All language subtitles for mad

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,600 --> 00:00:11,894 ♪ It's a mad, mad, mad... ♪ 2 00:00:12,030 --> 00:00:14,772 ♪ Mad world ♪ 3 00:00:15,858 --> 00:00:19,235 ♪ In France the girls wear scanties ♪ 4 00:00:19,403 --> 00:00:22,989 ♪ But on lamb chops they put panties ♪ 5 00:00:23,157 --> 00:00:26,075 ♪ I'm telling you it's a mad ♪ 6 00:00:26,243 --> 00:00:30,371 ♪ Mad, mad, mad world ♪ 7 00:00:30,539 --> 00:00:33,583 ♪ A Japanese named Luey ♪ 8 00:00:33,751 --> 00:00:37,462 ♪ Says the Chinese hate chop suey ♪ 9 00:00:37,629 --> 00:00:40,590 ♪ Without a doubt it's a mad ♪ 10 00:00:40,758 --> 00:00:44,886 ♪ Mad, mad, mad world ♪ 11 00:00:45,054 --> 00:00:48,598 ♪ The only thing you are sure of ♪ 12 00:00:48,766 --> 00:00:51,809 ♪ Is that nothing is sure ♪ 13 00:00:51,977 --> 00:00:53,644 ♪ Have a ball Live it up ♪ 14 00:00:53,812 --> 00:00:55,605 ♪ Only fools give it up ♪ 15 00:00:55,773 --> 00:00:59,192 ♪ Toujours the amour, but toujours ♪ 16 00:00:59,359 --> 00:01:02,653 ♪ So be a happy gaffer ♪ 17 00:01:02,821 --> 00:01:06,491 ♪ Be a screamer Be a laugher ♪ 18 00:01:06,658 --> 00:01:10,411 ♪ Let boys be gay and say, "What the hey?" ♪ 19 00:01:10,579 --> 00:01:15,666 ♪ It's a mad, mad, mad, mad world ♪ 20 00:01:17,753 --> 00:01:20,880 ♪ My dear old Uncle Herman ♪ 21 00:01:21,048 --> 00:01:24,801 ♪ Says that French toast should be German ♪ 22 00:01:24,968 --> 00:01:26,594 ♪ Jawohl That's right ♪ 23 00:01:26,762 --> 00:01:28,846 ♪ It's a mad, mad ♪ 24 00:01:29,014 --> 00:01:32,350 ♪ Mad, mad world ♪ 25 00:01:32,518 --> 00:01:35,770 ♪ I know it may sound jerky ♪ 26 00:01:35,938 --> 00:01:39,732 ♪ But in Turkey who eats turkey? ♪ 27 00:01:39,900 --> 00:01:42,693 ♪ Yes, yes, confess, it's a mad ♪ 28 00:01:42,861 --> 00:01:47,031 ♪ Mad, mad, mad world ♪ 29 00:01:47,199 --> 00:01:51,035 ♪ Our traffic is so congested ♪ 30 00:01:51,203 --> 00:01:54,247 ♪ Mass confusion on wheels ♪ 31 00:01:54,414 --> 00:01:58,209 ♪ But Detroit is adroit What they'll do in Detroit ♪ 32 00:01:58,377 --> 00:02:01,879 ♪ Is make bigger automobiles ♪ 33 00:02:02,047 --> 00:02:05,299 ♪ So be a happy fellow ♪ 34 00:02:05,467 --> 00:02:09,053 ♪ Be a clown, boy, Punchinello ♪ 35 00:02:09,221 --> 00:02:13,057 ♪ Get off the shelf and enjoy yourself ♪ 36 00:02:13,225 --> 00:02:17,562 ♪ It's a mad, mad, mad, mad ♪ 37 00:02:17,729 --> 00:02:20,773 ♪ It's a mad It's a mad ♪ 38 00:02:24,361 --> 00:02:26,112 ♪ World! ♪ 39 00:03:37,380 --> 00:03:40,564 IT'S A MAD MAD MAD MAD WORLD 40 00:05:47,939 --> 00:05:50,941 ♪ It's a mad, mad, mad... ♪ 41 00:07:44,500 --> 00:07:48,265 WAAW! Kau lihat itu??, caranya dia mengendarai seperti itu? 42 00:07:48,396 --> 00:07:50,666 Dia baru saja melayang di sana. 43 00:07:50,817 --> 00:07:54,237 Itu mengerikan. Dia pasti telah melakukan lebih dari 80. 44 00:07:54,378 --> 00:07:56,768 Ambulans... Kita harus memanggil ambulans. 45 00:07:59,029 --> 00:08:03,569 Lihat mobil itu. Dia pasti ngebut lebih dari 90 mil per jam. 46 00:08:03,700 --> 00:08:07,129 - Dia menyalibku! - Saya tidak pernah melihat hal segila itu dalam hidup saya! 47 00:08:07,171 --> 00:08:08,871 - Ayo kita kebawah sana.. - Yuuk. 48 00:08:09,852 --> 00:08:13,572 - Kita akan ke sana. Kamu tetap di mobil! - Russell, hati-hati. Ingat kondisimu! 49 00:08:15,613 --> 00:08:18,373 Wah, cara dia melayang kesana ... 50 00:08:19,374 --> 00:08:21,274 Awas, awas, awas! 51 00:08:24,400 --> 00:08:25,975 Tidak ada orang di dalam mobil. 52 00:08:26,776 --> 00:08:28,976 - Dia benar. - Apa maksudmu "tidak ada orang"? 53 00:08:29,087 --> 00:08:30,277 Itu dia! 54 00:08:30,478 --> 00:08:31,578 Ya Gustii! 55 00:08:36,279 --> 00:08:37,758 Hei, bagaimana dengan itu? 56 00:08:37,800 --> 00:08:40,680 Orang ini masih hidup! Aku bilang ya, dia masih hidup. 57 00:08:41,641 --> 00:08:43,481 Mungkin kita harus memanggil ambulans. 58 00:08:43,700 --> 00:08:46,982 Saya tidak tahu bagaimana dia bisa selamat, bagaimana caranya dia melayang di sana. 59 00:08:47,433 --> 00:08:50,183 Dengar, aku bukan dokter, tapi saya punya pengalaman medis. 60 00:08:50,284 --> 00:08:51,284 Saya dokter gigi. 61 00:08:51,705 --> 00:08:53,985 Apakah Anda pikir Anda benar-benar terluka? 62 00:08:56,386 --> 00:08:57,786 Bercanda dia? 63 00:08:57,987 --> 00:09:00,187 Tunggu sebentar, tuan, kami akan membawamu ke rumah sakit. 64 00:09:00,388 --> 00:09:04,088 Anda pindahkan saya, saya akan cincang kamu. 65 00:09:04,469 --> 00:09:06,189 Tapi apa masalahnya. 66 00:09:06,500 --> 00:09:08,490 Lihat, ada duit ini, ya kan? 67 00:09:08,901 --> 00:09:12,591 Ada semua uang ini: $ 350,000! 68 00:09:12,942 --> 00:09:14,892 Apa kamu dengar apa yang saya bilang? 69 00:09:15,033 --> 00:09:18,532 $ 350,000! 70 00:09:18,574 --> 00:09:22,994 Di taman, di Rosita, Rosita Beach State Park, 71 00:09:23,255 --> 00:09:26,295 di selatan Dago di Santa Rosita. 72 00:09:26,936 --> 00:09:29,696 Ada di dalam kotak ini terkubur di bawah ini ... 73 00:09:33,217 --> 00:09:35,297 terkubur di bawah W. besar ini 74 00:09:35,400 --> 00:09:36,798 Kita lihat saja nanti. 75 00:09:36,959 --> 00:09:40,899 Kamu akan melihatnya di bawah ini ... di bawah W. besar ini 76 00:09:41,000 --> 00:09:44,800 Anda tidak dapat melewatkannya, besar ... W. besar 77 00:09:45,080 --> 00:09:49,991 Dan itu sudah ada ... Dan itu sudah ada di sana selama 15 tahun. 78 00:09:50,392 --> 00:09:52,892 - Dia sakit. - Bisa jadi dia mati. 79 00:09:53,033 --> 00:09:55,793 Dengarkan. Saya bilang, saya berikan kepada Anda. 80 00:09:55,954 --> 00:09:58,794 Dan jangan biarkan mereka menipu Anda. Jangan biarkan mereka menipu Anda. 81 00:09:58,915 --> 00:10:03,894 Jangan biarkan mereka diberi peluang karena itu milik saya dan saya membayarnya, 82 00:10:03,936 --> 00:10:06,896 dibayar untuk setiap uang recehan itu. 83 00:10:07,257 --> 00:10:10,397 Tapi hati-hati. awasi si bulls! 84 00:10:10,828 --> 00:10:14,298 Kerbau yang buruk dan bau ada di mana-mana. 85 00:10:14,449 --> 00:10:16,699 Bulls ada dimana saja. 86 00:10:17,000 --> 00:10:19,100 Anda cukup mengemudi dan menggalinya. 87 00:10:19,521 --> 00:10:21,101 Gali semuanya. 88 00:10:24,252 --> 00:10:27,902 Lalu... dan kemudian Anda memperbaiki semuanya. 89 00:10:28,333 --> 00:10:31,403 Perbaiki semuanya. Berjalan menyusuri jalan seperti raja, 90 00:10:31,604 --> 00:10:34,704 kembali ke lingkungan lama, lihat teman-teman, 91 00:10:35,365 --> 00:10:40,205 nona nona... nona nona, Semuanya dengan halo yang nyaring... 92 00:10:40,584 --> 00:10:43,706 hello juga buat aki2 ramah. 93 00:10:44,137 --> 00:10:45,907 aki2 ramah yang baik... 94 00:10:46,948 --> 00:10:50,608 semuanya berteman... 95 00:10:51,546 --> 00:10:54,209 semuanya orang... 96 00:10:58,579 --> 00:11:02,582 - Bibi Belle, aku tidak bermaksud melakukannya! - Makarel suci! Tenang saja, tuan. 97 00:11:02,750 --> 00:11:06,669 Tolong, katakan itu tidak berhasil ada bedanya, Bibi Belle! 98 00:11:06,837 --> 00:11:09,297 Tolong, Anda harus mengatakan ... 99 00: 11: 09,465 -> 00: 11: 13,051 Anda harus memberi tahu saya itu tidak ada bedanya! 100 00: 11: 13.844 -> 00: 11: 15.720 Demi Tuhan, katakan padanya. 101 00: 11: 15.888 -> 00: 11: 17.972 Itu ... Tidak ada bedanya. 102 00: 11: 41.247 -> 00: 11: 44.123 Orang itu sudah mati.sebaiknya kamu percaya. 103 00:11:44,291 --> 00:11:45,375 Baik, Saya percaya. 104 00:11:45,543 --> 00:11:48,711 Tetapi kalau dia melompat lagi seperti tadi, Aku akan keluar dari sini. 105 00:11:48,879 --> 00:11:52,799 - Wah, rutinitas yang dia lalui. - Seseorang harus menutupnya. 106 00: 11:53.676 -> 00: 11: 56.156 Kenapa harus melihat kearahku, sobat? Yang saya dapatkan punya hanya sweater ini. 107 00: 11: 56.262 -> 00: 11: 58.263 Aku punya selimut di truk itu. 107 00:11:56,262 --> 00:11:58,263 Aku punya selimut di truk itu. 108 00: 11: 58,430 -> 00: 12: 01,057 Apakah Anda pikir ada sesuatu dalam semua itu? 109 00: 12: 01.225 -> 00: 12: 03.518 Dia hanya mengoceh. Dia membalik. 110 00: 12: 04.012 -> 00: 12: 07.021 Hei. Itu pasti ... itu pasti polisi. 111 00: 12: 07.189 -> 00: 12: 09.649 Kupikir kita harus memberi tahu mereka tentang apa yang dia bicarakan? 112 00: 12: 09.817 -> 00: 12: 12.652 Jangan katakan apapun atau kita akan berada di sini sepanjang hari. 113 00:12:12,820 --> 00:12:15,530 Kami harus ada di Las Vegas siang ini. 114 00:12:15,698 --> 00:12:17,657 Saya membawa satu gerobak furnitur utk diantar ke Yuma. 115 00:12:17,825 --> 00:12:20,493 Saya dan isteri sedang berbulan madu kedua. 116 00:12:20,661 --> 00:12:24,747 Isteri saya diatas sana sama ibunya. kami mau ke Lake Mead. 117 00:12:24,915 --> 00:12:27,917 Apa yang kita diskusikan ini? Bungkam saja. Jangan berkata apa-apa. 118 00:12:28,085 --> 00:12:30,003 Dengan cara ini, kita bisa keluar dari sini. 119 00:12:31,505 --> 00:12:34,257 Anda petugas polisi? 120 00:12:42,266 --> 00:12:43,266 Yep! 121 00:12:48,731 --> 00:12:51,524 - Sudah berapa lama kejadiannya? - Beberapa menit yang lalu. 122 00:12:51,692 --> 00:12:54,027 sekitar lima menit lalu. 123 00:12:54,194 --> 00:12:56,529 - Ada yang melihat kejadian sebenarnya? - Well, uh... 124 00:12:57,364 --> 00:13:00,533 - Dia menyalip saya ditikungan... - Ada yang melihat kejadian sebenarnya? 125 00:13:00,701 --> 00:13:03,244 Dia menyusul saya waktu dia melayang kearah sana. 126 00:13:03,412 --> 00:13:06,205 - Tepat disana, diatas sana. - Siapa yang pertama turun kesini? 127 00:13:06,373 --> 00:13:07,707 Kami semua turun. 128 00:13:09,168 --> 00:13:10,877 Apa dia tewas? 129 00:13:11,045 --> 00:13:12,712 Apa dia sudah tewas? 130 00:13:14,131 --> 00:13:16,924 Saya bilang, "Apa dia sudah tewas waktu kalian turun kesini?" 131 00:13:18,135 --> 00:13:19,302 betul sekali. 132 00:13:20,220 --> 00:13:22,889 Jadi dia masih hidup. Apa dia bilang sesuatu? 133 00:13:25,309 --> 00:13:28,936 - Apa dia bilang sesuatu sebelum tewas? - Bagaimana ini? 134 00:13:29,104 --> 00:13:30,772 Apa maksudnya, "bagaimana ini?" 135 00:13:30,939 --> 00:13:33,775 Diia bicara sesuatu atau tidak? 136 00:13:35,076 --> 00:13:38,530 Yah... he... eh... 137 00:13:38,572 --> 00:13:41,574 - Dia mengoceh, Pak. - Mengoceh? Bagaimana maksudnya mengoceh? 138 00:13:42,868 --> 00:13:45,244 Yah, dia bilang... Bicaranya semacam... 139 00:13:45,412 --> 00:13:46,746 Memalukan. 140 00:13:46,914 --> 00:13:48,915 Bagaimana? Ayolah. 141 00:13:50,167 --> 00:13:52,418 Dia mengira orang ini adalah bibinya 142 00:13:53,003 --> 00:13:55,213 - Bibinya? - Yah, Bibi Belle. 143 00:13:55,381 --> 00:13:57,256 Dia pasti punya bibi bernama Bibi Belle 144 00:13:57,800 --> 00:13:58,925 Benar! 145 00:13:59,843 --> 00:14:03,129 Apakah dia membuat pernyataan? Ada pesan terakhir? Ada yang seperti itu? 146 00:14:04,010 --> 00:14:07,130 Dia ingin orang ini memberitahunya tidak ada bedanya. 147 00:14:07,401 --> 00:14:08,531 Apa? 148 00:14:08,732 --> 00:14:09,732 Kenapa Kamu? 149 00:14:09,873 --> 00:14:12,122 - Karena dia pikir dia bibinya. - Bibinya Belle. 150 00:14:12,164 --> 00:14:13,734 Itulah sebabnya. 151 00:14:13,935 --> 00:14:16,735 Tetapi apakah dia ingin Anda mengatakannya tidak ada bedanya? 152 00:14:16,997 --> 00:14:19,957 Pak, Dia tidak menjelaskan apapun... samasekali. Dia tidak menjelaskan. 153 00:14:20,125 --> 00:14:22,765 Tidak, Dia tidak menjelaskan apa pun. Bisakah kita pergi? 154 00:14:22,807 --> 00:14:24,628 Tunggu sebentar. 155 00:14:24,796 --> 00:14:27,172 Saya akan minta nama kalian dan di mana kalian dapat dihubungi 156 00:14:27,340 --> 00:14:29,883 Kami sedang berbulan madu. Kami tidak tahu di mana kita akan berada 157 00:14:30,051 --> 00:14:31,302 Kami tidak bisa tinggal diam. 158 00:14:31,469 --> 00:14:35,431 Kami akan tiba di Las Vegas. Kami tidak tahu berapa lama kami akan tinggal disana. 159 00:14:35,599 --> 00:14:38,934 Saya punya van furnitur untuk dibawa ke Yuma sebelum saya kembali ke .... 160 00:14:39,102 --> 00:14:40,978 Kami berhenti untuk melihat apakah kami bisa membantu. 161 00:14:41,146 --> 00:14:43,188 Kami sudah terlambat. Ayo kita pergi, oke? 162 00:14:43,356 --> 00:14:46,108 Kami akan mengadakan penghormatan untuknya nanti. Kita punya hidup kita untuk hidup. 163 00:14:46,276 --> 00:14:49,236 - Kami belum sarapan. - Baiklah.. 164 00:14:49,404 --> 00:14:51,697 Saya harus mencatat nama kalian bagaimanapun 165 00:14:52,907 --> 00:14:54,033 tahan. 166 00:14:55,994 --> 00:14:57,202 Saya? 167 00:14:58,079 --> 00:14:59,122 Kenapa? 168 00:14:59,164 --> 00:15:01,624 Kalau saja petugas mayat minta pernyataan. 169 00:15:02,917 --> 00:15:06,211 J. Russell Finch, 2790 Penrose Boulevard, Fresno. 170 00:15:06,379 --> 00:15:10,049 Saya tidak ada dirumah beberapa minggu tetapi Anda bisa mendapatkan saya dikantor saya 171 00:15:10,216 --> 00:15:12,718 - Apa yang kamu katakan? - Dimana kantormu? 172 00:15:12,886 --> 00:15:16,680 Pacific Edible Seaweed Company dan itu di Fresno. 173 00:15:16,848 --> 00:15:19,433 - Anda bisa menghubungi sekretaris saya. - Ambulans sedang dalam perjalanan. 174 00:15:19,601 --> 00:15:20,961 Yah, Ambulans sedang dalam perjalanan. 175 00:15:21,003 --> 00:15:22,545 - Meninggalkah dia? - Iya. 176 00:15:23,855 --> 00:15:26,231 Lebih baik kita menggeser mobil-mobil itu. Mereka ada di pinggir jalan. 177 00:15:26,399 --> 00:15:28,734 anya itu yang bisa kita dapatkan dari kemompok ini. 178 00:15:28,902 --> 00:15:30,694 Terima kasih bapak bapak. 179 00:15:30,862 --> 00:15:32,071 Trims. 180 00:15:39,489 --> 00:15:43,032 Yah... ada pembalikan tak terduga buatmu. 181 00:15:44,000 --> 00:15:46,543 Mereka tidak akan suka ini di Santa Rosita. 182 00:15:47,253 --> 00:15:49,588 - Culpeper akan berteriak. - Ya. 183 00:15:49,756 --> 00:15:52,758 - Kita sebaiknya meluruskan cerita kita jika ... - Cerita apa? 184 00:15:52,926 --> 00:15:55,344 Dia bangun seperti biasa. Dia mulai mengendarai mobilnya. 185 00:15:55,512 --> 00:15:56,970 Dia berhenti untuk sarapan. 186 00:15:57,138 --> 00:15:59,723 Dia pergi ke toilet Pria, memanjat keluar dari jendela belakang 187 00:15:59,891 --> 00:16:03,686 Terus? Bahkan Culpeper tidak bisa mengatakannya kita seharusnya berada di sana bersamanya. 188 00:16:03,853 --> 00:16:06,814 Apa yang membuat kita begini dia melayang terguling kesana. 189 00:16:08,066 --> 00:16:11,193 Kalausaya harus mendaki lagi, Saya akan berbaring di sana bersamanya 190 00:16:11,361 --> 00:16:12,361 Jiwa yang malang. 191 00:16:21,454 --> 00:16:23,956 Melville, ada apa sih? 192 00:16:24,124 --> 00:16:27,376 Kami tidak bisa melakukan apa-apa untuknya. Tidak ada yang bisa kami lakukan. Ayolah. 193 00:16:27,544 --> 00:16:28,794 Oh ya? 194 00:16:33,091 --> 00:16:35,801 - Mengerikan sekali. - Russell, Aku merasa mual. 195 00:16:35,969 --> 00:16:37,428 Sabarlah. Hal ini terjadi. 196 00:16:37,595 --> 00:16:40,264 Sikap macam apa itu, "hal ini terjadi"? 197 00:16:40,432 --> 00:16:43,517 terjadi karena negara ini penuh manusia. 198 00:16:43,685 --> 00:16:46,478 dimana,apapun yang terjadi, katakan saja, "hal ini terjadi." 199 00:16:46,646 --> 00:16:50,315 - Dan itu sebabnya mereka terjadi! - Ayo kita coba untuk tidak jengkel. 200 00:16:50,483 --> 00:16:51,817 Sudahlah. 201 00:16:51,985 --> 00:16:54,194 Kita harus memiliki kendali dari apa yang terjadi pada kita. 202 00:16:54,362 --> 00:16:57,114 Jika kami menyerahkannya kepadamu, kami belum pernah mendengar akhirnya. 203 00:16:58,241 --> 00:16:59,825 Kau benar. 204 00:17:04,956 --> 00:17:08,834 Tahukah Kamu apa yang setengah cerdas itu? tolol di Sacramento lakukan tentang itu? 205 00:17:09,002 --> 00:17:12,379 Mereka hanya duduk di sana dengan kaki besar di atas meja besar mereka.. 206 00:17:12,547 --> 00:17:15,340 dan memerah susu 15 juta orang dari ribuan orang 207 00:17:15,508 --> 00:17:17,342 Dengar, aku ingin mengatakan sesuatu. 208 00:17:17,510 --> 00:17:19,845 Maaf menyela, Tapi saya lupa mau bilang. 209 00:17:20,013 --> 00:17:23,015 - Kamu meliha apaan sih? - Aku melihat sesuatu 210 00:17:23,183 --> 00:17:25,184 Benjy, berbalik, tetap duduk. 211 00:17:25,351 --> 00:17:28,979 - Mainkan langsung. - Mereka tidak bercanda. Mereka melakukannya. 212 00:17:29,147 --> 00:17:31,356 Ya? jadi Apa yang akan kamu lakukan sekarang? 213 00:17:31,524 --> 00:17:35,110 Saya ingin Anda menceritakan semuanya kepada saya pria itu memberitahumu, kata demi kata 214 00:17:35,278 --> 00:17:36,320 Jangan melewatkan sesuatu. 215 00:17:36,362 --> 00:17:38,238 Apa Kamu pikir dia benar-benar bersungguh-sungguh? 216 00:17:40,533 --> 00:17:44,453 Monica, saya tidak tahu tentang orang lain, tetapi diantara mereka mempercayainya. 217 00:17:44,621 --> 00:17:47,664 Seperti mereka berdua di sana. Jangan melihat ke sana! 218 00:17:47,832 --> 00:17:51,168 Saya tahu di mana itu. Itu di bawah W. besar Itu yang dia katakan. 219 00:17:51,336 --> 00:17:53,629 Seperti kincir angin atau air terjun atau sesuatu. 220 00:17:53,797 --> 00:17:55,714 Saya harap itu tidak di bawah air terjun. [Terkekeh]. 221 00:17:56,674 --> 00:17:59,176 Pikirkan sesuatu yang dimulai dengan huruf W. 222 00:17:59,344 --> 00:18:01,887 Wealth. Which. 223 00:18:02,639 --> 00:18:04,139 Ayo cari. Dimana 224 00:18:04,307 --> 00:18:06,725 Work. Itu dia. Saya harus bekerja di tempat itu 225 00:18:06,893 --> 00:18:11,146 Satu hal yang dikatakan Dr. Carroll adalah Russell untuk tidak gembira yang tidak semestinya.. 226 00:18:11,314 --> 00:18:13,194 setidaknya selama dua minggu karena kondisinya. 227 00:18:13,236 --> 00:18:15,028 - Tapi ... - Itu sebabnya kami datang di perjalanan ini .. 228 00:18:15,196 --> 00:18:17,736 ... jadi Russell bisa santai. Anda seharusnya memberi tahu polisi. 229 00:18:17,904 --> 00:18:20,489 Kamu terus bicara itu. Apa polisi mengerti? 230 00:18:20,657 --> 00:18:23,826 Saya pikir polisi mengejarnya. Mereka mengemudi dengan sangat cepat. 231 00:18:23,993 --> 00:18:26,912 Kenapa mereka tidak mengejarnya? Dia melaju kencang. 232 00:18:27,080 --> 00:18:28,914 Saya hanya mmikirkan kondisi Russell. 233 00:18:29,082 --> 00:18:33,585 Maksud Anda kondisi keuangannya. Itulah satu-satunya syarat yang dimilikinya. 234 00:18:33,753 --> 00:18:37,256 Apakah Kamu tahu mengapa suamimu mengalami gangguan saraf? 235 00:18:37,423 --> 00:18:42,052 Itu karena dia telah membuang $ 40.000, termasuk $ 15.000 uang saya .. 236 00:18:42,220 --> 00:18:45,639 untuk perusahaan yang menghasilkan rumput laut untuk dimakan orang. 237 00:18:45,807 --> 00:18:48,976 Tidak hanya tidak ada yang menyukainya, harganya $ 4 per kaleng. 238 00:18:49,143 --> 00:18:51,270 - Yaa, tapi... - "Yaa, tapi", apa? 239 00:18:51,437 --> 00:18:53,438 Kebanyakan orang suka dan saya juga suka. 240 00:18:53,606 --> 00:18:55,816 Saya bekerja keras, berusaha menekan biaya. 241 00:18:55,984 --> 00:18:58,110 You were working hard to keep the costs down... 242 00:18:58,278 --> 00:19:01,446 hari dimana kamu berlari ke jalan menjerit.. 243 00:19:01,614 --> 00:19:04,867 - Ibu! - Emeline, tutup mulut! Dan kau juga! 244 00:19:05,034 --> 00:19:07,452 Mungkin dia sedang memainkan trik pada semua orang. 245 00:19:07,620 --> 00:19:11,206 Apa kamu pikir begitu? Dia bisa jadi seorang pelawak mahir. 246 00:19:11,374 --> 00:19:13,667 Oh... Monica! Praktis! 247 00:19:13,835 --> 00:19:17,462 Pria seperti apa yang akan dimainkan? lelucon praktis tentang orang asing .. 248 00:19:17,630 --> 00:19:20,215 dengan setiap tulang di tubuhnya patah? 249 00:19:20,383 --> 00:19:23,468 - Lihat! Lihat seksama! - Tidak. 250 00:19:23,636 --> 00:19:24,678 - Dinding... - Tidak. 251 00:19:24,846 --> 00:19:26,597 - Walnut tree. - No, no! 252 00:19:26,764 --> 00:19:27,890 - Pohon kenari. - Tidak tidak! 253 00:19:28,057 --> 00:19:29,641 - Di tas. - Tidak! 254 00:19:30,643 --> 00:19:34,021 Mengapa kita hanya 35? Injak itu! Lihat apa yang terjadi. 255 00:19:34,188 --> 00:19:36,189 - Ibu! - Mereka akan melihat apa yang kita lakukan. 256 00:19:36,357 --> 00:19:38,317 Sana coba. Apa yang ditakutkan? 257 00:19:38,484 --> 00:19:40,819 Ibu, dia bukan sopir yang baik. 258 00:19:51,998 --> 00:19:54,207 meninggalkan bocah lelaki di belakang? 259 00:20:14,020 --> 00:20:16,271 Apa yang kamu lakukan? Mengapa kita melambat? 260 00:20:16,439 --> 00:20:18,690 Tidak berguna. Kita tidak bisa mengalahkan mereka dengan cara ini. 261 00:20:18,858 --> 00:20:21,485 Oh, isi perutku... 262 00:20:36,501 --> 00:20:38,877 Apa yang dilakukan si idiot di truk itu? 263 00:20:39,045 --> 00:20:41,213 Apa yang dia lakukan dibelakang sana? 264 00:20:42,048 --> 00:20:44,216 Aku yakin dia kehabisan bensin. Baguslah! 265 00:21:33,391 --> 00:21:35,183 Ada apa denganmu? 266 00:21:35,351 --> 00:21:38,186 - Mengalami masalah dengan mesinmu? - Kehabisan bensin? 267 00:21:38,354 --> 00:21:42,607 - Apa, kamu bengkokkan knalpotmu? - Tidak. Itu hanya salah satu ban saya. 268 00:21:42,775 --> 00:21:44,401 Kusangka... 269 00:21:44,569 --> 00:21:47,279 Kampret! Oke, jadi saya berusaha untuk .... 270 00:21:47,447 --> 00:21:48,489 Cecurut. 271 00:21:48,531 --> 00:21:50,991 This whole thing... I think we're making a big mistake. 272 00:21:51,159 --> 00:21:53,368 - I absolutely agree. - So? 273 00:21:53,536 --> 00:21:55,620 We're being silly running around like this. 274 00:21:55,788 --> 00:21:58,206 - Sure. We're getting nowhere. - By George, he's right. 