Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,567 --> 00:03:06,566
Stay as close as you can,
please.
2
00:03:20,564 --> 00:03:23,062
In the reign
of Henry VIII...
3
00:03:23,063 --> 00:03:25,562
When the monasteries
in England were dissolved...
4
00:03:25,563 --> 00:03:27,562
And the occupants tortured,
5
00:03:28,062 --> 00:03:31,061
beheaded in public
or murdered secretly,
6
00:03:31,479 --> 00:03:35,976
some went into hiding to
worship as they pleased.
7
00:03:35,977 --> 00:03:40,975
It is the decaying bodies and skeletons
of these religious martyrs...
8
00:03:40,976 --> 00:03:43,975
That you will see
on your tour.
9
00:03:43,976 --> 00:03:46,475
These catacombs are dangerous.
10
00:03:46,476 --> 00:03:48,975
And I must warn you
to stay with me...
11
00:03:49,475 --> 00:03:51,974
And not lose your way.
12
00:04:05,138 --> 00:04:07,138
Please keep close together.
13
00:04:35,249 --> 00:04:37,747
- My brooch!
- Hmm?
14
00:04:37,748 --> 00:04:40,248
I must have dropped it somewhere.
15
00:04:42,747 --> 00:04:44,747
[ Sighs ] Thank you.
16
00:05:13,325 --> 00:05:15,323
Well, which way shall we go?
17
00:05:15,324 --> 00:05:18,324
Well, it's a toss-up. Let's try this way.
18
00:05:44,618 --> 00:05:47,702
- Dead end.
- Sorry. Wrong guess.
19
00:05:49,484 --> 00:05:51,149
[ Banging ]
20
00:05:51,150 --> 00:05:54,533
[ Door scraping ground ]
21
00:06:37,025 --> 00:06:39,524
Well, there's no way out of here.
Let's go back.
22
00:06:39,525 --> 00:06:41,524
[ Door scraping ground ]
23
00:06:43,023 --> 00:06:46,023
There's no way out there.
24
00:06:47,939 --> 00:06:50,439
- Who are you?
- Where did you come from?
25
00:06:51,889 --> 00:06:53,387
All in good time.
26
00:06:53,388 --> 00:06:55,387
Look, how do we
get out of here?
27
00:06:55,388 --> 00:06:58,936
- All in good time.
- I'm in a hurry!
28
00:06:58,937 --> 00:07:01,103
It can wait.
29
00:07:01,104 --> 00:07:04,270
- It really can't wait. I have an appointment.
- Sit.
30
00:07:06,270 --> 00:07:08,269
All of you.
31
00:07:10,269 --> 00:07:12,268
Please sit down.
32
00:07:14,767 --> 00:07:16,267
Sit down.
33
00:07:16,268 --> 00:07:18,766
I assure you,
I have a purpose.
34
00:07:18,767 --> 00:07:20,599
What purpose?
35
00:07:24,549 --> 00:07:26,764
Why did you come in here?
36
00:07:26,765 --> 00:07:30,597
I don't know.
I was just driving by and...
37
00:07:32,597 --> 00:07:34,430
Something made me.
38
00:07:34,431 --> 00:07:38,262
And what are your plans
when you leave here?
39
00:07:38,263 --> 00:07:40,929
Plans?
40
00:07:43,212 --> 00:07:45,045
Plans.
41
00:07:56,293 --> 00:08:01,291
[ Choir ] ♪ O come all ye faithful
42
00:08:01,292 --> 00:08:05,290
♪ Joyful and triumphant,
43
00:08:05,291 --> 00:08:07,790
♪ O come ye,
44
00:08:07,791 --> 00:08:09,790
♪ O come ye,
45
00:08:09,791 --> 00:08:15,288
♪ To Bethlehem
46
00:08:15,289 --> 00:08:20,287
♪ Come and behold Him,
47
00:08:20,288 --> 00:08:24,286
♪ Born the King of Angels;
48
00:08:24,287 --> 00:08:28,787
♪ O come, let us adore Him,
49
00:08:29,286 --> 00:08:33,285
♪ O come, let us adore Him,
50
00:08:33,786 --> 00:08:38,784
♪ O come, let us adore Him,
51
00:08:38,785 --> 00:08:43,784
♪ Christ the Lord.
52
00:08:48,833 --> 00:08:51,831
"To Joanne.
The best wife in the World.
53
00:08:51,832 --> 00:08:54,081
Love from Richard."
And a big kiss.
54
00:08:58,914 --> 00:09:03,412
♪ Sing, choirs of angels,
55
00:09:03,413 --> 00:09:07,911
♪ Sing in exultation,
56
00:09:07,912 --> 00:09:11,910
♪ Sing, all ye citizens,
57
00:09:11,911 --> 00:09:17,410
♪ Of heaven above,
58
00:09:17,411 --> 00:09:21,742
♪ Glory to God,
59
00:09:22,243 --> 00:09:26,241
♪ Glory in the Highest,
60
00:09:26,242 --> 00:09:30,740
♪ O come, let us adore Him,
61
00:09:30,741 --> 00:09:34,907
♪ O come, let us adore Him,
62
00:09:35,190 --> 00:09:40,605
♪ O come, let us adore Him,
63
00:09:40,606 --> 00:09:46,604
♪ Christ the Lord.
64
00:09:46,605 --> 00:09:48,603
- [ Thudding ]
- [ Grunting ]
65
00:09:48,604 --> 00:09:51,603
♪ Yea, Lord, we greet Thee,
66
00:09:51,604 --> 00:09:55,602
♪ Born this happy morn,
67
00:09:55,603 --> 00:09:59,101
♪ Jesus, to Thee be,
68
00:09:59,102 --> 00:10:01,100
♪ All glory given.
69
00:10:01,101 --> 00:10:03,566
Merry Christmas.
70
00:10:03,567 --> 00:10:07,316
♪ Word of the Father,
71
00:10:07,317 --> 00:10:10,600
♪ Now in flesh appearing;
72
00:10:11,099 --> 00:10:14,598
♪ O come, let us adore Him,
73
00:10:14,599 --> 00:10:18,097
♪ O come, let us adore Him,
74
00:10:18,098 --> 00:10:22,597
♪ O come, let us adore Him,
75
00:10:22,598 --> 00:10:28,096
♪ Christ the Lord.
76
00:10:43,260 --> 00:10:45,259
[ Girl ] Mummy! Mummy!
77
00:10:47,759 --> 00:10:49,557
Just a minute, darling.
78
00:10:49,558 --> 00:10:51,842
Mummy will be right up.
79
00:10:53,641 --> 00:10:57,140
♪ [ Choir resumes singing on radio ]
80
00:11:17,670 --> 00:11:20,469
- Mummy!
- I'm coming, Carol!
81
00:11:33,217 --> 00:11:36,215
- Carol, darling, what's the matter?
- Did Santa come yet?
82
00:11:36,216 --> 00:11:38,215
No, darling, not yet. You be a
good girl and go on to sleep.
83
00:11:38,216 --> 00:11:40,714
- Can I see him when he comes?
- We'll see.
84
00:11:40,715 --> 00:11:43,019
Now you be a good girl and go to sleep.
Otherwise, Santa won't come.
85
00:11:43,074 --> 00:11:47,213
- What's this?
- Nothing. Just a Christmas card from daddy.
86
00:11:47,214 --> 00:11:50,213
- All right? Good night.
- Good night, mummy.
87
00:11:50,214 --> 00:11:53,129
- Night, daddy!
- [ Door closes ]
88
00:11:57,462 --> 00:12:00,045
♪ [ Choir continues singing ]
89
00:13:03,399 --> 00:13:07,731
[ Man on radio ] We interrupt this
program for a special announcement.
90
00:13:07,732 --> 00:13:10,231
A man described
as a homicidal maniac...
91
00:13:10,731 --> 00:13:14,229
Has escaped from the hospital
for the criminally insane.
92
00:13:14,230 --> 00:13:16,729
He is 6 foot 3 inches tall,
93
00:13:16,730 --> 00:13:20,729
210 pounds,
dark eyes, bald,
94
00:13:21,229 --> 00:13:23,728
and may be wearing
a Santa claus costume...
95
00:13:23,729 --> 00:13:26,727
Taken from a shop in Burley.
96
00:13:26,728 --> 00:13:30,526
All residents of the county are warned
to be on the lookout for this man...
97
00:13:30,527 --> 00:13:34,392
And to phone the police
if they see him.
98
00:13:34,393 --> 00:13:38,359
We now continue our program
of Carols for Christmas Eve.
