All language subtitles for sem-tpforsaken.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,679 --> 00:00:12,907 (door opens) 2 00:00:35,102 --> 00:00:37,070 (metal scraping) 3 00:00:59,193 --> 00:01:03,186 (Romanian) Tell me more. Tell me more. 4 00:01:03,297 --> 00:01:06,289 Tell me how the world ends. 5 00:01:06,400 --> 00:01:10,336 (continues in Romanian) 6 00:01:16,710 --> 00:01:19,372 (Romanian) No, it can't be. 7 00:01:19,480 --> 00:01:22,745 (ethereal whispering) 8 00:01:22,850 --> 00:01:24,147 It can't. 9 00:01:24,251 --> 00:01:25,684 Oh! 10 00:01:38,566 --> 00:01:40,329 (thunderclap) 11 00:01:41,402 --> 00:01:43,529 (man groans) 12 00:01:53,147 --> 00:01:56,583 - Father Constantin? - (distant laughter) 13 00:02:06,193 --> 00:02:08,593 Oh, God. 14 00:02:24,879 --> 00:02:28,713 (man) The last chapter of the Bible is called Revelations. 15 00:02:28,816 --> 00:02:31,944 It promises the end of life as we know it. 16 00:02:33,320 --> 00:02:37,256 If that's the case, you might want to ask yourself: 17 00:02:37,358 --> 00:02:39,883 Is that really such a good thing? 18 00:03:22,903 --> 00:03:24,871 (Romanian) - Hello, Maria. - Hello. 19 00:03:31,145 --> 00:03:33,079 You're very pretty. 20 00:03:33,180 --> 00:03:36,547 - Do you know that? - I guess. 21 00:03:39,820 --> 00:03:43,119 Would you like to be a sweet angel 22 00:03:43,224 --> 00:03:46,523 and deliver a message for me? 23 00:03:46,627 --> 00:03:48,117 OK. 24 00:03:48,229 --> 00:03:49,856 Good. 25 00:03:52,333 --> 00:03:55,666 Don't forget your ball. 26 00:04:19,159 --> 00:04:21,127 Oh, my God. 27 00:04:43,017 --> 00:04:45,076 (Romanian) Somebody call an ambulance. 28 00:04:45,185 --> 00:04:47,153 Now! 29 00:04:49,590 --> 00:04:51,558 Can you hear me? 30 00:04:51,659 --> 00:04:53,627 (ethereal voices) 31 00:04:55,362 --> 00:04:57,956 - What's your name? - Maria. 32 00:04:59,967 --> 00:05:03,198 We're going to get you help, Maria, OK? 33 00:05:04,238 --> 00:05:08,766 - Just lie very still. - I have a message for you, Allison. 34 00:05:11,111 --> 00:05:15,741 - What... What is it? - I can't tell you... yet. 35 00:05:41,875 --> 00:05:44,139 (man) Did you see that, Dylan? 36 00:05:44,244 --> 00:05:46,144 It's begun. 37 00:05:46,246 --> 00:05:49,443 He's already made the first move. 38 00:05:57,124 --> 00:06:01,356 You see how he took a life, without even lifting a finger? 39 00:06:01,462 --> 00:06:04,898 That's genius. Vintage Satan. 40 00:06:07,067 --> 00:06:09,763 It's all about keeping your hands clean. 41 00:06:09,870 --> 00:06:13,203 That's why we're such a good match, Dylan 42 00:06:13,307 --> 00:06:15,935 I have to keep up appearances. 43 00:06:16,043 --> 00:06:18,910 And you don't care how dirty you get. 44 00:06:21,382 --> 00:06:24,783 Using the semi-auto this time, are we? 45 00:06:24,885 --> 00:06:25,977 Any objections? 46 00:06:26,086 --> 00:06:30,022 (man) I thought you said it had a nasty pull to the left. 47 00:06:30,124 --> 00:06:33,992 - I won't miss. Trust me. - Good. Because this one's important. 48 00:06:34,661 --> 00:06:39,894 - (Dylan) They're all important, aren't they? - (man) No. This one more than usual. 49 00:06:40,000 --> 00:06:43,959 And remember, it has to be one clean shot to the head. 50 00:06:44,071 --> 00:06:48,030 - After all, she's not your average monkey. - It will be. 51 00:06:48,142 --> 00:06:51,270 (man) You've memorized her morning routine. 52 00:06:51,945 --> 00:06:55,312 She wakes at 6:45, puts on the coffee at 6:50 53 00:06:55,416 --> 00:06:57,247 and showers at 6:53. 54 00:06:57,351 --> 00:07:01,287 She soaps herself from the toes up - which is a little strange, actually, 55 00:07:01,388 --> 00:07:04,653 because, when you think about it, most people lather from the neck down. 56 00:07:04,758 --> 00:07:07,955 (man) A man who relishes his work. 57 00:07:08,061 --> 00:07:12,088 At 7:10, coffee cup in hand, she stands by her window 58 00:07:12,199 --> 00:07:15,032 and tosses breadcrumbs to the pigeons, 59 00:07:15,135 --> 00:07:19,629 and cries over the little girl who never deserved to die. 60 00:07:23,410 --> 00:07:27,244 (man) One bullet. Aren't we being a bit overconfident? 61 00:07:27,347 --> 00:07:29,907 I told you. I won't miss. 62 00:07:32,453 --> 00:07:34,182 (man) No. 63 00:07:34,288 --> 00:07:36,848 No. You don't wanna do that. 64 00:07:36,957 --> 00:07:40,222 Eleven murders topped off by a suicide. 65 00:07:40,327 --> 00:07:42,818 Believe me, Dylan. You are holding a nonstop ticket 66 00:07:42,930 --> 00:07:45,899 to a place you definitely do not wanna go. 67 00:07:47,734 --> 00:07:53,639 I can pull some strings, Dylan. Save you from a whole world of hurt. 68 00:07:53,740 --> 00:07:58,006 All you have to do is this one last job, and it'll be over. 69 00:08:01,849 --> 00:08:03,476 I promise. 70 00:08:05,486 --> 00:08:10,981 Oh, I mean, I really, really promise this time. 71 00:08:12,993 --> 00:08:16,554 Good. I knew you'd see it my way. 72 00:08:17,498 --> 00:08:19,728 As always. 