275 00:21:58,374 --> 00:22:01,460 Let's do something sensible. Let's just discuss this thing... 276 00:22:01,627 --> 00:22:04,087 - and reason something out. - I'm with you. 277 00:22:04,255 --> 00:22:07,174 And we can come to some conclusion like intelligent people. 278 00:22:07,341 --> 00:22:09,134 Let's do that: What he said. 279 00:22:09,302 --> 00:22:12,429 Yeah. That way nobody will have an advantage on one another, right? 280 00:22:12,597 --> 00:22:13,764 It's fair. 281 00:22:13,931 --> 00:22:15,599 We'd better get the cars off that curve. 282 00:22:15,767 --> 00:22:18,643 Let's not talk here, let's go over there, there's plenty of room. 283 00:22:18,685 --> 00:22:20,312 - Okay. - Fine, see you over there. 284 00:22:20,480 --> 00:22:22,606 - Over there. - Over there. 285 00:22:24,918 --> 00:22:26,943 You're through to Homicide. 286 00:22:29,113 --> 00:22:31,156 Santa Rosita Police Station... 287 00:22:31,616 --> 00:22:32,908 Detective Division. 288 00:22:33,076 --> 00:22:36,328 I'm connecting you now. Santa Rosita Police Station. 289 00:22:36,496 --> 00:22:38,330 Detective Division. Matthews. 290 00:22:38,915 --> 00:22:42,501 No, Sheriff, the Chief isn't here. He's a little late this morning. 291 00:22:42,668 --> 00:22:45,003 I'll stay late after school. Who is it? 292 00:22:45,171 --> 00:22:47,464 - Sheriff, Crockett County. - Who? 293 00:22:47,632 --> 00:22:50,342 - That's where the Smiler is. - I wonder if anything happened. 294 00:22:50,510 --> 00:22:53,095 Gertie, will you put that call through here? 295 00:22:53,262 --> 00:22:55,305 How about some coffee, Schwartz? 296 00:23:03,481 --> 00:23:05,398 Hello, Sheriff. Culpeper. 297 00:23:05,566 --> 00:23:07,609 What'd he do, make a break? What happened? 298 00:23:07,777 --> 00:23:09,694 Afraid I got some bad news. 299 00:23:09,862 --> 00:23:12,948 - Grogan's cashed in his chips. - He what? 300 00:23:13,116 --> 00:23:16,159 He crashed his car about 20 minutes ago. 301 00:23:16,327 --> 00:23:18,411 He was making a break, all right. 302 00:23:19,330 --> 00:23:22,165 How did it happen? Where did it happen? 303 00:23:23,709 --> 00:23:28,505 On 39, about 18 miles east of Danby Junction. 304 00:23:28,673 --> 00:23:32,884 - Nine miles west of Valley Center. - Were there any witnesses? 305 00:23:33,052 --> 00:23:35,595 A few people went down to see if they could help. 306 00:23:35,763 --> 00:23:38,890 - Was he killed outright? - I don't know, but I can find out. 307 00:23:39,058 --> 00:23:40,851 Do that. See what they said. 308 00:23:41,018 --> 00:23:42,894 Thanks very much, Sheriff. 309 00:23:48,002 --> 00:23:51,937 Well... it's a great way to start the day. 310 00:23:52,405 --> 00:23:55,490 You wait for 15 years to solve a really important case... 311 00:23:55,658 --> 00:23:57,409 and just when you... 312 00:24:01,080 --> 00:24:03,498 It's all right, Chief. I'll get it for you. 313 00:24:07,086 --> 00:24:08,461 He did it again. 314 00:24:26,856 --> 00:24:29,208 Get that fella's number! Get his number! 315 00:24:29,250 --> 00:24:31,526 Get that fella's number! Get his number! 316 00:24:37,241 --> 00:24:41,453 Item: One large furniture van. Item: One red Volkswagen. 317 00:24:41,621 --> 00:24:43,830 That's them. Call in. 318 00:24:44,582 --> 00:24:46,499 2-1-6-2-2-1-5-8. 319 00:24:46,667 --> 00:24:49,294 We just made all four of them parked alongside the road. 320 00:24:49,462 --> 00:24:51,963 They're standing there talking. Over. 321 00:24:52,131 --> 00:24:57,218 Sammy, let that ambulance go and stay by the radio. Got it? 322 00:24:57,549 --> 00:25:00,119 What I'm trying to say is that... 323 00:25:00,333 --> 00:25:04,520 this man that we're dealing with, may have been some kind of a screwball. 324 00:25:04,870 --> 00:25:08,958 The man said there was a certain amount of money buried down in this park. 325 00:25:09,000 --> 00:25:10,693 - That's right. - Under a big W. 326 00:25:10,735 --> 00:25:12,203 Say, what is a big W? 327 00:25:12,245 --> 00:25:14,287 We find out, we'll send you a wire. 328 00:25:15,665 --> 00:25:18,959 It's only a possibility that this man was telling the truth. 329 00:25:19,127 --> 00:25:24,506 If it was the truth, then it is a fact that this place is almost 200 miles away. 330 00:25:24,674 --> 00:25:26,967 I suggest we quietly get into our cars... 331 00:25:27,135 --> 00:25:31,221 and drive down there at a safe, sound speed... 332 00:25:31,389 --> 00:25:33,765 keeping in sight of each other. 333 00:25:33,933 --> 00:25:37,727 When we get there, we dig up the money, providing there is money... 334 00:25:37,895 --> 00:25:41,189 and if we do find it, we share it amongst us in a simple manner. 335 00:25:41,357 --> 00:25:42,983 He's got a point. He's got something. 336 00:25:43,151 --> 00:25:46,194 - We should go straight to the police. - The police? Why? 337 00:25:46,362 --> 00:25:50,449 All right, she's with us. What's this "fair shares for everybody"? 338 00:25:50,616 --> 00:25:55,287 We arrived in four vehicles. I think we should split it up in four quarters. 339 00:25:56,581 --> 00:25:59,082 Four quarters? What are you talking about? Quarters? 340 00:25:59,250 --> 00:26:02,627 You mean you three each get a quarter and we have to split a quarter? 341 00:26:02,795 --> 00:26:05,130 - That's right. - What are you trying to pull? 342 00:26:05,298 --> 00:26:08,300 - Seems fair to me. - Naturally, it's fair to you. 343 00:26:08,468 --> 00:26:14,181 - It just cheats us, that's all. - $ 350,000 divided by four is... 344 00:26:14,348 --> 00:26:16,933 let's say, $ 87,500. 345 00:26:17,101 --> 00:26:18,602 That's what it is. 346 00:26:18,769 --> 00:26:22,147 The three of you get $ 87,500 and Benjy and I have to split. 347 00:26:22,315 --> 00:26:25,609 There was five of us down at the wreck. We should split it five ways. 348 00:26:25,776 --> 00:26:26,818 He's right. We should. 349 00:26:26,986 --> 00:26:29,571 I'm perfectly willing to discuss it in a five-way manner. 350 00:26:29,739 --> 00:26:32,407 We can discuss it in a five-way manner, five shares... 351 00:26:32,575 --> 00:26:34,743 each share would be $ 70,000... 352 00:26:34,911 --> 00:26:36,536 $ 70,000? 353 00:26:36,704 --> 00:26:37,746 Holy mackerel! 354 00:26:37,914 --> 00:26:41,917 You realize how many loads I'd have to haul from Modesto to Yuma... 355 00:26:42,084 --> 00:26:43,502 You're overlooking one thing. 356 00:26:43,669 --> 00:26:45,670 - We're overlooking... - What little thing? 357 00:26:45,838 --> 00:26:48,089 - What little thing? - We can all count. 358 00:26:48,257 --> 00:26:50,675 - There were eight of us. - There were eight of us. 359 00:26:50,843 --> 00:26:53,512 Speaking for my wife and myself, we'd be just as happy with... 360 00:26:53,679 --> 00:26:56,824 You would be happy with 2/8 instead of 1/4? That's awfully big of you. 361 00:26:57,085 --> 00:27:01,625 - There's nothing to be gained by losing our temp... - You have nothing to gain except 3/8 of $ 350,000. 362 00:27:01,800 --> 00:27:03,760 - He's right. It's not fair to him. - You shut up! 363 00:27:03,802 --> 00:27:05,242 That's our money you're giving away! 364 00:27:05,284 --> 00:27:08,165 Wait a minute, hold it. Put it back the way it was before. 365 00:27:08,333 --> 00:27:10,459 Either one quarter for each car, 366 00:27:10,627 --> 00:27:13,670 including the van, or one fifth for each guy. 367 00:27:13,838 --> 00:27:18,384 - Just because this old bag has to stick her... - How dare you! 368 00:27:19,030 --> 00:27:23,379 - Madam, that was entirely unqualified. - You big stupid looking goon! 369 00:27:23,421 --> 00:27:25,201 Hold it, lady. He called you an old bag... 370 00:27:25,412 --> 00:27:28,332 - So he's sorry that he called you an old bag. - That's right, he's sorry. 371 00:27:28,374 --> 00:27:31,103 - I don't know that I'm so sorry. - Oh, this is unseemly! 372 00:27:31,324 --> 00:27:34,724 - Yeah, it seems unseemly. - We're all just behaving like wild animals. 373 00:27:34,960 --> 00:27:36,625 Wild animals have more dignity! 374 00:27:36,826 --> 00:27:39,585 Hold it, will you? We're wasting a lot of time. 375 00:27:39,627 --> 00:27:41,027 He's right, we're wasting time. 376 00:27:41,128 --> 00:27:43,387 Now, look, why don't we start all over, 377 00:27:43,429 --> 00:27:48,029 only this time discuss it again intelligently, the way Melville said it the first place. 378 00:27:48,410 --> 00:27:52,430 There is no reason why we cannot talk this... 379 00:28:04,731 --> 00:28:05,731 Shut up! 380 00:28:06,272 --> 00:28:07,632 Captain Culpeper. 381 00:28:08,353 --> 00:28:12,533 - Oh, it's the sheriff on the phone. - Chief, I took it to clean... they said it's ruined. 382 00:28:12,814 --> 00:28:15,734 Oh, I did get my hands on it. Put it in the back of my car. 383 00:28:15,835 --> 00:28:17,835 - Right, sir. - I'll take it, sarge. 384 00:28:21,926 --> 00:28:24,236 Alright, alright. 385 00:28:24,917 --> 00:28:27,037 Hello, Sheriff? Culpeper. 386 00:28:27,218 --> 00:28:28,838 Got some news for ya, captain. 387 00:28:29,639 --> 00:28:33,239 All the people in them four vehicles stopped aside the road... 388 00:28:33,420 --> 00:28:35,740 about 5 miles from where the accident happened. 389 00:28:36,101 --> 00:28:37,941 - All are talking. - What? 390 00:28:38,542 --> 00:28:40,142 Give me the exact position! 391 00:28:41,053 --> 00:28:45,943 About 4 miles from Valley Center, from the crossroad there. 392 00:28:46,044 --> 00:28:49,844 4 miles west of Valley Center. 393 00:28:51,225 --> 00:28:53,545 I got two of my best men undercover there. 394 00:28:53,646 --> 00:28:55,046 Now look, Sheriff! 395 00:28:55,587 --> 00:29:01,558 Sheriff, under no circumstances must those people know that they're under surveillance! 396 00:29:01,600 --> 00:29:03,948 - Right? - I already took care of that. 397 00:29:04,049 --> 00:29:05,449 Wait a minute! 398 00:29:05,600 --> 00:29:08,050 Got the numbers comin' in now. 399 00:29:08,491 --> 00:29:11,451 All 4 got California plates. 400 00:29:12,102 --> 00:29:13,652 Put those down! 401 00:29:13,803 --> 00:29:18,253 Blue Chrysler Imperial convertible, number XRD845. 402 00:29:18,354 --> 00:29:22,000 Blue Chrysler Imperial convertible, number XRD845. 403 00:29:22,700 --> 00:29:25,695 What do you know, this case isn't cold, it's wide open. 404 00:29:26,796 --> 00:29:29,596 Hey, Chief! Chief, come in here, will ya? 405 00:29:29,807 --> 00:29:32,556 Aye! What's new this morning? 406 00:29:32,598 --> 00:29:35,498 ...convertible, number HCK904. 407 00:29:35,599 --> 00:29:38,556 Red Volkswagen convertible, number HCK904. 408 00:29:38,598 --> 00:29:41,998 Well, what is this? A new freeway? 409 00:29:42,321 --> 00:29:46,825 Chief, we got a situation here that is absolutely incredible. 410 00:29:46,993 --> 00:29:50,078 - Look, Smiler Grogan... You remember him? - Oh, yes. 411 00:29:50,246 --> 00:29:52,914 Smiler Grogan spent the night here, see? 412 00:29:53,082 --> 00:29:55,167 Made his break this morning, 413 00:29:55,334 --> 00:29:59,713 he drove up this way, got to here, where he crashed and killed himself. 414 00:29:59,881 --> 00:30:03,258 But before he died, some people stopped to help him. 415 00:30:03,426 --> 00:30:06,553 They are now stopped here, talking. 416 00:30:06,721 --> 00:30:09,764 I think they're arguing about something. 417 00:30:09,932 --> 00:30:13,869 And a Crockett County unit has got them under observation. 418 00:30:14,630 --> 00:30:16,370 You think he told 'em something? 419 00:30:16,741 --> 00:30:18,671 I don't think they stopped to play Shinny, Chief. 420 00:30:19,821 --> 00:30:25,171 Let's all listen to him! I said, right now listen to him! 421 00:30:25,352 --> 00:30:28,372 Will you tell us again, please, what you told us before? 422 00:30:28,473 --> 00:30:31,373 I will try, but this will be the last time. I'll try and tell ya. 423 00:30:31,554 --> 00:30:33,474 Now, my plan is very simple. 424 00:30:33,880 --> 00:30:36,882 Now, we give shares to everybody and for everything. 425 00:30:37,050 --> 00:30:38,968 Now, there were 8... there are 8 of us. 426 00:30:39,135 --> 00:30:41,971 Now, there's 8 shares for that. Then there were 4 vehicles. 427 00:30:42,138 --> 00:30:45,307 Now, if we give 4 shares for that, that's 12 shares already, right? 428 00:30:45,475 --> 00:30:47,643 Then, there were 5 of us who went down to the wreck. 429 00:30:47,811 --> 00:30:49,311 Now, we give 5 shares for that. 430 00:30:49,479 --> 00:30:51,188 So that makes it 17, right? 431 00:30:51,356 --> 00:30:53,190 Now, 17 shares and then we add... 432 00:30:53,358 --> 00:30:56,193 the same number of shares as there were people in each vehicle, right? 433 00:30:56,361 --> 00:30:59,655 That's 3 for your group, 2 for your group and 2 for us and 1 for you, right? 434 00:30:59,823 --> 00:31:02,324 Now, that adds up to 25 shares. 435 00:31:02,492 --> 00:31:07,663 Now, 25 into 350,000 is $ 14,000 per share. 436 00:31:07,831 --> 00:31:09,540 Now, figuring like that would mean... 437 00:31:09,708 --> 00:31:13,002 you'd get 3 shares for being 3 people, 1 share for having the car, 438 00:31:13,169 --> 00:31:15,754 1 share for going down and looking at the wreck... 439 00:31:15,922 --> 00:31:18,382 and 3 more shares for being 3 more people in the car, 440 00:31:18,550 --> 00:31:23,470 which would give you a total of 8 shares, giving you $ 112,000. 441 00:31:23,638 --> 00:31:27,057 That should cover everything, including the emancipation of women. 442 00:31:27,225 --> 00:31:28,476 Wait a minute. Let's see now... 443 00:31:28,518 --> 00:31:31,604 I got 1 share for being 1 person, 444 00:31:31,771 --> 00:31:35,190 1 share for going down the hill, 1 share for the truck... 445 00:31:35,358 --> 00:31:38,027 and 1 share for being a person in the truck. 446 00:31:38,194 --> 00:31:43,657 But no matter how you figure it out, I still don't get as much as anybody else. 447 00:31:43,825 --> 00:31:45,951 Let me explain it once more. 448 00:31:46,119 --> 00:31:51,165 Their group, they, those 3 of them, they get $ 112,000, right? 449 00:31:51,333 --> 00:31:54,585 Those over there, them, they get $ 97,000. 450 00:31:54,753 --> 00:31:57,212 We, us, we get $ 84,000. 451 00:31:57,380 --> 00:32:02,475 And you, by yourself, you get $ 56,000 alone, 452 00:32:02,886 --> 00:32:05,888 - and that's tax-free money. - What do you mean, tax-free? 453 00:32:06,056 --> 00:32:10,143 I mean, if we go down to this park and we uncover the money and we have it, 454 00:32:10,185 --> 00:32:12,895 I mean, I'm sure he's not gonna declare anything, 455 00:32:13,063 --> 00:32:14,897 I know he's not gonna declare anything... 456 00:32:15,065 --> 00:32:19,568 - and I'm not gonna declare... - What are you talking about, declare it? 457 00:32:19,736 --> 00:32:22,321 I mean, it's like non-taxable income. 458 00:32:22,489 --> 00:32:24,615 It's like a gift. 459 00:32:24,783 --> 00:32:28,118 But sure, if we find the money, we still have to report the taxes. 460 00:32:28,286 --> 00:32:30,746 Otherwise, it's like stealing from the government. 461 00:32:31,915 --> 00:32:33,415 Could you explain it to him, please? 462 00:32:34,209 --> 00:32:35,308 Who, me? 463 00:32:35,350 --> 00:32:39,713 Well, don't you see, if we find the money, there may not be any taxes to pay on it... 464 00:32:39,881 --> 00:32:41,423 just because we did find the money. 465 00:32:41,591 --> 00:32:45,511 - But what he was trying to say is... - Everybody has to pay taxes, 466 00:32:45,679 --> 00:32:49,890 even businessmen that rob and steal and cheat from people every day, 467 00:32:50,058 --> 00:32:51,725 even they have to pay taxes. 468 00:32:52,560 --> 00:32:55,521 I give up. Look, anybody got a better, fairer plan, go ahead. 469 00:32:55,689 --> 00:32:59,566 There were 8 of us there, so that simply means 8 shares. 470 00:32:59,734 --> 00:33:02,528 - 3 for us, 2 for you... - This is hopeless. 471 00:33:02,696 --> 00:33:05,781 We'll get no place if we continue listening to this old bag. 472 00:33:05,949 --> 00:33:09,535 Lady, you trying to split us up so every man's for himself? 473 00:33:09,703 --> 00:33:11,120 And every woman for himself? 474 00:33:11,287 --> 00:33:12,955 One more funny remark from you, buster... 475 00:33:13,123 --> 00:33:16,125 - Let's get out of here. - Please, don't argue anymore. 476 00:33:16,292 --> 00:33:19,586 We figured it 17 different ways. 477 00:33:19,754 --> 00:33:21,964 Every time we figured it, it was no good. 478 00:33:22,132 --> 00:33:25,718 No matter how we figured it, somebody didn't like it. 479 00:33:25,885 --> 00:33:29,096 Now there's only one way to figure it. 480 00:33:29,264 --> 00:33:30,973 And that is, every man, 481 00:33:31,141 --> 00:33:33,767 including the old bag, for himself! 482 00:33:33,935 --> 00:33:36,979 - So, good luck and may the best man win! - Right! 483 00:33:37,147 --> 00:33:41,150 Except you, lady. May you just drop dead! 484 00:33:41,317 --> 00:33:43,485 All right. We all agree on that. 485 00:33:43,653 --> 00:33:48,657 Let's be sensible about this thing. There's money in this for all of us. 486 00:33:48,825 --> 00:33:51,994 There's enough for you. There's enough for you... 487 00:33:52,787 --> 00:33:54,705 and for me... 488 00:33:54,873 --> 00:33:56,999 and for you... 489 00:33:57,167 --> 00:33:58,834 and there's enough for... 490 00:34:00,420 --> 00:34:02,087 Melville, my shoe! 491 00:34:02,255 --> 00:34:04,006 Get in the car! 492 00:34:32,619 --> 00:34:37,122 2-1-5-8-2-1-6-2, four cars under observation are passing this checkpoint. 493 00:34:37,290 --> 00:34:39,124 Lead car is Plymouth station wagon. 494 00:34:39,292 --> 00:34:41,126 Next, the Ford van, the Volkswagen... 495 00:34:41,294 --> 00:34:44,046 and the Chrysler Imperial convertible, all doing about 50. 496 00:34:44,214 --> 00:34:46,256 Yep, they're on their way. 497 00:34:46,424 --> 00:34:50,093 - All traveling in the same direction? - That's right. According to my boys... 498 00:34:50,261 --> 00:34:53,138 they're all on reckless driving charges already. 499 00:34:53,306 --> 00:34:57,893 None of those people must suspect that anybody's interested in them. 500 00:34:58,061 --> 00:35:00,437 Now, Sheriff, will you get on to Captain Hardesty... 501 00:35:00,605 --> 00:35:03,023 and see how many helicopters he can let us have? 502 00:35:03,191 --> 00:35:06,693 I'll see what we can do and I'll call you back. 503 00:35:07,987 --> 00:35:11,740 Now, where have I always told you that the Smiler hid the dough? 504 00:35:11,908 --> 00:35:13,826 - I know. - Where? 505 00:35:13,993 --> 00:35:17,412 - Right there. - That's right, yeah. 506 00:35:17,580 --> 00:35:20,415 Which means, if these merrymakers decide to go for it, 507 00:35:20,583 --> 00:35:23,460 they'll go to the crossroads and turn south. 508 00:35:24,254 --> 00:35:26,922 But why did Smiler head east when he made his break, 509 00:35:27,090 --> 00:35:29,633 if the money is down here somewhere? 510 00:35:29,802 --> 00:35:35,097 Oh, Aloysius, I mean the guy is just being clever. You can't... 511 00:35:35,265 --> 00:35:37,349 $ 5 will get you $ 10... 512 00:35:37,517 --> 00:35:39,768 they go to the crossroads and turn south. 513 00:35:39,936 --> 00:35:41,436 You got yourself a bet. 514 00:35:55,618 --> 00:35:57,786 "Mount Shasta National Forest." Are we near...? 515 00:35:57,954 --> 00:36:00,581 That's on the top! Look down near the bottom. 516 00:36:01,916 --> 00:36:05,210 - Are we near Oregon? - That's 700 miles from here. 517 00:36:19,392 --> 00:36:21,184 Don't pass it, Dingy! 518 00:36:28,067 --> 00:36:30,110 You'll lose your license, Dingy. 519 00:36:34,824 --> 00:36:38,035 We've got the Imperial and we're running last? 520 00:36:38,202 --> 00:36:40,203 I can't pass them on the curves. 521 00:36:40,371 --> 00:36:42,998 Go on. Go ahead. Look, there's a space! 522 00:36:43,166 --> 00:36:46,084 You waiting for an engraved invitation? 523 00:36:46,252 --> 00:36:48,712 Get over! 524 00:36:48,880 --> 00:36:50,839 Get over to the side where you belong! 525 00:37:45,561 --> 00:37:47,813 I said it before and I'll say it again: 526 00:37:47,981 --> 00:37:50,399 I didn't want to move to California. 527 00:37:51,704 --> 00:37:56,015 7-6-6-1-7-6-4-8, I'm located at the Valley Center crossroads. 528 00:37:56,236 --> 00:37:58,997 They're just coming up to you. Looks like the station wagon's leading, 529 00:37:59,039 --> 00:38:01,717 Volkswagen, the Imperial convertible and moving van, in that order. 530 00:38:02,138 --> 00:38:03,677 Here comes the station wagon now... 531 00:38:03,719 --> 00:38:05,719 he's turning south. 532 00:38:15,520 --> 00:38:18,008 All 4 now moving south on C-18. 533 00:38:18,050 --> 00:38:18,860 Thank you. 534 00:38:18,902 --> 00:38:20,708 Looks like they're making for highway 66... 535 00:38:20,750 --> 00:38:22,390 Well, that does it. They're headed south. 536 00:38:22,432 --> 00:38:23,932 Look! 537 00:38:26,221 --> 00:38:29,321 Airfield, 5 miles to the south. 