99
00:13:41,359 --> 00:13:44,358
♪ [ Organ ]
100
00:13:49,473 --> 00:13:54,054
[ Choir ] ♪ Away in a manger,
101
00:13:54,055 --> 00:13:57,022
[ Bell jingling ]
102
00:14:05,886 --> 00:14:07,686
[ Knocking ]
103
00:14:09,519 --> 00:14:13,135
[ Doorknob rattling ]
104
00:14:13,136 --> 00:14:18,883
♪ Looked down where He lay
105
00:14:18,884 --> 00:14:23,766
♪ The little Lord Jesus
106
00:14:23,767 --> 00:14:29,016
♪ Asleep in the hay
107
00:14:38,380 --> 00:14:42,878
♪ The cattle are lowing
108
00:14:42,879 --> 00:14:48,178
♪ The Baby awakes
109
00:14:48,179 --> 00:14:52,960
♪ But little Lord Jesus
110
00:14:52,961 --> 00:14:57,675
♪ No crying He makes
111
00:14:57,676 --> 00:15:03,176
♪ I love thee, Lord Jesus
112
00:15:03,675 --> 00:15:08,175
♪ Look down from the sky
113
00:15:08,674 --> 00:15:13,173
♪ And stay by my side,
114
00:15:13,174 --> 00:15:18,505
♪ Until morning is nigh.
115
00:15:26,454 --> 00:15:28,420
- [ Grunting ]
- [ Screams ]
116
00:15:28,421 --> 00:15:34,169
♪ I ask Thee to stay
117
00:15:34,170 --> 00:15:39,118
♪ Close by me forever
118
00:15:39,119 --> 00:15:44,700
♪ And love me I pray
119
00:15:44,701 --> 00:15:49,582
♪ Bless all the dear children
120
00:15:49,583 --> 00:15:54,698
♪ In Thy tender care
121
00:15:54,699 --> 00:15:59,697
♪ And take us to heaven
122
00:15:59,698 --> 00:16:05,697
♪ To live with Thee there
123
00:16:25,743 --> 00:16:28,109
♪ [ Organ ]
124
00:16:36,657 --> 00:16:38,990
[ Footsteps ]
125
00:16:41,489 --> 00:16:43,988
♪ To save us all
from Satan's power
126
00:16:43,989 --> 00:16:46,487
♪ When we were gone astray
127
00:16:46,488 --> 00:16:49,354
♪ O tidings of comfort and joy,
128
00:16:49,355 --> 00:16:51,186
♪ Comfort and joy
129
00:16:51,187 --> 00:16:53,852
- ♪ O tidings of comfort
- Blood.
130
00:16:53,853 --> 00:16:56,737
♪ And joy
131
00:17:02,769 --> 00:17:05,267
♪ " Fear not
then" said the Angel,
132
00:17:05,268 --> 00:17:07,767
♪ "Let nothing you affright,
133
00:17:07,768 --> 00:17:10,516
♪ This day is born a Savior
134
00:17:10,517 --> 00:17:13,015
♪ Of a pure Virgin bright,
135
00:17:13,016 --> 00:17:15,515
♪ To free all those
who trust in Him
136
00:17:15,516 --> 00:17:17,848
♪ From Satan's power
and might."
137
00:17:17,849 --> 00:17:22,097
♪ O tidings of comfort
and joy,
138
00:17:22,098 --> 00:17:23,813
♪ Comfort and joy
139
00:17:23,814 --> 00:17:28,846
♪ O tidings of comfort and joy.
140
00:17:34,262 --> 00:17:36,477
♪ Now to the Lord sing praises,
141
00:17:36,478 --> 00:17:39,727
♪ All you within this place,
142
00:17:39,728 --> 00:17:42,010
♪ And with true love
and brotherhood
143
00:17:42,011 --> 00:17:44,393
♪ Each other do embrace;
144
00:17:44,394 --> 00:17:47,143
♪ This holy tide of Christmas
145
00:17:47,144 --> 00:17:49,342
♪ All others doth deface.
146
00:17:49,343 --> 00:17:53,091
♪ O tidings of comfort and joy,
147
00:17:53,092 --> 00:17:55,091
♪ Comfort and joy
148
00:17:55,092 --> 00:18:00,807
♪ O tidings of comfort
and joy.
149
00:18:18,137 --> 00:18:20,969
♪ Silent night,
150
00:18:20,970 --> 00:18:24,336
♪ Holy night!
151
00:18:24,835 --> 00:18:27,834
♪ Shepherds quake
152
00:18:27,835 --> 00:18:31,334
♪ At the sight
153
00:18:31,335 --> 00:18:33,833
♪ Glories stream
[ Footsteps ]
154
00:18:33,834 --> 00:18:38,049
♪ From heaven afar
155
00:18:38,050 --> 00:18:41,048
♪ Heavenly hosts
156
00:18:41,049 --> 00:18:45,047
♪ Sing Alleluia!
157
00:18:45,048 --> 00:18:52,412
♪ Christ, the savior is born
158
00:18:52,413 --> 00:18:56,962
♪ Christ, the savior is born
159
00:18:56,963 --> 00:18:58,412
[ Gasps ]
160
00:19:00,162 --> 00:19:02,128
Carol.
161
00:19:02,129 --> 00:19:04,627
Carol!
162
00:19:04,628 --> 00:19:06,877
Carol! Carol.
163
00:19:08,877 --> 00:19:10,876
Carol, where are you?
164
00:19:11,377 --> 00:19:13,376
Carol? Carol!
165
00:19:16,875 --> 00:19:19,658
Oh, no.
166
00:19:19,659 --> 00:19:21,574
[ Gasps ]
167
00:19:25,624 --> 00:19:27,989
[ Bell jingling ]
168
00:19:27,990 --> 00:19:32,372
He's here, mummy!
I let him in. It's Santa!
169
00:19:32,373 --> 00:19:34,706
[ Gasps ]
170
00:19:38,488 --> 00:19:40,787
[ Screams ]
171
00:19:47,236 --> 00:19:50,234
[ Screaming ]
172
00:19:50,235 --> 00:19:52,069
[ Wood poker clatters ]
173
00:19:59,400 --> 00:20:01,732
Nonsense.
I have no inten...
174
00:20:01,733 --> 00:20:04,865
hadn't you?
175
00:20:04,866 --> 00:20:07,115
And you?
176
00:20:07,116 --> 00:20:09,782
I'm on my way home
to see my wife and children.
177
00:20:11,065 --> 00:20:14,531
- And then?
- Hmm?
178
00:20:15,980 --> 00:20:17,730
And then?
179
00:20:21,229 --> 00:20:22,946
And then?
180
00:20:27,112 --> 00:20:30,111
♪ [ Easy listening ]
181
00:20:52,690 --> 00:20:56,188
- Well, I'm all set.
- Must you go tonight, Carl?
182
00:20:56,189 --> 00:20:58,522
Can't you leave it
till the morning?
183
00:20:58,939 --> 00:21:00,938
No, I'm afraid
I can't.
184
00:21:00,939 --> 00:21:04,603
My appointment's in the morning.
I'll have to drive all night to make it.
185
00:21:04,604 --> 00:21:07,386
When will you be back?
186
00:21:07,387 --> 00:21:11,385
I, uh... I don't know.
We'll have to see how it works out.
187
00:21:11,386 --> 00:21:13,218
I'll, um...
I'll phone you.
188
00:21:13,219 --> 00:21:16,051
Did you say good night to the kids?
189
00:21:16,052 --> 00:21:18,302
No. I was just going to.
190
00:21:55,678 --> 00:21:57,927
Good night, daddy.
191
00:22:01,460 --> 00:22:03,792
Good-bye, darling.
192
00:22:16,540 --> 00:22:19,039
Don't forget to ring me
when you get there.
193
00:22:19,040 --> 00:22:21,538
I will. Good-bye, darling.
194
00:22:21,539 --> 00:22:24,788
- Bye. Drive carefully.
- Yes, right.
195
00:22:52,034 --> 00:22:54,033
[ Parking brake cranks ]
196
00:23:42,573 --> 00:23:44,572
The removal men came this morning.
197
00:23:44,573 --> 00:23:47,072
Yeah, well, so I see.
198
00:23:47,073 --> 00:23:51,570
- It should all be there by the time we get there.
- Yeah.
199
00:23:51,571 --> 00:23:56,570
- A shame to give up a nice flat like this.
- Yes, I know that, darling.
200
00:23:57,071 --> 00:23:59,936
But we've both had to give up
quite a bit, haven't we?
201
00:24:08,184 --> 00:24:11,183
I love you, Susan.
You know that, don't you?
202
00:24:11,184 --> 00:24:14,183
Yes, of course I do.