73 00:08:28,976 --> 00:08:30,944 (sighs) 74 00:08:33,514 --> 00:08:36,381 Was it something I said? 75 00:08:50,130 --> 00:08:52,098 Come back. 76 00:08:55,903 --> 00:08:58,303 Come back. 77 00:09:00,707 --> 00:09:03,870 We had a deal. Remember? 78 00:09:03,977 --> 00:09:06,969 That's it. Yes, that's better. 79 00:09:07,080 --> 00:09:09,071 Short, quick breaths. 80 00:09:10,384 --> 00:09:12,648 Attaboy. 81 00:09:17,824 --> 00:09:21,419 Now you're going to do exactly what I tell you, Dylan. 82 00:09:21,528 --> 00:09:26,261 You know why? Because you just had a brief glimpse of the place you're headed, 83 00:09:26,400 --> 00:09:28,664 and it wasn't pretty, was it? 84 00:09:29,903 --> 00:09:31,461 I didn't think so. 85 00:09:31,572 --> 00:09:34,973 Now. Let's get down to business, shall we? 86 00:09:35,609 --> 00:09:38,237 She'll be soaping up soon. 87 00:09:45,118 --> 00:09:47,245 Feeling better? OK. 88 00:10:02,102 --> 00:10:04,866 Away from the window. 89 00:10:04,972 --> 00:10:06,667 Sit down. 90 00:10:06,773 --> 00:10:08,741 Not there. There. 91 00:10:10,410 --> 00:10:12,378 Hands on lap. 92 00:10:19,019 --> 00:10:23,353 Whatever you're looking for, you won't find it if I'm dead. 93 00:10:23,457 --> 00:10:27,450 I work for a boss who prefers to extract secrets from corpses. 94 00:10:27,561 --> 00:10:30,428 They tend not to lie so much. 95 00:10:37,571 --> 00:10:40,335 All right. This is how it works, Allison. 96 00:10:40,440 --> 00:10:42,840 I'm here to kill you. It's that simple. 97 00:10:42,943 --> 00:10:46,879 I don't know what you're hiding, or why. I never do. 98 00:10:46,980 --> 00:10:50,381 This is purely a job, an assignment. Understand? 99 00:10:50,484 --> 00:10:52,679 - Understand?! - Yes. 100 00:11:00,827 --> 00:11:03,455 For some reason... 101 00:11:03,563 --> 00:11:06,555 I get the feeling you're different. 102 00:11:06,667 --> 00:11:09,101 Like this is all a mistake. 103 00:11:11,204 --> 00:11:14,139 Not that it ever mattered before, but it does. 104 00:11:14,241 --> 00:11:17,210 Somehow it does. It does matter. And I don't know why. 105 00:11:18,679 --> 00:11:22,581 It comes down to this. I need you to tell me why you're meant to live. 106 00:11:22,683 --> 00:11:24,844 And I need to know right now. 107 00:11:24,985 --> 00:11:28,443 You can't ask me to justify my life to you. 108 00:11:28,555 --> 00:11:30,955 It's a life. That should be enough. 109 00:11:31,058 --> 00:11:34,789 It's not enough! Understand? It's not enough. 110 00:11:37,798 --> 00:11:40,130 Not if you know... 111 00:11:42,202 --> 00:11:45,330 what's waiting for me on the other side. 112 00:11:46,406 --> 00:11:48,567 On the other side. 113 00:11:51,311 --> 00:11:54,610 I've been entrusted with something. 114 00:11:54,715 --> 00:11:56,683 What? 115 00:11:58,385 --> 00:12:00,353 It's a responsibility. 116 00:12:01,888 --> 00:12:04,413 And that's all I can tell you. 117 00:12:18,004 --> 00:12:19,938 Get up. 118 00:12:33,854 --> 00:12:36,414 - Where are we going? - Just walk. 119 00:12:57,477 --> 00:13:00,173 - Who hired you? - Calls himself Stark. 120 00:13:00,781 --> 00:13:02,908 Except he tells me that's not his real name. 121 00:13:03,016 --> 00:13:05,143 Man or angel? 122 00:13:05,252 --> 00:13:08,244 - Man or angel? - Get in. 123 00:13:16,263 --> 00:13:19,790 - Who does he work for? - I'm not sure. 124 00:13:19,900 --> 00:13:23,836 - None too choosy about your employers. - I didn't apply for the job. 125 00:13:40,954 --> 00:13:42,922 (clock chiming) 126 00:14:41,514 --> 00:14:44,005 Where is it, Allison? 127 00:14:44,117 --> 00:14:46,085 Hm? 128 00:14:50,156 --> 00:14:52,124 (grunts) 129 00:15:06,072 --> 00:15:08,040 (sniffing) 130 00:15:22,022 --> 00:15:24,013 So simple-minded. 131 00:16:11,805 --> 00:16:14,069 - Get out. - Ow! 132 00:16:14,174 --> 00:16:17,143 Don't take it out on me just 'cause you finally had a fit of conscience. 133 00:16:17,243 --> 00:16:20,007 We don't have time to play enemies. 134 00:16:47,474 --> 00:16:48,907 (speaks Romanian) 135 00:16:49,009 --> 00:16:51,944 - I just need a few things. - (woman) What are you doing here? 136 00:16:52,045 --> 00:16:53,979 I'm talking to you! 137 00:16:54,080 --> 00:16:56,981 You! What are you doing here? Huh? 138 00:16:57,083 --> 00:16:58,914 The blond wig, where is it? 139 00:16:59,019 --> 00:17:02,318 The blond wig? You can't just come in here and take my things. 140 00:17:02,422 --> 00:17:05,255 - Get the hell out of here. Now! - Da, da, da. 141 00:17:05,358 --> 00:17:08,816 Now! Before I call the police. Now, Dylan! 142 00:17:08,928 --> 00:17:10,020 (woman continues yelling) 143 00:17:10,130 --> 00:17:12,792 All right, I'll be out in a minute. 144 00:17:12,899 --> 00:17:15,561 (yelling continues in Romanian) 145 00:17:20,073 --> 00:17:22,337 Looks like the latest one. 146 00:17:26,880 --> 00:17:29,440 What are we doing here? 147 00:17:29,549 --> 00:17:32,040 Will you shut up?! 148 00:17:32,152 --> 00:17:35,053 - What are you doing? - Still waiting on the wig. 149 00:17:35,155 --> 00:17:38,591 Waiting on the wig? This make you happy? 