538 00:38:30,322 --> 00:38:32,101 - Now, $ 5 will get you $ 10... - No, no, no. 539 00:38:32,143 --> 00:38:35,423 I've got to admit it's enjoyable, but the entertainment is to expensive. 540 00:38:35,674 --> 00:38:37,224 I'll be in my office. 541 00:38:47,725 --> 00:38:50,519 - Did you find it yet? - I can't find it anywhere. 542 00:38:50,686 --> 00:38:52,229 Take the wheel. Give me the map. 543 00:38:52,396 --> 00:38:54,272 Take the wheel! Give me the map. 544 00:38:55,149 --> 00:38:57,692 It must be here. Right over here. Valley Center! 545 00:38:57,860 --> 00:38:58,985 It's right here. 546 00:38:59,153 --> 00:39:01,153 - There's an airfield not far from... - Get it off! 547 00:39:01,823 --> 00:39:03,573 Get it off your face! 548 00:39:06,160 --> 00:39:08,662 - Get it off me! - Don't go in there! 549 00:39:08,830 --> 00:39:11,081 Swing over! Watch out! 550 00:39:15,711 --> 00:39:17,712 - Take it off. - Get it off! 551 00:39:17,880 --> 00:39:19,464 I've had enough. 552 00:39:34,856 --> 00:39:37,107 - They're gonna hire aeroplanes. - Never mind. Let's go! 553 00:39:37,275 --> 00:39:40,755 - But if they get planes they'll be there hours before... - I said never mind. Let's go! 554 00:39:40,797 --> 00:39:42,924 Nobody's gonna get me up in the air. 555 00:39:55,793 --> 00:39:59,379 I wanted to be a reasonable guy and give them all reasonable shares. 556 00:39:59,547 --> 00:40:02,132 No. They wanted every man for himself. 557 00:40:02,300 --> 00:40:05,218 I'm going to show them what kind of man they're dealing with. 558 00:40:13,895 --> 00:40:16,688 It's stalled, Benjy. We got dust in the carburetor. 559 00:40:18,089 --> 00:40:19,889 You'll see who the jury will believe, 560 00:40:20,300 --> 00:40:22,649 because it's our word against yours. 561 00:40:22,691 --> 00:40:26,991 In trial will be three of us and only one of yours. So, you will see who the jury will believe! 562 00:40:27,300 --> 00:40:30,192 Hold it, please! While we're arguing those other four are hiring planes. 563 00:40:31,243 --> 00:40:34,893 We're all hung up here. Now, what we need is a breakdown crew. 564 00:40:34,994 --> 00:40:36,723 Yeah, if we got get to some place where we could rent a car. 565 00:40:36,765 --> 00:40:39,595 Yeah, but there's no traffic we might be waiting here for... 566 00:40:39,745 --> 00:40:42,096 Wait a minute! By George, come to Vegas, dammit! 567 00:40:42,317 --> 00:40:43,797 There's a bicycle in the van! 568 00:40:44,094 --> 00:40:46,470 Will you take us or won't you? 569 00:40:46,638 --> 00:40:48,931 For $ 250, I guess I will. 570 00:40:49,099 --> 00:40:52,852 Good, then you take care of the plane. We'll leave our car here till tomorrow. 571 00:40:53,019 --> 00:40:55,187 - Meanwhile I'll give you a check. - Check? 572 00:40:55,355 --> 00:40:58,016 Traveler's check from the Bank of America. Don't worry. 573 00:40:58,058 --> 00:40:59,616 - Oh, boy. - Hey! 574 00:41:00,527 --> 00:41:02,987 Are you a pilot? Is there a plane around? 575 00:41:03,154 --> 00:41:04,154 Right both times. 576 00:41:04,322 --> 00:41:06,407 Where's an airplane? I don't see any. 577 00:41:06,575 --> 00:41:08,450 There's only one. We've chartered it. 578 00:41:08,618 --> 00:41:11,287 - So you and your friend... - Did you make a deal with them? 579 00:41:11,454 --> 00:41:14,623 - Right. - Where can we charter another plane? 580 00:41:14,791 --> 00:41:17,501 - Nearest place is North Valley. - Where's that? 581 00:41:17,669 --> 00:41:21,422 Other side of Valley Center, about 12 miles, 15 miles. 582 00:41:21,590 --> 00:41:24,508 - Excuse us. - Filibuster, filibuster. 583 00:41:24,676 --> 00:41:26,760 Now you can stick around and watch us take off. 584 00:41:26,928 --> 00:41:29,346 Listen, dentist. I hate dentists. 585 00:41:29,514 --> 00:41:33,434 I hate you so much, I'm not able to tell you how much in front of your wife. 586 00:41:33,602 --> 00:41:34,977 Vice versa. 587 00:41:36,605 --> 00:41:40,065 Come on over here! Come on! 588 00:41:45,924 --> 00:41:49,468 Oh, boy! When the people who own this see this, I sure hate to think... 589 00:41:49,636 --> 00:41:52,054 Never mind. 590 00:41:52,222 --> 00:41:54,181 Here's the bike. Get to the nearest phone... 591 00:41:54,349 --> 00:41:55,974 and hire the best car that you can find. 592 00:41:56,142 --> 00:42:00,979 But this is a girl's bike. This is for a little girl. 593 00:42:01,147 --> 00:42:03,941 I've got to get this stuff back so I can lock up the van. 594 00:42:04,108 --> 00:42:06,860 We'll put everything away. Will you get going, please? Will ya hurry? 595 00:42:07,487 --> 00:42:09,071 Okay. 596 00:42:09,906 --> 00:42:11,365 I got to admit... 597 00:42:12,825 --> 00:42:14,826 I feel kind of silly. 598 00:42:14,994 --> 00:42:16,745 You know what I mean? 599 00:42:31,166 --> 00:42:33,946 Hey, look, they're coming back. I bet they couldn't get a plane. 600 00:42:34,227 --> 00:42:37,916 - Just the one car. The other two must've... - You must stop them! Do something to stop them! 601 00:42:37,958 --> 00:42:40,358 - Make them give us a lift! - Here they come, here they come! 602 00:42:40,400 --> 00:42:43,330 - Hey, stop! Hey, stop! - Hey, stop! Hey, stop! 603 00:42:48,190 --> 00:42:50,950 - That stupid idiots are not even going the right way. - No. 604 00:42:51,861 --> 00:42:54,151 They've given up and they are going to the police. 605 00:42:54,552 --> 00:42:58,252 They just remembered there's such a thing as human dignity, that's all. 606 00:43:03,990 --> 00:43:06,553 7-6-6-1-7-6-4-8. Listen, Sheriff. 607 00:43:06,914 --> 00:43:09,354 Two guys in a Volkswagen, heading north. Do we tail 'em? Over. 608 00:43:09,665 --> 00:43:13,395 - No. Pete and Sam can pick 'em up at Valley Center. - Right. 609 00:43:35,520 --> 00:43:36,687 Good morning. 610 00:43:36,855 --> 00:43:38,856 - Good morning. - Had an accident? 611 00:43:39,024 --> 00:43:41,108 - Anyone hurt? - No, but we've got to get... 612 00:43:41,276 --> 00:43:44,153 - to a phone. Can you give us a lift? - A lift? 613 00:43:44,321 --> 00:43:47,239 Of course, I should be absolutely delighted. 614 00:43:48,783 --> 00:43:51,869 Upsy-daisy. I'm afraid you caught me on the hub there. 615 00:43:52,037 --> 00:43:54,558 Madam, do be careful. I have some specimens of cactus... 616 00:43:54,600 --> 00:43:57,833 - Oh! - I'm most frightfully sorry. 617 00:43:58,001 --> 00:44:01,795 I've been gathering some samples of desert flora. 618 00:44:01,963 --> 00:44:03,464 Where shall I put this? 619 00:44:04,799 --> 00:44:06,050 Oh, boy! 620 00:44:07,719 --> 00:44:10,138 - Good morning. Morning. - Morning. 621 00:44:10,180 --> 00:44:13,182 It certainly is. We're in a hurry. We've got to get to a phone. 622 00:44:13,350 --> 00:44:15,392 Of course, with pleasure. 623 00:44:15,560 --> 00:44:18,687 Jolly nasty accident there. Jolly lucky nobody was hurt. 624 00:44:18,855 --> 00:44:22,191 Where did you get that funny accent? Are you from Harvard or something? 625 00:44:22,359 --> 00:44:25,027 Harvard? Rather not. I'm English. 626 00:44:25,195 --> 00:44:26,904 Sounds so foreign. 627 00:44:27,072 --> 00:44:29,865 Really? I say, we haven't introduced ourselves. 628 00:44:30,033 --> 00:44:32,493 My name is Algernon Hawthorne... Col. Hawthorne. 629 00:44:32,661 --> 00:44:35,955 - You're a colonel? - Lieutenant colonel, actually. 630 00:44:36,122 --> 00:44:37,790 My name is Finch. This is my wife. 631 00:44:37,958 --> 00:44:41,001 This is my mother-in-law, Mrs. Marcus. 632 00:44:41,169 --> 00:44:43,712 Do stuff those in the back. 633 00:44:43,880 --> 00:44:46,090 Cactus. It's rather a hobby of mine. 634 00:44:46,258 --> 00:44:49,301 Spent the last 10 days gathering some for my collection. 635 00:44:49,469 --> 00:44:51,595 Nothing spectacular, actually. 636 00:44:51,763 --> 00:44:55,099 Cereus echinocactus, opuntia. That sort of thing. 637 00:44:55,267 --> 00:44:57,601 Been enjoying a spot of leave from Vandenberg. 638 00:44:57,769 --> 00:45:00,062 - From what? - Vandenberg. 639 00:45:00,230 --> 00:45:01,647 The missile place. 640 00:45:01,815 --> 00:45:05,192 I've been attached there for the last 10 months. Liaison work. 641 00:45:05,360 --> 00:45:07,903 All very hush-hush and whoosh-whoosh. 642 00:45:09,531 --> 00:45:11,490 That sort of thing, you know. 643 00:45:13,368 --> 00:45:15,286 Please, will you look at the road? 644 00:45:16,329 --> 00:45:18,330 Yes. Whoosh-whoosh. 645 00:45:25,845 --> 00:45:28,405 - Don't stop! Keep moving! - Mother! - I think, we should stop... 646 00:45:28,515 --> 00:45:32,234 That big stupid lout! He was the one who ran into us. Keep moving! 647 00:45:55,708 --> 00:45:57,108 In that? 648 00:45:57,809 --> 00:46:01,609 - You mean... you tell me that's it? - Yeah, that's her. 649 00:46:02,310 --> 00:46:06,610 - Would... would she fly? - Well, she's not seen in one of those beauty contests, but boy... 650 00:46:07,111 --> 00:46:08,511 she'll fly. 651 00:46:10,412 --> 00:46:12,412 - It's nothin', just a brake wire. - Yeah. 652 00:46:12,513 --> 00:46:15,713 Melville, I'm not going up in that thing. It's just not safe! 653 00:46:15,944 --> 00:46:17,814 Honey, please, would you leave it to me? 654 00:46:20,065 --> 00:46:21,615 What is this thing hanging out here? 655 00:46:21,736 --> 00:46:24,576 That's an exhaustor. She kicks out a little smoke every once in a while. 656 00:46:24,657 --> 00:46:27,417 But you are a licensed pilot to carry passengers, right? 657 00:46:27,918 --> 00:46:31,318 Wee, now, nobody said anything about a license. I was only trying to do you a favor... 658 00:46:31,360 --> 00:46:33,819 - sort of informal. - Where the passengers sit? 659 00:46:33,950 --> 00:46:35,620 Up front, ma'am. 660 00:46:38,609 --> 00:46:40,651 But haven't you another car that we... 661 00:46:40,819 --> 00:46:43,362 What? Oh, alright. Thanks. 662 00:46:43,530 --> 00:46:47,159 Look, are you sure you cannot rent us that truck out there? I'll pay. 663 00:46:47,201 --> 00:46:48,951 I told you mister: We can't. 664 00:46:49,119 --> 00:46:52,121 This is our first week open. How could we do it without our truck? 665 00:46:52,289 --> 00:46:54,081 We're in business. 666 00:46:54,249 --> 00:46:56,753 We'll have to speak to the Englishman. If we tell him what happened... 667 00:46:56,795 --> 00:46:59,595 Oh, Russell, you wouldn't. How can you even admit we're involved in it? 668 00:46:59,637 --> 00:47:01,048 He'll say he's entitled to a share. 669 00:47:01,090 --> 00:47:04,090 Yeah, he would be entitled to a share if he drove us all the way down there. 670 00:47:04,132 --> 00:47:07,134 And if we don't tell him all about it, he won't drive us down there. 671 00:47:07,387 --> 00:47:09,514 Oh, you're such a genius. 672 00:47:10,057 --> 00:47:11,724 Listen! Only 10%! 673 00:47:11,892 --> 00:47:14,268 There's no reason at all why he should expect any more! 674 00:47:14,588 --> 00:47:15,958 That's what we'll do. 675 00:47:16,000 --> 00:47:18,170 $ 5. Thank you and come in again. 676 00:47:18,700 --> 00:47:21,071 Ah, there you are. Had any luck with another car? 677 00:47:21,272 --> 00:47:23,472 That's what I wanna talk to you about, Mr. Hawthorne... 678 00:47:23,973 --> 00:47:25,158 How would you... 679 00:47:26,259 --> 00:47:29,743 What would you say if I told you that we know of a very simple way for you to earn... 680 00:47:31,484 --> 00:47:33,244 $ 35,000? 681 00:47:34,145 --> 00:47:36,045 35,000 what? 682 00:47:36,526 --> 00:47:37,746 Dollars. 683 00:47:51,695 --> 00:47:54,446 Thanks for stopping. Listen, can you give me a lift? 684 00:47:55,407 --> 00:47:58,617 What's with the little kiddy bicycle? What are you? Some kind of a nut? 685 00:47:58,785 --> 00:48:01,996 No, you see, I had an accident. Look, I gotta get to Santa Rosita and fast. 686 00:48:02,163 --> 00:48:04,707 Well, I can't help you, friend. I'm turning off the road a little way up. 687 00:48:04,749 --> 00:48:06,875 Wait a minute! Wait a minute! Let me just think. 688 00:48:07,043 --> 00:48:10,504 I gotta tell somebody. Look, have you got a couple of hours you could spare? 689 00:48:10,672 --> 00:48:11,797 A couple of hours? 690 00:48:11,965 --> 00:48:15,385 Hey, pal, you've been out in the sun too long. You better watch this, 'cause you're starting to crack up. 691 00:48:15,427 --> 00:48:17,827 No, wait a minute! Wait a minute! Listen! Just wait a minute! 692 00:48:17,869 --> 00:48:19,847 Just hear me out. 693 00:48:20,015 --> 00:48:24,310 Now, what I'm gonna tell you, you just ain't gonna believe it could've happened. 694 00:48:24,477 --> 00:48:26,979 But, you see, there was an accident here a little while back, 695 00:48:27,147 --> 00:48:31,066 about 20 miles back. It involved $ 350,000. 696 00:48:31,234 --> 00:48:33,235 Now, like I said, 697 00:48:33,403 --> 00:48:37,489 when I tell you this, you just ain't gonna believe it could've happened. 698 00:48:38,825 --> 00:48:40,909 Try me. I'm pretty gullible. 699 00:48:42,170 --> 00:48:44,710 I just won't fly in this old... Look into it. 700 00:48:45,281 --> 00:48:46,911 Look at how it's shuddering. 701 00:48:47,042 --> 00:48:49,882 Can't we just get back in the car and go on with our second honeymoon... 702 00:48:49,983 --> 00:48:51,142 and forget all about this? 703 00:48:51,184 --> 00:48:54,202 Honey, please, darling, believe me, everything is all right. 704 00:48:54,563 --> 00:48:58,993 Do you think I'd take a chance with you if there was any danger in flying this thing? 705 00:48:59,194 --> 00:49:01,643 This is a plane that's really built, you know. 706 00:49:01,685 --> 00:49:06,895 - When was this plane built? - 1916. - 1916. 707 00:49:07,100 --> 00:49:11,263 1916. These planes are tried and true. 708 00:49:11,305 --> 00:49:13,677 There's nothing experimental about these planes. 709 00:49:14,467 --> 00:49:16,778 So, come on. Let's have one big adventure. 710 00:49:17,079 --> 00:49:20,779 Get up there and have some fun. Here we go. 711 00:49:24,820 --> 00:49:27,380 - That scratched the paint. - Help! 712 00:50:43,032 --> 00:50:45,002 I never saw nothing like that one before. 713 00:50:45,203 --> 00:50:47,303 You better tell MPA to pick his license number. 714 00:50:47,703 --> 00:50:50,663 What bothers me is this big W. 715 00:50:50,831 --> 00:50:55,209 You sure you told me all you know? You don't know what that guy meant by the big W? 716 00:50:55,377 --> 00:50:58,755 No, none of them know. It's just who gets there and first. 717 00:50:58,922 --> 00:51:01,049 What do you say? Is it a deal? 718 00:51:02,676 --> 00:51:03,926 Um... Deal! 719 00:51:06,388 --> 00:51:08,431 Kid, you better get that bike out of there. 720 00:51:08,599 --> 00:51:10,767 Somebody could trip over it in the dark. 721 00:52:09,451 --> 00:52:11,536 RAY & IRWIN GARAGE 722 00:52:24,425 --> 00:52:26,843 SERVICE IS OUR MIDDLE NAME 723 00:52:32,015 --> 00:52:35,351 Fellas, I'm glad you're here. Look, I need your help. 724 00:52:35,519 --> 00:52:37,854 I had this blowout. I think there's a spare in the back. 725 00:52:38,021 --> 00:52:41,441 It may be a little flat. Take a look at it, kid. Is there an airport anyplace around? 726 00:52:41,608 --> 00:52:44,360 If the spare's flat, don't fix it. Give me a new tire. 727 00:52:44,528 --> 00:52:46,362 You ain't got a new tire, fix the spare. 728 00:52:46,530 --> 00:52:49,782 But don't look at me, move it. You could be gassing up. 729 00:52:49,950 --> 00:52:54,069 What is it, a staring contest? Move, move, will you? Come on! 730 00:52:54,747 --> 00:52:56,226 Oh, now, what is it? 731 00:52:56,268 --> 00:52:59,107 You know what his honor is like. I don't want to keep him waiting. 732 00:52:59,149 --> 00:53:01,799 I'll make it fast. It's partly him I want to talk to you about. 733 00:53:01,900 --> 00:53:03,200 - The Mayor? - Yeah. 734 00:53:03,461 --> 00:53:05,701 And the Counselor. Now look, Al, 735 00:53:05,822 --> 00:53:09,702 you know next week the counselor is gonna start talking about pensions again. 736 00:53:09,983 --> 00:53:15,483 And now, I know that you think that you know everything that I'm going to say, 737 00:53:15,584 --> 00:53:17,784 but you don't know the whole story. 738 00:53:18,005 --> 00:53:22,985 Al, in four months I'll be through. I'll be finished. 739 00:53:23,778 --> 00:53:25,866 The pension in my grade... 740 00:53:25,908 --> 00:53:31,180 has not been upped one red cent since 1934. 741 00:53:31,222 --> 00:53:33,722 Now, Al, 742 00:53:33,975 --> 00:53:37,102 if the Mayor will get behind a resolution... 743 00:53:37,270 --> 00:53:39,813 What can I do? I can't put any pressure on the Mayor! 744 00:53:39,981 --> 00:53:41,773 You can, Al. 745 00:53:41,941 --> 00:53:43,275 That's the whole point. 746 00:53:43,443 --> 00:53:45,652 This case, I'll have finished by tonight. 747 00:53:45,820 --> 00:53:49,030 It's one of the biggest cases we've ever had across our books. 748 00:53:49,198 --> 00:53:51,158 Tell the Mayor about it. 749 00:53:51,325 --> 00:53:55,829 Tell him the money is right here, where I always said it was, 750 00:53:55,997 --> 00:53:57,706 right in this neighborhood. 751 00:53:57,874 --> 00:54:01,501 Tell him what credit will be reflected upon the department. 752 00:54:01,669 --> 00:54:06,131 Come on, Aloysius, get in there and pitch a little for me. 753 00:54:06,299 --> 00:54:08,425 Well, I can try. 754 00:54:09,135 --> 00:54:10,844 He'll listen to you. 755 00:54:11,012 --> 00:54:15,515 If he gets behind this, it'll pass unanimously. 756 00:54:15,683 --> 00:54:17,350 Now, you know... 757 00:54:17,518 --> 00:54:19,561 You know, Al, I got it coming. 758 00:54:19,729 --> 00:54:22,355 I'll do everything I can. 759 00:54:22,523 --> 00:54:24,608 - You know that, don't you? - Yes. 760 00:54:24,776 --> 00:54:28,012 There's just one other little thing about... 761 00:54:28,054 --> 00:54:30,030 - Oh... - No, nothing. 762 00:54:30,198 --> 00:54:31,364 Vacation. 763 00:54:31,532 --> 00:54:35,368 Once I get Smiler Grogan out of the way, my desk is clear. 764 00:54:35,536 --> 00:54:40,999 I'd like to take a three-week vacation. Take Ginger on a real nice holiday. 765 00:54:41,167 --> 00:54:43,835 - Is that all right with you? - Of course it's all right. 766 00:54:44,003 --> 00:54:46,671 Thanks. I can hardly wait to tell her. 767 00:54:46,839 --> 00:54:49,674 - You won't forget about the Mayor? - No. 768 00:54:49,842 --> 00:54:53,386 I'll do my best. I promise you that. 769 00:54:53,554 --> 00:54:56,181 Aloysius, I'll never forget you for this. 770 00:54:56,349 --> 00:54:59,142 You know something, Al? I got a feeling this morning... 771 00:54:59,310 --> 00:55:02,437 that everything's coming my way. 772 00:55:11,113 --> 00:55:12,447 Sylvester! 773 00:55:18,871 --> 00:55:21,581 - Why did you do that for? - What are you shouting for? 774 00:55:21,749 --> 00:55:24,376 - Do you have to scare everybody? - Are you crazy? 775 00:55:24,544 --> 00:55:25,752 Why didn't I think? 776 00:55:25,920 --> 00:55:27,879 We've been running around like lunatics. 777 00:55:28,047 --> 00:55:31,758 Why didn't I think about Sylvester? He's sitting there right now. 778 00:55:31,926 --> 00:55:34,845 - He lives on Silver Strand Beach. - I never thought of that. 779 00:55:35,012 --> 00:55:37,764 - Who on earth is Sylvester? - My son, Emeline's brother. 780 00:55:37,932 --> 00:55:39,349 He's a lifeguard down there. 781 00:55:39,517 --> 00:55:43,019 I'm not entirely certain that you haven't damaged this machine. 782 00:55:47,200 --> 00:55:50,800 Are there many blowouts up here? Why don't you move closer to the city and get more action? 783 00:55:51,720 --> 00:55:55,280 Oh, kid, don't mind polishing, this is wonderful clean. I got a lot of cars. Don't bother. 784 00:55:55,411 --> 00:55:57,161 You did a good job. 785 00:55:57,329 --> 00:55:59,122 Have a drink on me. Keep the change. 786 00:55:59,289 --> 00:56:01,082 I took care of your buddy. Let me go now. 787 00:56:01,250 --> 00:56:02,028 You! 788 00:56:02,070 --> 00:56:05,364 No! It's that lunatic who escaped from the asylum! 789 00:56:05,532 --> 00:56:07,825 Watch him! He's a homicidal maniac! 790 00:56:07,993 --> 00:56:10,077 Get on the phone, yell "Mayday." 791 00:56:10,245 --> 00:56:11,996 Listen to me. I'm a psychiatrist. 792 00:56:12,164 --> 00:56:14,665 This man is insane! I'm not your nurse. 793 00:56:14,833 --> 00:56:16,083 He has a hate complex. 794 00:56:16,251 --> 00:56:18,336 Calm down! 795 00:56:18,879 --> 00:56:21,589 Somebody will stumble over the bicycle in the dark, huh? 796 00:56:21,757 --> 00:56:25,593 When I finish with you, they'll be stumbling over you in the dark! 797 00:56:25,761 --> 00:56:27,470 Get on the phone! 798 00:56:31,558 --> 00:56:32,934 Look out! 799 00:56:33,101 --> 00:56:34,560 IF YOU DON'T SEE IT... ASK FOR IT 800 00:56:34,728 --> 00:56:36,103 Look, I was clowning. 801 00:56:36,271 --> 00:56:39,190 Get out of here! Sir, wait a minute. 