203
00:24:15,183 --> 00:24:18,183
You meet someone,
and suddenly that's it.
204
00:24:19,683 --> 00:24:24,482
I kissed my kids tonight
and... and...
205
00:24:28,931 --> 00:24:32,929
Oh, for hell's sake! I mean, it will
be worth it, won't it, for both of us?
206
00:24:32,930 --> 00:24:35,430
Of course it will.
207
00:24:35,929 --> 00:24:38,429
You are tired.
Let me drive.
208
00:24:38,929 --> 00:24:40,429
Yeah, okay.
209
00:25:02,308 --> 00:25:06,057
No. No.
210
00:25:07,140 --> 00:25:09,505
No. No!
211
00:25:09,506 --> 00:25:12,223
No.
212
00:25:19,088 --> 00:25:21,803
No. No!
213
00:25:30,918 --> 00:25:32,918
I'm sorry. Bad dream.
214
00:25:33,918 --> 00:25:36,883
[ Horn honking ]
215
00:25:36,884 --> 00:25:40,217
- Look out!
- [ Tires screeching ]
216
00:25:42,966 --> 00:25:45,416
[ Screaming ]
217
00:25:52,747 --> 00:25:55,747
[ Loud crashing ]
218
00:26:21,875 --> 00:26:24,874
[ Shuddering ]
219
00:26:24,875 --> 00:26:26,874
Susan.
220
00:26:48,870 --> 00:26:51,369
Susan, where are you?
221
00:27:29,396 --> 00:27:32,395
[ Gasping ]
222
00:27:34,395 --> 00:27:37,394
[ Screaming ]
223
00:27:46,725 --> 00:27:50,724
You crazy fool! Do you want
to get yourself kill...
224
00:27:55,723 --> 00:27:58,723
[ Panting ]
225
00:28:25,717 --> 00:28:27,517
[ Footsteps approaching ]
226
00:28:29,517 --> 00:28:32,715
- Darling.
- [ Screams ]
227
00:28:32,716 --> 00:28:35,599
[ Gasping ]
228
00:28:38,098 --> 00:28:40,598
[ Gasps ]
229
00:28:41,098 --> 00:28:44,097
[ Woman sobbing ]
230
00:28:46,381 --> 00:28:48,796
What's the matter then?
Look.
231
00:28:48,797 --> 00:28:51,795
- Well, pull yourself together. What's the matter?
- [ Sobbing ]
232
00:28:51,796 --> 00:28:54,045
Come on now.
233
00:29:17,457 --> 00:29:20,457
[ Doorbell buzzing ]
234
00:29:26,956 --> 00:29:30,454
- Yes?
- Susan!
235
00:29:30,455 --> 00:29:33,954
- Who is it?
- It's me, Carl.
236
00:29:33,955 --> 00:29:35,954
Carl?
237
00:29:36,954 --> 00:29:39,952
Carl... it can't be.
238
00:29:39,953 --> 00:29:42,451
"Can't be"?
What do you mean?
239
00:29:42,452 --> 00:29:44,951
Carl was...
240
00:29:44,952 --> 00:29:46,951
where have you been?
241
00:29:46,952 --> 00:29:48,951
Please go away.
242
00:29:48,952 --> 00:29:51,418
Look, I've been worried
out of my mind.
243
00:29:53,417 --> 00:29:55,915
What's happened?
244
00:29:55,916 --> 00:29:57,916
The furniture.
245
00:29:59,416 --> 00:30:00,915
I don't understand.
How'd it...
246
00:30:01,416 --> 00:30:04,914
I brought it back
after the crash.
247
00:30:04,915 --> 00:30:07,414
- Huh?
- And I was blinded.
248
00:30:07,415 --> 00:30:09,413
Blinded?
249
00:30:09,414 --> 00:30:11,413
And Carl was killed.
250
00:30:11,414 --> 00:30:13,413
Killed?
251
00:30:14,413 --> 00:30:16,995
Two years ago.
252
00:30:16,996 --> 00:30:18,412
[ Screaming ]
253
00:30:27,027 --> 00:30:30,025
I'm sorry. Bad dream.
254
00:30:30,026 --> 00:30:32,159
[ Horn honking ]
255
00:30:32,160 --> 00:30:36,159
- Look out!
- [ Tires screeching ]
256
00:30:39,075 --> 00:30:41,525
[ Screaming ]
257
00:30:49,106 --> 00:30:50,905
[ Loud crashing ]
258
00:30:59,238 --> 00:31:01,820
So that is why you were in a hurry?
259
00:31:08,819 --> 00:31:12,569
- To leave your wife and children?
- What do you mean?
260
00:31:15,184 --> 00:31:18,483
How do you...
who are you?
261
00:31:22,350 --> 00:31:24,099
I assure you,
I have a purpose.
262
00:31:26,399 --> 00:31:29,397
- What sort of game are you playing?
- Game?
263
00:31:29,398 --> 00:31:31,681
You're trying to
frighten us in some way.
264
00:31:32,981 --> 00:31:34,764
What do you want?
265
00:31:37,180 --> 00:31:39,179
To show you something.
266
00:31:39,180 --> 00:31:42,011
Something in your own mind.
267
00:31:42,012 --> 00:31:44,894
Something you are capable
of doing.
268
00:31:44,895 --> 00:31:47,093
I don't wanna know.
269
00:31:47,094 --> 00:31:49,394
Oh, but you must know.
270
00:31:51,394 --> 00:31:53,394
You must.
271
00:31:57,809 --> 00:32:01,009
[ Children chattering, laughing ]
272
00:32:23,254 --> 00:32:27,170
[ Chattering, laughter continue ]
273
00:32:31,970 --> 00:32:33,835
Thank you.
274
00:32:34,336 --> 00:32:36,834
- We knew it was you.
- You knew it was me?
275
00:32:36,835 --> 00:32:39,334
Dear old punch though,
he's very nice, isn't he?
276
00:32:39,335 --> 00:32:42,333
Ah, I know some of you
have to get home rather soon.
277
00:32:42,334 --> 00:32:45,333
So there's your little
present, my dear. There.
278
00:32:45,334 --> 00:32:48,332
- Thank you, Mr. Grimsdyke.
- That's all right.
279
00:32:48,333 --> 00:32:52,831
Now shall I tell you something? My wife's
name was Helen. Mary Helen Grimsdyke.
280
00:32:52,832 --> 00:32:56,330
I always called her Helen. It's
a nice name, isn't it? Yeah.
281
00:32:56,331 --> 00:32:58,331
- Bye-bye then.
- Come on, Mark. Come on, Julie.
282
00:32:58,830 --> 00:33:01,130
Come and sit here. Bye-bye, Mark.
Bye-bye, Julie.
283
00:33:01,131 --> 00:33:04,963
[ Barking ]
Bye.
284
00:33:05,462 --> 00:33:07,795
Bye.
285
00:33:07,796 --> 00:33:10,660
Two little dickey birds
sitting on a wall.
286
00:33:10,661 --> 00:33:12,661
One named Peter.
One named Paul.
287
00:33:13,161 --> 00:33:15,160
Fly away, Peter.
Fly away, Paul.
288
00:33:15,161 --> 00:33:17,159
Come back, Peter.
Come back, Paul.
289
00:33:17,160 --> 00:33:19,459
That's it. [ Laughs ]
You think you could do that?
290
00:33:19,460 --> 00:33:23,209
[ Chattering ]
291
00:33:28,408 --> 00:33:30,407
What are you looking at?
292
00:33:30,408 --> 00:33:32,407
Grimsdyke, of course.
293
00:33:32,908 --> 00:33:34,906
His usual shell out to the kids.
294
00:33:34,907 --> 00:33:37,405
He does it every year
on his birthday.
295
00:33:37,406 --> 00:33:39,905
- I don't know how you stand it.
- Stand what?
296
00:33:39,906 --> 00:33:42,404
Living across the road
from that man.
297
00:33:42,405 --> 00:33:45,404
He's a rubbish collector.
A dustman.
298
00:33:45,405 --> 00:33:47,904
His place is an eyesore.
299
00:33:47,905 --> 00:33:53,402
The toys he give those kids he finds
in the rubbish heap and repairs.
300
00:33:53,403 --> 00:33:55,902
- Why doesn't he sell out?
- I've made him offers.
301
00:33:55,903 --> 00:33:59,402
He's... he's sentimental
about that old dump.
302
00:33:59,902 --> 00:34:02,901
Says he and his wife lived there
for their whole married life.
303
00:34:02,902 --> 00:34:05,401
And now he wants to die
there, just as she did.
304
00:34:05,901 --> 00:34:08,901
Well, it ruins the neighbourhood and
depreciates the value of our property.