150 00:17:39,592 --> 00:17:40,991 Are you happy? 151 00:17:41,094 --> 00:17:44,291 Happy's got nothing to do with it. Trust me. 152 00:17:44,397 --> 00:17:47,025 And who is your new whore? 153 00:17:47,133 --> 00:17:49,727 Alison, Gabrielle. Gabrielle, Allison. 154 00:17:49,836 --> 00:17:52,270 Hi. 155 00:17:52,372 --> 00:17:54,465 You look a mess. 156 00:18:01,915 --> 00:18:04,213 You're a real charmer. 157 00:18:06,352 --> 00:18:08,320 What? 158 00:18:09,856 --> 00:18:13,383 - (Allison) They're just Gypsies. - (Dylan) No, they're not. 159 00:18:16,596 --> 00:18:19,531 - Then who are they? - Thrones. 160 00:18:21,301 --> 00:18:24,293 - How do you know? - Gut. 161 00:18:28,141 --> 00:18:30,268 Run! 162 00:19:18,024 --> 00:19:20,788 - You still have your gun, right? - If I got lucky with the kill shot, 163 00:19:20,894 --> 00:19:22,794 there'd be a dozen more on us in seconds. 164 00:19:22,896 --> 00:19:26,696 - What's the kill shot on an angel? - Right through the third eye. 165 00:19:26,799 --> 00:19:30,166 - Third eye? - The one you use to see God. 166 00:19:38,178 --> 00:19:40,976 - Is he? - Can't tell. 167 00:19:45,552 --> 00:19:47,918 Go this way. 168 00:19:49,289 --> 00:19:51,257 - What do we do now? - Change. 169 00:19:51,357 --> 00:19:54,087 First, put on lots of perfume. As much as you can stand. 170 00:19:54,194 --> 00:19:56,219 And take at least ten of these pills. 171 00:19:56,329 --> 00:19:58,559 - Why? - They hunt by taste and smell. 172 00:19:58,665 --> 00:20:01,156 The pills are iron. They'll change the taste of your blood. 173 00:20:01,267 --> 00:20:04,668 The perfume - most definitely not you. 174 00:20:04,771 --> 00:20:06,864 Do you think they can be fooled this easily? 175 00:20:06,973 --> 00:20:09,771 To them we're all monkeys. We all look alike. 176 00:20:09,876 --> 00:20:12,504 What about the thrones? Do they work for Stark? 177 00:20:12,612 --> 00:20:13,977 Yep. 178 00:20:14,314 --> 00:20:16,714 I guess I'm a little rusty on my celestial hierarchy. 179 00:20:16,816 --> 00:20:19,717 You have thrones and powers. They're heaven's grunts. 180 00:20:19,819 --> 00:20:22,083 Thick, slow-witted, totally lacking free will. 181 00:20:22,188 --> 00:20:24,588 Not a big threat if you see them coming first. 182 00:20:24,691 --> 00:20:27,182 Same goes for your dominions and virtues. 183 00:20:27,293 --> 00:20:29,761 The cherubs? Don't let that Hallmark shit fool you. 184 00:20:29,862 --> 00:20:32,831 They'll rip your heart out first and bless you later. 185 00:20:32,932 --> 00:20:36,629 Now, your archs and seraphs. They're the real deal. 186 00:20:36,736 --> 00:20:39,432 They claim to take their orders straight from the top. 187 00:20:39,539 --> 00:20:42,406 - Stark? - Seraph. All the way. 188 00:20:42,508 --> 00:20:43,998 Shit! 189 00:20:44,110 --> 00:20:45,543 All right. 190 00:20:45,645 --> 00:20:48,614 - Now what? - This is where we part. 191 00:20:49,682 --> 00:20:53,311 - What are you gonna do? - I'm gonna try and mix it up. 192 00:20:53,419 --> 00:20:56,115 - You're gonna try to find an angel? - Read your Bible. 193 00:20:56,222 --> 00:20:58,656 Jacob wrestled an angel for one whole night. 194 00:20:58,758 --> 00:21:02,489 - I'd settle for a good 20 seconds. - 20 seconds? 195 00:21:02,595 --> 00:21:04,859 That's your head start. Now get going. 196 00:21:04,964 --> 00:21:06,932 That way. 197 00:21:08,534 --> 00:21:09,967 Hey. 198 00:21:10,069 --> 00:21:13,163 - What's your name? - Dylan. 199 00:21:14,507 --> 00:21:16,702 It's a book, Dylan. 200 00:21:16,809 --> 00:21:18,640 A very special book. 201 00:21:19,279 --> 00:21:21,543 It better be. 202 00:21:40,733 --> 00:21:43,497 Stark wants to see you. And the girl. 203 00:22:30,316 --> 00:22:32,284 (sniffing) 204 00:22:43,229 --> 00:22:45,197 (shouts in Romanian) 205 00:23:03,416 --> 00:23:05,646 Have a nice day. 206 00:23:18,064 --> 00:23:20,760 You really let me down, Dylan. 207 00:23:20,867 --> 00:23:23,836 But I blame myself, 208 00:23:23,936 --> 00:23:27,667 because I never told you why this job is so important. 209 00:23:31,177 --> 00:23:33,145 So. 210 00:23:35,081 --> 00:23:39,211 Let me put this in terms that a monkey could understand. 211 00:23:41,988 --> 00:23:44,855 The girl that you saved is going to trigger a genocide, 212 00:23:44,957 --> 00:23:47,050 the likes of which the world has never seen. 213 00:23:47,160 --> 00:23:50,323 And that, my friend, is going to cause devastating consequences. 214 00:23:50,430 --> 00:23:53,797 Not just for her, but for your entire kind. 215 00:23:54,934 --> 00:23:58,870 You should have killed her when you had the chance. 216 00:23:58,971 --> 00:24:01,997 But it's not too late to make amends. 217 00:24:15,521 --> 00:24:19,719 (Romanian) Wait here. I'll be just a few minutes. 218 00:24:24,897 --> 00:24:27,365 - (breaking glass) - (baby cries) 219 00:25:25,791 --> 00:25:27,759 Hello? 220 00:25:34,700 --> 00:25:36,327 It's Allison. 