802 00:56:39,358 --> 00:56:41,484 You've got this all... Why don't you stop? 803 00:56:41,652 --> 00:56:44,278 I tell you. I'll kill you! 804 00:56:45,781 --> 00:56:47,907 You got this... Wait! 805 00:56:48,075 --> 00:56:49,951 Don't take it so... 806 00:56:50,118 --> 00:56:52,703 Will you stop staring and get out of... 807 00:56:53,455 --> 00:56:55,414 He's out of his head. 808 00:56:55,582 --> 00:56:58,501 - He's crazy! - Want us to call... Ray! 809 00:56:59,503 --> 00:57:01,170 It's a brand-new pump! 810 00:57:01,338 --> 00:57:04,465 - Get out of here! - Stop that! 811 00:57:04,633 --> 00:57:06,467 Stop that! He's crazy! 812 00:57:09,012 --> 00:57:11,138 Very good. Quick thinking. I'm proud of you. 813 00:57:11,306 --> 00:57:13,099 Very good. Tie him up. 814 00:57:13,267 --> 00:57:16,102 I'll have some orderlies come by with a straitjacket. 815 00:57:16,270 --> 00:57:18,980 - Very good. I'm proud of you. - I never saw anything... 816 00:57:19,147 --> 00:57:21,524 - How many people has he killed? - There'll be more. 817 00:57:21,692 --> 00:57:23,693 Tie him up for the boys in the white jackets. 818 00:57:23,860 --> 00:57:26,779 I'm proud of you, boys. You did a real good job. 819 00:57:26,947 --> 00:57:29,323 Look me up. I'm in the book. Dr. Zillman. 820 00:57:33,320 --> 00:57:35,124 Holy mackerel! 821 00:57:35,475 --> 00:57:36,725 When he started to... 822 00:57:37,196 --> 00:57:40,526 Listen, we better get him tied up! What we gonna do if he comes to? 823 00:57:40,747 --> 00:57:42,727 - Hit him again! - Oh, I couldn't! 824 00:57:43,361 --> 00:57:47,197 - Sir, we've got to get to Santa Rosita. - I tell you, this is a club. 825 00:57:47,365 --> 00:57:49,366 We don't do charters. Nobody here can take you. 826 00:57:49,659 --> 00:57:53,537 - Whose plane is that? - That belongs to Mr. Tyler Fitzgerald. 827 00:57:53,704 --> 00:57:55,456 He isn't going anywhere today. 828 00:57:55,498 --> 00:57:59,293 - Is he here? Can we see him? - Mr. Fitzgerald's in the billiard room. 829 00:57:59,335 --> 00:58:02,175 - He's asleep. Nobody can talk to him. - Can we just ask him a question? 830 00:58:02,217 --> 00:58:03,506 Can't we just ask him? 831 00:58:03,548 --> 00:58:04,923 No, you can't. 832 00:58:05,550 --> 00:58:07,717 Hello? Wait a minute! 833 00:58:11,764 --> 00:58:15,142 Come on, Benjy. That must be Mr. Fitzgerald over there! 834 00:58:15,309 --> 00:58:18,979 - You can't disturb Mr. Fitzgerald! - We just want to talk to him. 835 00:58:19,147 --> 00:58:21,314 - Let him rest, please. - Hello. 836 00:58:21,482 --> 00:58:24,401 Don't shush me! We're trying to talk to him. 837 00:58:24,569 --> 00:58:26,736 Wake up, won't you please? 838 00:58:27,572 --> 00:58:29,614 I think he's got a cold. 839 00:58:29,782 --> 00:58:32,742 Mr. Fitzgerald, listen. Please, sir. 840 00:58:33,411 --> 00:58:36,454 We hate to disturb your sleep, but it's an emergency. 841 00:58:36,622 --> 00:58:38,748 You've no right to crash in here. 842 00:58:41,127 --> 00:58:42,377 That's a head cold. 843 00:58:42,545 --> 00:58:45,046 Mr. Fitzgerald, you know where Rosita Beach is? 844 00:58:45,214 --> 00:58:48,925 - Only you can get us there. - It's a matter of life and death. 845 00:58:49,093 --> 00:58:50,844 Right, a matter of life and death. 846 00:58:51,012 --> 00:58:53,763 - It's our grandmother. She's dying. - Who's dying? 847 00:58:53,931 --> 00:58:57,100 Our grandmother is dying and she's sent for us. 848 00:58:57,418 --> 00:59:01,605 She's in Rosita Beach. She's dying and we're up here. 849 00:59:01,772 --> 00:59:04,816 She'd like us with her when she goes. 850 00:59:04,984 --> 00:59:06,943 Otherwise, she won't go. 851 00:59:07,111 --> 00:59:10,447 - She'll go. - Sir, they forced their way in here. 852 00:59:10,615 --> 00:59:13,408 No, we didn't. Let me introduce myself. 853 00:59:13,576 --> 00:59:15,452 I'm Dingy Bell. This is Benjy Benjamin. 854 00:59:15,620 --> 00:59:18,288 - How do you do? - Don't start with that! 855 00:59:18,456 --> 00:59:21,791 Sir, we'd like you to help us out by taking us down... 856 00:59:23,628 --> 00:59:26,463 - What's the matter? - Wait just a minute. 857 00:59:28,007 --> 00:59:31,009 I can't see! Something's happened to my eyes. 858 00:59:31,177 --> 00:59:32,677 I can't see! 859 00:59:32,845 --> 00:59:34,429 You can't see? He can't see. 860 00:59:34,597 --> 00:59:38,475 - Must be an eye cold. - George, I can't see. 861 00:59:38,643 --> 00:59:40,704 - One minute, Mr. Fitzgerald. - I can't see! George! 862 00:59:40,746 --> 00:59:43,313 George! 863 00:59:46,484 --> 00:59:47,484 Mr. Fitzgerald! 864 00:59:49,153 --> 00:59:51,613 We want to make sure he doesn't get loose. 865 00:59:53,658 --> 00:59:56,117 I'll kill that dirty rotten bum... 866 00:59:56,285 --> 00:59:59,120 if I get my hands on him. What's the matter? 867 00:59:59,830 --> 01:00:01,230 How come I'm all tied up like this? 868 01:00:01,332 --> 01:00:03,667 You just sit there. Everything will be all right. 869 01:00:03,834 --> 01:00:06,336 Yeah, a couple of friends are coming to take good care of you. 870 01:00:06,504 --> 01:00:10,674 What friends? What are you talking about? Get this stuff off me. Turn me loose. 871 01:00:10,841 --> 01:00:12,676 Take it easy. You've been sick. 872 01:00:12,843 --> 01:00:16,554 Who's been sick? And where's that bum with the glasses? 873 01:00:17,139 --> 01:00:20,100 Now just sit still, because the doctor is going to get... 874 01:00:20,268 --> 01:00:24,104 What doctor? I don't know no doctor. What are you guys, crazy or something? 875 01:00:24,272 --> 01:00:26,940 I'm warning you. Get this stuff off me, you understand? 876 01:00:27,108 --> 01:00:30,110 - Get this stuff off me! - Watch him, Ray, watch him! 877 01:00:30,278 --> 01:00:34,072 I'm warning you! I'm going to have to hit you again. 878 01:00:36,409 --> 01:00:38,785 My arm! You broke my arm! 879 01:00:54,343 --> 01:00:57,887 Now, fellas, you keep this up and I'm going to get sore. I mean it! 880 01:01:03,561 --> 01:01:07,897 Okay. That's the way you want it, that's the way you're going to get it. 881 01:01:12,611 --> 01:01:14,070 - I'll kill you! - Whoo! 882 01:01:18,326 --> 01:01:22,078 - Help! He's ruining our place! - Come on, Ray! 883 01:01:28,419 --> 01:01:30,295 MEN WOMEN 884 01:01:32,757 --> 01:01:36,176 - You better get out of here, mister! - Leave us alone! 885 01:01:41,432 --> 01:01:44,267 - Uh-huh. There you are. - What are we going to do? 886 01:01:46,520 --> 01:01:48,188 Dr. Zillman! Dr. Zillman! 887 01:02:01,077 --> 01:02:05,997 Help! Put me down! Put me down immediately! 888 01:02:09,752 --> 01:02:13,380 - That's the way you want it? - Help! Help! 889 01:02:21,305 --> 01:02:23,390 - Are you all right? - I'm fine. 890 01:02:27,478 --> 01:02:30,315 He's nuts! He's really nuts in his head. 891 01:02:31,116 --> 01:02:32,416 I mean it! 892 01:02:32,697 --> 01:02:35,197 - Did you've ever seen a thing like that before? - No. 893 01:02:36,108 --> 01:02:38,198 Holy Jumper! They're coming back for more. 894 01:02:39,809 --> 01:02:42,099 Look out, you crazy nut! 895 01:02:43,677 --> 01:02:46,400 You're getting out of line. I'm not kidding. I've had all I can take. 896 01:02:46,982 --> 01:02:49,651 Irwin, we'll have to kill him. 897 01:02:49,819 --> 01:02:51,152 - Ready? - Ready. 898 01:02:51,320 --> 01:02:52,487 - Set? - Set. 899 01:02:52,655 --> 01:02:53,822 Charge! 900 01:03:00,663 --> 01:03:03,248 He's going nuts! He's really nuts! 901 01:03:04,166 --> 01:03:07,293 - Go away! - You'd better get out of here! 902 01:03:08,170 --> 01:03:10,171 I mean it, I don't want to... 903 01:03:13,926 --> 01:03:15,802 What'll we do? 904 01:03:16,554 --> 01:03:19,222 Go away! Go away! 905 01:04:22,996 --> 01:04:26,123 Irwin. Irwin! 906 01:04:26,724 --> 01:04:28,124 Here, Ray. 907 01:04:28,745 --> 01:04:30,125 You fellas all right? 908 01:04:30,926 --> 01:04:34,426 Now they show up. Where were you when we needed you? 909 01:04:34,627 --> 01:04:37,327 - Writing parking tickets, I suppose. - Yeah. 910 01:04:37,588 --> 01:04:39,428 They're still alive. 911 01:04:45,429 --> 01:04:49,029 ♪ Got a baby who can give me 31 flavors ♪ 912 01:04:49,130 --> 01:04:51,130 ♪ And we like tutti-frutti best ♪ 913 01:04:51,231 --> 01:04:54,880 ♪ I call him "Ice Cream Joe" ♪ ♪ He is the most delicious boy I know ♪ 914 01:04:54,922 --> 01:04:56,931 Go, baby, go! 915 01:04:57,032 --> 01:05:01,332 ♪ ...his tasty lips are kissing mine ♪ ♪ He gives me 31 flavors ♪ 916 01:05:01,433 --> 01:05:03,033 ♪ And we like tutti-frutti best ♪ 917 01:05:03,134 --> 01:05:05,134 ♪ I just love him so ♪ 918 01:05:05,235 --> 01:05:07,235 ♪ He's my confectionery Ice Cream Joe ♪ 919 01:05:07,336 --> 01:05:10,936 ♪ Every time I kiss him, I feel mighty fine ♪ 920 01:05:11,036 --> 01:05:13,236 ♪ I love his 31 flavors ♪ 921 01:05:13,337 --> 01:05:15,037 ♪ And we like tutti-frutti best ♪ 922 01:05:15,138 --> 01:05:20,038 ♪ Pineapple, peach, coconut and banana ♪ ♪ Some of each, chocolate too ♪ 923 01:05:20,139 --> 01:05:22,639 ♪ I'm telling you that when we kiss ♪ 924 01:05:22,740 --> 01:05:24,599 ♪ He really does want bum bum ♪ Don't stop! Go! 925 01:05:24,641 --> 01:05:26,341 ♪ And we like tutti-frutti best ♪ 926 01:05:26,442 --> 01:05:28,042 ♪ I want the world to know ♪ 927 01:05:31,207 --> 01:05:32,250 He's got to be home. 928 01:05:32,292 --> 01:05:35,461 He never gets up this early. Why doesn't he answer? 929 01:05:39,633 --> 01:05:42,343 I hope you won't mind my asking, but what sort of chap... 930 01:05:42,510 --> 01:05:44,178 is this brother-in-law of yours? 931 01:05:44,346 --> 01:05:46,013 He's a nut. Why? 932 01:05:46,181 --> 01:05:49,224 I hope he's nothing like my brother-in-law. Peculiar chap. 933 01:05:49,392 --> 01:05:51,352 Secretary of a golf club out near Pangbourne. 934 01:05:51,519 --> 01:05:52,728 So what about him? 935 01:05:52,896 --> 01:05:56,357 I was thinking that if Reggie, my brother-in-law... 936 01:05:56,524 --> 01:05:59,860 If Reggie got hold of information like this information, 937 01:06:00,028 --> 01:06:02,404 it's likely that would be the last time... 938 01:06:02,572 --> 01:06:06,200 anyone would ever see or hear of dear old Reggie. 939 01:06:06,368 --> 01:06:11,872 I doubt very much whether old Reggie will be waiting for us in Santa Rosita. 940 01:06:13,124 --> 01:06:14,500 Cheers. 941 01:06:26,380 --> 01:06:29,501 - We're wasting too much time. - But, Russell, he's about to be there. 942 01:06:29,602 --> 01:06:31,102 Come on, let's get going. 943 01:06:34,620 --> 01:06:35,903 Wait a minute! 944 01:06:39,660 --> 01:06:42,268 Are you against calling Sylvester? 945 01:06:42,529 --> 01:06:46,388 - Me? Against Sylvester? - Mother! 946 01:06:53,589 --> 01:06:56,378 - Now please, let's be reasonable. - Reasonable? We're gonna sell it right now! 947 01:06:56,420 --> 01:06:57,607 Now look, this doesn't make sense. 948 01:06:57,649 --> 01:07:00,980 We were back there and we had a conversation and we straightened out the whole thing, Mr. Hawthorne and I. 949 01:07:01,022 --> 01:07:03,722 You mean that you two... You mean that you suggested that my son...? 950 01:07:03,873 --> 01:07:05,723 No, Madam, I hastened to... 951 01:07:06,236 --> 01:07:09,405 You think I'll sit still while some un-american foreigner... 952 01:07:09,572 --> 01:07:12,366 makes accusations about my own flesh and blood? 953 01:07:12,534 --> 01:07:14,785 We'll see about that. Stop this car! 954 01:07:16,079 --> 01:07:18,497 - Really, madam. - Mother, this is awful! 955 01:07:18,665 --> 01:07:21,083 - So we'll see! - Mother, what are you doing? 956 01:07:21,251 --> 01:07:24,131 You don't trust your own brother-in-law? Well, let me tell you something. 957 01:07:24,254 --> 01:07:26,922 If my boy is out, then everybody is out. So we'll see. 958 01:07:27,090 --> 01:07:30,092 We don't even own the car and you have no right to do what you do. 959 01:07:30,260 --> 01:07:34,596 Rights? You talk to me about rights? 960 01:07:35,399 --> 01:07:39,309 - Mother! - You address me on the subject of rights? 961 01:07:42,689 --> 01:07:44,773 Trouble? Having any trouble? 962 01:07:44,941 --> 01:07:48,235 Yes! And we don't need any help from you. 963 01:07:54,284 --> 01:07:55,868 Well... 964 01:07:56,036 --> 01:07:59,246 - Mother, please. - With all due respect, this is too much. 965 01:07:59,414 --> 01:08:01,832 Give Mr. Hawthorne the keys or we'll never get there. 966 01:08:02,000 --> 01:08:03,042 Too bad. 967 01:08:03,084 --> 01:08:07,046 Madam, I must say I find your attitude somewhat less than helpful. 968 01:08:07,213 --> 01:08:10,924 And what's all this got to do with you, if you don't mind telling me? 969 01:08:11,092 --> 01:08:14,636 If we have quite decided to withdraw from this affair, 970 01:08:14,804 --> 01:08:19,475 you might be expected to hand me back my keys so that I could press on. 971 01:08:19,642 --> 01:08:23,854 You keep out of this! Are we calling Sylvester or not? 972 01:08:25,565 --> 01:08:26,565 No! 973 01:08:27,484 --> 01:08:30,819 We are not. And I'll tell you why. Because your son Sylvester... 974 01:08:30,987 --> 01:08:35,157 is an irresponsible, unreliable, big loudmouth, no-good bum, 975 01:08:35,325 --> 01:08:37,493 who, if he isn't a crook, it's only because... 976 01:08:37,660 --> 01:08:40,621 he hasn't got the brains or ambition even to become a crook. 977 01:08:40,789 --> 01:08:41,789 Good show! 978 01:08:41,956 --> 01:08:45,501 If you want to come, you can. If you don't want to, you don't have to. 979 01:08:45,668 --> 01:08:49,463 But you've got to give us those keys or you'll force us to take them from you! 980 01:08:49,631 --> 01:08:50,964 Hear, hear. 981 01:08:57,639 --> 01:09:00,808 Give us those keys. Give us those keys. 982 01:09:00,975 --> 01:09:02,976 I don't care where you have them. I'll get them. 983 01:09:03,144 --> 01:09:05,521 - How dare you. - Give us those keys. 984 01:09:05,688 --> 01:09:08,899 - You take one more step towards me... - I'll take another step. 985 01:09:09,067 --> 01:09:12,361 I'm warning you. You're gonna be sorry! 986 01:09:12,529 --> 01:09:15,489 - Give me the keys. - You're gonna get it, but good! 987 01:09:17,617 --> 01:09:20,702 - Emeline! - Emeline, stay in the car! 988 01:09:21,704 --> 01:09:23,205 Grab her! 989 01:09:26,000 --> 01:09:28,585 Russell, don't! Mother! 990 01:09:29,212 --> 01:09:31,713 - Put me down! - Must be stuck. 991 01:09:31,881 --> 01:09:35,134 Russell, you wouldn't. You couldn't! You shouldn't! 992 01:09:35,301 --> 01:09:37,886 Let me go! Let me get out of here! 993 01:09:38,054 --> 01:09:41,306 I got 'em! Here they are. 994 01:09:41,474 --> 01:09:45,978 We really didn't want to do it. But that was the only way. Upsy-daisy. 995 01:09:47,230 --> 01:09:48,772 Don't hit him. Ow! 996 01:09:52,819 --> 01:09:55,237 Madam, please! Please! 997 01:09:55,405 --> 01:09:57,114 You forced us. You forced us. 998 01:09:57,282 --> 01:09:59,533 I'm willing to say I'm sorry, but you forced us. 999 01:09:59,701 --> 01:10:03,537 - Do us a favor and get back in the car. - Get away from me! Don't you touch me! 1000 01:10:03,705 --> 01:10:06,582 - We had to do it. You saw it, honey. - Russell, let me go. 1001 01:10:06,749 --> 01:10:09,168 Just wait. You can't manhandle a decent woman. 1002 01:10:09,335 --> 01:10:11,837 You're going to jail! You'll be arrested for assault. 1003 01:10:12,005 --> 01:10:15,757 I'm going to sue for everything you've got. Take your hands off my daughter! 1004 01:10:15,925 --> 01:10:18,343 I say, if we are going, we really must get cracking. 1005 01:10:18,511 --> 01:10:19,678 Russell, how could you? 1006 01:10:19,846 --> 01:10:21,555 - You know we had to... - Mr. Finch! 1007 01:10:21,723 --> 01:10:25,767 Please don't go. We'll be right with you. See, she made us do it. 1008 01:10:25,935 --> 01:10:28,061 Let's forget the whole thing and be reasonable. 1009 01:10:28,229 --> 01:10:31,148 - Please get back in the car. - Not me! 1010 01:10:31,316 --> 01:10:34,026 We are wasting so much time. Give me the keys. 1011 01:10:34,584 --> 01:10:37,384 Please, honey, please. If she don't wanna come, then you got to come. 1012 01:10:37,505 --> 01:10:40,385 I can't leave you here. You gotta make this choice yourself. 1013 01:10:40,486 --> 01:10:43,786 You gotta stay on my side. Your place is with me. You understand? 1014 01:10:43,957 --> 01:10:45,487 - Mama! - No, wait! 1015 01:10:46,118 --> 01:10:50,488 Alright, go ahead, you big stupid hooligan! Just wait and see what will happen! 1016 01:10:50,689 --> 01:10:53,889 Really, old man, I just have to say: Tataa! 1017 01:10:54,750 --> 01:10:57,990 Emeline! Emeline! 1018 01:11:21,085 --> 01:11:25,255 The cars are going faster than we are. Can't you make this thing go a little faster? 1019 01:11:25,423 --> 01:11:29,468 Wide open, I can. But wide open eats up a lot of gas. 1020 01:11:29,636 --> 01:11:32,304 Then open up wide. I'll pay for the gas. 1021 01:11:32,472 --> 01:11:36,058 - It'll cost you about $ 50. - Okay, I'll pay when we land. 1022 01:11:36,226 --> 01:11:38,352 - Now! - I got to pay now? 1023 01:11:38,519 --> 01:11:41,563 - Now! - All right, I'll pay you now. 1024 01:11:41,731 --> 01:11:43,065 - Melville... - What? 1025 01:11:43,233 --> 01:11:45,192 A bug! Get him off! 1026 01:11:45,360 --> 01:11:48,987 Get him off! There he is! Get him! 1027 01:11:49,155 --> 01:11:52,532 - You're breaking up the airplane! - Is it down there? 1028 01:11:53,993 --> 01:11:55,953 Now you're breaking the floor! 1029 01:11:56,120 --> 01:11:57,829 - Help! - Melville! 1030 01:11:57,990 --> 01:11:59,230 Help! 1031 01:12:00,931 --> 01:12:02,731 Everything's okay, everything's fine. 1032 01:12:03,232 --> 01:12:06,732 Everything's just okay. Everything is all right. 1033 01:12:07,183 --> 01:12:08,333 Gonna be okay. 1034 01:12:09,377 --> 01:12:11,830 None of these 10 people have any record at all. 1035 01:12:12,417 --> 01:12:15,249 And yet we're ready to book 'em for withholding information, 1036 01:12:15,717 --> 01:12:18,552 causing accidents, failing to report accidents, 1037 01:12:18,720 --> 01:12:21,899 reckless driving, theft, at least three cases of assault and battery... 1038 01:12:21,941 --> 01:12:24,222 - Capt. Culpeper? - Yeah. 1039 01:12:24,264 --> 01:12:26,382 - That my home? - Yes, sir. 1040 01:12:26,770 --> 01:12:29,688 Uh, Sheriff, excuse me. Another call. 1041 01:12:29,856 --> 01:12:33,150 Take the Sheriff. I'll take it in here. 1042 01:12:33,318 --> 01:12:35,861 Freddy, transfer Mrs. Culpeper to Culpeper's office. 1043 01:12:39,240 --> 01:12:42,451 - Hello, Ginger? - Daddy, it's Billie Sue. 1044 01:12:42,619 --> 01:12:45,579 Oh. Let me speak with your mother, sweetheart. 1045 01:12:48,458 --> 01:12:49,958 Well? 1046 01:12:50,752 --> 01:12:52,162 Ah, dear. 1047 01:12:52,204 --> 01:12:55,748 Tell me something, Ginger. How does it feel being married... 1048 01:12:55,916 --> 01:12:59,668 to the most brilliant personality in the law enforcement industry? 1049 01:12:59,836 --> 01:13:02,213 Are you referring to yourself? 1050 01:13:02,381 --> 01:13:06,550 Ginger, I want you to prepare yourself for a little shock. 1051 01:13:07,386 --> 01:13:08,826 When I tell you what has happened... 1052 01:13:08,970 --> 01:13:11,806 So tell me. I've got this biscuit dough... 1053 01:13:11,973 --> 01:13:15,393 The Smiler Grogan case is solved. 1054 01:13:15,560 --> 01:13:17,144 The what? 1055 01:13:17,312 --> 01:13:21,565 What the hell is the Smiler Grogan case? 1056 01:13:24,194 --> 01:13:26,529 The tuna factory robbery. 1057 01:13:26,696 --> 01:13:30,324 The case I've been talking about for the last 15 years. 1058 01:13:31,284 --> 01:13:34,954 All I want you to do is make all the preparations... 1059 01:13:35,122 --> 01:13:38,082 for a little flight to Hawaii, Sunday morning. 1060 01:13:38,250 --> 01:13:41,001 - So what's the gag? - It is no gag. 1061 01:13:41,169 --> 01:13:44,338 Are you serious about flying to Hawaii? 1062 01:13:46,174 --> 01:13:48,801 Flight 7, Sunday morning. 1063 01:13:48,969 --> 01:13:51,512 - Are we taking Billie Sue? - No! 1064 01:13:52,389 --> 01:13:56,843 Just the two of us for about three weeks. Now, we're going to celebrate, Ginger. 1065 01:13:57,153 --> 01:14:00,813 My feeling is that after 27 years... 1066 01:14:01,789 --> 01:14:02,816 we've earned it. 1067 01:14:19,996 --> 01:14:20,996 What's the matter? 1068 01:14:21,163 --> 01:14:23,331 - I need help. Can you give me a lift? - What? 1069 01:14:23,499 --> 01:14:26,376 My wife is sick. The doc sent me out for some medicine. 1070 01:14:26,544 --> 01:14:27,586 All right. Come on. 1071 01:14:27,628 --> 01:14:29,587 - I just ran out of gas. - Get in! 1072 01:14:33,400 --> 01:14:34,520 What's wrong with your wife? 1073 01:14:34,562 --> 01:14:37,149 That's the trouble. The doc's not sure. He says, whatever it is, 1074 01:14:37,330 --> 01:14:40,450 she's too sick, even to be moved. He needs a special stuff... 1075 01:14:40,751 --> 01:14:44,010 and we haven't got a phone, so I want to get it, and that's when I ran out of... Slow down a little. 