305
00:34:09,400 --> 00:34:11,400
The inside must be
like a pigsty.
306
00:34:11,900 --> 00:34:13,399
He owns the place
free and clear.
307
00:34:14,899 --> 00:34:16,731
Nothing we can do about it.
308
00:34:16,732 --> 00:34:20,646
Bye-bye. See you tomorrow.
Shut the gate. [ Barking ]
309
00:34:20,647 --> 00:34:22,647
Bye-bye.
310
00:34:37,478 --> 00:34:39,478
Isn't there?
311
00:35:08,605 --> 00:35:11,604
[ Footsteps in distance ]
312
00:35:24,602 --> 00:35:26,351
What on earth
have you been doing?
313
00:35:26,352 --> 00:35:30,267
Somebody's just made an awful
mess of Mr. Baker's garden.
314
00:35:30,768 --> 00:35:36,048
Poor Grimsdyke's neighbour.
He was so proud of his prize roses.
315
00:35:36,049 --> 00:35:38,548
[ Man ] My prize roses.
316
00:35:38,549 --> 00:35:41,047
Years of hard work.
317
00:35:41,048 --> 00:35:43,931
It's Grimsdyke's dogs for sure.
318
00:35:43,932 --> 00:35:47,263
This is too much. I'd like to
make an official complaint.
319
00:35:47,264 --> 00:35:49,597
[Whimpers] But you mustn't take them away.
320
00:35:50,097 --> 00:35:54,096
They're my friends.
Sergeant, please.
321
00:35:54,097 --> 00:35:56,595
It's a court order,
and they don't have licenses.
322
00:35:56,596 --> 00:35:59,095
- I couldn't afford licenses.
- I'm sorry, Mr. Grimsdyke.
323
00:35:59,096 --> 00:36:01,594
Sergeant, please.
324
00:36:01,595 --> 00:36:03,594
[ Dogs whimpering ]
[ Door closing ]
325
00:36:04,095 --> 00:36:06,594
[ Van departs ]
326
00:36:12,625 --> 00:36:16,624
Darling. Darling?
327
00:36:16,625 --> 00:36:18,624
Are you there, darling?
328
00:36:20,624 --> 00:36:22,623
Are you there, darling?
329
00:36:25,123 --> 00:36:27,123
Can you hear me?
330
00:36:28,006 --> 00:36:30,955
Can you hear me?
331
00:36:31,955 --> 00:36:35,455
Is there any... anything
you wish to tell me?
332
00:36:45,087 --> 00:36:47,918
Ah!
[ Shudders ]
333
00:36:47,919 --> 00:36:49,752
Give me the message.
334
00:37:14,780 --> 00:37:17,662
D... d...
335
00:37:17,663 --> 00:37:19,446
wait.
336
00:37:29,494 --> 00:37:31,993
Danger. Danger?
337
00:37:34,360 --> 00:37:37,408
Who to? Who to?
338
00:37:37,409 --> 00:37:40,324
Is it one of the children?
339
00:37:40,325 --> 00:37:43,157
Who to?
340
00:37:43,158 --> 00:37:46,607
Just think it over,
councillor Ramsey.
341
00:37:49,606 --> 00:37:52,105
Grimsdyke's due
to retire in two years.
342
00:37:52,106 --> 00:37:55,106
He's done his job well. There's
no reason why the town council...
343
00:37:55,605 --> 00:37:58,604
he's too old. Don't you
think a younger man...
344
00:37:58,605 --> 00:38:00,603
he'd lose
his retirement pay.
345
00:38:00,604 --> 00:38:03,104
And save the town
some money.
346
00:38:28,099 --> 00:38:30,597
Poor old Grimsdyke.
347
00:38:30,598 --> 00:38:32,432
I do believe
he's out of a job.
348
00:38:49,178 --> 00:38:51,178
Hmm.
349
00:38:55,677 --> 00:38:58,676
Flowers are a little wilted,
aren't they, my dear?
350
00:38:58,677 --> 00:39:00,675
God bless you.
351
00:39:00,676 --> 00:39:04,175
Plenty more in the garden.
I'll get you some tomorrow.
352
00:39:06,175 --> 00:39:09,174
[ Dog barking ]
353
00:39:16,173 --> 00:39:18,172
Oh!
354
00:39:21,672 --> 00:39:23,671
[ Chuckling ]
[ Barking ]
355
00:39:23,672 --> 00:39:26,586
Jamie! Jamie!
My little Jamie.
356
00:39:26,587 --> 00:39:29,087
Oh, I wondered
where you were.
357
00:39:29,587 --> 00:39:32,585
Oh, I'm so glad
they didn't get you.
358
00:39:32,586 --> 00:39:36,584
Welcome home. Oh. Better
save money now, hadn't we?
359
00:39:36,585 --> 00:39:40,252
Hey, look. Helen, look who's come back.
Our little Jamie.
360
00:39:40,751 --> 00:39:45,250
Ah, that's wonderful. You're our only friend now.
You and the children.
361
00:39:45,251 --> 00:39:48,716
We thought it might be neighbourly
to let you know what was going on.
362
00:39:48,717 --> 00:39:51,715
It's very kind of you to draw our
attention to this, Mr. Elliot.
363
00:39:51,716 --> 00:39:55,215
It's so difficult to know what one's children
get up to when they're out of one's sight.
364
00:39:55,715 --> 00:39:57,215
After all, last year
I remember...
365
00:39:57,715 --> 00:40:01,213
you can tell from looking at his house
what a filthy old man he is.
366
00:40:01,214 --> 00:40:03,713
Constantly filling it
with children.
367
00:40:03,714 --> 00:40:06,213
Heaven knows what
his motivations are.
368
00:40:08,163 --> 00:40:11,161
Now don't forget what I said.
Just stay away from him.
369
00:40:11,162 --> 00:40:13,161
But, mummy, he's such
a nice old man.
370
00:40:13,162 --> 00:40:16,461
Don't argue with me.
You're not to see him again ever.
371
00:40:16,462 --> 00:40:18,877
Why don't you go and play
in our garden?
372
00:40:18,878 --> 00:40:21,376
And don't take
any more sweets from him.
373
00:40:21,377 --> 00:40:25,158
Carrying rubbish all day.
His house must be filthy.
374
00:40:25,159 --> 00:40:28,908
You and your Mr. Grimsdyke. Now, remember,
I don't want you to go anywhere near him.
375
00:40:28,909 --> 00:40:30,625
Oh, mum...
and that's final.
376
00:40:35,541 --> 00:40:38,040
I don't understand it.
377
00:40:38,041 --> 00:40:41,039
Everyone was so kind.
[ Sniffles ]
378
00:40:41,040 --> 00:40:44,538
Now this. No work.
379
00:40:44,539 --> 00:40:47,038
No children.
380
00:40:47,039 --> 00:40:49,039
No one to make toys for.
381
00:40:52,038 --> 00:40:53,537
Well, never mind.
382
00:40:55,037 --> 00:40:58,535
We've always got each other,
haven't we, my dear?
383
00:40:58,536 --> 00:41:01,036
Mmm. That's all that matters.
384
00:41:03,036 --> 00:41:06,534
Just one more turn
of the screw...
385
00:41:06,535 --> 00:41:09,283
And he'll sell his property
for next to nothing.
386
00:41:09,284 --> 00:41:11,451
What's on your mind?
387
00:41:13,950 --> 00:41:15,782
Valentine's day.
388
00:41:15,783 --> 00:41:19,199
It's just two weeks away.
So?
389
00:41:21,198 --> 00:41:24,697
We'll send him valentines...
390
00:41:24,698 --> 00:41:27,448
From everyone in town.
391
00:41:28,730 --> 00:41:30,729
Oh. Lots of mail for you today,
Mr. Grimsdyke.
392
00:41:30,730 --> 00:41:33,728
Good morning.
Thank you very much.
393
00:41:33,729 --> 00:41:36,945
Well, how very kind.
394
00:41:38,229 --> 00:41:40,227
My dear, look.
395
00:41:40,228 --> 00:41:42,726
It's not even Christmas,
is it?
396
00:41:42,727 --> 00:41:45,726
Not that it makes any difference
if it is or not.
397
00:41:45,727 --> 00:41:48,526
Who could be writing to us?
Let's see here.
398
00:41:49,976 --> 00:41:53,141
Oh! It's a Valentine card.
399
00:41:53,142 --> 00:41:57,140
But you're my only sweetheart.
Who can this be?
400
00:41:57,141 --> 00:41:59,640
"Noisy are children,
loud is a bell,
401
00:41:59,641 --> 00:42:03,140
pungent is perfume,
but you only smell."
