just stole it yesterday. 115 00:06:02,571 --> 00:06:05,240 Well, I guess third time's a charm. 116 00:06:05,273 --> 00:06:06,642 But now it's your obligation 117 00:06:06,675 --> 00:06:09,477 to see that it's returned to its rightful owner. 118 00:06:09,511 --> 00:06:11,379 My God, I hope they can manage 119 00:06:11,412 --> 00:06:13,582 to hold onto it this time around. 120 00:06:13,615 --> 00:06:14,950 Please don't mention my name. 121 00:06:14,983 --> 00:06:17,318 I'd prefer it to be an anonymous donation. 122 00:06:17,352 --> 00:06:18,486 But why? 123 00:06:19,755 --> 00:06:21,557 Why rob us? 124 00:06:21,590 --> 00:06:24,926 Ha! That was sort of a gift to myself. 125 00:06:24,960 --> 00:06:27,128 I'm turning 60 this year. 126 00:06:27,162 --> 00:06:29,330 I wanted to see if I've still got it. 127 00:06:29,364 --> 00:06:30,766 Turns out I do. 128 00:06:30,799 --> 00:06:34,502 I have a feeling it's gonna be a very good year. 129 00:06:42,510 --> 00:06:43,945 Raymond Reddington is a fraud. 130 00:06:45,480 --> 00:06:49,084 An imposter who took our father's place over 30 years ago. 131 00:06:49,117 --> 00:06:52,788 The FBI can trace this Reddington forward from '95. 132 00:06:52,821 --> 00:06:55,657 And I know for a fact that our father died five years before that. 133 00:06:55,691 --> 00:06:56,858 The night of the fire. 134 00:06:56,892 --> 00:06:58,526 Our father, the real Raymond Reddington, 135 00:06:58,560 --> 00:07:00,261 cheated on your mother with mine... 136 00:07:00,295 --> 00:07:02,631 A Russian agent named Katarina Rostova. 137 00:07:02,664 --> 00:07:04,933 Our fake father's a criminal, and our real one's a snake. 138 00:07:04,966 --> 00:07:07,135 He took me from her in Russia. 139 00:07:07,168 --> 00:07:09,638 She followed him to America where we were staying. 140 00:07:11,239 --> 00:07:13,008 They got into a fight... 141 00:07:13,041 --> 00:07:14,375 A fire started... 142 00:07:16,244 --> 00:07:17,779 I got out, he didn't. 143 00:07:17,813 --> 00:07:21,049 Wait. But how can you be so sure? You were four. 144 00:07:21,082 --> 00:07:22,727 The only person who knew Reddington was dead 145 00:07:22,751 --> 00:07:24,019 was in that house that night, 146 00:07:24,052 --> 00:07:25,553 so the person pretending to be him 147 00:07:25,587 --> 00:07:27,488 was either there that night 148 00:07:27,522 --> 00:07:30,225 or got the idea to take his place from someone who was, 149 00:07:30,258 --> 00:07:32,460 which is why I got this out of storage. 150 00:07:35,965 --> 00:07:38,077 This contains everything I've collected over the years 151 00:07:38,101 --> 00:07:39,635 that's connected to the fire. 152 00:07:40,737 --> 00:07:41,838 Okay. 153 00:07:43,506 --> 00:07:45,108 You can still walk away. 154 00:07:45,141 --> 00:07:47,777 And do what? Pretend this never happened? 155 00:07:47,811 --> 00:07:49,312 Go back to being a waitress 156 00:07:49,345 --> 00:07:52,148 making minimum wage serving tuna melts and warm beer? 157 00:07:52,181 --> 00:07:54,617 You know, I... I get it. It's dangerous. 158 00:07:54,650 --> 00:07:55,952 If he finds out, he... 159 00:07:55,985 --> 00:07:58,121 Not if. When. 160 00:07:58,154 --> 00:08:01,490 But here's the thing. I have no life. 161 00:08:01,524 --> 00:08:03,526 Or I had no life. 162 00:08:04,660 --> 00:08:06,462 And now... 163 00:08:11,534 --> 00:08:13,002 Hey. Yeah. 164 00:08:14,037 --> 00:08:15,371 Yeah, of course. 165 00:08:16,372 --> 00:08:18,641 I'll be right there. 166 00:08:19,843 --> 00:08:20,944 How do you do that? 167 00:08:22,045 --> 00:08:24,147 Pretend like you're really his daughter. 168 00:08:24,180 --> 00:08:25,782 I've spent the last five years 169 00:08:25,815 --> 00:08:28,117 learning to act at the feet of the master. 170 00:08:29,452 --> 00:08:31,855 It's my turn to outperform him. 171 00:08:37,748 --> 00:08:39,350 Payback's a bitch. 172 00:08:41,952 --> 00:08:44,355 Especially when there's two of 'em. 173 00:08:46,223 --> 00:08:48,892 โ™ช I'm wide awake 174 00:08:48,925 --> 00:08:51,428 โ™ช Mind so woke 'cause my brain never pushed the brakes 175 00:08:53,830 --> 00:08:56,700 โ™ช I'm wide awake 176 00:08:56,733 --> 00:08:58,869 โ™ช Eyes so open that my vision is as sharp as a blade โ™ช 177 00:09:04,975 --> 00:09:07,278 You said this would be good for my health, Dembe, 178 00:09:07,311 --> 00:09:09,079 and you were absolutely right. 179 00:09:09,112 --> 00:09:10,914 I feel like a different person. 180 00:09:11,448 --> 00:09:13,083 Don't you look cute. 181 00:09:13,450 --> 00:09:15,051 Hmm! 182 00:09:15,085 --> 00:09:16,553 I've turned over a new leaf. 183 00:09:16,587 --> 00:09:18,455 Spinach. Steamed. 184 00:09:18,489 --> 00:09:20,257 No butter, no oil, no salt. 185 00:09:20,291 --> 00:09:22,959 And very, very little taste. 186 00:09:23,860 --> 00:09:25,196 Spinach. Tai Chi. 187 00:09:25,229 --> 00:09:27,549 Who are you and what have you done with Raymond Reddington? 188 00:09:28,565 --> 00:09:31,067 What do you know about a man named Hans Koehler? 189 00:09:31,101 --> 00:09:32,269 Nothing. Should I? 190 00:09:32,303 --> 00:09:34,538 He's the plastic surgeon of choice 191 00:09:34,571 --> 00:09:36,273 for the criminal underworld. 192 00:09:36,307 --> 00:09:38,709 A wizard at facial reconstruction. 193 00:09:38,742 --> 00:09:41,578 He's hidden some of the very worst of the worst 194 00:09:41,612 --> 00:09:45,081 behind a larger nose, a pointier chin, higher cheekbones. 195 00:09:45,115 --> 00:09:46,659 You want me to find the doctor who helps 196 00:09:46,683 --> 00:09:48,419 change criminals' identities? 197 00:09:48,452 --> 00:09:51,488 - Find the doctor, find the criminals. - Why him? Why now? 198 00:09:50,533 --> 00:09:51,767 Opportunity. 199 00:09:51,800 --> 00:09:53,336 Dr. Koehler's been sighted, 200 00:09:53,369 --> 00:09:57,172 which is as rare as sighting the pygmy three-toed sloth. 201 00:09:57,206 --> 00:10:00,476 Only 79 of the dear creatures are left. 202 00:10:00,509 --> 00:10:04,280 Okay. I'll bite. Sighted where? 203 00:10:04,313 --> 00:10:06,081 An elusive Russian arms dealer, 204 00:10:06,114 --> 00:10:08,917 a very successful jewel thief thought to be dead, 205 00:10:08,951 --> 00:10:12,455 a wanted forger who has dodged Interpol for nearly a decade. 