221 00:25:40,640 --> 00:25:42,608 I need to talk to you. 222 00:25:47,847 --> 00:25:50,213 I know you're here. 223 00:25:55,187 --> 00:25:59,453 (man) You look remarkably stylish for a marked woman. 224 00:26:04,330 --> 00:26:06,798 (echoing) How are we sleeping these nights? 225 00:26:09,068 --> 00:26:12,799 Sleep's not real big on my to-do list right now. 226 00:26:12,905 --> 00:26:19,003 Demagogues, martyrs, schizophrenics, they all tend to run toward insomnia. 227 00:26:19,111 --> 00:26:22,877 Tell me, then. What do you want? 228 00:26:22,982 --> 00:26:25,576 I want to know who's after me and why. 229 00:26:25,685 --> 00:26:30,850 You'd ask the devil himself to explain the politics of that? 230 00:26:31,290 --> 00:26:33,258 Who better? 231 00:26:36,329 --> 00:26:38,388 You have in your possession a book. 232 00:26:38,497 --> 00:26:41,193 It will not only foretell the coming of the Antichrist, 233 00:26:41,300 --> 00:26:44,701 but in a matter of hours it will identify him by name. 234 00:26:44,804 --> 00:26:50,265 Now that, Allison, makes you the courier of a weapon of mass destruction 235 00:26:50,376 --> 00:26:54,107 every bit as devastating as any nuclear bomb. 236 00:26:55,414 --> 00:26:56,847 And just as your world governments 237 00:26:56,949 --> 00:27:00,112 fear a nuclear device falling into the hands of savages, 238 00:27:00,219 --> 00:27:01,880 so there are powerful interests in heaven 239 00:27:01,988 --> 00:27:05,719 who regard you and that book with the same concern. 240 00:27:05,825 --> 00:27:09,693 The politics of angels, you see, are not so very different from those of men. 241 00:27:09,795 --> 00:27:13,754 Both have rules to follow, codes of conduct, laws. 242 00:27:15,101 --> 00:27:19,003 Both, for example, have constraints regarding murder, 243 00:27:19,105 --> 00:27:22,336 and ways to get around those constraints. 244 00:27:23,175 --> 00:27:25,234 Hired assassins. 245 00:27:26,345 --> 00:27:30,304 But it would seem the preferred option is no longer in play. 246 00:27:30,416 --> 00:27:36,286 You have, in the parlance of the CIA, "turned their chief asset. " 247 00:27:36,389 --> 00:27:38,755 Your new friend, 248 00:27:38,858 --> 00:27:40,826 Dylan. 249 00:27:43,663 --> 00:27:45,631 (sniffing) 250 00:27:47,633 --> 00:27:49,931 So our angel, whosoever he is, 251 00:27:50,036 --> 00:27:54,097 has no choice but to perform this sordid task himself. 252 00:27:55,441 --> 00:27:57,466 Go to ground, so to speak. 253 00:27:58,811 --> 00:28:03,145 - I have a weakness for these things. - Maybe it's the angel food cake. 254 00:28:05,317 --> 00:28:07,444 God forbid. 255 00:28:11,757 --> 00:28:14,317 I need you to help me. 256 00:28:16,162 --> 00:28:18,528 Are you sure? 257 00:28:18,631 --> 00:28:20,599 You helped me the last time. 258 00:28:20,700 --> 00:28:25,603 I protected you from one of my own for my own reasons. That's all. 259 00:28:25,705 --> 00:28:28,003 - I thought... - A word of advice. 260 00:28:28,107 --> 00:28:31,008 Don't ever assume you know my motives. 261 00:28:31,110 --> 00:28:33,374 Ever. 262 00:28:40,119 --> 00:28:42,087 Allison. 263 00:28:43,856 --> 00:28:46,086 Did you know that "revelation" and "apocalypse" 264 00:28:46,192 --> 00:28:48,922 are the same word in Ancient Greek? 265 00:28:49,028 --> 00:28:50,996 Yes. 266 00:28:52,631 --> 00:28:54,599 Good. 267 00:29:05,244 --> 00:29:07,212 Hey! 268 00:29:11,250 --> 00:29:12,512 (sighs) 269 00:29:12,618 --> 00:29:14,677 Shit. 270 00:30:42,641 --> 00:30:43,608 God! 271 00:32:34,887 --> 00:32:37,754 (recites prayer in Romanian) 272 00:32:39,124 --> 00:32:41,092 (prayer continues) 273 00:32:56,041 --> 00:32:58,407 (priest chanting) 274 00:33:06,685 --> 00:33:09,245 I have a message for you, Allison. 275 00:33:10,222 --> 00:33:12,190 (chanting continues) 276 00:33:38,517 --> 00:33:40,485 (chanting continues) 277 00:33:56,301 --> 00:33:57,268 Aagh! 278 00:33:58,137 --> 00:34:00,264 Are we clear now? 279 00:34:00,372 --> 00:34:04,638 Why don't you just take her out yourself? You already got your hands dirty. 280 00:34:06,378 --> 00:34:10,747 (Stark) Because she's in a place where violence would be unsavory. 281 00:34:10,849 --> 00:34:13,545 Now, if your stomach should fail you again, 282 00:34:13,652 --> 00:34:18,783 simply escort her off of church grounds and we'll handle the rest. 283 00:34:18,891 --> 00:34:21,883 Why me? Why do I have to do this? 284 00:34:23,062 --> 00:34:26,862 Isn't it obvious? She trusts you now. 285 00:34:35,007 --> 00:34:36,838 (thunderclap) 286 00:34:57,196 --> 00:34:59,164 Oh, God. 287 00:34:59,998 --> 00:35:01,966 (girl whispering) 288 00:35:19,685 --> 00:35:22,176 (girl whispers) I'm cold. 289 00:35:27,693 --> 00:35:29,661 (whimpering) 290 00:35:48,814 --> 00:35:50,782 (thunderclap) 291 00:35:51,717 --> 00:35:54,379 (girl whispers) I'm cold. 292 00:35:54,486 --> 00:35:56,454 So cold. 293 00:36:27,319 --> 00:36:29,480 (glass shatters) 294 00:36:53,078 --> 00:36:55,046 (Allison) Hello? 295 00:37:15,367 --> 00:37:17,335 Hello? 