402
00:42:03,640 --> 00:42:06,639
Hmm? "Noisy are children,
loud is a bell,
403
00:42:06,640 --> 00:42:09,638
pungent is perfume,
but you only smell."
404
00:42:09,639 --> 00:42:12,438
Why, I don't think
I like that.
405
00:42:12,439 --> 00:42:14,805
Let's see what
we have here.
406
00:42:19,804 --> 00:42:23,436
"A tree is beautiful
if its owner prunes it,
407
00:42:23,437 --> 00:42:25,435
"but our town isn't...
408
00:42:25,436 --> 00:42:28,935
'Cause your presence
ruins it."
409
00:42:30,935 --> 00:42:32,934
Oh.
410
00:42:35,934 --> 00:42:38,434
[ Opening envelope ]
411
00:42:42,433 --> 00:42:44,432
"Some people live
in the country.
412
00:42:44,433 --> 00:42:47,930
"Some people live
in the town.
413
00:42:47,931 --> 00:42:50,931
"Why don't you do
us a service?
414
00:42:52,431 --> 00:42:55,680
Jump in the river and..."
415
00:43:12,677 --> 00:43:16,043
[ dog howling ]
416
00:43:19,292 --> 00:43:21,340
[ Howling continues ]
417
00:43:21,341 --> 00:43:24,507
What's Grimsdyke been
doing to that mongrel?
418
00:43:24,508 --> 00:43:27,874
He hasn't stopped
whining for a week.
419
00:43:30,374 --> 00:43:32,372
You know,
come to think of it,
420
00:43:32,373 --> 00:43:34,872
I haven't seen Grimsdyke
for days.
421
00:43:37,372 --> 00:43:39,704
Not since Valentine's day.
422
00:43:45,620 --> 00:43:48,119
He can't be far away
if the door's open.
423
00:43:50,119 --> 00:43:52,118
This place is spotless.
424
00:43:52,119 --> 00:43:54,118
I thought it'd be filthy.
425
00:44:10,032 --> 00:44:14,415
[ Creaking ]
426
00:44:31,527 --> 00:44:34,660
[ Man ] "But the merciful goodness of
the Lord endureth forever and ever...
427
00:44:34,661 --> 00:44:36,659
[ Whining ]
"Upon them that fear him,
428
00:44:36,660 --> 00:44:39,158
"and his righteousness
upon his children's children.
429
00:44:39,159 --> 00:44:43,157
"For as much as it hath pleased
almighty God of his great mercy...
430
00:44:43,158 --> 00:44:45,608
To take unto himself
the soul of our dear brother"...
431
00:44:46,108 --> 00:44:50,739
Arthur Edward Grimsdyke.
"Here departed.
432
00:44:50,740 --> 00:44:53,739
"We therefore commit
his body to the ground.
433
00:44:53,740 --> 00:44:57,239
"Earth to earth, ashes to ashes,
[ Dirt falling on coffin ]
434
00:44:57,240 --> 00:44:59,238
"Dust to dust.
435
00:44:59,239 --> 00:45:02,238
"In sure and certain hope of the
resurrection to eternal life,
436
00:45:02,239 --> 00:45:05,237
through our Lord
Jesus Christ"...
437
00:45:05,238 --> 00:45:07,736
it was kind of you
to pay for the burial.
438
00:45:07,737 --> 00:45:10,237
It was the least I could do.
439
00:45:10,238 --> 00:45:12,239
He was a neighbour.
440
00:45:55,033 --> 00:45:57,532
What's that?
441
00:45:57,533 --> 00:45:59,532
Valentine's cards.
442
00:45:59,533 --> 00:46:04,035
The ones left over
from last year when...
443
00:46:04,535 --> 00:46:08,036
- must be a year ago.
- Today.
444
00:46:08,536 --> 00:46:12,536
It's Valentine's day.
February the 14th.
445
00:46:12,537 --> 00:46:15,038
A year ago exactly.
446
00:47:33,190 --> 00:47:35,191
[ Sighs ]
447
00:47:37,191 --> 00:47:39,192
I'm going to bed.
See you in the morning.
448
00:47:42,976 --> 00:47:44,726
Night.
449
00:47:44,727 --> 00:47:47,061
Night.
450
00:48:36,407 --> 00:48:38,491
[ Screaming ]
451
00:49:17,834 --> 00:49:19,835
"You were mean...
452
00:49:20,334 --> 00:49:22,634
"And cruel...
453
00:49:22,635 --> 00:49:26,419
"Right from the start.
454
00:49:26,420 --> 00:49:30,420
"Now you really have...
455
00:49:30,421 --> 00:49:32,421
No"...
456
00:49:34,921 --> 00:49:36,722
[ screams ]
457
00:49:51,726 --> 00:49:53,975
It's true.
458
00:49:53,976 --> 00:49:56,976
It's true.
459
00:49:56,977 --> 00:49:59,344
I didn't...
460
00:50:01,312 --> 00:50:04,063
don't like Grimsdyke.
461
00:50:14,432 --> 00:50:16,899
What am I doing here?
462
00:50:19,599 --> 00:50:22,434
[ Monk ] You'll see.
463
00:50:35,353 --> 00:50:37,354
[ Door opens, closes ]
464
00:50:38,354 --> 00:50:40,854
Well, that's it,
Ralph, I'm afraid.
465
00:50:40,855 --> 00:50:42,738
It's all gone.
466
00:50:42,739 --> 00:50:47,689
- Everything?
- More than everything. You have debts.
467
00:50:47,690 --> 00:50:52,190
I did warn you, didn't I, not to use the
money that had been entrusted to you?
468
00:50:52,191 --> 00:50:55,107
- The risks were far too great.
- The risks?
469
00:50:55,108 --> 00:50:57,609
The gains could've
been enormous.
470
00:50:59,110 --> 00:51:01,109
[ Sighs ]
471
00:51:01,110 --> 00:51:03,243
What do I do now?
472
00:51:04,244 --> 00:51:07,243
Well, you have two choices.
473
00:51:07,244 --> 00:51:09,111
First, bankruptcy.
474
00:51:09,112 --> 00:51:11,945
And according to you, that would
be dishonourable, wouldn't it?
475
00:51:11,946 --> 00:51:14,412
Oh, come on.
Let's face it.
476
00:51:14,413 --> 00:51:17,747
You've done dishonourable things in your
life before, in your business life.
477
00:51:17,748 --> 00:51:21,698
Hard, ruthless...
oh, perhaps even cruel.
478
00:51:21,699 --> 00:51:24,915
Yes, to build up the Jason empire,
sometimes I had to be.
479
00:51:24,916 --> 00:51:27,949
- No one has to be.
- I did.
480
00:51:27,950 --> 00:51:32,451
Oh, it's easy to talk, but I had
to fight my way up the hard way.
481
00:51:32,452 --> 00:51:34,701
If people got hurt,
they got hurt.
482
00:51:34,702 --> 00:51:38,118
But I always paid my debts.
483
00:51:38,119 --> 00:51:40,119
No, I'm not going
into bankruptcy.
484
00:51:40,120 --> 00:51:43,203
Well, if you intend to try
and pay off your debts,
485
00:51:43,204 --> 00:51:46,587
you'll have to start selling things,
things of value...
486
00:51:46,588 --> 00:51:49,755
properties, your paintings...
everything.
487
00:51:49,756 --> 00:51:54,456
My house? All the beautiful things
I've acquired during the years?
488
00:51:54,457 --> 00:51:56,839
It's the only way.
489
00:51:56,840 --> 00:51:59,342
I won't do it.
490
00:52:00,342 --> 00:52:02,342
I'm afraid you'll have to.
491
00:52:05,093 --> 00:52:07,126
So, there's
nothing else for it.
492
00:52:07,127 --> 00:52:09,127
We have to sell.
493
00:52:09,627 --> 00:52:12,127
Oh, I know it's a blow.
494
00:52:12,128 --> 00:52:16,629
Our whole life's in them.
Everything we've collected all over the world.
495
00:52:19,213 --> 00:52:21,513
I remember that one.
496
00:52:21,514 --> 00:52:24,514
We got it in that strange
shop in Hong Kong...
497
00:52:24,515 --> 00:52:28,015
When you were
selling guns to...
498
00:52:28,516 --> 00:52:32,516
do you remember what the little man in the
shop said to us when he sold it to us?
499
00:52:32,517 --> 00:52:36,517
Yes. "Use it"...
"use it wisely."
500
00:52:36,518 --> 00:52:40,017
Hmm! I wonder what
he meant by that.
501
00:52:40,018 --> 00:52:43,018
Ralph, have you...