206 00:10:12,488 --> 00:10:13,856 Three examples of criminals 207 00:10:13,889 --> 00:10:15,824 we thought were dead or had gone dark... 208 00:10:15,858 --> 00:10:18,694 But who Reddington believes are still alive and well 209 00:10:18,727 --> 00:10:21,497 and continuing to commit crimes under new identities, 210 00:10:21,530 --> 00:10:23,799 courtesy of Dr. Hans Koehler. 211 00:10:23,832 --> 00:10:25,301 So we're still doing his bidding. 212 00:10:25,334 --> 00:10:27,102 - I'm sorry, Agent Ressler? - Reddington. 213 00:10:27,135 --> 00:10:29,505 He shot an unarmed man in FBI custody 214 00:10:29,538 --> 00:10:31,707 just so that Keen couldn't identify that skeleton 215 00:10:31,740 --> 00:10:33,818 that he's been lugging around like his life depended on it. 216 00:10:33,842 --> 00:10:36,445 We've made a deal with the devil. It comes at a price. 217 00:10:36,479 --> 00:10:38,523 As for Reddington, when he gives us a case like this, 218 00:10:38,547 --> 00:10:40,449 we have an obligation to take it. 219 00:10:40,483 --> 00:10:42,050 Agent Keen, about the doctor... 220 00:10:42,084 --> 00:10:44,820 Koehler attended medical school at Heidelberg University. 221 00:10:44,853 --> 00:10:47,756 Residency in reconstructive surgery at Johns Hopkins. 222 00:10:47,790 --> 00:10:49,825 He operates a mobile medical team 223 00:10:49,858 --> 00:10:53,562 that travels the globe changing the faces of the criminal elite. 224 00:10:53,596 --> 00:10:55,831 I'm sorry. Changing their faces? 225 00:10:55,864 --> 00:10:58,734 He is considered a pioneer in the application 226 00:10:58,767 --> 00:11:01,504 of 3-D computer imaging and modeling technology. 227 00:11:03,539 --> 00:11:05,974 Don't screw this up. 228 00:11:06,008 --> 00:11:08,344 Dear sir, when I'm finished, 229 00:11:08,377 --> 00:11:10,879 your own mother won't know you. 230 00:11:10,913 --> 00:11:13,849 According to Reddington, he and his team were in DC. 231 00:11:13,882 --> 00:11:15,684 Operating out of a bakery in Petworth 232 00:11:15,718 --> 00:11:17,553 that was undergoing renovation. 233 00:11:17,586 --> 00:11:19,655 Then that's where we start. Dig in. 234 00:11:19,688 --> 00:11:22,572 Let's see if we can bring this doctor out of the shadows. 235 00:11:22,573 --> 00:11:23,619 Keen. 236 00:11:24,820 --> 00:11:25,821 A moment? 237 00:11:27,636 --> 00:11:30,472 About what Agent Ressler said. I share his sentiments. 238 00:11:30,506 --> 00:11:33,309 No matter how fruitful our arrangement with Reddington has been, 239 00:11:33,342 --> 00:11:35,812 when I see the price you continue to pay, 240 00:11:35,845 --> 00:11:38,114 I can't honestly say it's been worth it. 241 00:11:38,147 --> 00:11:39,448 And I want you to know, 242 00:11:39,481 --> 00:11:40,983 if you don't want to keep paying it, 243 00:11:41,017 --> 00:11:42,618 I'll shut the Task Force down. 244 00:11:42,651 --> 00:11:44,253 You said it yourself, sir. 245 00:11:44,286 --> 00:11:46,689 If that doctor is here, we have to take this case. 246 00:11:46,723 --> 00:11:48,557 There will always be a case, Elizabeth. 247 00:11:48,590 --> 00:11:50,068 And no matter how important they seem, 248 00:11:50,092 --> 00:11:52,661 none is as important as you protecting yourself. 249 00:11:52,695 --> 00:11:54,764 - Will you think about it? - Of course. 250 00:11:55,413 --> 00:11:57,249 Sir. 251 00:11:57,282 --> 00:11:59,951 After all these years, I think you can call me Harold. 252 00:12:00,618 --> 00:12:01,753 Harold. 253 00:12:03,721 --> 00:12:04,756 Thank you, sir. 254 00:12:15,812 --> 00:12:18,148 All right. Up and to the right. 255 00:12:18,181 --> 00:12:21,251 - Down and to the left. - Hmm. 256 00:12:24,021 --> 00:12:25,288 So? 257 00:12:25,322 --> 00:12:26,924 You are the picture of health. 258 00:12:26,957 --> 00:12:29,292 Weeks ago, your body temperature was 66 degrees. 259 00:12:29,326 --> 00:12:32,362 Your pupils were dilated and unreactive to light. 260 00:12:32,395 --> 00:12:34,031 In short, you were gone. 261 00:12:34,064 --> 00:12:35,598 Well, I had remarkable doctors 262 00:12:35,632 --> 00:12:37,134 and a lot of people praying for me. 263 00:12:37,167 --> 00:12:38,668 Well, their prayers were answered. 264 00:12:38,701 --> 00:12:40,170 Your CT scan is clear. 265 00:12:40,203 --> 00:12:42,305 Your physical and neurological exams were normal. 266 00:12:42,339 --> 00:12:43,606 Am I cleared for duty? 267 00:12:43,640 --> 00:12:46,676 You are. Unless there's something you've noticed. 268 00:12:46,709 --> 00:12:47,978 Like what? 269 00:12:48,011 --> 00:12:50,780 Hmm, abnormality in speech or memory? 270 00:12:50,813 --> 00:12:54,717 Have you been forgetful, unable to recall certain words? 271 00:12:55,152 --> 00:12:57,354 Nothing? Okay. 272 00:13:00,023 --> 00:13:01,558 Welcome back. 273 00:13:03,760 --> 00:13:06,663 I have a grand opening tomorrow. 274 00:13:07,497 --> 00:13:08,665 You the ones in charge? 275 00:13:08,698 --> 00:13:11,234 Agents Ressler and Keen, FBI. You must be the owner. 276 00:13:11,268 --> 00:13:12,611 Yeah. You're damn right I'm the owner. 277 00:13:12,635 --> 00:13:14,004 My attorney's on her way now. 278 00:13:14,037 --> 00:13:15,738 This is a joke. 279 00:13:15,772 --> 00:13:18,008 An absolute abuse of police power. 280 00:13:18,041 --> 00:13:19,342 Okay, ma'am, slow down. 281 00:13:19,376 --> 00:13:20,853 What? Don't "ma'am" me. I'm not that old. 282 00:13:20,877 --> 00:13:22,255 I'm sure as hell not running some kind of 283 00:13:22,279 --> 00:13:24,314 mob-doctor surgery center out of my kitchen. 284 00:13:24,347 --> 00:13:25,848 Well, our intel says otherwise. 285 00:13:25,882 --> 00:13:27,717 We've been closed down for plumbing problems. 286 00:13:27,750 --> 00:13:28,827 The grand re-opening is tomorrow. 287 00:13:28,851 --> 00:13:30,887 I've got 1,200 cupcakes to make, bake, and frost, 288 00:13:30,920 --> 00:13:32,565 and you're acting like it's the county morgue! 289 00:13:32,589 --> 00:13:34,857 We're finished here. We've gone through it twice. 290 00:13:34,891 --> 00:13:36,359 There's no trace evidence. 291 00:13:36,393 --> 00:13:37,427 That can't be. 292 00:13:37,460 --> 00:13:38,928 Yeah? He just said it was, handsome. 293 00:13:38,962 --> 00:13:40,697 So can I have my business back? 294 00:13:40,730 --> 00:13:43,233 No. I want you and your team to tear the place apart... 