296 00:37:18,604 --> 00:37:20,572 Is anybody here? 297 00:37:29,581 --> 00:37:31,549 Who's there? 298 00:37:40,259 --> 00:37:42,727 (speaks in Romanian) 299 00:37:44,363 --> 00:37:46,331 (Romanian) 300 00:37:50,469 --> 00:37:52,437 (Romanian) 301 00:38:02,381 --> 00:38:05,714 I died for you, Allison... 302 00:38:05,817 --> 00:38:10,049 so you could use my funeral to escape them. 303 00:38:10,155 --> 00:38:12,783 Now I have to wait in the cold ground 304 00:38:12,891 --> 00:38:16,622 because the bad angels don't want us in heaven. 305 00:38:16,795 --> 00:38:19,992 - Why? - They hate us. 306 00:38:20,098 --> 00:38:22,692 They want heaven for themselves. 307 00:38:22,801 --> 00:38:25,463 That's why they need the book. 308 00:38:25,570 --> 00:38:31,372 Don't give it to them, even if they tear you apart. 309 00:38:32,311 --> 00:38:34,108 Wait. 310 00:38:36,048 --> 00:38:37,481 Don't go. 311 00:38:37,582 --> 00:38:39,550 (birds squawking) 312 00:38:41,653 --> 00:38:45,111 (door creaks) 313 00:39:04,242 --> 00:39:06,506 (man) Allison. 314 00:39:06,611 --> 00:39:08,408 Dylan? 315 00:39:10,582 --> 00:39:13,642 Oh, God. I'm so scared. 316 00:39:29,634 --> 00:39:31,829 You're hurt. 317 00:39:32,804 --> 00:39:35,773 - I'll be all right. - Your hand... 318 00:39:35,874 --> 00:39:38,741 it's so cold. 319 00:39:40,679 --> 00:39:43,477 How'd you find me, Dylan? 320 00:39:45,817 --> 00:39:48,217 They told me you were here. 321 00:39:59,064 --> 00:40:01,532 If they want me, they'll get me. 322 00:40:03,602 --> 00:40:06,002 I mean, they're not gonna stop. 323 00:40:07,038 --> 00:40:08,528 Ever. 324 00:40:09,975 --> 00:40:13,035 - Are they? - No. 325 00:40:15,380 --> 00:40:17,439 No. 326 00:40:17,549 --> 00:40:19,642 Glad we got that out of the way. 327 00:40:28,393 --> 00:40:32,261 I was surprised to hear you mention the Bible back there. 328 00:40:32,364 --> 00:40:34,059 When? 329 00:40:34,166 --> 00:40:38,193 When you were talking about Jacob fighting the angel. 330 00:40:38,303 --> 00:40:42,535 I'm no expert, but I guess you don't find too many hit men quoting scripture. 331 00:40:42,641 --> 00:40:45,132 I wasn't always a hit man. 332 00:40:49,848 --> 00:40:54,342 I was a grad student in theology. University of Chicago. 333 00:40:56,288 --> 00:40:58,586 Three months from a PhD. 334 00:41:10,802 --> 00:41:13,032 You studied theology? 335 00:41:14,606 --> 00:41:17,632 Do you even know whose side you're on? 336 00:41:17,742 --> 00:41:20,438 Or if what you're doing is right? 337 00:41:21,480 --> 00:41:23,209 I don't know. 338 00:41:25,750 --> 00:41:27,479 I mean, I... 339 00:41:27,586 --> 00:41:30,453 I think this is where faith comes in. 340 00:41:31,723 --> 00:41:35,284 I have a book that alleges to be the word of God, 341 00:41:35,393 --> 00:41:38,055 and I've been chosen to protect it. 342 00:41:38,997 --> 00:41:41,465 Do I really have to know why? 343 00:41:43,969 --> 00:41:49,430 I think you always need to know why, no matter who's doing the asking. 344 00:42:03,588 --> 00:42:06,523 - Time to go. - But aren't we safer in here? 345 00:42:06,625 --> 00:42:08,422 By morning there'll be hundreds. 346 00:42:08,527 --> 00:42:11,894 Just how long do you plan to hold out? Centuries? 347 00:42:15,967 --> 00:42:19,198 - Well, how do we get past them? - My car's just outside the gate. 348 00:42:19,304 --> 00:42:23,206 - When you hear it start up, come running. - But... 349 00:42:33,184 --> 00:42:35,152 (engine starts) 350 00:42:52,103 --> 00:42:54,071 (thunderclap) 351 00:43:11,056 --> 00:43:12,114 Dylan! 352 00:43:12,624 --> 00:43:15,422 Dylan! Dylan! 353 00:43:15,594 --> 00:43:16,856 Dylan! 354 00:43:17,729 --> 00:43:19,458 Dylan! 355 00:43:23,001 --> 00:43:24,730 (screams) Dylan! 356 00:43:26,004 --> 00:43:28,973 No! Dylan! 357 00:43:33,511 --> 00:43:35,479 (Allison screams) 358 00:43:39,250 --> 00:43:41,218 Dylan! 359 00:43:42,787 --> 00:43:44,755 Why? 360 00:43:56,001 --> 00:43:58,936 (Stark) Welcome to oblivion. 361 00:44:00,171 --> 00:44:06,406 I thought you might like a sneak preview before you take up permanent residence. 362 00:44:06,511 --> 00:44:10,311 Don't forget. I'm an angel, Allison. 363 00:44:10,415 --> 00:44:12,246 A seraphim. 364 00:44:12,350 --> 00:44:14,841 I'm on your side. 365 00:44:16,187 --> 00:44:17,347 Come on! 366 00:44:17,455 --> 00:44:23,451 Tell me Armageddon isn't just about the worst idea God ever came up with. 367 00:44:23,561 --> 00:44:29,124 All that death and damnation because of one little Antichrist. 368 00:44:29,234 --> 00:44:32,601 Even your friend Dylan finally came around to... 369 00:44:34,439 --> 00:44:36,566 reason. 370 00:44:38,143 --> 00:44:41,112 All I want is the last page of the lexicon. 371 00:44:41,212 --> 00:44:45,342 - Why do you want it so badly? - Because, in three hours' time, 372 00:44:45,450 --> 00:44:49,784 the name of the child who will trigger Armageddon will be revealed. 373 00:44:49,888 --> 00:44:52,982 We can stop that from coming to pass. 374 00:44:53,091 --> 00:44:56,026 "Stop"? As in "kill"? 