1076 01:14:44,052 --> 01:14:46,811 - The turning is just up here on the right. - Turning? You mean, it's off the road? 1077 01:14:46,853 --> 01:14:49,013 - Only a mile... - Oh, pal, I'm in a hurry. I got my... 1078 01:14:49,055 --> 01:14:50,055 Hold it! 1079 01:14:50,295 --> 01:14:52,055 Stop the car! 1080 01:14:52,636 --> 01:14:54,156 Now listen, buddy! 1081 01:14:54,307 --> 01:14:56,157 I'm sorry about your problems, 1082 01:14:56,468 --> 01:14:58,858 but the dark side of the hurry, this is my wife. 1083 01:14:59,189 --> 01:15:01,959 - Now, come on, we turn right here. - There isn't even a road... 1084 01:15:02,160 --> 01:15:06,860 Listen! Don't force me to get rough! 1085 01:15:09,449 --> 01:15:12,061 I'm sorry, I didn't mean to bust up your car. 1086 01:15:12,372 --> 01:15:14,162 It's all right. 1087 01:15:14,923 --> 01:15:16,163 You said, a mile? 1088 01:15:17,844 --> 01:15:19,564 Well, I'm asking too much. 1089 01:15:39,349 --> 01:15:40,474 - You? - You? 1090 01:15:40,642 --> 01:15:42,184 Wait a minute. We're in trouble. 1091 01:15:42,352 --> 01:15:44,687 Everybody's in trouble. Get out of the way. 1092 01:15:44,855 --> 01:15:47,189 You think we wanted to leave you back there? 1093 01:15:47,357 --> 01:15:51,193 - It was my son-in-law and that Englishman. - What Englishman? Get out of the way. 1094 01:15:51,361 --> 01:15:55,072 You leave us here, and you know what you're going to get? 1095 01:15:55,240 --> 01:15:57,324 Nothing! We'll get it all. 1096 01:15:57,492 --> 01:15:58,492 How will you do that? 1097 01:15:58,618 --> 01:16:01,495 I'll call my son. He lives about 10 miles from Rosita Beach. 1098 01:16:01,663 --> 01:16:05,875 He'll drive there and get the money and we're going to have it. That's how! 1099 01:16:06,042 --> 01:16:09,336 I was going to offer you a share for taking us to a phone. 1100 01:16:09,504 --> 01:16:13,032 But because you're not interested, we'll wait for another car. 1101 01:16:13,133 --> 01:16:16,333 Is that true? You really got a brother already down there? 1102 01:16:16,444 --> 01:16:19,234 Yes, it's true. Well, that's true. 1103 01:16:19,405 --> 01:16:22,999 Alright, but just remember: You said that I get a share. 1104 01:16:23,190 --> 01:16:24,800 You get a share. You get a share. 1105 01:16:25,891 --> 01:16:29,731 - Come on, Emeline, get in the truck! - Mother, for the last time: Why don't we go to the police? 1106 01:16:30,002 --> 01:16:31,261 I'm glad it's the last time. 1107 01:16:31,303 --> 01:16:33,062 Say, where did you get this truck? 1108 01:16:33,104 --> 01:16:35,004 Let's just say I bargained it, okay? 1109 01:16:35,125 --> 01:16:37,305 Ah, I bet you did. I bet you did. 1110 01:16:41,106 --> 01:16:44,405 I'm sorry. The nearest place you could get a wheel for this thing... 1111 01:16:44,447 --> 01:16:47,107 would be in Canyon City, about 45 miles. 1112 01:16:47,348 --> 01:16:48,367 Excuse me. 1113 01:16:48,409 --> 01:16:51,509 45 miles. This bloody machine will never do it. 1114 01:16:51,700 --> 01:16:54,840 I was just... We're making a terrible mistake. 1115 01:16:54,882 --> 01:16:56,758 We better go back and get my mother-in-law. 1116 01:16:56,926 --> 01:16:58,218 - Go back? - Yes. 1117 01:16:58,386 --> 01:17:00,398 - You couldn't be serious. - Don't you understand? 1118 01:17:00,440 --> 01:17:03,600 All she has to do is get to a telephone, my brother-in-law will get there first. 1119 01:17:03,766 --> 01:17:07,852 They'll get all and we won't get a dime. You can believe that. 1120 01:17:10,982 --> 01:17:12,691 But look here. 1121 01:17:12,858 --> 01:17:16,069 Even if she does get all the money, this won't make any difference... 1122 01:17:16,237 --> 01:17:19,239 to our agreement. She wouldn't break her word. 1123 01:17:19,407 --> 01:17:24,119 I mean to say, I'd still be entitled to 10 percent as agreed. Surely. 1124 01:17:24,912 --> 01:17:27,831 Surely. Come on, let's go. 1125 01:17:50,563 --> 01:17:53,982 - Operator. - Santa Rosita 7-1-9-6-5. 1126 01:18:13,709 --> 01:18:15,909 I'm ringing this Santa Rosita number. 1127 01:18:16,610 --> 01:18:20,810 If Russell would really care about me, he never would left me the way he did. 1128 01:18:20,947 --> 01:18:24,011 - But he'll come back for me. - Now, listen. 1129 01:18:24,372 --> 01:18:27,312 You think everybody's been acting like a bunch of nut-heads or something. 1130 01:18:27,643 --> 01:18:28,713 I sure do. 1131 01:18:29,094 --> 01:18:30,414 Then let me tell you something. 1132 01:18:31,015 --> 01:18:33,015 Back there, when this whole thing started, 1133 01:18:33,350 --> 01:18:35,815 I was gonna string along with everybody, 1134 01:18:36,016 --> 01:18:38,516 just to get an equal share, my share. 1135 01:18:38,617 --> 01:18:39,717 Understand? 1136 01:18:39,900 --> 01:18:41,718 You know what I wanted the money for? 1137 01:18:42,179 --> 01:18:45,319 I want to be in a position to do something for Miss Jenkins, 1138 01:18:45,660 --> 01:18:48,520 this little old lady, that runs a boarding house where I live. 1139 01:18:49,110 --> 01:18:53,521 I want to get her, like... well, maybe a wheelchair with a motor on it, 1140 01:18:53,822 --> 01:18:56,622 bring her some fresh flowers every day, 1141 01:18:56,723 --> 01:19:00,723 in exchange for looking after me ever since I was 15 years old. 1142 01:19:01,284 --> 01:19:02,824 That's what I wanted the money for. 1143 01:19:03,025 --> 01:19:04,225 And what happens next? 1144 01:19:04,676 --> 01:19:05,926 Now, I tell you what happens. 1145 01:19:06,147 --> 01:19:09,027 Then they all decide that I'm supposed to get a smaller share, 1146 01:19:09,228 --> 01:19:12,228 like I'm somebody extra-special stupid or something. 1147 01:19:12,400 --> 01:19:15,388 They don't even care what's a democracy, and in a democracy, 1148 01:19:15,430 --> 01:19:18,989 no matter how stupid you are, you still get a equal share. 1149 01:19:19,031 --> 01:19:20,731 I don't think that you're stupid. 1150 01:19:20,910 --> 01:19:24,829 And then that dirty, rotten, slimy bum that double-crossed me. 1151 01:19:24,997 --> 01:19:28,083 When I get a hold of that smart aleck, what I'm going to do him... 1152 01:19:28,250 --> 01:19:31,002 If you're there, I hope you just turn away, 1153 01:19:31,170 --> 01:19:34,172 that's all, that you just look the other way. 1154 01:19:37,343 --> 01:19:38,343 Did you get him? 1155 01:19:38,511 --> 01:19:40,845 Maybe he went out for the papers or something. 1156 01:19:41,013 --> 01:19:42,972 We can keep on trying. 1157 01:19:43,140 --> 01:19:48,093 Just supposing we never do get him? We might be the last ones there. 1158 01:20:05,625 --> 01:20:08,627 Just a minute. Down there? 1159 01:20:08,795 --> 01:20:10,379 You're kidding. It's too steep. 1160 01:20:10,546 --> 01:20:13,215 I drive my jeep down here every day. Let's go! 1161 01:20:13,383 --> 01:20:14,674 Yeah, let's go. Let's... 1162 01:20:32,735 --> 01:20:36,071 You can turn around here. I sure appreciate this, mister. Thanks. 1163 01:20:36,239 --> 01:20:38,198 Yeah, swell, yeah. 1164 01:20:41,911 --> 01:20:43,245 Hi, Eddie. 1165 01:21:34,275 --> 01:21:37,546 - Is this Santa Rosita? - Yep, we're landing in about 12 minutes. 1166 01:21:39,185 --> 01:21:43,806 At least we won. We got here first. We are the first ones. Oh, boy! 1167 01:21:43,848 --> 01:21:46,528 Honey, the first thing we will do: We gonna get a pick and a shovel. 1168 01:21:46,849 --> 01:21:49,998 No, no, no. First thing, we get a taxi... 1169 01:21:50,040 --> 01:21:53,750 - and then we get a pick and a shovel. - I can't believe it, Melville. 1170 01:21:54,501 --> 01:21:58,651 I think, way back I was willing to share and share alike with them all, you know? 1171 01:21:59,052 --> 01:22:01,952 But not now. Now we get it all! 1172 01:22:04,953 --> 01:22:07,753 - Hey, where is the pilot? - Tyler's probably still in the shower. 1173 01:22:08,200 --> 01:22:10,154 Tyler! There he is! 1174 01:22:10,675 --> 01:22:13,555 - Tyler! Hey, Tyler! - Hey, you promised! 1175 01:22:14,116 --> 01:22:16,256 Hey! I'll wake him up. Tyler! 1176 01:22:16,407 --> 01:22:18,157 - Tyler! - Huh? Huh?! 1177 01:22:18,758 --> 01:22:21,258 Wake up! Come on now! 1178 01:22:21,479 --> 01:22:23,959 Tyler, wake up! Wake up now! 1179 01:22:24,900 --> 01:22:26,160 - Get out of here! - Wait! 1180 01:22:27,900 --> 01:22:29,561 Mr. Fitzgerald! 1181 01:22:29,780 --> 01:22:30,862 He's out again, Benjy! 1182 01:23:12,115 --> 01:23:13,533 Listen, I got to get out of here. 1183 01:23:13,700 --> 01:23:17,078 Will you ask your father to show me? There must be some other way out! 1184 01:23:17,246 --> 01:23:19,163 Come on! Hurry up! 1185 01:23:24,670 --> 01:23:28,506 I could show you a way out. There's another way to the road. 1186 01:23:28,674 --> 01:23:32,802 You know another way to the road? Good. Come on in. Don't stand there. 1187 01:23:32,970 --> 01:23:36,138 If you show me the way out, I'll give you $ 1. 1188 01:23:36,306 --> 01:23:38,432 - Hm... $ 3. - $ 3? Why, you... 1189 01:23:38,600 --> 01:23:40,518 Yeah, all right. I'll give you $ 3. 1190 01:23:40,686 --> 01:23:45,073 But don't stand there, hop in the car. Hurry kid, I got to get out of here! 1191 01:23:45,962 --> 01:23:47,674 Come on, hop in there! All right. 1192 01:23:48,125 --> 01:23:49,685 - Now, which way is it? - The other way. 1193 01:23:49,836 --> 01:23:51,465 - That way? - What happened to your door? 1194 01:23:51,507 --> 01:23:53,176 Never mind my door. This is the way, eh? 1195 01:23:53,377 --> 01:23:55,777 You're a... good little boy. 1196 01:24:14,465 --> 01:24:16,665 - They're not here, they're gone. - Probably got a lift. 1197 01:24:16,707 --> 01:24:19,427 But we only passed six or seven cars and they weren't in any of them. 1198 01:24:19,595 --> 01:24:21,876 Somebody must have picked them up and taken the other way. 1199 01:24:21,918 --> 01:24:24,140 I think we better go back to that place we phoned from. 1200 01:24:24,308 --> 01:24:26,351 What? That's miles in the wrong direction. 1201 01:24:26,519 --> 01:24:28,520 Besides, we can't be certain they'll be there. 1202 01:24:28,688 --> 01:24:31,773 I don't know, I must find my wife. And I don't know what to do. 1203 01:24:31,941 --> 01:24:33,358 Wherever they are, 1204 01:24:33,526 --> 01:24:36,861 surely the most sensible thing is for the two of us to press on. 1205 01:24:37,029 --> 01:24:40,156 For all we know, your brother-in-law may be out or away somewhere. 1206 01:24:40,324 --> 01:24:44,119 Even if he were the first there, he still has to find the money. 1207 01:24:44,287 --> 01:24:47,122 I earnestly recommend we forget your good ladies... 1208 01:24:47,290 --> 01:24:49,165 and press on with all possible dispatch. 1209 01:24:49,333 --> 01:24:52,043 All right. We'll press on with all possible dispatch. 1210 01:24:52,211 --> 01:24:54,879 And I don't really think that personal rancor... 1211 01:24:55,047 --> 01:24:58,466 is going to help the situation, if I may say so. 1212 01:25:20,823 --> 01:25:24,242 Okay, come on, honey. Let's go. We're here. 1213 01:25:24,410 --> 01:25:28,872 We got here first. Let's go. Come on. I got you. 1214 01:25:29,039 --> 01:25:30,206 Attaboy, baby. 1215 01:25:30,374 --> 01:25:32,375 We made it. We're here first. 1216 01:25:32,543 --> 01:25:34,669 Take care of my car until we get back, right? 1217 01:25:34,837 --> 01:25:38,965 Come on, let's go. Will you go? Come on! 1218 01:25:45,389 --> 01:25:46,806 Over there? 1219 01:25:47,475 --> 01:25:48,725 There? 1220 01:25:49,518 --> 01:25:51,060 Down there? 1221 01:26:23,844 --> 01:26:25,470 That'll be $ 2.90. 1222 01:26:25,638 --> 01:26:29,599 $ 2.90? Here's $ 3.00. Keep the change, but wait for us, okay? 1223 01:26:29,767 --> 01:26:31,100 Oh, sure. 1224 01:26:31,644 --> 01:26:34,103 Wise guy. Come on, let's go. 1225 01:26:34,897 --> 01:26:37,732 - No, we're closed. It's 12:00. - It's 12:00. They're closed. 1226 01:26:37,900 --> 01:26:42,153 Wait a minute! All we want is a pick and a shovel! 1227 01:26:42,321 --> 01:26:43,780 Mr. Dinkler's inside. 1228 01:26:43,948 --> 01:26:46,866 Dinkler. That's it. We'll get Dinkler. Come on. 1229 01:26:52,939 --> 01:26:54,273 TOOLS GARDEN IMPLEMENTS 1230 01:26:54,441 --> 01:26:55,899 Downstairs. Come on. 1231 01:26:56,067 --> 01:26:58,736 They must be here someplace. Down here, yeah. 1232 01:27:00,947 --> 01:27:02,823 Look for a pick and a shovel, all right? 1233 01:27:02,991 --> 01:27:05,826 Pick and a shovel, must be someplace around. 1234 01:27:05,994 --> 01:27:07,619 That's all I need. 1235 01:27:07,787 --> 01:27:11,331 That's all I need, boy. That's all I need, a pick and a shovel. 1236 01:27:11,499 --> 01:27:12,583 I found it! 1237 01:27:19,549 --> 01:27:21,258 Got it! 1238 01:27:21,426 --> 01:27:23,260 - But there... - I got it! I found it! 1239 01:27:30,590 --> 01:27:33,926 I've no wish to quarrel with you, Finch, but speaking as a representative... 1240 01:27:34,093 --> 01:27:37,471 of Her Majesty's Armed Forces, I take the most particular exception... 1241 01:27:37,639 --> 01:27:40,349 You want me to tell you something? As far as I'm concerned, 1242 01:27:40,516 --> 01:27:42,684 the whole British race is practically finished. 1243 01:27:42,852 --> 01:27:46,012 If it hadn't been for land and lease we hadn't kept your whole country afloat... 1244 01:27:46,054 --> 01:27:48,857 by giving you billions, that you never even said thank you for, 1245 01:27:49,025 --> 01:27:53,070 the whole phony outfit would be sunk under the Atlantic years ago. 1246 01:27:54,697 --> 01:27:57,532 - Hey, what are you stopping for? - Get out of this machine. 1247 01:27:57,700 --> 01:27:59,284 Get out? You're crazy! 1248 01:27:59,452 --> 01:28:01,870 It's my machine. I'll do as I bloody well please. Out! 1249 01:28:02,038 --> 01:28:05,332 I'm awfully sorry. I've been very edgy today. 1250 01:28:05,500 --> 01:28:08,710 If I said anything about England, I apologize. 1251 01:28:08,878 --> 01:28:10,754 I'm glad to hear you say so. 1252 01:28:10,922 --> 01:28:12,839 I must say, if I had the grievous misfortune... 1253 01:28:13,007 --> 01:28:15,050 to be a citizen of this benighted country, 1254 01:28:15,218 --> 01:28:19,221 I should be most hesitant in offering any criticism whatever of any other. 1255 01:28:19,389 --> 01:28:21,264 Wait a minute. Are you mocking this country? 1256 01:28:21,432 --> 01:28:23,558 Are you saying something against America? 1257 01:28:23,726 --> 01:28:24,769 Against it? 1258 01:28:24,811 --> 01:28:28,146 I'd be positively astounded to hear anything said for it. 1259 01:28:28,314 --> 01:28:31,108 The whole bloody place is the most unspeakable matriarchy... 1260 01:28:31,275 --> 01:28:32,755 in the whole history of civilization. 1261 01:28:32,902 --> 01:28:36,738 Look at yourself, the way your wife and her strumpet of a mother... 1262 01:28:36,906 --> 01:28:38,323 push you through the hoop. 1263 01:28:38,491 --> 01:28:41,410 As far as I can see, American men have been totally emasculated. 1264 01:28:41,577 --> 01:28:42,661 They're like slaves. 1265 01:28:42,829 --> 01:28:45,038 They die like flies from coronary thrombosis... 1266 01:28:45,206 --> 01:28:48,166 while their women sit under hair dryers eating chocolates... 1267 01:28:48,334 --> 01:28:52,546 and arranging for every second Tuesday to be some sort of Mother's Day. 1268 01:28:52,714 --> 01:28:56,550 And this positively infantile preoccupation with bosoms. 1269 01:28:56,718 --> 01:28:58,719 In all my time in this wretched country, 1270 01:28:58,886 --> 01:29:03,265 the one thing that has appalled me most is this preoccupation with bosoms. 1271 01:29:03,433 --> 01:29:06,643 They've become the dominant theme in American culture: 1272 01:29:06,811 --> 01:29:09,938 In literature, in advertising, in entertainment, in everything. 1273 01:29:10,106 --> 01:29:11,857 I'll wager you anything you like, 1274 01:29:12,025 --> 01:29:14,443 if American women stopped wearing brassieres, 1275 01:29:14,610 --> 01:29:18,596 your whole national economy would collapse overnight. 1276 01:29:19,574 --> 01:29:21,533 F-7 to Central. The Crumps are locked... 1277 01:29:21,701 --> 01:29:24,619 in the hardware store basement. Shall I let them out? Over. 1278 01:29:24,787 --> 01:29:27,372 How the hell could they get themselves locked in a basement? 1279 01:29:27,540 --> 01:29:30,542 - We better let them out. - That ain't fair. 1280 01:29:30,710 --> 01:29:34,337 - It ain't fair? What ain't fair? - They got themselves in there. 1281 01:29:34,505 --> 01:29:37,132 They ought to be able to get themselves out. 1282 01:29:37,300 --> 01:29:41,011 Uh, after all, if you help them, you're not being fair to the others. 1283 01:29:41,179 --> 01:29:43,972 But the moment anybody gets to where they're going, 1284 01:29:44,140 --> 01:29:45,140 we'll pick them up. 1285 01:29:45,308 --> 01:29:47,476 So, what difference does it make who gets there first? 1286 01:29:47,643 --> 01:29:48,935 It's a race, ain't it? 1287 01:29:49,103 --> 01:29:50,743 Why do you want to help that dentist for? 1288 01:29:50,855 --> 01:29:55,067 Me? I've been pulling for that guy Pike with the furniture van. 1289 01:29:55,234 --> 01:29:57,152 The rules should be the same for everybody. 1290 01:29:57,320 --> 01:29:59,154 Otherwise, it just ain't fair. 1291 01:30:07,497 --> 01:30:09,247 Central to F-7. 1292 01:30:10,124 --> 01:30:13,502 No. We'll leave them where they are. See what happens. 1293 01:30:13,669 --> 01:30:17,172 Watch all the exits, but render no assistance. Over. 1294 01:30:21,010 --> 01:30:22,427 Are you happy? 1295 01:31:14,028 --> 01:31:15,628 Can't you do it, Melville? 1296 01:31:21,419 --> 01:31:24,329 Don't you think I would, if I could? 1297 01:31:26,330 --> 01:31:29,530 I'm trying. I'm trying very hard. 1298 01:31:35,253 --> 01:31:36,462 I need a drink. 1299 01:31:36,630 --> 01:31:39,965 There's some ice and stuff back there. Make us all some Old Fashioneds. 1300 01:31:40,133 --> 01:31:42,301 You think you ought to drink while you're flying? 1301 01:31:42,469 --> 01:31:44,470 Stop kidding and make us some drinks. 1302 01:31:44,638 --> 01:31:47,723 Just press the button back there marked "booze." 1303 01:31:48,850 --> 01:31:50,893 It's the only way to fly. 1304 01:32:06,516 --> 01:32:09,643 Estimated speed: 175. 1305 01:32:09,811 --> 01:32:11,853 We'll never be able to keep up with him. 1306 01:32:12,021 --> 01:32:15,273 Better have some of the other units intercept. Over. 1307 01:32:16,859 --> 01:32:18,985 Hello, Ginger? What's the matter now? 1308 01:32:19,153 --> 01:32:22,405 It's Billie Sue. Her new boyfriend Oscar... 1309 01:32:22,573 --> 01:32:25,909 was supposed to come down from Pomona just to meet us. 1310 01:32:26,077 --> 01:32:28,745 So now she told him we were going away. 1311 01:32:28,913 --> 01:32:30,330 What? What's the matter? 1312 01:32:30,498 --> 01:32:34,084 You keep forgetting. If a girl is 6 feet 5 inches tall, 1313 01:32:34,252 --> 01:32:36,378 she's bound to have special problems. 1314 01:32:36,546 --> 01:32:38,421 - But, Ginger... - They had some argument... 1315 01:32:38,589 --> 01:32:39,632 Get out! 1316 01:32:39,674 --> 01:32:42,467 ...screaming at each other and now the whole engagement's off... 1317 01:32:42,635 --> 01:32:44,427 and she says she's leaving. 1318 01:32:44,595 --> 01:32:47,013 Leaving what? Leaving home? 1319 01:32:47,181 --> 01:32:49,182 Let me talk to her. Get her to the phone. 1320 01:32:49,350 --> 01:32:51,935 I'll try. Just a minute. Talk to your father. 1321 01:32:52,103 --> 01:32:54,855 I won't. I don't want to talk to him ever. 1322 01:32:55,022 --> 01:32:58,834 Don't be ridiculous. Whatever else he is, he is your father. 1323 01:32:58,876 --> 01:33:00,796 Captain, there is a captive report. Just came in. 1324 01:33:00,838 --> 01:33:03,638 All right! All right! Can you wait a minute? 1325 01:33:03,828 --> 01:33:06,728 - Talk to your father. - No! No! No! 1326 01:33:06,829 --> 01:33:08,718 - She won't come to the phone. - She... what? 1327 01:33:08,760 --> 01:33:12,230 - She won't come to the phone. - Look, you are her mother! Get her to the phone! 1328 01:33:40,115 --> 01:33:43,431 - Mel are you all right? - I'm fine. I'm okay. 1329 01:33:45,302 --> 01:33:47,532 Look at this: Just another storeroom. 1330 01:33:49,663 --> 01:33:50,933 Dynamite! 1331 01:33:53,300 --> 01:33:54,634 Dynamite. 1332 01:33:55,135 --> 01:33:56,335 We could blow our way out. 1333 01:33:56,436 --> 01:34:00,855 Melville, you don't know anything about dynamite and you know how I hate explosions. 1334 01:34:00,897 --> 01:34:04,196 Look, I've seen many people blowing tree stumps out with just a little dynamite. 1335 01:34:04,238 --> 01:34:06,338 It's simple: You just light it and it goes boom. 1336 01:34:06,489 --> 01:34:08,039 That's all. It's... 1337 01:34:09,900 --> 01:34:11,640 EMERGENCY ALARM The burglar alarm. 1338 01:34:12,631 --> 01:34:15,441 We just throw it on, people hear it, they come and we're out. 1339 01:34:16,002 --> 01:34:18,562 Now, don't be frightened, if it makes a big bell noise, you know. 1340 01:34:18,823 --> 01:34:20,343 All right? Here we go. 1341 01:34:25,544 --> 01:34:28,644 - I don't hear anything. - Neither do I. There's no bell. 1342 01:34:33,520 --> 01:34:36,145 Look at it. It just stands there. 