295 00:13:43,266 --> 00:13:45,535 Every drain trap, sewage line, air filter. 296 00:13:45,568 --> 00:13:47,004 Swab every inch. 297 00:13:47,037 --> 00:13:50,440 I'm afraid those, uh, cupcakes are gonna have to wait. Ma'am. 298 00:13:55,308 --> 00:13:57,377 This last procedure, 299 00:13:57,410 --> 00:13:59,512 it's just what we were hoping for. 300 00:14:00,947 --> 00:14:02,482 Would you care to see? 301 00:14:16,796 --> 00:14:18,365 Beautiful. 302 00:14:22,001 --> 00:14:24,271 - The bakery. We have a lead. - On Koehler? 303 00:14:24,304 --> 00:14:27,607 No, on one of his former patients. Basil Vladakis. 304 00:14:27,640 --> 00:14:29,609 Basil Vladakis. Dear Lord. 305 00:14:29,642 --> 00:14:31,444 I haven't heard his name in ages. 306 00:14:31,478 --> 00:14:34,447 Evidence Response found trace amounts of blood in the drain line. 307 00:14:34,481 --> 00:14:36,616 We ran the DNA, and it matches Vladakis. 308 00:14:36,649 --> 00:14:38,185 Who could lead us to Dr. Koehler. 309 00:14:38,218 --> 00:14:39,819 If only we knew what he looks like now. 310 00:14:39,852 --> 00:14:42,322 Apparently he got himself a new face. 311 00:14:42,355 --> 00:14:44,624 Changing a man's face is one thing. 312 00:14:44,657 --> 00:14:46,859 Changing his predilections? Quite another. 313 00:14:46,893 --> 00:14:48,161 His predilections? 314 00:14:48,195 --> 00:14:51,364 Basil Vladakis was a vicious and wanton gunrunner 315 00:14:51,398 --> 00:14:54,301 whose love of money was only rivaled 316 00:14:54,334 --> 00:14:56,936 by his love for losing it at the track. 317 00:14:56,969 --> 00:14:58,538 So you know this guy. 318 00:14:58,571 --> 00:15:00,573 I know he was a regular punter at Mardale. 319 00:15:00,607 --> 00:15:02,875 Perhaps Dembe and I should be off to the races 320 00:15:02,909 --> 00:15:05,178 to see if we can't scare up The Mad Greek. 321 00:15:05,212 --> 00:15:08,648 I certainly wasn't the only one he stiffed before skipping town, 322 00:15:08,681 --> 00:15:10,016 but I'd still like my money back. 323 00:15:10,049 --> 00:15:12,719 And if he knows anything about Dr. Koehler's whereabouts, 324 00:15:12,752 --> 00:15:14,887 well, then, as they say, "two birds." 325 00:15:14,921 --> 00:15:16,289 Dembe, this could be fun. 326 00:15:16,323 --> 00:15:19,126 We haven't been to a race since Smarty Jones 327 00:15:19,159 --> 00:15:20,893 cost us a bundle at Belmont. 328 00:15:20,927 --> 00:15:24,364 Perhaps Dame Fortune is ready to smile on us after all. 329 00:15:27,767 --> 00:15:30,370 Hey. Keep the change! 330 00:15:30,403 --> 00:15:33,540 I just hit the across-the-board on Salsa Marimba! 331 00:15:37,230 --> 00:15:40,433 Is the across-the-board really the wisest bet? 332 00:15:40,467 --> 00:15:41,869 As I understand it, 333 00:15:41,902 --> 00:15:45,572 they're expensive and have far less profit potential. 334 00:15:45,605 --> 00:15:46,639 Is that true? 335 00:15:46,673 --> 00:15:48,909 I wouldn't know. I'm a novice. 336 00:15:48,942 --> 00:15:50,810 Today must be my lucky day. 337 00:15:50,844 --> 00:15:53,080 It's funny. 338 00:15:53,113 --> 00:15:55,582 You look like an old pro with a new face. 339 00:15:55,615 --> 00:15:58,418 The kind who likes taking other people's money. 340 00:15:58,451 --> 00:16:01,989 I once knew a Greek arms dealer who took my money. 341 00:16:02,022 --> 00:16:03,432 Do you know how many times I've stood 342 00:16:03,456 --> 00:16:05,993 in this lousy sports bar looking for you? 343 00:16:06,026 --> 00:16:08,628 Clever to have your face reorganized. 344 00:16:08,661 --> 00:16:10,163 Looks good. Cute nose. 345 00:16:10,197 --> 00:16:12,900 Okay. Look, Mr. Reddington. 346 00:16:12,933 --> 00:16:15,735 I'm sorry. I'll get you your money. 347 00:16:15,768 --> 00:16:18,171 But I can't be seen here. Not with you. 348 00:16:18,205 --> 00:16:20,673 If anyone sees us, it would... Blow your cover? 349 00:16:20,707 --> 00:16:22,809 That's about to happen very quickly. 350 00:16:22,842 --> 00:16:24,011 Can you imagine? 351 00:16:24,044 --> 00:16:26,046 After all that nipping and tucking, 352 00:16:26,079 --> 00:16:27,915 the sucking and plucking. 353 00:16:27,948 --> 00:16:31,651 All that goes into changing a man's face, 354 00:16:31,684 --> 00:16:34,187 creating a new identity, a new life, 355 00:16:34,221 --> 00:16:37,925 then be outed by some old pal at the same old racetrack? 356 00:16:37,958 --> 00:16:40,693 What a colossal waste of money and time. 357 00:16:40,727 --> 00:16:42,963 - I'll get you your money! - Of course you will. 358 00:16:42,996 --> 00:16:46,433 But I'll need a little something else to sweeten the pot, 359 00:16:46,466 --> 00:16:48,268 make up for lost interest. 360 00:16:48,301 --> 00:16:49,937 What? What do you want? 361 00:16:49,970 --> 00:16:51,338 I want you to put me in touch 362 00:16:51,371 --> 00:16:53,373 with the friend who fixed your face. 363 00:16:53,406 --> 00:16:55,242 We don't speak. 364 00:16:55,275 --> 00:16:56,809 That's not how it works. 365 00:16:56,843 --> 00:16:58,078 But you know how to reach him. 366 00:16:58,111 --> 00:17:01,681 All I've got is a number. For a nurse. 367 00:17:01,714 --> 00:17:06,086 A number to call only in case of medical emergency. 368 00:17:06,119 --> 00:17:07,988 Then start dialing, because if you don't, 369 00:17:08,021 --> 00:17:09,656 you're gonna be naked and penniless 370 00:17:09,689 --> 00:17:12,192 in this lousy sports bar at Mardale. 371 00:17:18,031 --> 00:17:20,000 Hey. I went through your box, 372 00:17:20,033 --> 00:17:21,601 and I think I may have found something. 373 00:17:21,634 --> 00:17:23,036 I think Reddington knows. 374 00:17:23,070 --> 00:17:25,038 What? How? I don't know. 375 00:17:25,072 --> 00:17:27,707 And I'm not sure he does. But this case he gave us... 376 00:17:27,740 --> 00:17:30,410 He's got us hunting down a plastic surgeon 377 00:17:30,443 --> 00:17:33,080 who performs facial reconstructions on criminals. 378 00:17:33,113 --> 00:17:35,315 You think Reddington wants you to find the doctor 379 00:17:35,348 --> 00:17:36,483 that changed his identity? 380 00:17:36,516 --> 00:17:37,684 Why would he want that? 381 00:17:37,717 --> 00:17:39,052 I have no idea. 382 00:17:39,086 --> 00:17:41,388 But it can't be a coincidence, right? 