375 00:44:56,728 --> 00:45:00,323 One child's life versus billions. 376 00:45:00,432 --> 00:45:02,593 You do the math. 377 00:45:21,152 --> 00:45:22,915 Hey. 378 00:45:23,922 --> 00:45:25,253 Uh... 379 00:45:25,356 --> 00:45:28,689 You got some kind of stuff dripping there. 380 00:45:32,297 --> 00:45:35,061 Cranial fluid would be my guess. 381 00:45:35,166 --> 00:45:38,363 You don't think you ought to see somebody about that? 382 00:45:38,470 --> 00:45:41,268 You got somebody in mind? 383 00:45:41,372 --> 00:45:43,636 It's your life, buddy. 384 00:45:50,849 --> 00:45:52,510 No, it's not. 385 00:45:52,617 --> 00:45:54,983 You know what I think, Stark? 386 00:45:56,688 --> 00:45:59,384 I think you've got a problem. 387 00:45:59,491 --> 00:46:01,925 You know what it is? 388 00:46:04,462 --> 00:46:07,693 Please... enlighten me. 389 00:46:09,734 --> 00:46:14,194 You hate the fact that your boss put me up to this. 390 00:46:14,305 --> 00:46:18,105 You'd love to kill me. You'd really get off on ripping me apart. 391 00:46:18,209 --> 00:46:19,801 But you're afraid. 392 00:46:21,246 --> 00:46:23,077 Afraid? 393 00:46:23,181 --> 00:46:26,514 Afraid to have my blood on your hands. 394 00:46:26,618 --> 00:46:31,385 It's one thing to let one of your human lackeys do it. 395 00:46:31,489 --> 00:46:34,652 There's plenty of deniability there, right? 396 00:46:34,759 --> 00:46:38,889 But someone of your stature? A seraphim? 397 00:46:39,697 --> 00:46:45,033 God's right hand? I mean, how's that gonna look at the next board meeting? 398 00:46:45,503 --> 00:46:47,266 (Stark yells) 399 00:46:56,714 --> 00:46:58,875 I don't have to kill you myself. 400 00:47:00,251 --> 00:47:03,584 I could whisper a simple suggestion 401 00:47:03,688 --> 00:47:07,055 and have you step in front of a speeding subway train. 402 00:47:07,559 --> 00:47:12,360 I could force a neighbor to hurl you down a flight of stairs. 403 00:47:19,938 --> 00:47:25,376 I could put a baby in your belly that would rip its way out of your womb in three days. 404 00:47:25,476 --> 00:47:28,570 Then why don't you? 405 00:47:28,680 --> 00:47:30,944 Because you can't. 406 00:47:31,049 --> 00:47:34,348 Because there's something different about me, isn't there? 407 00:47:34,452 --> 00:47:37,114 Something that you can't handle. 408 00:47:39,324 --> 00:47:42,691 You're right about almost everything else, 409 00:47:42,794 --> 00:47:47,754 except I will kill you if I have to. 410 00:47:50,001 --> 00:47:54,404 Let's hope it doesn't come to that, for both our sakes. 411 00:48:08,386 --> 00:48:10,377 It's a nightmare. 412 00:48:11,422 --> 00:48:13,754 A crazy dream. 413 00:48:14,792 --> 00:48:17,556 Any minute you're gonna wake up, Allison. 414 00:48:17,662 --> 00:48:22,122 You're gonna wake up and this whole thing is gonna be over. 415 00:48:22,233 --> 00:48:24,827 Careful, Allison. 416 00:48:24,936 --> 00:48:27,598 People might think you're crazy. 417 00:48:33,878 --> 00:48:36,312 I love this park. 418 00:48:36,414 --> 00:48:40,578 Perverts and lunatics everywhere. I'm like a kid in a candy store. 419 00:48:41,052 --> 00:48:45,853 (Allison) Something tells me you're not out here trawling for new recruits. 420 00:48:46,257 --> 00:48:50,023 Who knows? Maybe I'm trawling for you. 421 00:48:51,296 --> 00:48:55,357 I trust you got my message? The one from the little girl? 422 00:48:56,334 --> 00:48:59,360 (Allison) You didn't have to kill her. 423 00:48:59,470 --> 00:49:02,303 She was going to die anyway. Eventually. 424 00:49:04,342 --> 00:49:07,436 I need to know whose side I'm on. 425 00:49:08,479 --> 00:49:11,312 I would think a person of faith never has to ask that question. 426 00:49:11,416 --> 00:49:13,611 I'm asking now. 427 00:49:14,919 --> 00:49:17,080 You're a Jesuit scholar. 428 00:49:17,188 --> 00:49:19,383 And so close to your doctorate, too. 429 00:49:20,391 --> 00:49:23,224 Let's see if it's all been worth the effort. 430 00:49:23,328 --> 00:49:26,024 What was the title of your dissertation again? 431 00:49:26,130 --> 00:49:28,997 The Role of Warfare in Modern Religion. 432 00:49:29,100 --> 00:49:32,001 Ah. A subject very dear to my heart. 433 00:49:32,103 --> 00:49:36,005 So... let's go straight to a personal favorite. 434 00:49:37,108 --> 00:49:38,541 Armageddon. 435 00:49:38,643 --> 00:49:41,703 Doomsday, as you call it. 436 00:49:41,813 --> 00:49:45,772 - Stark wants to prevent it. - Yes, but why? 437 00:49:45,883 --> 00:49:47,942 I'm asking myself the same question. 438 00:49:48,052 --> 00:49:51,112 Think. What follows Armageddon? 439 00:49:51,222 --> 00:49:53,520 The restoration of the faithful to God's side. 440 00:49:53,624 --> 00:49:58,027 So why would certain angels not want to see that happen? 441 00:49:58,930 --> 00:50:01,262 Oh, come on, Allison. 442 00:50:01,366 --> 00:50:05,097 God gave you the gift of reason. Use it. 443 00:50:05,203 --> 00:50:08,764 - Jealousy. - Of whom? 444 00:50:08,873 --> 00:50:12,775 Jealousy of those humans who survive Armageddon. 