1343 01:34:37,346 --> 01:34:38,746 Wait a minute. 1344 01:34:40,800 --> 01:34:41,947 Stand by. 1345 01:34:56,800 --> 01:34:59,648 Burglar alarm. Burglar alarm! 1346 01:34:59,769 --> 01:35:02,009 The stupidest burglar in the world could come in here... 1347 01:35:02,051 --> 01:35:04,291 and walk away with everything. And we can't even get out! 1348 01:35:15,421 --> 01:35:16,851 I was just thinking. 1349 01:35:19,752 --> 01:35:21,852 Melville. Mel! 1350 01:35:22,883 --> 01:35:25,853 Even if you do get the bell to ring and somebody comes, 1351 01:35:26,804 --> 01:35:28,754 what about the damage? 1352 01:35:29,055 --> 01:35:31,055 Won't they make you pay for the damage? 1353 01:35:31,956 --> 01:35:33,256 Damage? 1354 01:35:34,607 --> 01:35:36,857 Make us pay for the damage? 1355 01:35:38,508 --> 01:35:40,858 They're the ones who locked us in! 1356 01:35:42,829 --> 01:35:44,859 This thing is gotta work! 1357 01:35:54,860 --> 01:35:58,160 Help me! Help me, please! 1358 01:35:58,461 --> 01:35:59,461 Please, help me! 1359 01:35:59,962 --> 01:36:04,462 I love you! Please, help me! I'm frying! 1360 01:36:05,803 --> 01:36:07,663 Please, help me! Oh... 1361 01:36:15,104 --> 01:36:16,364 Melville! 1362 01:37:04,890 --> 01:37:07,433 You hear bells, baby? 1363 01:37:11,605 --> 01:37:12,648 Yes? 1364 01:37:12,690 --> 01:37:15,692 - Who is that? Who is that? - Who's that? 1365 01:37:15,859 --> 01:37:17,485 I want my son! Hey! 1366 01:37:19,989 --> 01:37:23,741 Who is that? I want to speak to Sylvester Marcus. 1367 01:37:23,909 --> 01:37:26,828 - Sylvester? - Yeah, baby? 1368 01:37:26,996 --> 01:37:28,538 It's your mom. 1369 01:37:31,583 --> 01:37:34,585 Ah! Good old Mom. Hello! 1370 01:37:34,753 --> 01:37:37,213 - Sylvester? Sylvester? - Is that you, Mom? 1371 01:37:37,381 --> 01:37:40,008 Of course it's me. I've been trying to get to you all morning. 1372 01:37:40,175 --> 01:37:42,760 I've been a little busy. 1373 01:37:42,928 --> 01:37:45,596 I've been working and I didn't hear the phone. 1374 01:37:45,764 --> 01:37:47,724 Hold on a minute, will you, Mom? 1375 01:37:47,891 --> 01:37:51,519 Baby, how about a beer or something? Man, I feel like... 1376 01:37:51,687 --> 01:37:53,896 Will you listen? Something's happened. 1377 01:37:54,064 --> 01:37:57,358 There was an accident this morning. A man got killed! 1378 01:37:57,526 --> 01:37:58,609 Who got killed? 1379 01:37:58,777 --> 01:38:00,445 - Now, listen! - You all right? 1380 01:38:00,612 --> 01:38:02,071 - Pay attention! - Sis all right? 1381 01:38:02,239 --> 01:38:03,865 - Will you listen? - What's wrong? 1382 01:38:04,033 --> 01:38:05,450 Can you hear me? 1383 01:38:05,617 --> 01:38:07,368 There's a whole fortune in cash. 1384 01:38:07,536 --> 01:38:10,872 You can get it before anybody else, but you've got to hurry! 1385 01:38:11,040 --> 01:38:14,125 What's the matter? What's going on there? Are you all right? 1386 01:38:14,293 --> 01:38:16,961 Of course I'm all right. Sylvester! 1387 01:38:17,129 --> 01:38:18,505 Are Russell and Emeline with you? 1388 01:38:18,547 --> 01:38:22,550 Forget about Russell. Will you shut up and let me talk? 1389 01:38:22,718 --> 01:38:25,094 What's going on? Where's Russell? 1390 01:38:25,262 --> 01:38:27,263 Don't even mention Russell! 1391 01:38:27,431 --> 01:38:30,767 - When I tell you what Russell did... - Just tell him about the dough. 1392 01:38:30,934 --> 01:38:32,268 Keep out of this! Shut up! 1393 01:38:32,436 --> 01:38:34,979 - Don't talk. Just listen. - What did Russell do? 1394 01:38:35,147 --> 01:38:38,575 He assaulted me, if you wanna know! He grabbed me beside the road. 1395 01:38:38,742 --> 01:38:41,319 He and this Englishman I don't even know! 1396 01:38:41,487 --> 01:38:43,821 Who's with you and where are you? 1397 01:38:43,989 --> 01:38:47,150 I'm with this truck driver in Peterson's Garage in Plaster City. 1398 01:38:47,388 --> 01:38:50,279 Will you shut up a minute so I can tell you what happened? 1399 01:38:50,321 --> 01:38:54,524 Listen to me close! Stay there, 'cause I'm coming to get you right now. 1400 01:38:54,692 --> 01:38:57,650 - Shut up and listen! - Everything's going to be all right. 1401 01:38:57,818 --> 01:38:59,029 Your baby's coming to get you. 1402 01:38:59,297 --> 01:39:02,307 - Sit there. Relax. Take it easy. - Sylvester! 1403 01:39:02,434 --> 01:39:04,914 I'm coming to get you, mom. Everything's going to be all right. 1404 01:39:05,434 --> 01:39:08,094 It' my mom. She's going crazy or something. 1405 01:39:08,995 --> 01:39:10,695 Maybe raped! Oh! 1406 01:39:15,812 --> 01:39:17,020 Well? 1407 01:39:17,855 --> 01:39:22,067 So he's coming here. And I'm not to worry about a thing, 1408 01:39:22,235 --> 01:39:25,279 because "everything is going to be all right". 1409 01:39:26,030 --> 01:39:30,433 Exactly like your father: A big, stupid, muscle-headed moron! 1410 01:39:30,811 --> 01:39:35,171 - I tell you, he's exactly like your father! - Oh, mother, how can you say a thing like that about your own... 1411 01:39:35,213 --> 01:39:40,113 What are you just standing there for? Come on! What we're waiting for? Let's get going! 1412 01:39:43,851 --> 01:39:47,001 - What do you thing you're doing? - I gotta pick your car. 1413 01:39:47,272 --> 01:39:48,696 You can't take my car! 1414 01:39:48,738 --> 01:39:50,218 - It's my mother! - It's my husband's! 1415 01:39:50,503 --> 01:39:52,903 - What will my husband say? - He's going to leave you! 1416 01:39:53,004 --> 01:39:55,004 - Sylvester! - I'm coming, mama! 1417 01:39:55,105 --> 01:39:57,105 Sylvester! 1418 01:40:06,006 --> 01:40:10,306 You better make up a story, something to tell them. 1419 01:40:11,537 --> 01:40:14,007 If they see this damage, you're done! 1420 01:40:26,008 --> 01:40:27,008 Come on! 1421 01:40:27,500 --> 01:40:31,109 Look, I was here first! I got here first, ahead of all of 'em! 1422 01:40:31,900 --> 01:40:36,110 I got the plane! I had the whole thing right in the palm of my hand. 1423 01:40:36,451 --> 01:40:39,311 And all I needed was a pick and a shovel. 1424 01:40:46,312 --> 01:40:48,312 What are you staring at? 1425 01:40:49,403 --> 01:40:51,213 A blowtorch. 1426 01:40:51,994 --> 01:40:54,014 I could burn our way outta here. 1427 01:40:54,215 --> 01:40:56,415 I could burn the lock right out of that door. 1428 01:41:03,843 --> 01:41:05,593 Don't make them so sweet this time. 1429 01:41:05,761 --> 01:41:08,805 You've had two already. Can't you wait till we're on the ground? 1430 01:41:08,973 --> 01:41:11,558 What are you talking about? I'll make the next batch. 1431 01:41:11,725 --> 01:41:13,101 You take the controls. 1432 01:41:13,269 --> 01:41:16,855 - I don't know how to fly an airplane. - There's really nothing to it. 1433 01:41:17,022 --> 01:41:21,317 - But Benjy can't fly! - Nonsense. Anybody can fly a plane. 1434 01:41:21,485 --> 01:41:24,779 I'll check you out. Put your little hands on the wheel. 1435 01:41:24,947 --> 01:41:27,657 That's it. Now you have it. Now the feet on the rudder. 1436 01:41:27,825 --> 01:41:29,742 There you are, feet on the rudder. 1437 01:41:29,910 --> 01:41:33,121 Who says this boy can't fly a plane? There you go. 1438 01:41:33,289 --> 01:41:35,748 I'm making an Old Fashioned the old-fashioned way... 1439 01:41:35,916 --> 01:41:37,959 the way dear old Dad used to. 1440 01:41:38,127 --> 01:41:39,669 What if something happens? 1441 01:41:39,837 --> 01:41:42,422 What can happen to an Old Fashioned, all right? 1442 01:41:44,061 --> 01:41:48,344 Hey, Benjy, I know you don't know what to do, so don't do nothing. 1443 01:41:48,512 --> 01:41:52,765 - I won't do nothing. - That boy's a natural-born flyer. 1444 01:42:03,277 --> 01:42:06,654 Wait a minute. Benjy! Benjy! Ease back on her! 1445 01:42:06,822 --> 01:42:08,615 - I'm easing. - Ease back a little! 1446 01:42:08,782 --> 01:42:12,201 - I'm trying my best. - All kidding aside... 1447 01:42:12,369 --> 01:42:14,421 I'm not kidding any longer. It's making me... 1448 01:42:14,869 --> 01:42:18,750 nervous! Hey! We've got an accident back here! 1449 01:42:18,918 --> 01:42:20,501 - What happened? - I don't know! 1450 01:42:21,572 --> 01:42:24,702 - Whatever, I'll find out! - What happened? - Wait a minute! 1451 01:42:24,933 --> 01:42:27,103 Mr. Fitzgerald! Mr. Fitzgerald! 1452 01:42:29,184 --> 01:42:31,104 - Ey, Benjy! - What? 1453 01:42:31,625 --> 01:42:35,164 You won't believe it, but he hit his head! He's knocked himself cold! 1454 01:42:35,206 --> 01:42:37,006 - Do something! Do something! - What can I do? 1455 01:42:37,048 --> 01:42:38,507 - Throw water on him! - Throw water! 1456 01:42:38,708 --> 01:42:40,608 Yeah! Yeah! 1457 01:42:42,179 --> 01:42:43,509 Not on me! 1458 01:42:52,583 --> 01:42:55,627 It's good that truck pulled over. I can't stand this anymore. 1459 01:42:55,795 --> 01:42:57,837 In the name of reason, pull yourself together. 1460 01:42:58,005 --> 01:42:59,631 You were 10 feet over the line. 1461 01:43:39,463 --> 01:43:42,841 Oh! So it's fisticuffs you want, is it? Right. Stick them up! 1462 01:43:43,008 --> 01:43:45,135 - No! No! - Come here, you coward! 1463 01:43:45,302 --> 01:43:47,178 - Come here! - No! Don't hit me! 1464 01:43:47,346 --> 01:43:49,222 - Stop, you! - Don't hit me! 1465 01:43:53,477 --> 01:43:56,563 - Blood. - It certainly is. 1466 01:43:58,524 --> 01:44:00,608 Come back here, you blimey... 1467 01:44:05,156 --> 01:44:07,490 You want to play dirty, huh? Okay! 1468 01:44:11,704 --> 01:44:12,829 Foul! Foul! 1469 01:44:12,997 --> 01:44:13,997 You're not much good... 1470 01:44:14,123 --> 01:44:16,958 without that horrible mother-in-law of yours, are you? 1471 01:44:20,421 --> 01:44:22,172 Come on. Fight! 1472 01:44:22,339 --> 01:44:24,591 You thought you had me, didn't you? 1473 01:44:24,759 --> 01:44:26,384 I'll kill you. I swear! 1474 01:44:27,470 --> 01:44:31,313 No, stop, please! No, please. 1475 01:44:44,278 --> 01:44:46,905 - Hello. Hello there. - Don't shut the motor off! 1476 01:44:47,072 --> 01:44:50,408 I'm not shutting anything off! Hello, anybody! Can anybody hear me? 1477 01:44:50,576 --> 01:44:54,163 - I can hear you! - I don't care if you hear me! 1478 01:44:54,205 --> 01:44:55,164 Look, I wanna be... 1479 01:44:55,206 --> 01:44:58,625 - I don't know whether we're on the air. - Mayday. Call mayday! 1480 01:44:58,793 --> 01:45:02,879 Mayday! Mayday, we're up here! Can you hear us? Help! 1481 01:45:03,047 --> 01:45:06,931 - Benjy, say something. - Help! Help! 1482 01:45:08,087 --> 01:45:10,297 Your daughter, Sir, she's on the other line. 1483 01:45:10,428 --> 01:45:12,498 I think there's something wrong. 1484 01:45:13,098 --> 01:45:15,141 Hello? Billie Sue? 1485 01:45:15,309 --> 01:45:18,019 - Billie Sue, where are you? - I'm at the bus station. 1486 01:45:18,187 --> 01:45:20,521 I only called because Mommy said I absolutely... 1487 01:45:21,357 --> 01:45:24,609 Now, Billie Sue, sweetie, what are you doing in the bus station? 1488 01:45:24,777 --> 01:45:26,678 I'm waiting for the bus. 1489 01:45:26,800 --> 01:45:29,879 Oh, now, sweetie, would you just listen to me for a minute? 1490 01:45:30,080 --> 01:45:32,180 Billie Sue, now try to understand: 1491 01:45:32,431 --> 01:45:35,581 When this things start... em... now, honestly, I don't know what happened, 1492 01:45:35,872 --> 01:45:38,241 but all I wanted to do is to celebrate. 1493 01:45:38,283 --> 01:45:41,583 Well, I don't gonna see what this has to do with that. 1494 01:45:41,834 --> 01:45:46,624 No, well, never mind that, because what I want you to do is just turn in your ticket... 1495 01:45:46,825 --> 01:45:50,125 and then get in a cab and go home right away and just wait till I can get there. 1496 01:45:50,926 --> 01:45:52,926 Now, will you do that for me, sweetheart? 1497 01:45:53,917 --> 01:45:58,427 Oh, please, will you, please, do that one little thing for me? 1498 01:45:58,801 --> 01:46:00,468 Your wife's on the other phone. 1499 01:46:01,303 --> 01:46:05,056 - Ginger? - Yeah? - I've got Billie Sue on the other line. 1500 01:46:05,224 --> 01:46:07,725 Billie Sue, wait one minute, will you? 1501 01:46:08,269 --> 01:46:09,894 - Ginger? - I'm here. 1502 01:46:10,062 --> 01:46:12,689 Ginger, can you hear Billie Sue? She's crying. 1503 01:46:12,731 --> 01:46:13,707 Billie Sue! 1504 01:46:13,749 --> 01:46:15,650 She's in the bus station and she's crying, 1505 01:46:15,818 --> 01:46:17,610 but she's waiting for you to tell her. 1506 01:46:17,778 --> 01:46:20,280 - Billie Sue! - Billie Sue, are you listening? 1507 01:46:20,322 --> 01:46:21,365 Billie? 1508 01:46:21,407 --> 01:46:24,826 - Are you listening to your mother? - Billie Sue, your mother is speaking. 1509 01:46:24,994 --> 01:46:27,912 - Listen to your mother, sweetie. - Billie Sue! 1510 01:46:28,080 --> 01:46:30,731 Billie Sue! Listen to your mother! 1511 01:46:35,379 --> 01:46:38,507 Listen, let me tell you something: Everything that's happened to my daughter and me today... 1512 01:46:38,549 --> 01:46:41,509 only happened for one reason and that was because you were too stupid... 1513 01:46:41,677 --> 01:46:44,470 to look where you were going and wrecked our car in the first place! 1514 01:46:44,638 --> 01:46:45,930 Oh, yeah? 1515 01:46:56,483 --> 01:46:59,444 You either get out of that truck or I'm going to throw you out. 1516 01:46:59,612 --> 01:47:01,154 Oh, please, Mr. Pike, don't get upset. 1517 01:47:01,322 --> 01:47:04,741 You're not going to do anything. Drive on, you big, stupid idiot. 1518 01:47:05,212 --> 01:47:07,642 I'll bet you anything it was her idea right back there 1519 01:47:07,863 --> 01:47:09,743 to pass me by on that bicycle. Now what? 1520 01:47:10,900 --> 01:47:13,620 Yeah, I'm beginning to realize what your husbands been going through. 1521 01:47:13,662 --> 01:47:17,945 Well, I've had it just about up to here. Come on, lady, I'm talking to you. Get out of the truck! 1522 01:47:18,246 --> 01:47:20,246 Well, I'm getting though. Excuse me. 1523 01:47:21,840 --> 01:47:24,927 I'm not! I'm not even moving! 1524 01:47:25,138 --> 01:47:28,028 I've got as much right as you got to be in this truck, 1525 01:47:28,129 --> 01:47:31,329 because you stole it and that's the first thing I'm gonna tell the police, 1526 01:47:31,430 --> 01:47:35,230 if you don't get back in this truck and drive us to Rosita Beach State Park! 1527 01:47:35,965 --> 01:47:41,511 Mommy, don't worry. Your baby's coming to save you! 1528 01:47:46,058 --> 01:47:48,810 Oh! Mr. Pike! Mr. Pike, please! 1529 01:47:48,978 --> 01:47:51,889 - Let me go! Get away from me! - That isn't nice a bit! 1530 01:47:52,856 --> 01:47:55,365 - Mother! - That isn't a nice way to pick up a shoe! 1531 01:47:57,166 --> 01:47:58,666 Please, help me! 1532 01:48:05,167 --> 01:48:07,467 - Ouuh! - Stop the car! 1533 01:48:07,663 --> 01:48:11,249 That's what I'm here for. That's why you had me, Mama, to save you. 1534 01:48:12,876 --> 01:48:14,676 Help me! Ah! 1535 01:48:15,462 --> 01:48:16,629 Emeline! Ah! 1536 01:48:18,382 --> 01:48:19,841 Yeah, yeah. 1537 01:48:22,886 --> 01:48:24,345 It's practically burned through. 1538 01:48:24,513 --> 01:48:27,515 Just a couple blows with the sledgehammer and we're out. 1539 01:48:48,716 --> 01:48:50,416 Stand back! 1540 01:49:02,899 --> 01:49:05,708 Hey! Wait a minute! 1541 01:49:06,555 --> 01:49:08,227 I can't cross here! 1542 01:49:08,477 --> 01:49:12,513 You said the main road. This is Niagara Falls. 1543 01:49:12,681 --> 01:49:15,225 All right, look. You're a little boy. 1544 01:49:15,392 --> 01:49:18,686 If you want to be a big boy, which way to the main road? 1545 01:49:27,933 --> 01:49:30,113 Don't! Don't! 1546 01:49:31,023 --> 01:49:32,314 Get off! 1547 01:49:33,015 --> 01:49:35,315 - Let go! - I won't let you go! 1548 01:49:36,816 --> 01:49:39,216 - Get me out of here! - Take your own pension! 1549 01:49:44,217 --> 01:49:45,617 That's enough! 1550 01:49:48,768 --> 01:49:49,918 You thought you had me, uh? 1551 01:49:50,139 --> 01:49:51,819 You thought you had me! Come on! 1552 01:49:53,800 --> 01:49:56,720 Captain! I'm sorry. The Chief wants to see you. 1553 01:49:56,971 --> 01:50:00,080 - You wouldn't believe it. You couldn't believe it! - What? 1554 01:50:00,122 --> 01:50:03,222 I'll tell you, I've never been so disgusted in my whole life. 1555 01:50:03,434 --> 01:50:05,978 It's no! The answer is no. 1556 01:50:06,145 --> 01:50:09,815 He won't back any increase in pensions. He won't even talk about it. 1557 01:50:09,983 --> 01:50:13,485 And there won't be any increase in pensions. And do you know why? 1558 01:50:13,653 --> 01:50:15,404 Because they got a solid majority... 1559 01:50:15,572 --> 01:50:17,739 of both Republicans and Democrats who've agreed... 1560 01:50:17,907 --> 01:50:22,160 that if anything is said about pensions, they'll actually reduce your pension! 1561 01:50:22,328 --> 01:50:25,038 Why? Because they know that you personally... 1562 01:50:25,206 --> 01:50:28,917 were more responsible than anybody else for closing down the houses. 1563 01:50:29,085 --> 01:50:31,753 And could I do anything? Would he listen to me? 1564 01:50:32,672 --> 01:50:35,090 All right, so you're an honest cop... 1565 01:50:35,258 --> 01:50:37,759 and you've spent a lifetime being an honest cop. 1566 01:50:37,927 --> 01:50:40,721 And you've got that, and that's all you've got! 1567 01:50:40,888 --> 01:50:43,056 It's no good saying I'm sorry. 1568 01:50:43,224 --> 01:50:46,351 I'm too angry and sick at my stomach to be sorry. 1569 01:50:46,519 --> 01:50:50,856 You're not even listening to what I'm saying and that's the trouble with this whole family, 1570 01:50:51,000 --> 01:50:55,857 with you, with daddy and granny and uncle Michael... everybody, but nobody ever listens! 1571 01:50:56,038 --> 01:50:58,358 - Billie! - They don't listen a minute to anything... 1572 01:50:58,579 --> 01:51:00,759 - or to anybody else... - Billie Sue! Billie Sue! 1573 01:51:01,229 --> 01:51:03,730 Melville, I smell something burning. 1574 01:51:10,321 --> 01:51:13,073 We're on fire! Come over here. 1575 01:51:13,241 --> 01:51:16,159 Come on. This way. Go down. Now. Go. 1576 01:51:16,327 --> 01:51:17,827 Hurry up! 1577 01:51:18,996 --> 01:51:19,996 Put it out! 1578 01:51:20,122 --> 01:51:22,499 I don't know how! Get something! 1579 01:51:22,667 --> 01:51:24,834 - The extinguishers. - Get one! 1580 01:51:26,003 --> 01:51:28,088 - What'll I do? - Use it! 1581 01:51:28,256 --> 01:51:29,798 Not on me! On the fire! 1582 01:51:29,966 --> 01:51:31,341 It's too deep! 1583 01:51:31,509 --> 01:51:32,842 This is a car, not a canoe! 1584 01:51:33,010 --> 01:51:35,011 Come on! It's easy! 1585 01:51:35,179 --> 01:51:38,390 If I don't get out of here... Why? Why? 1586 01:51:41,644 --> 01:51:44,521 All right! Here I come! 1587 01:51:48,526 --> 01:51:49,901 It's too deep! 1588 01:51:50,069 --> 01:51:52,320 It's too deep, you little rat fink! 1589 01:51:52,488 --> 01:51:54,698 Why didn't you tell me it was... What do I... 1590 01:51:54,865 --> 01:51:57,784 Don't stand there! Get somebody! Don't... 1591 01:51:57,952 --> 01:51:59,953 This is no place for a convertible! 1592 01:52:02,873 --> 01:52:04,374 I'll get you! I'll get you! 1593 01:52:12,300 --> 01:52:14,718 I'm bleeding, Emeline! Look! I'm bleeding! 1594 01:52:14,885 --> 01:52:18,054 Mama! What did they do to my Mama? 1595 01:52:35,656 --> 01:52:36,781 Benjy! 1596 01:52:37,783 --> 01:52:40,827 THE PAUSE THAT REFRESHES 1597 01:52:42,663 --> 01:52:44,164 It's your father's fault. 1598 01:52:44,332 --> 01:52:46,916 - The whole thing is your father's fault. - Oh, Mommy. 1599 01:52:47,084 --> 01:52:48,918 Everything is your father's fault. 1600 01:52:49,086 --> 01:52:51,921 What's the matter, Chief? Something wrong? 1601 01:52:52,089 --> 01:52:55,091 - You know as well as I do... - Mommy, will you listen and stop yelling! 1602 01:52:55,259 --> 01:52:56,718 Stop it, Billie. 1603 01:52:56,886 --> 01:52:58,720 Billie, you're not listening. 1604 01:53:04,177 --> 01:53:07,033 ♪ Well, step into the lobby ♪ 1605 01:53:07,134 --> 01:53:10,390 ♪ For whatever is your hobby ♪ 1606 01:53:10,491 --> 01:53:14,247 ♪ To drink or smoke or repeat some joke ♪ 1607 01:53:14,348 --> 01:53:20,003 ♪ From the mad, mad, mad, mad world ♪ 1608 01:53:27,600 --> 01:53:32,704 POLICE RADIO CALLS 1609 01:53:32,985 --> 01:53:34,205 Central to all units. 1610 01:53:34,406 --> 01:53:35,706 Central to all units. 1611 01:53:35,817 --> 01:53:38,507 Report, all units. Over. 1612 01:53:39,308 --> 01:53:44,008 2-1-6-8-2-1-5-4. Finch and the Englishman stopped fighting. 1613 01:53:44,349 --> 01:53:47,909 They're back on the road and they're getting right in the beer truck. Over. 1614 01:53:49,000 --> 01:53:51,210 F7 to Central. There's a fire in the basement... 