383 00:17:41,421 --> 00:17:42,922 And if this is Reddington's doctor, 384 00:17:42,956 --> 00:17:44,824 he might have the answer we're looking for. 385 00:17:44,857 --> 00:17:46,759 So we've got to find him before Reddington does. 386 00:17:48,428 --> 00:17:51,031 So... So, this is what I found. 387 00:17:51,064 --> 00:17:54,201 Yeah. I was taken to a motel in Dover the night of the fire. 388 00:17:54,234 --> 00:17:56,169 But I went there. It's a dead end. 389 00:17:56,203 --> 00:17:59,739 The motel maybe. Or Dover. But not Delaware. 390 00:17:59,772 --> 00:18:01,708 My parents used to take me there every summer. 391 00:18:01,741 --> 00:18:04,044 To a house they'd rent an hour outside Dover 392 00:18:04,077 --> 00:18:05,668 - in Rehoboth Beach. - So? 393 00:18:05,669 --> 00:18:08,659 So maybe our father, the real Raymond Reddington, took you there. 394 00:18:08,693 --> 00:18:09,760 It was the dead of winter. 395 00:18:09,794 --> 00:18:11,629 Rehoboth Beach is a summer resort. 396 00:18:11,662 --> 00:18:13,631 It's the perfect place to hide. 397 00:18:13,664 --> 00:18:14,999 I'll run a check. 398 00:18:15,032 --> 00:18:17,335 See if there was a fire in Rehoboth Beach that night. 399 00:18:17,368 --> 00:18:19,003 I already did. 400 00:18:28,646 --> 00:18:30,448 You know what this means? 401 00:18:30,481 --> 00:18:32,383 Hell yeah. Road trip. 402 00:18:34,652 --> 00:18:36,821 Racing for the challenge, 403 00:18:36,855 --> 00:18:38,957 but here comes Moon Room on the outside! 404 00:18:38,990 --> 00:18:40,859 Neck-and-neck with Aura Field. 405 00:18:40,892 --> 00:18:43,461 It's down to the wire with Moon Room and Aura Field. 406 00:18:43,494 --> 00:18:45,329 Moon Room and Aura Field! 407 00:18:45,363 --> 00:18:47,966 And at the wire, it's Moon Room! 408 00:18:51,202 --> 00:18:52,370 Hey! 409 00:18:53,704 --> 00:18:55,473 I got your page. Is everything okay? 410 00:18:55,506 --> 00:18:56,975 Mr. Hunt? 411 00:18:57,008 --> 00:18:59,243 Ooh. Oh, my God. You were right! 412 00:18:59,277 --> 00:19:01,479 Who would've thought the Daily Double 413 00:19:01,512 --> 00:19:03,181 would be a smart bet? Yes! 414 00:19:03,214 --> 00:19:04,816 I knew it was a smart bet. 415 00:19:06,017 --> 00:19:07,318 Oh, my God. 416 00:19:07,351 --> 00:19:08,552 You want another Orange Whip? 417 00:19:08,586 --> 00:19:09,653 Yes, absolutely. 418 00:19:09,687 --> 00:19:10,855 Orange Whip? 419 00:19:10,889 --> 00:19:12,190 Orange Whip? 420 00:19:12,223 --> 00:19:14,826 Three Orange Whips. 421 00:19:14,859 --> 00:19:17,161 I'm sorry. Please, have a seat. 422 00:19:18,429 --> 00:19:20,664 Mr. Hunt. What's going on here? 423 00:19:20,698 --> 00:19:24,068 I asked Mr. Hunt to page you, not for himself, 424 00:19:24,102 --> 00:19:26,838 but because I'm one of Dr. Koehler's 425 00:19:26,871 --> 00:19:29,007 former patients, and I need to get in touch 426 00:19:29,040 --> 00:19:30,842 with the good doctor. My name is... 427 00:19:30,875 --> 00:19:32,743 I know who you are. Ah! 428 00:19:32,777 --> 00:19:34,312 Then you know I'm serious 429 00:19:34,345 --> 00:19:36,848 when I say it's a matter of some urgency. 430 00:19:36,881 --> 00:19:39,583 Dr. Koehler's traveling. He's in France on holiday. 431 00:19:39,617 --> 00:19:40,684 Until when? 432 00:19:40,718 --> 00:19:42,353 He didn't say. It was an impromptu trip. 433 00:19:42,386 --> 00:19:44,022 He texted from Avignon, 434 00:19:44,055 --> 00:19:45,857 said he was having the time of his life. 435 00:19:45,890 --> 00:19:47,425 Perhaps I could give him a message? 436 00:19:47,941 --> 00:19:50,143 May I ask you something? 437 00:19:50,176 --> 00:19:52,979 All the work that was done on poor Vladakis... 438 00:19:53,013 --> 00:19:54,714 I mean, Mr. Hunt... 439 00:19:54,747 --> 00:19:57,017 And yet, still, these earlobes. 440 00:19:57,050 --> 00:19:59,252 It's like the grandkids have been hanging 441 00:19:59,285 --> 00:20:01,087 and swinging on them. 442 00:20:01,121 --> 00:20:03,990 Is there really nothing one can do to... I don't know... 443 00:20:04,024 --> 00:20:06,492 Shrink them up even just a little bit? 444 00:20:06,526 --> 00:20:08,661 You said the doctor texted you. 445 00:20:09,029 --> 00:20:10,196 Yes. 446 00:20:10,230 --> 00:20:12,832 Perhaps I could borrow your phone. 447 00:20:12,865 --> 00:20:16,169 Aram, it's me. I'm gonna send you a cell phone, 448 00:20:16,202 --> 00:20:19,039 one I need you to examine as soon as possible. 449 00:20:20,206 --> 00:20:22,842 Yes, it's about Dr. Koehler. 450 00:20:25,411 --> 00:20:28,614 What the hell is really going on with Dr. Koehler? 451 00:20:28,648 --> 00:20:32,118 He wouldn't simply pack up and go "on holiday" to France. 452 00:20:32,152 --> 00:20:33,486 He hates the French. 453 00:20:33,519 --> 00:20:35,021 He's in trouble, Raymond. 454 00:20:35,055 --> 00:20:37,958 - Yeah. Trouble. - Never a truer word. 455 00:20:45,277 --> 00:20:46,912 Dr. Koehler, 456 00:20:46,946 --> 00:20:52,617 rest assured that our work here is nearly finished. 457 00:21:12,986 --> 00:21:17,290 The ocean, the air. It all smells the same. 458 00:21:17,324 --> 00:21:19,727 - The house we rented was right... - There. 459 00:21:21,194 --> 00:21:23,396 20 steps to the sand. 460 00:21:25,232 --> 00:21:26,634 You remember. 461 00:21:42,783 --> 00:21:44,785 This is where it happened. 462 00:21:46,720 --> 00:21:48,155 The fire. 463 00:21:59,232 --> 00:22:01,601 This is where I killed our father. 464 00:22:12,505 --> 00:22:15,174 So that's why you were so sure about when he died. 465 00:22:15,207 --> 00:22:16,909 Because you shot him. 466 00:22:18,978 --> 00:22:20,580 They were fighting. 467 00:22:21,380 --> 00:22:22,615 My father and my mother. 468 00:22:22,649 --> 00:22:24,451 Screaming at each other. 469 00:22:24,484 --> 00:22:26,018 And others, I think. 470 00:22:26,586 --> 00:22:28,020 He was hurting her. 471 00:22:29,689 --> 00:22:31,724 I saw the gun and... 472 00:22:33,159 --> 00:22:34,359 I just wanted to make it stop. 473 00:22:39,298 --> 00:22:40,567 I'm so sorry. 474 00:22:41,267 --> 00:22:42,702 You were four. 475 00:22:42,735 --> 00:22:44,336 You have nothing to be sorry about. 476 00:22:44,370 --> 00:22:46,673 I know you have fond memories of this place, 477 00:22:46,706 --> 00:22:48,541 but I'm glad it's gone. 478 00:22:49,876 --> 00:22:51,978 Wait. If you killed our father, 479 00:22:52,011 --> 00:22:54,313 how come you didn't know Reddington was an imposter? 