502
00:52:43,019 --> 00:52:47,019
have you ever seen this writing that's
inscribed on the bottom of this statuette?
503
00:52:47,020 --> 00:52:50,521
- Writing?
- Hmm, yes, here at the base.
504
00:52:52,889 --> 00:52:58,139
"Three wishes I give
and no more...
505
00:52:58,140 --> 00:53:02,973
"To each owner of me...
506
00:53:02,974 --> 00:53:04,974
"So keep score.
507
00:53:05,975 --> 00:53:09,975
"Each wish will come true...
508
00:53:09,976 --> 00:53:14,111
So take care what you do."
509
00:53:15,444 --> 00:53:18,194
I can't read the rest,
but the last word is...
510
00:53:18,195 --> 00:53:21,478
- "Deplore."
- What does it all mean?
511
00:53:21,479 --> 00:53:23,480
"Use it wisely."
512
00:53:24,980 --> 00:53:27,480
If only it could give us
three wishes.
513
00:53:27,481 --> 00:53:29,480
That's storybook nonsense.
514
00:53:29,481 --> 00:53:33,397
- But it reminds me of a tale I once read. What was it?
- We could pay all our debts.
515
00:53:33,398 --> 00:53:36,198
- "The monkey's paw." That's what it was.
- I wish...
516
00:53:36,199 --> 00:53:38,199
I read it when
I was at school.
517
00:53:38,200 --> 00:53:40,699
I wish for lots
and lots of money.
518
00:53:40,700 --> 00:53:44,700
- Oh, no, no!
- Too late. I already have.
519
00:53:44,701 --> 00:53:47,201
And I've just remembered what
happened at the end of the story.
520
00:53:47,202 --> 00:53:50,701
Why, you said yourself,
it was just a story...
521
00:53:50,702 --> 00:53:54,703
like our three wishes.
[ Phone ringing ]
522
00:53:58,821 --> 00:54:01,122
Hello? Oh, hello, Charles.
523
00:54:01,123 --> 00:54:03,988
- I'd like you to come down to my office.
- What, right now?
524
00:54:03,989 --> 00:54:05,989
- Yes, straight away.
- What's it all about?
525
00:54:05,990 --> 00:54:08,656
It's very important.
It's about money.
526
00:54:08,657 --> 00:54:11,157
I'd like you
to come straight away.
527
00:54:11,158 --> 00:54:13,325
I'll be right there.
528
00:54:16,826 --> 00:54:19,826
That's Charles.
He wants me to go and see him right away.
529
00:54:19,827 --> 00:54:22,827
- He said something about money.
- Money?
530
00:54:29,329 --> 00:54:31,830
[ Birds chirping ]
531
00:54:37,965 --> 00:54:41,299
Maybe our wish will come true after all.
[ Car engine starting ]
532
00:56:20,824 --> 00:56:22,741
[ Rings ]
533
00:56:23,241 --> 00:56:25,177
- Hello? [ Man on phone ]
- Is that Mr. Gregory?
534
00:56:25,238 --> 00:56:25,885
Yes, yes, speaking.
535
00:56:25,886 --> 00:56:28,242
I'm sorry to tell you, sir,
but your client, Ralph Jason,
536
00:56:28,243 --> 00:56:30,242
has been killed in a car crash.
537
00:56:30,243 --> 00:56:34,743
- In his car?
- Yes, on the road about 10 Miles from his home.
538
00:56:34,744 --> 00:56:37,611
Well, uh, have you told Enid...
Mrs. Jason yet?
539
00:56:37,612 --> 00:56:40,078
No, not yet.
540
00:56:40,079 --> 00:56:42,579
We found some letters
from you in his pocket.
541
00:56:42,580 --> 00:56:46,079
They indicate that you're not only his
solicitor but a close friend of the family.
542
00:56:46,080 --> 00:56:48,496
We thought it better
that you break the news.
543
00:56:48,497 --> 00:56:51,998
Yes, yes.
Yes, of course.
544
00:56:51,999 --> 00:56:53,998
Leave it to me.
545
00:56:53,999 --> 00:56:56,500
- I'll tell her.
- Thank you, sir.
546
00:57:03,701 --> 00:57:06,702
Ralph? Dead?
547
00:57:11,204 --> 00:57:13,703
They found him in
the wreckage of his car.
548
00:57:13,704 --> 00:57:16,204
He'd obviously lost control,
skidded.
549
00:57:16,205 --> 00:57:18,704
[ Sobbing ]
550
00:57:18,705 --> 00:57:22,705
Enid, this may not be the best
moment to talk about this, but, uh,
551
00:57:22,706 --> 00:57:25,706
it may alleviate
some of your other worries.
552
00:57:25,707 --> 00:57:28,707
You realize this accident
makes you a rich woman.
553
00:57:31,209 --> 00:57:33,708
Rich?
554
00:57:33,709 --> 00:57:36,708
Ralph's insurance.
He always carried a large policy,
555
00:57:36,709 --> 00:57:40,210
with a double indemnity
against accident.
556
00:57:40,211 --> 00:57:45,711
Oh, Charles, I wished for lots and lots of money.
Ralph warned me not to.
557
00:57:45,712 --> 00:57:48,713
- No, that's a coincidence, surely.
- No, it's no coincidence.
558
00:57:49,213 --> 00:57:51,214
That statuette...
559
00:57:52,214 --> 00:57:54,714
it gave us three wishes.
560
00:57:55,215 --> 00:57:58,715
I used one of them to wish
for lots and lots of money.
561
00:57:59,715 --> 00:58:02,017
Now I'm going to wish for Ralph back.
562
00:58:06,300 --> 00:58:08,300
Charles.
563
00:58:08,301 --> 00:58:11,268
Do you know the story
of "the monkey's paw"?
564
00:58:11,269 --> 00:58:14,768
That's the story of the old couple
who are given a monkey's paw...
565
00:58:14,769 --> 00:58:17,269
Which entitles them
to three wishes.
566
00:58:17,270 --> 00:58:21,220
They wish for money,
and they get the money...
567
00:58:21,221 --> 00:58:24,104
Because their son is killed...
568
00:58:24,105 --> 00:58:26,105
In a machine in his factory,
crushed.
569
00:58:26,106 --> 00:58:30,856
Enid. You mustn't wish Ralph back.
Why not?
570
00:58:30,857 --> 00:58:34,640
Well, in the story, this mother wishes
her son back, and he does come back,
571
00:58:34,641 --> 00:58:38,941
but in the condition in which he died...
mutilated, mangled, torn.
572
00:58:38,942 --> 00:58:42,193
[ Enid ] I must be careful not
to make the same mistake.
573
00:58:42,194 --> 00:58:48,028
I shall wish that Ralph were back
as he was before the accident.
574
00:58:51,029 --> 00:58:53,028
I wish...
575
00:58:53,029 --> 00:58:56,029
Ralph were back exactly as he was...
576
00:58:56,030 --> 00:58:59,031
Immediately before the accident.
577
00:59:01,031 --> 00:59:04,032
[ Pounding ]
578
00:59:08,366 --> 00:59:11,034
[ Pounding ]
579
00:59:38,074 --> 00:59:41,074
- Open it! Quickly!
- No, no. Don't look.
580
00:59:41,075 --> 00:59:43,075
His body was mangled in the crash.
581
00:59:44,576 --> 00:59:46,325
Mangled?
It wasn't mangled.
582
00:59:46,326 --> 00:59:50,877
Mr. Jason died of a heart attack
at the wheel.
583
00:59:51,878 --> 00:59:54,877
[ Door closes ]
584
00:59:54,878 --> 00:59:58,879
I wished to bring him back as he was
immediately before the accident.
585
00:59:59,379 --> 01:00:01,895
But he was already dead...
dead from a heart attack.
586
01:00:01,924 --> 01:00:03,906
So the accident didn't kill him.
587
01:00:12,216 --> 01:00:15,216
- Only one more wish.
- Enid
588
01:00:15,217 --> 01:00:17,217
- please go away. Leave me alone.
- Please
589
01:00:17,218 --> 01:00:19,718
I want to be alone
with him, please.
590
01:00:38,306 --> 01:00:41,223
Only one more wish.
591
01:00:41,224 --> 01:00:43,223
Only one.
592
01:00:43,224 --> 01:00:46,225
I mustn't waste it.
I must be careful.
593
01:00:54,143 --> 01:00:57,143
Oh, please, please,
594
01:00:57,144 --> 01:01:00,644
I wish Ralph
were alive now.
595
01:01:00,645 --> 01:01:03,144
I don't want him
to die ever.
596
01:01:03,145 --> 01:01:06,646
I want him moving,
breathing, talking, alive...