1615 01:53:51,411 --> 01:53:53,911 and a lot of smoke's coming out of the ventilator. Over. 1616 01:53:55,150 --> 01:53:59,412 4-2-7-Echo to Central. We can see the man Otto Meyer now. 1617 01:53:59,639 --> 01:54:03,013 He found a shallow spot in the creek but that kid is throwing rocks at him. 1618 01:54:03,494 --> 01:54:04,514 Over. 1619 01:54:05,015 --> 01:54:09,915 2-1-7-6-2-1-5-3. The man Pike is down by the breakdown truck now. 1620 01:54:10,056 --> 01:54:12,016 Mrs. Marcus is still inside it. 1621 01:54:12,307 --> 01:54:14,817 She's crying but she just hit him again. Over. 1622 01:54:16,088 --> 01:54:19,118 3-8-9-Daisy to Central. There's something wrong in that plane. 1623 01:54:19,270 --> 01:54:22,319 They've been flying upside down for four minutes. Over. 1624 01:54:23,650 --> 01:54:28,520 2-1-8-4-2-1-4-9. Sylvester Marcus is still moving east on Highway 94. 1625 01:54:28,791 --> 01:54:31,511 He's hitting over a hundred now. It's all we can do to stay with him. 1626 01:54:31,712 --> 01:54:32,822 Over. 1627 01:54:33,255 --> 01:54:36,023 F7 to Central. We think they've put the fire out now. 1628 01:54:36,204 --> 01:54:38,724 It's all quiet in the basement. Over. 1629 01:56:10,100 --> 01:56:12,784 Central to all units. Come in, all units. 1630 01:56:12,826 --> 01:56:14,526 Over. 1631 01:56:15,475 --> 01:56:18,725 F7 to Central. There's some pounding in the basement now. 1632 01:56:18,856 --> 01:56:21,926 He's using the sledgehammer again. Over. 1633 01:56:22,934 --> 01:56:27,374 2-1-6-8-2-1-5-4. The beer truck with Finch and the Englishman... 1634 01:56:27,416 --> 01:56:30,900 has stopped outside the Avis rent-a-car agency in Canyon City. 1635 01:56:31,201 --> 01:56:33,901 They're going inside. Over. 1636 01:56:35,502 --> 01:56:40,261 2-1-7-6-2-1-5-3. Pike and Mrs. Marcus and her daughter are back in the tow truck... 1637 01:56:40,303 --> 01:56:43,343 and proceeding west on Highway 80, doing 70. Over. 1638 01:56:44,774 --> 01:56:47,744 3-8-9-Daisy to Central. The plane's still in the air, 1639 01:56:47,945 --> 01:56:52,445 but they just bust a state highway and caused a four-car-smash-up. Over. 1640 01:56:54,035 --> 01:56:57,405 F7 to Central. He has stopped pounding with the sledgehammer now. 1641 01:56:57,447 --> 01:57:00,247 It's all quiet in the basement again. Over. 1642 01:58:31,166 --> 01:58:32,507 Central to all units. 1643 01:58:32,549 --> 01:58:34,949 Come in, all units. Over. 1644 01:58:36,040 --> 01:58:42,050 2-1-7-6-2-1-5-3. Pike and the two women are now proceeding west on Highway 94. Over. 1645 01:58:43,561 --> 01:58:47,691 2-1-8-4-2-1-4-9. Sylvester Marcus is still moving east on 94. 1646 01:58:48,062 --> 01:58:50,892 Looks like he may be meeting his mother pretty soon. Over. 1647 01:58:51,829 --> 01:58:54,393 2-1-6-8-2-1-5-4. 1648 01:58:54,694 --> 01:58:58,494 Finch and the Englishman rented a blue Chevy and are on their way again. Over. 1649 01:58:59,935 --> 01:59:04,895 4-2-7-Echo to Central. The man Meyer is still sitting on a rock in the middle of the creek. 1650 01:59:04,996 --> 01:59:08,296 He's shouting at the kid, but the kid's been gone for 20 minutes. 1651 01:59:08,397 --> 01:59:09,597 Over. 1652 01:59:10,528 --> 01:59:14,298 F7 to Central. We can hear the moving in the basement again. 1653 01:59:14,499 --> 01:59:17,399 They must be trying something else. Over. 1654 01:59:27,900 --> 01:59:33,600 ENTR'ACTE 1655 02:03:26,040 --> 02:03:28,666 Now stop it. Stop it, Monica! 1656 02:03:28,834 --> 02:03:31,503 It's only a couple of pieces of small dynamite, 1657 02:03:31,670 --> 02:03:34,214 and they're 70 feet away in the other room, 1658 02:03:34,381 --> 02:03:38,259 and this is a strong counter. We can't possibly get hurt from there. 1659 02:03:51,148 --> 02:03:53,924 FIREWORKS HIGHLY INFLAMMABLE HANDLE WITH CARE 1660 02:03:56,779 --> 02:03:59,447 Please, Melville, go and stop it. Stamp on it or something. 1661 02:03:59,615 --> 02:04:02,784 - You know I hate explosions. - Look, it's perfectly all right. 1662 02:04:02,952 --> 02:04:06,830 All I wanna do is to blow a little hole in the wall, and then we'll be out of here. 1663 02:04:18,509 --> 02:04:20,677 Something's happened to the fuse. 1664 02:04:20,845 --> 02:04:23,304 - What could possibly... - Hold it. Sh! 1665 02:04:23,472 --> 02:04:24,681 Listen. 1666 02:04:25,558 --> 02:04:28,935 The fuse has gone out. I can't hear it anymore. 1667 02:04:29,103 --> 02:04:32,814 - Stay down. Don't get up. - I just wanna take a look, okay? 1668 02:04:37,062 --> 02:04:39,237 Huh! Now I see. 1669 02:04:40,739 --> 02:04:42,740 It's the fire extinguisher stuff. 1670 02:04:42,908 --> 02:04:45,577 The fire extinguisher stuff got all over the fuse and put it out. 1671 02:04:45,744 --> 02:04:47,996 Melville, don't you go in there! You'll be killed! 1672 02:04:48,164 --> 02:04:51,541 - You'll be blown to bits! - Monica, for heaven's sake! 1673 02:04:51,709 --> 02:04:54,252 I just wanna go in there to take a look! 1674 02:04:56,755 --> 02:05:00,133 Why do you always imagine I can't do things for myself? 1675 02:05:00,301 --> 02:05:02,468 Don't you think I got any sense at all? 1676 02:05:03,304 --> 02:05:05,597 Why can't you have a little confidence in me? 1677 02:05:43,761 --> 02:05:46,471 - I'll never be bad again! - Whoever said you could fly? 1678 02:05:46,639 --> 02:05:48,723 What do ya want from me? How long I been flying? 1679 02:05:48,891 --> 02:05:51,184 - Keep it going! - Can't you talk to that radio? 1680 02:05:51,352 --> 02:05:53,895 Hello, anybody on the ground! On the ground, anybody! 1681 02:05:54,063 --> 02:05:55,730 We're up here! Can you hear us? 1682 02:06:07,993 --> 02:06:10,662 - Stand back! - Everybody, stand back! 1683 02:06:10,829 --> 02:06:13,456 Stand back, folks! Folks, stand back! 1684 02:06:20,339 --> 02:06:22,674 This is Rancho Conejo Tower. Do you hear me? 1685 02:06:22,841 --> 02:06:26,094 - We don't know who they are. - This is Rancho Conejo Tower. 1686 02:06:26,262 --> 02:06:28,892 Aircraft calling Rancho Conejo Tower. 1687 02:06:28,934 --> 02:06:30,054 This is Rancho Conejo Tower. 1688 02:06:30,096 --> 02:06:31,849 Hey, Benjy, I got 'em! 1689 02:06:32,017 --> 02:06:34,686 I got 'em! I got 'em! Hello, down there on the ground. 1690 02:06:34,853 --> 02:06:37,105 This is us up in the air. We're in trouble! 1691 02:06:37,273 --> 02:06:40,441 We're in an awful jam. Listen. Hello? 1692 02:06:40,609 --> 02:06:42,110 Oh, Benjy, I think I lost them. 1693 02:06:42,278 --> 02:06:44,696 Wait a minute. You're not using the set the right way. 1694 02:06:44,863 --> 02:06:48,700 You press your switch in to transmit. And when it's released, you're on receive. 1695 02:06:48,867 --> 02:06:51,661 Can you understand me? This is Rancho Conejo Tower. 1696 02:06:51,829 --> 02:06:55,832 - Where are you and who are you? Over. - I know how to work it, Benjy boy! 1697 02:06:56,000 --> 02:06:58,751 I know how to work it. Watch it! Hello, down on the ground. 1698 02:06:58,919 --> 02:07:00,586 This is us up in the air. 1699 02:07:00,754 --> 02:07:02,714 We're in this fella's plane. 1700 02:07:02,881 --> 02:07:04,549 He knocked himself out, 1701 02:07:04,717 --> 02:07:08,386 because he drank a whole case of bourbon and he felt down and hit his head. 1702 02:07:08,554 --> 02:07:10,054 What do we do? 1703 02:07:10,222 --> 02:07:12,724 The switch, let go of the switch! 1704 02:07:12,891 --> 02:07:15,059 If you can, give us your position. 1705 02:07:15,227 --> 02:07:17,729 Who's flying the plane? Over. 1706 02:07:17,896 --> 02:07:20,773 What do you mean, "Who's flying the plane?" 1707 02:07:20,941 --> 02:07:23,492 Nobody's flying the plane! 1708 02:07:23,600 --> 02:07:25,693 Can't you understand? We're in real trouble. 1709 02:07:25,814 --> 02:07:27,994 There it is! Let me. 1710 02:07:28,895 --> 02:07:31,995 Rancho Conejo Tower, listen. We've got you spotted, we can see you. 1711 02:07:32,146 --> 02:07:33,596 Now you've got to hold that course. 1712 02:07:34,007 --> 02:07:36,906 You think you can hold that plane on course long enough for us to get something organized? 1713 02:07:36,948 --> 02:07:37,948 Rancho Conejo, over. 1714 02:07:38,239 --> 02:07:40,319 No, listen, I keep telling you: We can't do anything. 1715 02:07:40,480 --> 02:07:42,510 You gotta get somebody else to do something! 1716 02:07:42,681 --> 02:07:44,211 Can we parachute? 1717 02:07:45,959 --> 02:07:47,759 Sir? Tower here. Emergency. We have contact... 1718 02:07:47,801 --> 02:07:50,970 Tell him it's a full emergency. We'll try and talk 'em down. 1719 02:07:51,137 --> 02:07:53,639 Full emergency. We'll try and talk 'em down. 1720 02:07:53,807 --> 02:07:56,225 It's a Twin Beech. I saw one here this morning. 1721 02:07:56,393 --> 02:07:59,144 Who's got a Twin Beech? It's that colonel, Col. Wilberforce. 1722 02:07:59,312 --> 02:08:02,523 He was at maintenance. If he's still there, get him over here. 1723 02:08:02,691 --> 02:08:05,359 Now listen. Don't talk, just listen. 1724 02:08:05,527 --> 02:08:08,320 We're getting things under control, so you can take it easy. 1725 02:08:08,488 --> 02:08:10,114 We know what kind of a plane you're in. 1726 02:08:10,282 --> 02:08:12,658 We're making necessary preparations to talk you down. 1727 02:08:12,826 --> 02:08:14,118 Rancho Conejo. Over. 1728 02:08:14,286 --> 02:08:17,496 Rancho Conejo tower, listen, we can't land this thing! 1729 02:08:17,664 --> 02:08:19,790 We're in real trouble. Over! 1730 02:08:19,958 --> 02:08:23,335 You'll be perfectly all right as long as you follow instructions. 1731 02:08:23,503 --> 02:08:26,839 The man at the controls should also be the man on the radio. 1732 02:08:28,133 --> 02:08:31,176 - Here. Put 'em on. - No. I don't want to! 1733 02:08:31,344 --> 02:08:32,553 Put 'em on! 1734 02:08:32,721 --> 02:08:35,347 He said the fella flying should be talking on this thing. 1735 02:08:35,515 --> 02:08:38,642 Am I supposed to do everything? You want me to fly, work the radio? 1736 02:08:38,810 --> 02:08:40,978 What are you? The hostess? 1737 02:08:41,896 --> 02:08:45,096 No, he's got to take charge of this situation! What's the matter with him anyway? 1738 02:08:45,138 --> 02:08:46,734 He's just sitting there, rigid-like. 1739 02:08:46,901 --> 02:08:50,279 If he catches you at that keyhole, you'll be rigid-like. 1740 02:08:50,447 --> 02:08:53,532 - He didn't want to be disturbed. - He keeps looking at the wall. 1741 02:08:53,700 --> 02:08:56,368 He'll have to be disturbed if any of this develops further. 1742 02:08:56,536 --> 02:09:00,831 I bet you any amount of money that we could get on the ball and get... 1743 02:09:03,043 --> 02:09:05,377 Everything's under control, Chief. 1744 02:09:05,545 --> 02:09:09,548 - You okay, Chief? - Yes. Why? 1745 02:09:09,716 --> 02:09:12,236 - How's it going? - Something's bound to happen sooner or later. 1746 02:09:12,278 --> 02:09:13,510 Oh, take a look at this. 1747 02:09:13,678 --> 02:09:16,055 Those two in the basement first of all started a fire, 1748 02:09:16,222 --> 02:09:18,891 then set off a lot of fireworks. They still didn't get out. 1749 02:09:19,059 --> 02:09:21,644 Those two characters in the airplane had a little accident... 1750 02:09:21,811 --> 02:09:23,228 knocked the pilot unconscious. 1751 02:09:23,396 --> 02:09:26,231 The control tower is trying to talk them down. 1752 02:09:28,068 --> 02:09:29,401 The others... 1753 02:09:29,569 --> 02:09:32,154 Aerial report that the man, Otto Meyer, had an accident. 1754 02:09:32,322 --> 02:09:34,823 He tried to cross a river and he lost his car. 1755 02:09:34,991 --> 02:09:37,743 Now he's on foot, walking back to the main road. 1756 02:09:38,912 --> 02:09:41,246 This fella Pike, he's here, 1757 02:09:41,414 --> 02:09:45,376 coming in on 94 with Mrs. Marcus and her daughter, Mrs. Finch. 1758 02:09:46,670 --> 02:09:50,589 Mr. Finch and this Algernon, whatever his name is, the Limey, 1759 02:09:50,757 --> 02:09:52,591 they're about five or six miles behind, 1760 02:09:52,759 --> 02:09:55,052 in an Avis Chevrolet they rented in Canyon City. 1761 02:09:55,720 --> 02:09:58,430 And this Sylvester Marcus, the one the old lady called, 1762 02:09:58,598 --> 02:10:00,933 he's about here, going in the other direction. 1763 02:10:02,727 --> 02:10:06,188 They all ought to be meeting up in about five or ten minutes. 1764 02:10:20,787 --> 02:10:23,914 You know what I believe I'd like? 1765 02:10:25,917 --> 02:10:30,688 A Chocolate Fudge Sundae with whipped cream and a cherry on top. 1766 02:10:34,209 --> 02:10:36,089 Nothing will happen here for five minutes. 1767 02:10:36,500 --> 02:10:38,290 Mrs. Culpeper's on the phone. 1768 02:10:40,061 --> 02:10:42,791 No calls. No more calls. 1769 02:10:44,702 --> 02:10:46,992 No more calls. 1770 02:10:49,653 --> 02:10:52,093 Wow! What's with him? 1771 02:10:52,734 --> 02:10:56,494 - Something's wrong. - Why? Something's gotta be wrong? 1772 02:10:56,785 --> 02:11:00,195 He feels like, uh... a Chocolate Fudge Sundae. 1773 02:11:00,636 --> 02:11:02,896 So, what? He has a Chocolate Fudge Sundae. 1774 02:11:14,817 --> 02:11:18,597 - Hey, Benjy! Benjy! Don't hit those trees! - That part is a saw up. - Pull up! 1775 02:11:22,420 --> 02:11:26,924 Dingy, don't let this worry you: We're gonna get killed. 1776 02:11:27,092 --> 02:11:29,218 Men, this is Col. Wilberforce speaking. 1777 02:11:29,386 --> 02:11:33,097 These gentlemen here have asked me to take charge of this situation, 1778 02:11:33,265 --> 02:11:37,560 so, I immediately said that I'd be glad to take charge of it. 1779 02:11:37,727 --> 02:11:39,603 Now, before I say anything else... 1780 02:11:39,771 --> 02:11:41,897 I don't think he's gonna help us, Dingy. 1781 02:11:42,065 --> 02:11:44,066 Yes, he is, Benjy. He'll help us. 1782 02:11:44,234 --> 02:11:47,444 Now, just have confidence in him. He's a colonel. Listen to him. 1783 02:11:47,904 --> 02:11:49,321 Steady, men. 1784 02:11:49,489 --> 02:11:52,658 I'm told that neither of you has had flying experience. 1785 02:11:52,826 --> 02:11:54,618 Before I say anything else, 1786 02:11:54,786 --> 02:11:58,289 I want to congratulate you on having done so well... 1787 02:11:58,957 --> 02:12:00,124 uh, so far. 1788 02:12:00,292 --> 02:12:04,336 Now, first of all, men, I'll explain what we intend to do. 1789 02:12:04,504 --> 02:12:08,132 You can't land the airplane until you've made your approach. 1790 02:12:08,300 --> 02:12:13,262 And you can't make your approach until you've made a long slow turnaround... 1791 02:12:13,430 --> 02:12:15,055 down to the south. 1792 02:12:15,223 --> 02:12:20,811 And we've got to be clear on a few things before you can start that long slow turn. 1793 02:12:20,979 --> 02:12:25,691 Now, the stick that you're holding there... that is... I assume, that... 1794 02:12:25,859 --> 02:12:27,318 Men, are you holding that stick? 1795 02:12:27,819 --> 02:12:29,737 Is somebody holding that stick? Over! 1796 02:12:29,905 --> 02:12:33,282 What stick? Oh, the wheel. I'm holding it. 1797 02:12:33,450 --> 02:12:35,534 - We're both holding it. - Oh, good. 1798 02:12:35,702 --> 02:12:38,996 For a second there, I was afraid... Never mind that. 1799 02:12:39,164 --> 02:12:42,499 Now I'll explain the controls. It's very important that you understand the controls. 1800 02:12:42,667 --> 02:12:46,002 Because if you don't, I'm afraid what might... 1801 02:12:56,815 --> 02:13:00,003 - Hello? - I was afraid you weren't gonna be at home, Jimmy. 1802 02:13:00,604 --> 02:13:05,304 Hey, is this who I think it is? Is this Captain Culpeper? 1803 02:13:05,535 --> 02:13:07,105 What are you calling me for? 1804 02:13:07,446 --> 02:13:11,706 Why? I was wondering how that 'Natalie Anders' is these days. 1805 02:13:13,265 --> 02:13:15,666 Well, she's fine. But why? 1806 02:13:15,708 --> 02:13:18,808 Well, I was thinking about a little trip, Jimmy. 1807 02:13:19,379 --> 02:13:20,909 You? 1808 02:13:21,200 --> 02:13:22,510 You mean, with me? 1809 02:13:22,751 --> 02:13:28,211 I thought we could just slip quietly out on a sort of cruise to the south. 1810 02:13:28,412 --> 02:13:29,612 You know, Jimmy? 1811 02:13:29,800 --> 02:13:34,613 You mean a round trip or just one-way? 1812 02:13:36,200 --> 02:13:38,214 Just one-way, Jimmy. 1813 02:13:38,755 --> 02:13:41,215 - Could we go right away? - Oh, sure. 1814 02:13:41,376 --> 02:13:42,376 Uh, but wait. 1815 02:13:43,690 --> 02:13:46,017 Is there something in it for me? 1816 02:13:47,888 --> 02:13:50,038 There's something in it for everybody, Jimmy. 1817 02:13:50,418 --> 02:13:52,867 Listen, if you are throwing me a curve... 1818 02:13:52,909 --> 02:13:55,219 No, I wouldn't do a thing like that. 1819 02:13:55,680 --> 02:13:58,520 I won't be long. Thanks a lot, Jimmy. 1820 02:14:24,809 --> 02:14:27,268 - You want a lift? - Yes, thank you very much. 1821 02:14:27,436 --> 02:14:29,479 It's awful nice of you to stop. 1822 02:14:29,647 --> 02:14:32,649 - I'm going as far as Santa Rosita Park. - That's out of my way. 1823 02:14:32,817 --> 02:14:34,192 - We're blocking traffic. - We are? 1824 02:14:34,360 --> 02:14:35,485 Let's move it. Move it. 1825 02:14:50,501 --> 02:14:52,085 There we go. All right. 1826 02:14:52,920 --> 02:14:55,388 You hide behind the counter. I'll light up a fuse. 1827 02:14:55,506 --> 02:14:59,717 Melville, will you just do one thing for me before you use the dynamite? 1828 02:14:59,885 --> 02:15:02,595 Try hitting the door just once more. 1829 02:15:02,763 --> 02:15:06,850 Honey, I broke my back on that door. That's a hard door. I mean... 1830 02:15:10,354 --> 02:15:12,105 Okay. 1831 02:15:12,273 --> 02:15:14,357 Where's the sledgehammer? 1832 02:15:21,240 --> 02:15:25,743 This staircase isn't safe. The fire burned it all out. 1833 02:15:25,911 --> 02:15:27,120 Please? 1834 02:15:29,498 --> 02:15:30,832 All right. 1835 02:15:41,927 --> 02:15:43,803 You're going to... 1836 02:15:53,397 --> 02:15:54,981 Melville, for God... 1837 02:15:55,149 --> 02:15:56,399 Melville! 1838 02:15:59,445 --> 02:16:00,820 Monica, 1839 02:16:00,988 --> 02:16:03,531 now let's forget about the door, huh? 1840 02:16:08,162 --> 02:16:09,162 Look out! 1841 02:16:09,288 --> 02:16:11,289 - What? - They've spotted us. 1842 02:16:11,457 --> 02:16:13,500 - Who have? - Don't stop. Keep going. 1843 02:16:13,667 --> 02:16:15,710 - What is this? - That helicopter. They've seen us. 1844 02:16:15,878 --> 02:16:17,253 What helicopter? 1845 02:16:19,507 --> 02:16:22,926 - That's a police helicopter. - That's what it looks like. They always use them. 1846 02:16:23,093 --> 02:16:24,928 - Who? - Who do you think? Look... 1847 02:16:26,013 --> 02:16:28,765 I don't want to talk about this, but they got me hemmed in. 1848 02:16:28,933 --> 02:16:30,767 - Who? - Will you shut up and listen? 1849 02:16:30,935 --> 02:16:34,854 I'm going to break a rule that says we must never reveal our true identity. 1850 02:16:35,022 --> 02:16:37,774 This is a matter of life or death, a desperate situation. 1851 02:16:37,942 --> 02:16:40,360 - What is? - Will you shut up and listen? 1852 02:16:40,528 --> 02:16:43,363 Look, I haven't got much time, so if you love your country, 1853 02:16:43,531 --> 02:16:46,115 if you're a patriot, you'll listen and you'll listen hard. 1854 02:16:46,283 --> 02:16:48,117 You gotta get to a phone and make a call. 1855 02:16:48,285 --> 02:16:50,245 - I don't got... - You got to call Intelligence. 1856 02:16:50,412 --> 02:16:52,413 Central Intelligence Agency in Washington, D.C. 1857 02:16:52,581 --> 02:16:54,666 - What on earth... - Now, listen! 1858 02:16:54,833 --> 02:16:58,044 You tell 'em you heard from X-27. You got it? X-27. 1859 02:16:58,212 --> 02:17:01,673 X-27 told you to tell them they've made three attempts on my life today. 1860 02:17:01,840 --> 02:17:03,508 They tried to drown me. 1861 02:17:03,676 --> 02:17:05,843 Can you handle a gun? Now, look... Oh! 1862 02:17:06,011 --> 02:17:08,680 There's a cafe. Pull right in there. You'll use that phone. 1863 02:17:08,847 --> 02:17:11,727 - I don't think I wanna get to a phone... - Shut up! You're in no danger. 1864 02:17:11,769 --> 02:17:13,519 They've never seen ya. Now, pull in. 1865 02:17:20,317 --> 02:17:22,151 All right, good. Get to a phone. 1866 02:17:22,319 --> 02:17:25,655 Tell the operator "emergency priority," then ask for the CIA. 1867 02:17:25,823 --> 02:17:27,824 Jump out. Come on, come on. 1868 02:17:27,992 --> 02:17:29,867 You're in no danger. They don't know you. 1869 02:17:30,035 --> 02:17:32,829 You're all right. I'll duck the car and I'll come back for you. 1870 02:17:32,997 --> 02:17:34,914 For God's sake, don't stand in the street. 1871 02:17:35,082 --> 02:17:36,666 They'll see you. They'll spot you! 1872 02:17:36,834 --> 02:17:39,168 Move it! Go! Yahaa! Go! 1873 02:17:44,439 --> 02:17:46,248 But I still say: When we get to Santa Rosita, 1874 02:17:46,290 --> 02:17:47,690 we're to go straight to the police. 