480 00:22:55,515 --> 00:22:57,416 My memories of that night... 481 00:22:59,952 --> 00:23:02,589 He had them removed. 482 00:23:02,622 --> 00:23:04,691 He... He removed your memories. 483 00:23:04,724 --> 00:23:07,660 He told me he didn't want me to live 484 00:23:07,694 --> 00:23:10,697 with the weight of knowing I killed my father. 485 00:23:10,730 --> 00:23:12,231 Who does that? 486 00:23:12,264 --> 00:23:14,433 He said he did it to protect me... Who can do that? 487 00:23:14,467 --> 00:23:16,368 When what he was doing was protecting himself 488 00:23:16,402 --> 00:23:18,638 so that I would never question who he really was. 489 00:23:22,809 --> 00:23:27,246 So, one of you called claiming to be Red Reddington's kid? 490 00:23:27,279 --> 00:23:29,281 Hi. Yeah. Are you Martin Donnelly? 491 00:23:31,050 --> 00:23:34,020 Hi. I'm Jennifer. This is my sister, Elizabeth. 492 00:23:34,053 --> 00:23:35,855 Special Agent Elizabeth Keen. 493 00:23:35,888 --> 00:23:37,690 We heard you were the sheriff here 494 00:23:37,724 --> 00:23:39,458 the night that house burned down. 495 00:23:39,492 --> 00:23:41,060 Mmm-hmm. Yeah. 496 00:23:41,093 --> 00:23:43,105 We were hoping you had a record of the people who were there that night. 497 00:23:43,129 --> 00:23:44,130 Why's that? 498 00:23:44,931 --> 00:23:46,398 Did you know our father? 499 00:23:46,432 --> 00:23:48,968 I thought I did. In my mind he was a fine man. 500 00:23:49,001 --> 00:23:51,904 The night of the fire was the last time either of us has seen him. 501 00:23:51,938 --> 00:23:54,807 You expect me to believe you don't know where he is, your own father? 502 00:23:54,841 --> 00:23:56,308 We haven't seen him in over 30 years. 503 00:23:56,342 --> 00:23:59,078 He became a fugitive when we were kids. We barely knew him. 504 00:23:59,912 --> 00:24:01,313 But we do know this... 505 00:24:01,347 --> 00:24:04,283 Before the night of the fire, he was a fine man. 506 00:24:04,316 --> 00:24:06,218 And then after, he changed. 507 00:24:06,252 --> 00:24:08,412 We think the people who were there that night know why. 508 00:24:09,522 --> 00:24:10,923 Will you help us find them? 509 00:24:10,957 --> 00:24:13,059 I would if I could. But whoever was there that night 510 00:24:13,092 --> 00:24:15,595 was long gone by the time we showed up. 511 00:24:15,628 --> 00:24:17,630 Are local hospitals open year-round? 512 00:24:17,664 --> 00:24:19,632 A reduced staff, but, yeah. 513 00:24:19,666 --> 00:24:21,233 So if someone got burned that night, 514 00:24:21,267 --> 00:24:23,102 there might be a patient record. 515 00:24:23,135 --> 00:24:24,904 We're gonna need a list of every hospital 516 00:24:24,937 --> 00:24:27,239 in a 20-mile radius. - - Sure. 517 00:24:27,273 --> 00:24:30,177 - Keen. - All right. I am not saying I'm amazing. 518 00:24:30,278 --> 00:24:33,181 But sometimes I am distinctly above average. 519 00:24:33,214 --> 00:24:35,984 - You found Dr. Koehler? - The good doctor texted an employee 520 00:24:36,017 --> 00:24:37,552 saying that he was in France. 521 00:24:37,585 --> 00:24:40,021 Have you alerted Interpol? And why would I do that? 522 00:24:40,055 --> 00:24:42,357 - You said he was in France. - I said that's what he said. 523 00:24:42,390 --> 00:24:44,001 But when I pulled the records from the cell carrier... 524 00:24:44,025 --> 00:24:46,461 And this is the distinctly above-average part... 525 00:24:46,494 --> 00:24:48,964 I found that his text wasn't sent from France. 526 00:24:48,997 --> 00:24:51,299 It was sent from right here in DC. 527 00:24:51,332 --> 00:24:52,977 - You have a location? - Sending it to you right now. 528 00:24:53,001 --> 00:24:54,611 Mr. Cooper's working on getting a warrant. 529 00:24:54,635 --> 00:24:55,937 How did you know he texted? 530 00:24:55,971 --> 00:24:58,473 I didn't. Mr. Reddington did. He sent me the employee's cell. 531 00:24:58,506 --> 00:25:00,517 Which, um, I guess, if you want to be technical about it, 532 00:25:00,541 --> 00:25:01,642 means he's the amazing one. 533 00:25:01,676 --> 00:25:03,912 Did you give him the location? 534 00:25:03,945 --> 00:25:05,113 Aram, please tell me 535 00:25:05,146 --> 00:25:07,182 you didn't tell Reddington how to find Dr. Koehler. 536 00:25:10,185 --> 00:25:11,386 โ™ช Here come the doorway 537 00:25:11,419 --> 00:25:12,821 That's it there? The brick one? 538 00:25:12,854 --> 00:25:15,256 Yes. What about the FBI? 539 00:25:15,290 --> 00:25:17,893 The FBI served their purpose in finding him. 540 00:25:17,926 --> 00:25:19,327 Let's go find out 541 00:25:19,360 --> 00:25:22,030 how badly Dr. Koehler's been compromised. 542 00:25:25,600 --> 00:25:28,003 That's everything. You ready? 543 00:25:30,207 --> 00:25:32,676 Please. Let us go. 544 00:25:33,477 --> 00:25:35,413 Let them go. 545 00:25:35,446 --> 00:25:37,715 We've done everything you asked! 546 00:25:38,949 --> 00:25:41,218 The conditions under which 547 00:25:41,251 --> 00:25:45,723 I have forced you to live and work... 548 00:25:46,957 --> 00:25:49,126 For the past few months 549 00:25:49,693 --> 00:25:51,362 are unfortunate 550 00:25:51,395 --> 00:25:55,499 and difficult for everyone. 551 00:25:55,533 --> 00:25:57,034 But it's over now. 552 00:25:57,601 --> 00:25:59,102 So cheer up. 553 00:25:59,136 --> 00:26:00,438 Unchain them. 554 00:26:07,911 --> 00:26:12,182 โ™ช How many times does it take 555 00:26:12,215 --> 00:26:13,984 Good to see you, Samar. 556 00:26:14,017 --> 00:26:15,419 It's good to be back. 557 00:26:15,453 --> 00:26:18,055 So, what can you tell us about the building, who's inside? 558 00:26:18,088 --> 00:26:20,824 โ™ช To hear the phone 559 00:26:22,960 --> 00:26:27,731 โ™ช How many times does it take 560 00:26:27,765 --> 00:26:30,801 So we're free to go? 561 00:26:30,834 --> 00:26:33,604 Of course. Your work is done. 562 00:26:33,637 --> 00:26:34,838 Thank you. 563 00:26:35,639 --> 00:26:37,174 Dr. Koehler. 564 00:26:38,175 --> 00:26:39,710 Before you go, 565 00:26:39,743 --> 00:26:41,912 there is one more thing. 566 00:26:42,279 --> 00:26:43,313 What's that? 567 00:26:48,452 --> 00:26:50,621 - I got north entrance. - I'll take this side. 568 00:26:53,924 --> 00:26:56,394 โ™ช She's just dying to please ya โ™ช 569 00:26:57,997 --> 00:27:00,066 I'm so sorry. 