597
01:01:06,647 --> 01:01:09,147
now, forever!
598
01:01:09,647 --> 01:01:11,313
[ Screaming ]
599
01:01:11,314 --> 01:01:13,015
- Ralph!
- Oh, Enid!
600
01:01:14,482 --> 01:01:16,231
Ralph! Charles!
601
01:01:16,232 --> 01:01:18,181
- Help me!
- What's happened?
602
01:01:18,182 --> 01:01:20,265
- Oh!
- [ Charles ] What have you done?
603
01:01:20,266 --> 01:01:23,399
I wished alive again... forever!
604
01:01:23,400 --> 01:01:27,017
Don't you realize he's been embalmed?
His veins are filled with embalming fluid...
605
01:01:27,018 --> 01:01:28,852
- Burning into him!
- Oh, no!
606
01:01:29,319 --> 01:01:30,603
[ Sobbing ]
607
01:01:32,270 --> 01:01:34,569
Enid! Do something!
608
01:01:34,570 --> 01:01:37,404
[ Screaming continues ]
609
01:01:39,238 --> 01:01:42,522
For God's sake, Enid!
Help me!
610
01:01:45,240 --> 01:01:47,939
No, no! Enid, don't!
611
01:01:47,940 --> 01:01:50,324
- Aah! Aah!
- [ Enid grunting ]
612
01:02:16,248 --> 01:02:19,247
But don't you see?
You wished him alive forever!
613
01:02:19,248 --> 01:02:23,165
You can't kill him!
Every piece of him is alive still!
614
01:02:25,533 --> 01:02:28,250
Alive and... and suffering...
615
01:02:28,251 --> 01:02:30,417
Forever.
616
01:02:37,286 --> 01:02:39,286
[ Sobbing ]
617
01:02:45,371 --> 01:02:47,705
[ Man ] Well, what did you see?
618
01:02:55,124 --> 01:02:58,624
- What did he see?
- What's more important is what you will see.
619
01:02:58,625 --> 01:03:00,625
Who are you?
What do you want with us?
620
01:03:01,125 --> 01:03:04,125
- To warn you of what may happen.
- I don't care about your warnings.
621
01:03:04,126 --> 01:03:06,125
- I want to get out of here.
- Very well.
622
01:03:06,126 --> 01:03:09,127
But you should heed the warning.
623
01:03:21,931 --> 01:03:23,931
[ Panting ]
624
01:03:25,265 --> 01:03:27,715
[ Birds chirping ]
625
01:03:31,466 --> 01:03:33,800
[ Parking brake cranks ]
626
01:03:38,801 --> 01:03:40,800
- Mr. Rogers?
- Major Rogers.
627
01:03:40,801 --> 01:03:44,185
Show me to my quarters and have
somebody get my kit in, will you?
628
01:03:44,186 --> 01:03:46,636
- Shane, here.
- [ Barking ]
629
01:03:46,637 --> 01:03:48,638
Good boy.
630
01:04:00,474 --> 01:04:02,474
[ Clanks ]
631
01:04:14,644 --> 01:04:17,644
There were pictures on the wall.
Where have they gone?
632
01:04:17,645 --> 01:04:19,945
Personal property
of your predecessor, sir.
633
01:04:21,228 --> 01:04:23,705
Well, we must get some more.
634
01:04:23,733 --> 01:04:26,730
I'll go down to London,
have a look around the galleries.
635
01:04:27,730 --> 01:04:30,230
Where are the men...
uh, the patients?
636
01:04:30,231 --> 01:04:32,948
They've gone to lunch, sir.
637
01:04:32,949 --> 01:04:35,449
You mean dinner, don't you?
638
01:04:36,366 --> 01:04:38,866
Bon appeéétit, Mr. Carter.
639
01:04:39,866 --> 01:04:41,866
Thank you, Harry.
640
01:04:41,867 --> 01:04:43,867
[ Men chattering ]
641
01:05:07,374 --> 01:05:09,374
[ Man coughs ]
642
01:05:17,376 --> 01:05:19,711
Good morning.
643
01:05:21,210 --> 01:05:23,910
My name is Rogers.
Major William Rogers.
644
01:05:23,911 --> 01:05:27,295
I've been appointed your new superintendent
here, and take up my duties today.
645
01:05:27,296 --> 01:05:31,546
I've had considerable experience in dealing
with men as an officer in the army.
646
01:05:31,547 --> 01:05:34,913
I promise you I will do this job
to the best of my ability.
647
01:05:34,914 --> 01:05:37,413
I hope we'll all
get along well.
648
01:05:37,414 --> 01:05:39,414
If there are
any complaints,
649
01:05:39,415 --> 01:05:42,915
I shall be pleased to deal with
them in my office at any time.
650
01:05:42,916 --> 01:05:45,999
- Good morning.
- [ All mumbling ] Good morning.
651
01:05:46,000 --> 01:05:48,084
Morning.
652
01:05:52,168 --> 01:05:54,303
- Shane.
- [ Barking ]
653
01:05:56,419 --> 01:05:58,720
[ Door closes ]
654
01:06:06,139 --> 01:06:08,139
Well, Shane,
655
01:06:08,639 --> 01:06:10,639
after I've made
a few changes,
656
01:06:10,640 --> 01:06:12,640
I think we're gonna
like it here.
657
01:06:16,474 --> 01:06:18,309
[ Wind whistling ]
658
01:06:44,732 --> 01:06:46,732
Stone cold.
659
01:06:46,733 --> 01:06:49,732
It's always like that now.
[ Coughing ]
660
01:06:49,733 --> 01:06:51,733
[ Wheezing ]
661
01:06:51,734 --> 01:06:54,233
All right, old boy?
662
01:06:54,234 --> 01:06:56,233
All right.
663
01:06:56,234 --> 01:06:58,736
I'll get you an extra blanket.
664
01:07:40,579 --> 01:07:43,079
- [ Knocking ]
- Yes?
665
01:08:01,585 --> 01:08:03,917
The men have asked me
to come and talk to you.
666
01:08:03,918 --> 01:08:05,702
Yes?
667
01:08:05,703 --> 01:08:08,086
It's about the heating.
668
01:08:11,337 --> 01:08:15,503
It's been very cold these past few nights.
We wondered if you...
669
01:08:15,504 --> 01:08:19,123
for reasons of economy, the heating is now
turned off each evening at 2000 hours.
670
01:08:22,089 --> 01:08:25,922
You should all be in bed by then.
After all, there's no point in staying up.
671
01:08:25,923 --> 01:08:29,174
- You can't see anything.
- The beds are cold.
672
01:08:29,175 --> 01:08:31,541
There aren't enough blankets.
673
01:08:31,542 --> 01:08:34,542
I'm trying to run this place as
efficiently and as economically as I can.
674
01:08:34,543 --> 01:08:38,343
I'm afraid the current budget does not
include the costs of new blankets.
675
01:08:38,344 --> 01:08:41,010
Do you know anything
about blind people?
676
01:08:41,011 --> 01:08:44,378
No, I can't say I do,
until I took over this job.
677
01:08:44,379 --> 01:08:48,678
But I was in the army for over 20 years,
and I learned to handle all kinds of men there.
678
01:08:48,679 --> 01:08:52,879
With all due respect, sir,
we are not soldiers.
679
01:08:52,880 --> 01:08:55,631
And blind people are not
like people with sight.
680
01:08:57,098 --> 01:08:59,098
We have lost one sense,
681
01:08:59,099 --> 01:09:03,100
but the loss of that one sense
only tends to sharpen the others.
682
01:09:04,601 --> 01:09:06,466
Do you know what that means?
683
01:09:06,467 --> 01:09:09,268
We feel things more acutely.
684
01:09:10,685 --> 01:09:13,685
If food is bad,
it tastes worse to us.
685
01:09:13,686 --> 01:09:17,187
If a room is dirty,
we feel every speck.
686
01:09:18,687 --> 01:09:22,520
If an insect scurries
across the floor, we hear it.
687
01:09:22,521 --> 01:09:26,189
And if it's cold,
we feel the cold more.
688
01:09:28,023 --> 01:09:32,939
Why don't you sell that painting
and buy us fuel or extra blankets?
689
01:09:32,940 --> 01:09:35,441
I was not aware that the administration
of expenditure for this establishment...
690
01:09:35,442 --> 01:09:37,441
Had been handed over to you,
Mr. Carter.
691
01:09:37,442 --> 01:09:39,443
Good morning.
692
01:09:50,029 --> 01:09:52,229
[ Door slams ]
693
01:09:59,531 --> 01:10:02,531
- Dishwater.
- Filthy muck.