445 00:50:13,344 --> 00:50:15,642 Jealous that they'll be the chosen ones, 446 00:50:15,747 --> 00:50:20,548 the ones to restore humanity, the ones most loved by God. 447 00:50:20,651 --> 00:50:24,883 Loved even more than the angels themselves. 448 00:50:24,989 --> 00:50:28,186 So Stark's not interested in saving the lives of billions of people. 449 00:50:28,292 --> 00:50:31,625 - He just wants us all... - Doing what you do best. 450 00:50:31,729 --> 00:50:35,756 Degrading yourselves in the eyes of your Lord. 451 00:50:35,867 --> 00:50:38,700 - So that just leaves you, doesn't it? - Mm. 452 00:50:38,803 --> 00:50:43,433 - What's your agenda? - Oh, I think you know what I want. 453 00:50:45,910 --> 00:50:49,368 Of course. You want Armageddon. 454 00:50:49,480 --> 00:50:53,883 You get to snatch up whoever doesn't make the final cut. 455 00:50:56,187 --> 00:51:00,715 A billion corrupt new souls dancing on my doorstep. 456 00:51:00,825 --> 00:51:05,125 Hell looks to be a very busy place in the next few years. 457 00:51:06,664 --> 00:51:11,795 So by protecting the lexicon, I'm doing the devil's work. Aren't I? 458 00:51:12,236 --> 00:51:16,935 Sometimes the interests of heaven and hell are not so very different, Allison. 459 00:51:17,875 --> 00:51:19,672 Get used to it. 460 00:51:24,182 --> 00:51:26,173 I'm still on my lunch break. 461 00:51:26,284 --> 00:51:28,548 Which lasts how long, precisely? 462 00:51:28,653 --> 00:51:32,612 A couple of days, or until I fall apart - whichever comes first. 463 00:51:34,692 --> 00:51:39,857 The girl has proven to be more... difficult to crack than I anticipated. 464 00:51:39,964 --> 00:51:43,627 Sweating her didn't do the trick, huh? What a surprise. 465 00:51:43,734 --> 00:51:46,464 Now I need one small favor from you. 466 00:51:46,571 --> 00:51:48,539 And then you can go ahead 467 00:51:48,639 --> 00:51:52,302 and take that nice, long dirt nap that you've been pining for. 468 00:51:52,410 --> 00:51:54,708 What do you want from me, Stark, huh? 469 00:51:54,812 --> 00:51:57,804 I just fucking betrayed her for you. 470 00:51:58,850 --> 00:52:02,843 But you love that, don't you? Watching what we do to each other. 471 00:52:04,021 --> 00:52:08,458 It's the only way you can still feel superior, isn't it? 472 00:52:09,494 --> 00:52:12,930 This shit don't even make me drunk anymore. 473 00:52:15,099 --> 00:52:16,464 Think back. 474 00:52:16,567 --> 00:52:19,900 You watched her get up, shower, feed the pigeons. Then what? 475 00:52:20,004 --> 00:52:22,802 I don't know. She'd leave for an hour or two, usually around noon. 476 00:52:22,907 --> 00:52:23,931 - To go where? - Park. 477 00:52:24,041 --> 00:52:26,771 - Which one, specifically? - Does it matter? 478 00:52:26,878 --> 00:52:29,745 (Stark) Yeah, a dog never wanders far from where it buried its bone. 479 00:52:29,847 --> 00:52:35,513 Same with people. She'll check her hiding spot daily to make sure it's still secure. 480 00:53:10,888 --> 00:53:13,914 - (Romanian) You're one of them. - Huh? 481 00:53:17,562 --> 00:53:19,086 (Romanian) 482 00:53:50,561 --> 00:53:55,055 (man) You're not through yet. It's time to fight back, Allison. 483 00:54:46,651 --> 00:54:48,619 (groans) 484 00:55:01,632 --> 00:55:04,123 (Stark) This one's vacant. 485 00:55:04,235 --> 00:55:06,169 No. 486 00:55:06,270 --> 00:55:08,363 (Stark) Owner died last year. Nasty fall. 487 00:55:08,472 --> 00:55:11,066 - (Dylan) Was that your doing? - I don't do accidents. 488 00:55:29,360 --> 00:55:31,487 She's been here. 489 00:55:33,030 --> 00:55:34,998 Open it. 490 00:55:52,550 --> 00:55:54,415 Faster. 491 00:55:54,518 --> 00:55:59,217 - You try it with no feeling in your fingertips. - I don't do grunt work. 492 00:56:29,220 --> 00:56:31,188 (moans) 493 00:57:05,322 --> 00:57:10,282 "And in the last days, the earth beast shall become known. " 494 00:57:10,394 --> 00:57:13,830 "His name is Mykael Paun 495 00:57:13,931 --> 00:57:18,300 and he shall bear four distinct marks upon his face. " 496 00:57:19,370 --> 00:57:20,394 (door creaks) 497 00:58:17,995 --> 00:58:19,519 (creaking) 498 00:58:54,832 --> 00:58:56,800 (sniffs) 499 00:59:03,774 --> 00:59:06,868 You can't hide from me, Allison. 500 00:59:08,879 --> 00:59:10,506 (sniffs) 501 00:59:10,614 --> 00:59:12,741 I can smell you. 502 00:59:36,874 --> 00:59:38,273 (sniffs) 503 00:59:59,430 --> 01:00:01,523 (moans) 504 01:00:25,055 --> 01:00:28,456 Just the last page, Allison. 505 01:00:28,559 --> 01:00:30,652 That's all I want. 506 01:01:23,514 --> 01:01:25,573 Don't play games with me, Allison. 507 01:01:50,107 --> 01:01:52,132 (yells) 508 01:02:10,861 --> 01:02:11,623 Agh! 509 01:02:23,207 --> 01:02:26,176 He's here, you know. 510 01:02:26,276 --> 01:02:32,442 The child that will one day destroy your world is right here - 511 01:02:32,950 --> 01:02:34,975 in this city. 512 01:02:36,086 --> 01:02:39,681 We are so close. 