570 00:27:00,099 --> 00:27:04,370 However, the point of changing my face 571 00:27:04,403 --> 00:27:07,641 is that nobody knows who I am. 572 00:27:07,674 --> 00:27:10,543 And that includes you. 573 00:27:48,730 --> 00:27:50,632 - You okay? - Yes. 574 00:27:50,665 --> 00:27:52,167 Thank you. 575 00:27:52,834 --> 00:27:54,936 - Congrats. - On what? 576 00:27:54,969 --> 00:27:56,271 You and Aram. 577 00:27:56,304 --> 00:27:58,106 I'm very happy for you. 578 00:27:58,140 --> 00:27:59,641 Thank you. 579 00:28:14,922 --> 00:28:16,624 Where is it? 580 00:28:18,593 --> 00:28:20,262 Picasso. 581 00:28:39,812 --> 00:28:42,248 Raymond, we have to leave before the cops show. 582 00:28:42,281 --> 00:28:43,983 I thought we were past this. 583 00:28:44,783 --> 00:28:45,852 What's that? 584 00:28:45,885 --> 00:28:48,220 Alternate agendas. 585 00:28:48,254 --> 00:28:50,522 You giving us cases without telling us why. 586 00:28:50,556 --> 00:28:53,025 Using us to catch the people you can't. 587 00:28:53,059 --> 00:28:55,294 He had information that's important to me. 588 00:28:55,327 --> 00:28:57,596 And I thought you just wanted us to catch 589 00:28:57,629 --> 00:29:00,299 the pygmy three-toed sloth. 590 00:29:00,332 --> 00:29:02,768 Our professional relationship is symbiotic. 591 00:29:02,801 --> 00:29:04,470 I help you, you help me. 592 00:29:04,503 --> 00:29:06,738 And our personal relationship? 593 00:29:06,772 --> 00:29:09,275 I don't have an alternate agenda. 594 00:29:09,308 --> 00:29:12,278 I have secrets. Like the skeleton. 595 00:29:12,311 --> 00:29:14,413 I thought you'd come to terms with that. 596 00:29:15,414 --> 00:29:17,149 I have. 597 00:29:17,183 --> 00:29:20,019 Which is why I'm not upset at finding you here. 598 00:29:20,752 --> 00:29:23,222 It's still hard. 599 00:29:23,255 --> 00:29:26,458 You're my father. I want us to have an honest relationship. 600 00:29:26,492 --> 00:29:28,727 One has nothing to do with the other. 601 00:29:28,760 --> 00:29:31,497 Being honest means one doesn't lie, 602 00:29:31,530 --> 00:29:34,133 deceive, or cheat. 603 00:29:34,166 --> 00:29:37,303 Where you are concerned, I don't. 604 00:29:37,336 --> 00:29:39,471 How can you say that when you keep things from me? 605 00:29:40,306 --> 00:29:42,108 Dembe keeps things from me. 606 00:29:42,141 --> 00:29:43,309 That's different. 607 00:29:44,476 --> 00:29:47,246 So one can keep certain things secret 608 00:29:47,279 --> 00:29:49,648 and be in an honest relationship? 609 00:29:51,450 --> 00:29:54,786 I saw Dr. Koehler whisper something to you before he died. 610 00:29:54,820 --> 00:29:56,688 What did he tell you? 611 00:29:56,722 --> 00:29:59,959 The last thing I want is to push you away. 612 00:29:59,992 --> 00:30:04,426 So if we need a little truth and reconciliation to prevent that... 613 00:30:04,427 --> 00:30:07,025 Well, what the hell? Just don't get greedy. 614 00:30:07,058 --> 00:30:09,560 You're serious? 615 00:30:09,593 --> 00:30:12,396 You want to know my secrets, why I'm here, 616 00:30:12,430 --> 00:30:14,632 what the good doctor told me? 617 00:30:14,665 --> 00:30:16,900 - Yes, I do. - Then I'll tell you. 618 00:30:16,934 --> 00:30:18,602 As soon as you tell me. 619 00:30:19,503 --> 00:30:20,571 Tell you what? 620 00:30:20,604 --> 00:30:22,773 The secrets you keep from me. 621 00:30:22,806 --> 00:30:24,608 I never said I kept any. 622 00:30:26,210 --> 00:30:28,479 Studies show that at any given moment 623 00:30:28,512 --> 00:30:32,116 the average person is keeping 13 secrets. 624 00:30:32,150 --> 00:30:35,319 So come on. I actually think this could be quite fun. 625 00:30:35,353 --> 00:30:37,088 I'll tell you mine if you tell me yours. 626 00:30:37,121 --> 00:30:38,322 This isn't a game. 627 00:30:38,356 --> 00:30:39,990 It could be. 628 00:30:40,024 --> 00:30:43,427 If the secrets you keep are as loving as the ones Dembe keeps. 629 00:30:49,600 --> 00:30:51,969 Well. That is interesting. 630 00:30:52,002 --> 00:30:54,438 The ID on the dead guy turned up as fake, 631 00:30:54,472 --> 00:30:56,740 but we sent the prints to Interpol and we got a hit. 632 00:30:56,774 --> 00:30:58,309 Tell me. 633 00:30:58,342 --> 00:31:00,778 Not until you tell us why you gave us this case, 634 00:31:00,811 --> 00:31:03,647 because it obviously wasn't so we could arrest Dr. Koehler 635 00:31:03,681 --> 00:31:05,183 and expose his clients. 636 00:31:06,950 --> 00:31:09,420 Hans Koehler was a friend of mine. 637 00:31:09,453 --> 00:31:12,290 I suspected he was being held against his will. 638 00:31:12,323 --> 00:31:14,525 I wanted to save his life. 639 00:31:15,025 --> 00:31:17,161 Sadly, I failed. 640 00:31:17,195 --> 00:31:19,497 You cared about him? 641 00:31:19,530 --> 00:31:22,200 You expect us to believe that's all that's going on here? 642 00:31:22,201 --> 00:31:25,476 All? No. Enough? Certainly. 643 00:31:25,509 --> 00:31:27,378 The guard. Who was he? 644 00:31:28,312 --> 00:31:30,213 A known associate of Bastien Moreau. 645 00:31:31,348 --> 00:31:32,649 The Corsican. 646 00:31:32,683 --> 00:31:35,586 Until four months ago, no one knew who The Corsican was. 647 00:31:35,619 --> 00:31:38,121 Then he shows up on a camera in Gdansk 648 00:31:38,154 --> 00:31:39,823 and is ID'd as Moreau. 649 00:31:39,856 --> 00:31:42,859 Which explains his sudden urge to pay a visit on Dr. Makeover. 650 00:31:44,027 --> 00:31:46,463 One of the world's deadliest assassins 651 00:31:46,497 --> 00:31:50,166 is now one of the world's most anonymous men. 652 00:31:50,200 --> 00:31:53,203 Which means he can act with impunity. 653 00:31:53,236 --> 00:31:55,205 Whatever he is up to... 654 00:31:57,308 --> 00:32:00,411 I fear Dr. Koehler is only the beginning. 655 00:32:12,589 --> 00:32:15,359 The Feds have Gabin's body. They'll connect him to you. 656 00:32:15,392 --> 00:32:17,861 To who I was. 657 00:32:17,894 --> 00:32:19,730 Not to who I am. 658 00:32:19,763 --> 00:32:24,535 The assignment remains. This changes nothing. 659 00:32:24,568 --> 00:32:26,637 We travel as planned. 660 00:32:28,572 --> 00:32:30,607 Well, at least 661 00:32:30,641 --> 00:32:32,709 I travel as planned. 