694
01:10:03,032 --> 01:10:05,032
There's no meat in it.
695
01:10:23,037 --> 01:10:25,536
Sorry, dad,
there ain't no more.
696
01:10:25,537 --> 01:10:27,537
No second helping?
697
01:10:27,538 --> 01:10:31,038
Well, rations were cut,
you see?
698
01:10:31,039 --> 01:10:34,906
Superintendent says he's doing the
best he can with prices so high.
699
01:10:51,161 --> 01:10:54,660
It's customary to knock on the
door of a private office.
700
01:10:54,661 --> 01:10:57,661
What do you want?
Can't you see I'm having my lunch?
701
01:10:57,662 --> 01:11:02,163
What is it? Nice juicy steak,
while we get nothing but slop?
702
01:11:02,164 --> 01:11:05,663
I do the best I can for you within the
limits of the budget provided for me.
703
01:11:05,664 --> 01:11:10,165
- But you eat meat... And drink wine.
- I am the officer in charge.
704
01:11:10,166 --> 01:11:13,167
- This isn't the bloody army!
- Mr. Carter!
705
01:11:13,666 --> 01:11:16,667
In the kingdom of the blind,
even the one-eyed man is king.
706
01:11:17,550 --> 01:11:19,385
- Shane!
- [ Barking ]
707
01:11:24,586 --> 01:11:26,420
Shane, stay.
708
01:11:34,589 --> 01:11:36,589
Here.
709
01:11:43,674 --> 01:11:45,474
[ Gasping ]
710
01:11:47,975 --> 01:11:49,974
[ Wheezing ]
711
01:11:49,975 --> 01:11:51,976
[ Coughing ]
712
01:12:13,981 --> 01:12:15,981
Doctor.
713
01:12:15,982 --> 01:12:18,483
Get a doctor.
714
01:12:28,819 --> 01:12:31,770
Do you realize it's gone midnight?
715
01:12:34,270 --> 01:12:37,271
Doctor!
Who wants a doctor?
716
01:12:37,771 --> 01:12:39,271
It's Greenwood, sir.
717
01:12:40,772 --> 01:12:42,772
Well, can't it wait till the morning?
718
01:12:42,773 --> 01:12:46,273
He's ill, sir. Very ill.
719
01:12:47,774 --> 01:12:50,274
Well, I suppose
I'd better take a look.
720
01:12:52,741 --> 01:12:54,574
[ Barking ]
721
01:12:54,575 --> 01:12:56,909
Shane, wait.
722
01:12:58,026 --> 01:13:00,660
Blanket.
723
01:13:14,363 --> 01:13:16,364
[ Wind whistling ]
724
01:13:19,865 --> 01:13:21,865
Well, which one is Greenwood?
725
01:13:40,370 --> 01:13:41,870
The man is dead.
726
01:14:04,126 --> 01:14:06,126
Very well.
727
01:17:36,229 --> 01:17:38,481
[ Barking ]
728
01:17:48,850 --> 01:17:50,767
Shane?
729
01:17:52,767 --> 01:17:54,767
Shane?
730
01:17:54,768 --> 01:17:56,601
Shane?
731
01:17:57,102 --> 01:18:00,602
What the hell do you think you're doing?
Go back to your rooms, all of you!
732
01:18:02,603 --> 01:18:05,603
It's our turn to give the orders now,
733
01:18:06,104 --> 01:18:09,105
Major Rogers, sir.
734
01:18:10,105 --> 01:18:13,105
Well, what... what is it?
What...
735
01:18:13,106 --> 01:18:15,106
wh-what do you want?
736
01:18:20,607 --> 01:18:22,658
[ Footsteps approaching ]
737
01:18:23,658 --> 01:18:26,159
[ Chattering, grunting ]
738
01:18:45,997 --> 01:18:48,613
[ Door slams ]
739
01:18:48,614 --> 01:18:50,949
[ Pounding ]
740
01:18:52,499 --> 01:18:54,500
Let me out of here!
741
01:18:56,833 --> 01:18:59,334
Let me out!
742
01:19:01,834 --> 01:19:03,835
[ Shane whining ]
743
01:19:09,253 --> 01:19:11,620
Shane.
[ Barking ]
744
01:19:13,087 --> 01:19:14,505
Shane.
745
01:19:17,122 --> 01:19:20,122
All right, boy.
All right. All right, boy.
746
01:19:20,123 --> 01:19:22,540
What are you doing
to my dog?
747
01:19:28,509 --> 01:19:30,509
What are you doing
to my dog?
748
01:19:34,426 --> 01:19:36,927
[ Birds chirping ]
749
01:19:40,761 --> 01:19:43,678
[ Clattering ]
[ Shane growling ]
750
01:19:48,180 --> 01:19:50,180
[ Barking ]
751
01:20:39,226 --> 01:20:41,610
[ Barking in distance ]
752
01:21:13,868 --> 01:21:16,368
[ Grunting ]
Let me go!
753
01:21:16,369 --> 01:21:18,369
Let me go!
754
01:21:22,653 --> 01:21:24,654
[ Grunts ]
Let me go!
755
01:21:25,154 --> 01:21:27,155
Let me go!
756
01:21:30,156 --> 01:21:32,790
[ Grunts ]
Let me go!
757
01:21:38,574 --> 01:21:41,074
[ Barking continues ]
758
01:21:57,162 --> 01:22:00,996
Your dog seems to be getting hungry,
Major Rogers.
759
01:22:00,997 --> 01:22:03,213
Feed him, please.
Please, feed him.
760
01:22:03,214 --> 01:22:05,413
All in good time.
761
01:22:05,414 --> 01:22:09,715
Yes, but you must feed him. He... he'll be dangerous.
He'll go wild, berserk!
762
01:22:11,216 --> 01:22:14,217
I know, Major Rogers, sir.
763
01:23:07,063 --> 01:23:09,429
[ Barking continues ]
764
01:23:09,430 --> 01:23:11,932
[ Clattering continues ]
765
01:23:30,653 --> 01:23:34,437
What are you...
Doing out there?
766
01:23:35,854 --> 01:23:39,355
You'll see... soon enough.
767
01:24:02,994 --> 01:24:05,995
Look, give me something to eat,
please. Please!
768
01:24:06,495 --> 01:24:10,613
I haven't had anything to eat or drink
for over two days. Please, please!
769
01:24:17,747 --> 01:24:20,497
Well, at least feed my dog,
please!
770
01:24:20,498 --> 01:24:22,332
He'll be fed, all right,
771
01:24:25,533 --> 01:24:28,533
Major Rogers, sir.
772
01:24:39,920 --> 01:24:42,421
[ Wood scraping ]
773
01:24:42,921 --> 01:24:44,421
[ Creaking ]
774
01:24:49,506 --> 01:24:51,506
[ Shane snarling in distance ]
775
01:25:31,017 --> 01:25:33,267
[ Creaking ]
776
01:26:13,944 --> 01:26:16,028
[ Screams ]
777
01:27:06,373 --> 01:27:07,790
Aah!
778
01:27:33,130 --> 01:27:34,914
Aah!
779
01:27:54,420 --> 01:27:56,135
You...
780
01:27:56,136 --> 01:27:58,471
[ snarling ]
781
01:28:06,006 --> 01:28:08,139
[ Barking ]
782
01:28:15,892 --> 01:28:19,726
No! Shane! [ Screams ]
783
01:28:26,977 --> 01:28:28,977
What is all this?
784
01:28:28,978 --> 01:28:31,978
I'm on my way to a new job.
785
01:28:31,979 --> 01:28:35,479
I don't know...
Why I stopped here.
786
01:28:35,480 --> 01:28:38,230
I do.
787
01:28:42,814 --> 01:28:44,682
Now you may go.
788
01:28:47,149 --> 01:28:49,150
[ Scraping ]
789
01:28:50,150 --> 01:28:52,934
[ Thunder rumbling ]
790
01:29:07,905 --> 01:29:10,987
But how can we...
where are we?
791
01:29:10,988 --> 01:29:16,822
In a place where people go who
have died without repentance.
792
01:29:16,823 --> 01:29:20,273
You see,
I wasn't warning you,
793
01:29:20,274 --> 01:29:23,774
but telling you why
you are here...
794
01:29:23,775 --> 01:29:26,493
For all eternity.
795
01:29:30,277 --> 01:29:32,410
[ Screams ]
796
01:30:14,838 --> 01:30:17,289
And now...
797
01:30:19,289 --> 01:30:21,290
Who's next?
798
01:30:22,790 --> 01:30:25,789
Perhaps you?
799
01:30:25,790 --> 01:30:28,292
[ Thunderclap ]57050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.