513 01:02:40,424 --> 01:02:43,655 All we need is the book to find out who he is, 514 01:02:43,761 --> 01:02:46,093 then this can all be over. 515 01:02:55,672 --> 01:02:59,972 - It's about time, Dylan. - Dylan. What did he do to you? 516 01:03:00,077 --> 01:03:02,511 (Stark) It's what he did to himself. 517 01:03:04,648 --> 01:03:10,109 Do you still wonder, Allison, why you were chosen, 518 01:03:10,220 --> 01:03:12,188 and for what purpose? 519 01:03:12,289 --> 01:03:17,056 I mean, taking your cues from Satan, that's a bit risky, isn't it? 520 01:03:19,763 --> 01:03:23,893 Come on over here, Dylan. You might find this interesting. 521 01:03:24,001 --> 01:03:27,596 Here we have this delicate young thing 522 01:03:27,704 --> 01:03:33,665 who, for some inexplicable reason, seems to have a very hard time dying. 523 01:03:33,777 --> 01:03:36,041 Look at yourself, Allison. 524 01:03:36,146 --> 01:03:39,138 Don't you find it a wee bit odd that you're still standing, 525 01:03:39,249 --> 01:03:41,274 after all you've been through? 526 01:03:41,385 --> 01:03:44,548 You are familiar with the term "nephilim"? 527 01:03:46,390 --> 01:03:48,255 No. 528 01:03:48,358 --> 01:03:51,691 - I can't be... - Child. 529 01:03:51,795 --> 01:03:56,095 Born of an angel in a woman - half of each, but belonging to neither. 530 01:03:56,200 --> 01:03:59,363 It's an incredibly lonely existence. 531 01:03:59,469 --> 01:04:02,632 - Isn't it, Allison? - You're lying. 532 01:04:02,739 --> 01:04:05,207 You were sired by an angel named Simon 533 01:04:05,309 --> 01:04:08,904 who believed that you'd make an ideal guardian of the book. 534 01:04:09,012 --> 01:04:11,708 - I don't believe you. - Think about it. 535 01:04:11,815 --> 01:04:17,378 The resilience of an angel and the resourcefulness of a monkey. 536 01:04:20,924 --> 01:04:24,826 You know, I have to admit, there is a perverse logic to it. 537 01:04:24,928 --> 01:04:28,386 You were bred as a tool of certain parties in interest in heaven. 538 01:04:28,498 --> 01:04:31,160 Nothing more, Allison. Just a tool. 539 01:04:31,268 --> 01:04:34,203 You know when I told you to shoot her in the head, Dylan? 540 01:04:34,304 --> 01:04:37,432 I had my reasons. It's the only way she can die. 541 01:04:37,541 --> 01:04:42,171 Short of ripping out her heart, of course. That would be messy. 542 01:04:42,779 --> 01:04:45,748 So go ahead. Do the honors. 543 01:04:47,684 --> 01:04:52,018 Go ahead. Right in the sweet spot. 544 01:04:52,689 --> 01:04:56,090 And then it's done. You're off the hook. Finito. 545 01:04:57,995 --> 01:04:59,963 Promise? 546 01:05:00,063 --> 01:05:03,931 You have my word on it. Swear to God. 547 01:05:04,368 --> 01:05:08,395 Don't do it. Whatever he's told you is a lie. 548 01:05:08,505 --> 01:05:10,473 He doesn't call the shots. 549 01:05:10,574 --> 01:05:14,066 And what about you? Are you a lying nephilim? 550 01:05:14,177 --> 01:05:15,269 Hm? 551 01:05:15,779 --> 01:05:19,909 Look inside that shapeless thing that you call a soul 552 01:05:20,017 --> 01:05:23,043 and show us the truth, please. 553 01:05:27,991 --> 01:05:29,549 Come on, Dylan. 554 01:05:29,660 --> 01:05:34,188 You save a few billion lives, and you spare yourself the fiery depths of hell. 555 01:05:34,298 --> 01:05:38,029 If you act right now, I'll even throw in a nice shiny gold merit badge. 556 01:05:38,135 --> 01:05:41,002 Now, what's not to like here? 557 01:05:44,308 --> 01:05:46,299 You've defied him once, Dylan. 558 01:05:47,878 --> 01:05:50,506 There must have been a reason. 559 01:05:50,614 --> 01:05:52,582 Aagh! 560 01:05:53,517 --> 01:05:57,647 Right. You're gonna shoot me now? Human sentiment! 561 01:05:57,754 --> 01:06:01,121 That's really precious. That's really, really precious, Dylan. 562 01:06:01,224 --> 01:06:04,125 (Allison) We have to protect the book. 563 01:06:04,227 --> 01:06:08,323 It's ours to protect. We just have to believe, Dylan. 564 01:06:09,099 --> 01:06:12,398 It's not up to us to second-guess God. 565 01:06:12,502 --> 01:06:16,097 All we have to do is believe. That's it. 566 01:06:16,206 --> 01:06:19,198 Shoot the girl and take the book. 567 01:06:19,643 --> 01:06:22,134 Shoot the girl and take the book. 568 01:06:22,980 --> 01:06:25,505 Shoot the girl and take the book! 569 01:06:26,116 --> 01:06:28,983 How much simpler do I have to make it?! 570 01:06:29,953 --> 01:06:32,615 All right! I get it. 571 01:06:34,925 --> 01:06:38,156 One easy shot in the head. 572 01:07:09,860 --> 01:07:11,657 No! 573 01:07:12,329 --> 01:07:13,694 (screams) 574 01:07:18,735 --> 01:07:19,702 No! 575 01:07:20,604 --> 01:07:24,131 (exasperated screaming) 576 01:07:41,324 --> 01:07:43,690 (wailing) 577 01:08:37,047 --> 01:08:39,641 (gasps) 578 01:08:51,361 --> 01:08:53,329 Simon. 579 01:09:05,809 --> 01:09:11,441 You can't imagine what lies in store for you. 580 01:09:13,617 --> 01:09:17,553 And to think of all the good times I'll be missing. 581 01:09:59,829 --> 01:10:01,797 (woman) Mykael! 582 01:10:02,799 --> 01:10:04,767 Mykael! 583 01:10:14,768 --> 01:10:17,568 Ripped by: SkyFury 43824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.