662 00:33:02,056 --> 00:33:03,890 All right. The Corsican is a gun for hire. 663 00:33:03,923 --> 00:33:05,425 But not by just anyone. 664 00:33:05,459 --> 00:33:07,794 He has a very particular clientele. 665 00:33:07,827 --> 00:33:10,597 The Tamil Tigers. The Kosovo Liberation Army. 666 00:33:10,630 --> 00:33:12,132 He's a nationalist who works on behalf 667 00:33:12,166 --> 00:33:14,301 of groups fighting against globalism. 668 00:33:14,334 --> 00:33:17,271 His targets have included a UNESCO office in Geneva, 669 00:33:17,304 --> 00:33:18,838 a conference center in Davos, 670 00:33:18,872 --> 00:33:21,007 and the European Union headquarters in The Hague, 671 00:33:21,041 --> 00:33:24,010 where last year a bomb was defused moments before 672 00:33:24,044 --> 00:33:25,845 the General Assembly's opening session. 673 00:33:25,879 --> 00:33:27,514 Before now, everything has been overseas. 674 00:33:27,547 --> 00:33:29,015 Well, his next target could be here 675 00:33:29,049 --> 00:33:30,584 or maybe he's already left the country. 676 00:33:30,617 --> 00:33:31,851 Can't lock down the airports. 677 00:33:31,885 --> 00:33:33,587 We have no idea who we're looking for. 678 00:33:33,620 --> 00:33:35,255 The Corsican, as bad as he may be, 679 00:33:35,289 --> 00:33:37,591 is only one name on Dr. Koehler's client list. 680 00:33:37,624 --> 00:33:39,493 Shouldn't we be focused on finding the list? 681 00:33:39,526 --> 00:33:41,995 We may not know what this guy looks like, but thanks to Samar 682 00:33:42,028 --> 00:33:44,598 shooting out his taillight, we were able to trace his car. 683 00:33:44,631 --> 00:33:46,966 First day back, and you're already showing us up. 684 00:33:47,000 --> 00:33:49,503 It was found in a remote lot at Reagan International. 685 00:33:49,536 --> 00:33:51,705 There were two bodies identified at the scene 686 00:33:51,738 --> 00:33:54,641 matching the men you saw driving away in The Corsican's car. 687 00:33:54,674 --> 00:33:55,851 Why would he kill his own people? 688 00:33:55,875 --> 00:33:57,744 Same reason he killed Koehler and his team... 689 00:33:57,777 --> 00:33:59,213 They knew what he looked like. 690 00:33:59,246 --> 00:34:01,115 They were the only remaining ones who did. 691 00:34:01,148 --> 00:34:03,383 Aram, pull every feed from that lot you can find. 692 00:34:03,417 --> 00:34:05,385 If you get a hit, circulate it to TSA. 693 00:34:05,419 --> 00:34:08,622 We'll find that list, but right now we've got an emergency on our hands. 694 00:34:08,655 --> 00:34:11,057 Get to Reagan, coordinate with Airport Authority Police, 695 00:34:11,091 --> 00:34:12,792 tell them we've got a situation. 696 00:34:12,826 --> 00:34:16,174 - All right, sir. - Thanks. - Wait there, ma'am. 697 00:34:16,175 --> 00:34:18,644 - Two minutes out. - Moreau, Bastien. 698 00:34:18,678 --> 00:34:21,313 I need you to notify security he's on site and... 699 00:34:21,346 --> 00:34:22,848 Yes, that's exactly what I'm saying. 700 00:34:22,882 --> 00:34:24,316 No, I do not have a positive ID, 701 00:34:24,349 --> 00:34:26,251 but you need to put the facility on lockdown 702 00:34:26,285 --> 00:34:28,020 and hold all passengers. 703 00:34:28,053 --> 00:34:29,454 Code three, all responders. 704 00:34:29,488 --> 00:34:31,691 White male. Mid-50s. May be armed... 705 00:34:31,724 --> 00:34:33,292 Sir, I'm terribly sorry. 706 00:34:33,325 --> 00:34:37,462 Can we please stop at the men's room before getting to my gate? 707 00:34:37,496 --> 00:34:38,931 Of course, sir. Not a problem. 708 00:34:38,964 --> 00:34:39,965 Thank you. 709 00:34:41,400 --> 00:34:43,135 We ask for your assistance 710 00:34:43,168 --> 00:34:45,170 in reporting any unattended bags. 711 00:34:45,204 --> 00:34:46,672 Lock it down. All points of exit. 712 00:34:46,706 --> 00:34:49,208 Drop-off, pick-up, parking garages, everywhere. 713 00:34:49,241 --> 00:34:52,144 Agent Navabi, FBI. I need you take me to your C.O. 714 00:34:52,177 --> 00:34:54,880 I need every male passenger searched, ID'd, 715 00:34:54,914 --> 00:34:56,315 and taken to a secure area. 716 00:34:56,348 --> 00:34:59,118 - Where are your security feeds? - Over here. 717 00:35:03,240 --> 00:35:06,343 Sir! We need you right away. We got something. 718 00:35:09,546 --> 00:35:11,148 All units, suspect is impersonating 719 00:35:11,181 --> 00:35:13,416 an airport employee in a maroon blazer. 720 00:35:19,256 --> 00:35:20,523 Attention, all units. 721 00:35:20,557 --> 00:35:22,625 White male suspect... 722 00:35:47,408 --> 00:35:48,809 Yes? 723 00:35:48,842 --> 00:35:50,411 Mrs. Koehler, 724 00:35:50,444 --> 00:35:53,079 I'm terribly sorry for your loss. 725 00:35:53,714 --> 00:35:55,181 How did... 726 00:35:56,383 --> 00:35:57,418 Who are you? 727 00:35:57,451 --> 00:36:00,521 A friend of your husband's. My name is Raymond. 728 00:36:00,554 --> 00:36:02,756 I'm here for the Picasso. 729 00:36:07,060 --> 00:36:09,430 Well. This is unexpected. 730 00:36:09,463 --> 00:36:11,732 Why would Hans want you to take him? 731 00:36:11,765 --> 00:36:14,435 He loved Picasso. 732 00:36:14,468 --> 00:36:17,638 How much do you know about your husband's line of work? 733 00:36:17,671 --> 00:36:18,905 He was a great surgeon. 734 00:36:18,939 --> 00:36:21,875 He was away for months at a time, wasn't he? 735 00:36:21,908 --> 00:36:23,810 He had clients all over the world. 736 00:36:23,844 --> 00:36:24,878 He did. 737 00:36:25,812 --> 00:36:28,281 Many of those clients were... 738 00:36:29,783 --> 00:36:31,284 Criminals. 739 00:36:31,318 --> 00:36:35,121 Some of them terrible men and terrible women. 740 00:36:35,155 --> 00:36:37,758 - That's not so. - It is. 741 00:36:37,791 --> 00:36:40,427 I should know. I'm one of them. 742 00:36:55,787 --> 00:36:56,788 What is that? 743 00:36:57,455 --> 00:36:59,557 Your husband's client list. 744 00:36:59,591 --> 00:37:01,893 - That's what you came for. - Yes. 745 00:37:01,926 --> 00:37:03,728 And to give you this. 746 00:37:06,331 --> 00:37:10,235 It's a numbered bank account with $5 million in it. 747 00:37:10,268 --> 00:37:13,205 And also the name of a man who's standing by 748 00:37:13,238 --> 00:37:15,373 to create your false identification. 749 00:37:15,407 --> 00:37:17,409 I don't understand. 750 00:37:17,442 --> 00:37:20,044 Other clients will come looking for this list. 751 00:37:20,077 --> 00:37:22,146 I don't know how many or when. 752 00:37:22,180 --> 00:37:23,881 Just that they will. 753 00:37:23,915 --> 00:37:26,284 And you do not want to be here when they do. 754 00:37:28,085 --> 00:37:29,854 Why are you doing this? 755 00:37:31,356 --> 00:37:34,559 As I said, Hans was a friend of mine. 756 00:37:34,592 --> 00:37:37,695 I wouldn't be the person I am if it weren't for him. 757 00:37:41,333 --> 00:37:43,335 I recommend Cairo. 758 00:37:43,368 --> 00:37:45,503 Beautiful, historic. 759 00:37:45,537 --> 00:37:47,071 And thanks to a combination 760 00:37:47,104 --> 00:37:51,108 of the Muslim Brotherhood and international Islamophobia, 761 00:37:51,142 --> 00:37:54,579 completely abandoned by Western tourists. 762 00:37:54,612 --> 00:37:57,615 You and Picasso will have the pyramids to yourselves. 763 00:37:58,816 --> 00:38:01,286 So let me get this straight. We lost Moreau. 764 00:38:01,319 --> 00:38:04,155 He slipped security using the identity of an airline rep. 765 00:38:04,188 --> 00:38:06,123 Security feeds show him stealing a car 766 00:38:06,157 --> 00:38:07,359 from an employee parking lot. 767 00:38:07,392 --> 00:38:08,826 We have word out on the vehicle now. 768 00:38:08,860 --> 00:38:10,495 - Any hits? - Not yet. 769 00:38:10,528 --> 00:38:13,130 So he's gone, and Koehler is dead, 770 00:38:13,164 --> 00:38:14,775 and the names of his clients died with him. 771 00:38:14,799 --> 00:38:16,968 - All except Moreau. - Who's God knows where 772 00:38:17,001 --> 00:38:18,836 and about to do God knows what. 773 00:38:18,870 --> 00:38:21,973 Reddington never wanted us to catch Koehler. 774 00:38:22,006 --> 00:38:23,317 Any chance he told you what it was? 775 00:38:23,341 --> 00:38:25,610 No. He didn't. 776 00:38:29,033 --> 00:38:30,668 Did you think about what I said... 777 00:38:30,702 --> 00:38:34,406 About the price and whether you're willing to pay it? - I did. 778 00:38:34,439 --> 00:38:36,508 And have you made a decision? 779 00:38:36,541 --> 00:38:39,511 The Raymond Reddington we know can't be trusted. 780 00:38:40,345 --> 00:38:42,347 But there was another Reddington. 781 00:38:42,380 --> 00:38:43,615 Another Reddington? 782 00:38:45,049 --> 00:38:47,385 It's hard to explain, 783 00:38:47,419 --> 00:38:49,487 but I want to know how the Reddington we could trust 784 00:38:49,521 --> 00:38:51,589 turned into the one we can't. 785 00:38:52,290 --> 00:38:54,058 I have to know. 786 00:38:54,692 --> 00:38:55,960 Whatever the price. 787 00:38:57,462 --> 00:39:01,198 โ™ช Turnunders and overpasses 788 00:39:02,734 --> 00:39:07,439 โ™ช Directions change, and you are different today 789 00:39:07,472 --> 00:39:09,073 โ™ช What do you want? 790 00:39:09,106 --> 00:39:10,274 Ah. 791 00:39:12,577 --> 00:39:16,748 โ™ช Oh, what do you want? 792 00:39:16,781 --> 00:39:18,583 I meant what I said before 793 00:39:18,616 --> 00:39:21,419 about our relationship being symbiotic. 794 00:39:22,286 --> 00:39:25,089 I help you, you help me. 795 00:39:25,122 --> 00:39:26,424 We help each other. 796 00:39:27,625 --> 00:39:29,126 What's this? 797 00:39:29,160 --> 00:39:31,262 An insurance policy. 798 00:39:31,295 --> 00:39:33,965 Dr. Koehler was not only a gifted surgeon, 799 00:39:33,998 --> 00:39:36,434 but also a man smart enough to know that his life 800 00:39:36,468 --> 00:39:40,772 was threatened by the very men and women who paid for his services. 801 00:39:40,805 --> 00:39:42,807 For that reason, he kept a dossier... 802 00:39:42,840 --> 00:39:45,643 A list of every face he changed. 803 00:39:46,344 --> 00:39:48,012 Moreau knew about this. 804 00:39:48,045 --> 00:39:51,416 Which is why he abducted Dr. Koehler and his team 805 00:39:52,249 --> 00:39:55,086 and forced them to operate at gunpoint. 806 00:39:55,119 --> 00:39:57,522 Which means his new identity won't be on this drive. 807 00:39:57,555 --> 00:39:59,090 No. 808 00:39:59,123 --> 00:40:01,393 But the names of countless others are. 809 00:40:01,426 --> 00:40:04,662 Men and women who abandoned their lives to hide. 810 00:40:05,363 --> 00:40:06,364 Now you can find them. 811 00:40:08,099 --> 00:40:10,935 Where to find this... 812 00:40:10,968 --> 00:40:14,105 That's what Dr. Koehler whispered to you before he died. 813 00:40:15,607 --> 00:40:18,342 I told you mine. Now you tell me yours. 814 00:40:19,210 --> 00:40:20,277 I would. 815 00:40:20,311 --> 00:40:22,980 But you haven't really told me yours yet, have you? 816 00:40:23,014 --> 00:40:24,682 Not all of it. 817 00:40:25,795 --> 00:40:27,496 This isn't the complete list, is it? 818 00:40:29,799 --> 00:40:31,100 No, it's not. 819 00:40:32,134 --> 00:40:34,236 One file has been deleted. 820 00:40:34,270 --> 00:40:35,672 Yours. 821 00:40:37,840 --> 00:40:40,843 I prefer to keep my nips and tucks to myself. 822 00:40:41,978 --> 00:40:44,681 Forgive an old man his vanity. 823 00:40:45,347 --> 00:40:47,116 For now, but... 824 00:40:47,149 --> 00:40:49,451 Someday I want to see the before and after pictures. 825 00:40:51,453 --> 00:40:52,755 Not a pretty sight. 826 00:40:56,358 --> 00:40:58,060 I'm sure you were always handsome. 827 00:40:59,228 --> 00:41:00,462 Was I? 828 00:41:02,398 --> 00:41:04,166 I can't remember. 829 00:41:04,200 --> 00:41:06,335 โ™ช And you are different today 830 00:41:06,368 --> 00:41:07,704 Neither can I. 831 00:41:07,737 --> 00:41:11,540 โ™ช What do you want for your love? 832 00:41:11,574 --> 00:41:13,876 But I don't have to. 833 00:41:14,376 --> 00:41:15,812 I know that... 834 00:41:17,680 --> 00:41:19,048 Before everything changed... 835 00:41:19,081 --> 00:41:22,619 โ™ช Turnunders and overpasses 836 00:41:22,652 --> 00:41:24,353 my father was... 837 00:41:24,386 --> 00:41:26,188 โ™ช Directions change 838 00:41:26,222 --> 00:41:28,324 kind and decent... 839 00:41:28,357 --> 00:41:29,692 And beautiful. 840 00:41:29,726 --> 00:41:32,328 โ™ช What do you want for your heart? 841 00:41:32,962 --> 00:41:34,363 Inside and out. 842 00:41:34,396 --> 00:41:39,335 โ™ช What do you want for your heart? 843 00:41:40,837 --> 00:41:43,906 โ™ช What do you want? 844 00:41:48,611 --> 00:41:53,916 โ™ช Oh, what do you want? โ™ช 62563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.