1875 02:17:47,821 --> 02:17:49,571 No. First we go out to that park, 1876 02:17:49,822 --> 02:17:52,701 and if we find that the others have already been there and gone, 1877 02:17:52,743 --> 02:17:54,573 then we go straight to the police, 1878 02:17:54,674 --> 02:17:57,074 because for all we know, there may be a reward. 1879 02:18:06,802 --> 02:18:08,870 And... Sylvester! It's Sylvester! 1880 02:18:08,971 --> 02:18:10,021 Turn around, you idiot! 1881 02:18:10,138 --> 02:18:12,765 What do you want to stop him for? He's going the wrong way. 1882 02:18:12,933 --> 02:18:15,559 It's my son. Do as you're told, stupid. 1883 02:18:32,244 --> 02:18:33,286 They're nuts. 1884 02:18:33,328 --> 02:18:36,664 Tell them the tow truck turned around and is following the Dodge. 1885 02:18:37,290 --> 02:18:39,500 2-1-7-1-2-1-5-9. 1886 02:18:40,836 --> 02:18:42,503 This is stupid. 1887 02:18:42,671 --> 02:18:44,171 You call me a stupid idiot. 1888 02:18:44,339 --> 02:18:46,632 Let me tell you something. You're a stupid idiot. 1889 02:18:46,800 --> 02:18:50,719 - He'll go all the way to Plaster City. - So he goes to Plaster City. 1890 02:18:50,887 --> 02:18:53,514 I don't know about you, but I'm turning this thing around. 1891 02:18:53,682 --> 02:18:56,892 Now, you want to catch him, you get out and run. 1892 02:19:17,164 --> 02:19:18,831 Let's stop arguing, please. 1893 02:19:18,999 --> 02:19:21,709 The only reason we're together is because they only had one car. 1894 02:19:21,877 --> 02:19:24,712 Let's get there, even if we are last. 1895 02:19:24,880 --> 02:19:29,175 Whatever the outcome of the day, I shall never forget that you hit me... 1896 02:19:29,342 --> 02:19:31,469 when I wasn't even looking. 1897 02:19:31,636 --> 02:19:32,636 Yeah. 1898 02:19:41,313 --> 02:19:42,938 Hey, Russell! Russell! 1899 02:19:55,744 --> 02:20:00,206 - How can you possibly be so slow? - I've had just about enough out of you. 1900 02:20:00,373 --> 02:20:02,773 If you've been quicker turning around we could've caught him! 1901 02:20:02,815 --> 02:20:05,336 - Why don't you shut up? - Russell! There! 1902 02:20:05,504 --> 02:20:07,421 It's Russell and Mr. Hawthorne! 1903 02:20:07,589 --> 02:20:08,756 Stop them! Catch them! 1904 02:20:08,924 --> 02:20:10,257 We gonna start that again? 1905 02:20:10,425 --> 02:20:12,968 Faster! Step on it! Blow the horn, you big dope! 1906 02:20:13,136 --> 02:20:14,803 What do you want them for anyway? 1907 02:20:14,971 --> 02:20:16,972 Keep up with them. You're falling behind. 1908 02:20:17,140 --> 02:20:19,642 Sylvester! Mother! Sylvester! 1909 02:20:19,809 --> 02:20:22,436 Stop him! Don't let him get away! 1910 02:20:27,526 --> 02:20:30,402 I say, what's that chap honking his hooter for? 1911 02:20:30,570 --> 02:20:33,405 It's probably some road hog who thinks he owns... 1912 02:20:33,573 --> 02:20:34,865 - What? - What? 1913 02:20:35,033 --> 02:20:37,952 I got to ask you something about Mama! Russell, wait a minute! 1914 02:20:38,119 --> 02:20:40,955 It's my brother-in-law. What's he doing? 1915 02:20:41,122 --> 02:20:43,749 Be careful of him. He's not normal. 1916 02:20:44,751 --> 02:20:47,336 You're getting me... Boy, are you bugging me, man! 1917 02:20:47,504 --> 02:20:52,890 I'm going to nail... I'm getting bugged now! Whoa, man. 1918 02:20:53,969 --> 02:20:58,472 Russell, if you don't pull over, I'll kill you! I'm warning you! Pull over and stop! 1919 02:20:58,640 --> 02:21:00,015 I said stop! 1920 02:21:00,183 --> 02:21:01,809 You asked for it. 1921 02:21:09,651 --> 02:21:11,402 Russell, when I get my hands on you... 1922 02:21:12,445 --> 02:21:14,154 What are you doing? 1923 02:21:14,322 --> 02:21:15,823 - I said stop! - Are you crazy? 1924 02:21:15,991 --> 02:21:18,158 - We'll get killed! - Pull over! 1925 02:21:28,545 --> 02:21:32,131 Don't you know what I mean? I said stop that car! 1926 02:21:37,387 --> 02:21:40,681 When I get my hands on you, Russell, I will kill you! 1927 02:21:59,534 --> 02:22:01,368 Are you crazy? 1928 02:22:09,711 --> 02:22:12,713 I've never seen anything like this bunch. 1929 02:22:12,881 --> 02:22:15,549 He ran right into them, ran them right off the road. 1930 02:22:16,718 --> 02:22:20,387 - You guys, come on out of there! - Fellow's absolutely beside himself. 1931 02:22:20,555 --> 02:22:22,973 - Sylvester, what are you trying to do? - Come on, let's go! 1932 02:22:23,141 --> 02:22:26,341 - What did you do to my mother? - We wouldn't do any to your sweet little mother! 1933 02:22:26,645 --> 02:22:27,728 Move! Move! 1934 02:22:27,896 --> 02:22:31,398 - What did you do to my mother? - I didn't do anything! Let me explain. 1935 02:22:31,566 --> 02:22:32,900 Look here. 1936 02:22:33,735 --> 02:22:35,235 She called me. She phoned me. 1937 02:22:35,403 --> 02:22:38,072 What she told me was so horrible, I thought she'd gone nuts! 1938 02:22:38,239 --> 02:22:39,879 - It was true, wasn't it? - It's not true. 1939 02:22:39,921 --> 02:22:42,701 Whoever told you that, she was a liar. It's not true. 1940 02:22:42,869 --> 02:22:45,621 - It is true! - Now, look here! 1941 02:22:47,165 --> 02:22:49,291 Are you English? Just answer me! 1942 02:22:49,459 --> 02:22:53,087 Yes. As a matter of fact, I am. Don't you like the English? 1943 02:22:56,216 --> 02:22:57,576 She said, there was an Englishman. 1944 02:22:57,676 --> 02:23:00,719 She said that you and this Englishman... I'll kill you! 1945 02:23:02,097 --> 02:23:03,764 What did you do to my Mama? 1946 02:23:03,932 --> 02:23:06,892 - Emeline! Emeline! - Sylvester! - Mama! 1947 02:23:07,060 --> 02:23:09,853 Why couldn't you listen? Why couldn't you shut up... 1948 02:23:10,021 --> 02:23:11,621 when I was trying to tell you to listen? 1949 02:23:11,773 --> 02:23:14,707 Have a care! That chap's run absolutely amok! 1950 02:23:14,749 --> 02:23:16,378 But how come... you... I thought that... 1951 02:23:16,420 --> 02:23:19,460 Mama, you told me when you called me on the telephone, you told me that he... 1952 02:23:19,502 --> 02:23:22,050 Why do I wanna say a thing like that? Say, what is this? 1953 02:23:22,092 --> 02:23:24,361 What's going on here? Will somebody please tell me? 1954 02:23:24,403 --> 02:23:27,212 Oh, shut up, will you? You should've had sense enough to listen! 1955 02:23:27,254 --> 02:23:29,374 Sweety, I couldn't help it. You know that, honeybunch. 1956 02:23:29,475 --> 02:23:31,374 Russell, you shouldn't have done what you did! 1957 02:23:31,416 --> 02:23:34,256 What? What did he do? Tell me what he did. I will rip his ugly head off! 1958 02:23:34,298 --> 02:23:38,127 No, no, please. Let's stop it. We're wasting too much time. We're wasting too much time! 1959 02:23:38,738 --> 02:23:41,928 Okay, okay, I've had enough. I'll see you around, okay? 1960 02:23:42,109 --> 02:23:46,629 You stay right where you are! You admitted that you stole that truck. We can have you picked up in 2 minutes. 1961 02:23:46,730 --> 02:23:50,210 Listen, will somebody tell me what's going on? Somebody give me one word of information! 1962 02:23:50,252 --> 02:23:53,432 I told you what! There was an accident this morning! 1963 02:23:54,162 --> 02:23:57,241 - Yeah... I mean, it's true! What about the money being buried? - That's true. It's true! 1964 02:23:57,283 --> 02:23:59,852 And while the others are there already, we're standing here arguing. 1965 02:23:59,894 --> 02:24:02,413 Well, let's get moving, before the others... What others? Who are the others? 1966 02:24:02,455 --> 02:24:04,635 Nobody! But that we will explain it all on the way! 1967 02:24:04,736 --> 02:24:08,636 - I say, we don't appear to have a motorcar. - Yeah, I won't be able to get mine out either. 1968 02:24:13,037 --> 02:24:16,337 Wait a minute, wait a minute. Just let me tell you something. 1969 02:24:16,598 --> 02:24:18,938 You go your way and I'll go my way. 1970 02:24:19,089 --> 02:24:20,998 Okay? I'll see you around. 1971 02:24:21,040 --> 02:24:23,599 Hold it, buster. Looks like we're all gonna use this truck. You know this neighborhood? 1972 02:24:23,641 --> 02:24:25,040 - No. - But I do. So, I'll drive. 1973 02:24:25,082 --> 02:24:27,160 Mama, make up your mind! What you wanna do? You wanna take them with us or not? 1974 02:24:27,202 --> 02:24:29,324 We'll have to take them with us! Otherwise they're gonna call the police! 1975 02:24:29,366 --> 02:24:30,622 All right! You two guys jump in the back of the truck! 1976 02:24:30,664 --> 02:24:32,584 You too! Sis and Mom are right up front with me! 1977 02:24:32,626 --> 02:24:36,526 Come on, Mama, let's go! Everybody in the truck! Everybody in! 1978 02:24:36,870 --> 02:24:39,101 Now, in a couple of minutes we'll have them in position, Colonel. 1979 02:24:39,143 --> 02:24:41,583 In another couple of minutes, men, we'll have you in position. 1980 02:24:41,625 --> 02:24:43,959 - You're doing a great job, Colonel. - Thank you. 1981 02:24:44,127 --> 02:24:46,587 Why don't we just shoot 'em down and be through with it? 1982 02:24:47,688 --> 02:24:49,488 - Oh oh. - Oh oh, man! 1983 02:24:52,090 --> 02:24:56,090 - He's gonna pull up, isn't he? - Why don't you pull up? Aren't you, man? 1984 02:25:02,139 --> 02:25:05,058 None of these people must suspect... 1985 02:25:05,225 --> 02:25:08,061 that they have ever been under observation. 1986 02:25:09,146 --> 02:25:11,230 Now, none of them have ever seen me. 1987 02:25:11,398 --> 02:25:12,940 None of them know me, 1988 02:25:13,108 --> 02:25:15,818 so I'll be moving in alone. 1989 02:25:17,071 --> 02:25:19,989 The minute I move in, I'll give you the word. 1990 02:25:20,157 --> 02:25:22,158 And when you pass the word, 1991 02:25:23,410 --> 02:25:26,871 I don't want to have another policeman within miles of me. 1992 02:25:27,039 --> 02:25:28,414 - Right? - Right. 1993 02:25:30,461 --> 02:25:31,991 I, uh... 1994 02:25:32,992 --> 02:25:36,422 I won't like it if I see another policeman. 1995 02:25:37,966 --> 02:25:39,050 And I give you my word. 1996 02:25:39,218 --> 02:25:42,762 I wanted to stop for you. My wife and he wanted to stop for you. 1997 02:25:42,930 --> 02:25:45,223 Tell him how my mother-in-law made us drive by him. 1998 02:25:45,391 --> 02:25:47,684 Anything you have to say about your mother-in-law... 1999 02:25:47,851 --> 02:25:49,268 you don't have to explain to me. 2000 02:25:49,436 --> 02:25:50,520 You know what I mean? 2001 02:25:50,688 --> 02:25:53,648 If she were a star of a real crummy horror movie... 2002 02:25:53,816 --> 02:25:55,233 I'd believe it. 2003 02:25:57,111 --> 02:25:58,153 Yeah! 2004 02:25:58,195 --> 02:25:59,237 That's him! 2005 02:25:59,405 --> 02:26:02,615 If I catch you, I'll kill you! I tell you, I'll kill you! 2006 02:26:02,783 --> 02:26:04,951 You dirty robber! 2007 02:26:05,119 --> 02:26:06,744 Someone you know? 2008 02:26:22,302 --> 02:26:24,178 I'll drive. All set? 2009 02:26:24,346 --> 02:26:26,013 All set, Chief. 2010 02:26:26,181 --> 02:26:27,849 Culpeper, all set? 2011 02:26:28,016 --> 02:26:31,811 Yes, Sir, all set. Airport just reported that they're starting a landing approach now. 2012 02:26:31,979 --> 02:26:33,104 Right. 2013 02:26:38,944 --> 02:26:40,820 SANTA ROSITA POLICE DEPARTMENT 2014 02:26:40,988 --> 02:26:43,806 What's the matter, Chief? You forgotten something? 2015 02:26:45,993 --> 02:26:48,578 No. I don't think I've forgotten a thing. 2016 02:27:00,370 --> 02:27:04,665 Now, men, about the brakes... You've got to know about the brakes. 2017 02:27:04,833 --> 02:27:09,087 I wanna tell you about the brakes in just a minute. Just hold it a second. 2018 02:27:09,129 --> 02:27:11,380 What the hell is with this wire here? 2019 02:27:11,548 --> 02:27:13,591 Just hold it a second, will ya? 2020 02:27:13,759 --> 02:27:15,134 What was that? 2021 02:27:15,302 --> 02:27:16,385 Men, look. 2022 02:27:16,913 --> 02:27:19,393 Now, just hold a minute! Just be patient for one little minute. 2023 02:27:19,435 --> 02:27:20,909 - Hold it! Hold it! - Yes, sir, yes. 2024 02:27:24,705 --> 02:27:26,575 No, that's not it. 2025 02:27:27,576 --> 02:27:30,676 Left... no! That's not it. 2026 02:27:31,857 --> 02:27:34,677 - On second thought, men, you won't need the brakes. - Sir... Sir. 2027 02:27:35,448 --> 02:27:38,778 On second thought, men, you won't need to use the brakes. 2028 02:27:39,100 --> 02:27:41,638 The runway is so long here, that when you throttle back, 2029 02:27:41,680 --> 02:27:44,580 the plane will just come to a full stop naturally. 2030 02:27:44,681 --> 02:27:46,681 Yes. So, forget about the brakes, men! 2031 02:27:46,962 --> 02:27:50,082 - I tell you, you won't need the brakes! - But, Colonel... 2032 02:27:50,453 --> 02:27:52,983 All right now, men. All right now, men. The chips are down! 2033 02:27:53,474 --> 02:27:57,811 Be calm. This is it. Just one minute more, men, and it'll be all over. 2034 02:27:57,979 --> 02:28:00,522 I mean, it'll all be over. I mean, courage, men. 2035 02:28:00,690 --> 02:28:03,733 We're all with you down here every second on the way, men. 2036 02:28:03,901 --> 02:28:06,570 We're all pulling for you just as hard as we can. 2037 02:28:06,737 --> 02:28:09,364 So, now it's just hold onto your nerves, men, 2038 02:28:09,532 --> 02:28:11,449 and not get excited or do anything foolish. 2039 02:28:11,617 --> 02:28:13,910 But just keep calm. That's all we gotta do, men. 2040 02:28:14,078 --> 02:28:16,329 Keep calm. Calm, men! 2041 02:28:20,209 --> 02:28:22,085 Not that calm, you idiot! 2042 02:28:26,632 --> 02:28:28,508 Pull up! 2043 02:28:41,480 --> 02:28:43,690 Now, don't worry. Just keep calm. 2044 02:28:44,775 --> 02:28:47,444 What's this? What's this that's coming? 2045 02:28:47,612 --> 02:28:52,073 - That's good. That's cement. - What? Wait a minute! Hold it! 2046 02:28:52,241 --> 02:28:54,284 What are you doing, Benjy? 2047 02:29:00,291 --> 02:29:02,292 - What, are you trying to scare me? - No! 2048 02:29:02,460 --> 02:29:03,960 Well, you did. 2049 02:29:06,422 --> 02:29:09,633 It's just a couple of sticks of dynamite, that's all. 2050 02:29:09,800 --> 02:29:13,470 How much noise could it make? Boom. It's all over. 2051 02:29:13,638 --> 02:29:15,472 Get it over right! Get it over! 2052 02:29:15,640 --> 02:29:16,640 Left rudder! 2053 02:29:16,807 --> 02:29:18,767 Too low! Pull up. 2054 02:29:18,935 --> 02:29:20,310 No! Left rudder! 2055 02:29:20,478 --> 02:29:23,605 No! Pull it up! 2056 02:29:23,773 --> 02:29:24,856 Help! 2057 02:29:28,486 --> 02:29:30,487 Help! I'm the Colonel, you know! 2058 02:29:30,655 --> 02:29:31,655 Help! 2059 02:29:31,822 --> 02:29:34,199 Help! Get me down! 2060 02:29:37,161 --> 02:29:39,329 We're not going to land and we'll never make it. 2061 02:29:39,497 --> 02:29:42,999 What do you mean, we'll never make it? Don't freeze. 2062 02:29:43,167 --> 02:29:45,085 Benjy, don't freeze. 2063 02:29:49,215 --> 02:29:50,840 This one's going to work. 2064 02:29:51,008 --> 02:29:53,009 - Damn it, come to! - You hit me. 2065 02:29:53,177 --> 02:29:55,929 Listen, wait a minute. 2066 02:30:02,395 --> 02:30:03,979 We're down! 2067 02:30:04,146 --> 02:30:06,022 - We're on the ground. - Hooray! 2068 02:30:06,190 --> 02:30:09,276 It's just a noise, that's all. It's way over there. 2069 02:30:13,948 --> 02:30:14,948 Put on the brakes. 2070 02:30:15,074 --> 02:30:16,449 Okay. Where are they? 2071 02:30:16,617 --> 02:30:18,743 Benjy! Here comes a restaurant! 2072 02:30:26,502 --> 02:30:28,086 We've landed! Come on. 2073 02:30:34,343 --> 02:30:36,928 Come on. Hurry. Now, hurry up. 2074 02:30:37,096 --> 02:30:39,097 - Come on, let's go. - What about him? 2075 02:30:39,265 --> 02:30:41,308 Never mind about him. An ambulance will come. 2076 02:30:41,475 --> 02:30:43,268 Let's get out of here. 2077 02:30:45,104 --> 02:30:49,274 Cab! Cab! 2078 02:30:50,776 --> 02:30:53,695 Listen! We're in an awful hurry. Do you know where the State Park is? 2079 02:30:53,863 --> 02:30:55,780 Sure. What happened? 2080 02:30:55,948 --> 02:30:57,657 Emergency landing. Come on, hurry. 2081 02:30:57,825 --> 02:30:59,576 Quick, let's go. Come on. 2082 02:30:59,744 --> 02:31:01,161 Come on, Benjy. 2083 02:31:14,051 --> 02:31:16,384 Oh! Excuse me. 2084 02:31:21,349 --> 02:31:23,266 Excuse us. Here's your bag. 2085 02:31:24,852 --> 02:31:27,020 You see, the lock didn't work. 2086 02:31:27,188 --> 02:31:28,230 Go. 2087 02:31:28,272 --> 02:31:32,192 That's all. The owners will pay for everything. 2088 02:31:32,360 --> 02:31:34,694 Next door, he'll pay for everything. It's okay. 2089 02:31:43,329 --> 02:31:44,829 You people. You! 2090 02:31:44,997 --> 02:31:46,956 Come back here. Come back! 2091 02:31:47,124 --> 02:31:48,917 You vandals! 2092 02:31:49,085 --> 02:31:52,462 The cops in this town are morons, retarded. 2093 02:31:52,630 --> 02:31:54,464 I'm dealing with moronic people. 2094 02:31:54,632 --> 02:31:56,966 'Cause he's in a bad humor, that fat Nazi. 2095 02:31:57,134 --> 02:31:58,760 What, I gotta suffer 'cause of him? 2096 02:31:58,928 --> 02:32:01,513 Get away from me. What's the matter? 2097 02:32:01,680 --> 02:32:06,142 Can't you see I'm on the phone? Gimme two minutes! 2098 02:32:06,310 --> 02:32:07,936 Now, listen, Sy... 2099 02:32:08,562 --> 02:32:10,980 Will you take us to Santa Rosita State Park? 2100 02:32:11,148 --> 02:32:13,691 What's the matter? What happened to you? Initiation? 2101 02:32:13,859 --> 02:32:16,168 We had an accident. Hurry up! 2102 02:32:16,612 --> 02:32:19,114 Benjamin and Bell stopped at a gardener supply place 2103 02:32:19,281 --> 02:32:21,241 on Ocean Boulevard and bought picks and shovels. 2104 02:32:21,409 --> 02:32:23,952 Hold it, Chief. Here's a report on the Crumps. 2105 02:32:24,120 --> 02:32:28,498 Their cab has turned onto 101, moving south, toward your present position. 2106 02:32:28,666 --> 02:32:32,710 Wait. The other taxi's also turning onto 101, 2107 02:32:32,878 --> 02:32:35,922 and they're moving north. They're both coming your way. 2108 02:32:36,090 --> 02:32:37,173 Understood. 2109 02:32:37,341 --> 02:32:38,675 Stand by. 2110 02:32:38,843 --> 02:32:41,094 - They ought to be here any minute. - Uh-huh. 2111 02:33:05,369 --> 02:33:06,619 Look. 2112 02:33:06,787 --> 02:33:10,498 It's the two idiots, the little one and the one with the marbles in his mouth. 2113 02:33:10,666 --> 02:33:13,418 - It's that hokey dentist. - Yeah. 2114 02:33:13,586 --> 02:33:14,794 Pass that cab. 2115 02:33:14,962 --> 02:33:16,629 - What's the rush? - What do you mean "rush"? 2116 02:33:16,797 --> 02:33:19,174 No rush. We're just in a hurry. 2117 02:33:27,683 --> 02:33:29,025 Culpeper. 2118 02:33:29,243 --> 02:33:30,894 Now! 2119 02:33:31,061 --> 02:33:32,896 Give the order to pull away. 2120 02:33:39,236 --> 02:33:41,613 - Come on. Hurry up. - Shouldn't I wait around? 2121 02:33:41,780 --> 02:33:42,780 No. Here's $ 5. 2122 02:33:42,907 --> 02:33:46,134 - What's with the pick and shovel? - Mind your own business. Come on. 2123 02:33:49,019 --> 02:33:51,288 Hey! Hey! 2124 02:33:52,750 --> 02:33:54,626 - Think anybody is here? - Didn't see any cars. 2125 02:33:54,793 --> 02:33:56,461 Wait a minute! 2126 02:33:57,004 --> 02:33:59,422 - Let's talk this over. - I got nothing to talk about. 2127 02:33:59,590 --> 02:34:01,216 Wait a minute. 2128 02:34:01,383 --> 02:34:02,759 Think anybody else has been here? 2129 02:34:02,927 --> 02:34:05,178 - How should I know? - Wait! 2130 02:34:05,346 --> 02:34:07,807 If you think we're the first ones here, why not make a deal? 2131 02:34:07,849 --> 02:34:08,849 The four of us. 2132 02:34:08,891 --> 02:34:11,672 Nobody knows where to look, so we'll look together. 2133 02:34:11,714 --> 02:34:15,639 We'll find it before the others. Incidentally, where are all the others? 2134 02:34:16,297 --> 02:34:19,259 How come you two just got here? You had the plane. 2135 02:34:20,229 --> 02:34:23,547 Yeah... What happened to you? 2136 02:34:23,794 --> 02:34:26,783 They're up to something funny, you hear? 2137 02:34:26,951 --> 02:34:30,787 Did you see the blonde I brought, covered in paint with her dress ripped? 2138 02:34:30,955 --> 02:34:32,497 What's that all about? 2139 02:34:32,665 --> 02:34:36,292 Yeah. And what about the picks and shovels? 2140 02:34:36,850 --> 02:34:39,716 Sort of piques your curiosity, don't it? 2141 02:34:50,017 --> 02:34:53,478 You better run back to headquarters. Wait till you hear from me. 2142 02:34:53,646 --> 02:34:57,649 - Let me go with you, Chief. - I'd like to, but it might snarl things up a little. 2143 02:34:58,692 --> 02:35:00,610 Thanks for everything. 2144 02:35:00,778 --> 02:35:02,570 Lots of luck, Chief. 2145 02:35:37,314 --> 02:35:40,275 Benjy! Did you see anything, pal? 2146 02:35:40,442 --> 02:35:43,403 No, but there must be something somewhere. 2147 02:35:47,032 --> 02:35:48,658 - See anything? - Not a thing. 2148 02:35:48,826 --> 02:35:51,995 Are you sure he didn't say something you've forgotten? 2149 02:35:52,162 --> 02:35:55,915 He said it's buried under a big W and that we'd see it. 2150 02:35:56,083 --> 02:35:58,334 - It's gotta be here. - I tell you what we do. 2151 02:35:58,502 --> 02:36:00,712 You go how we came. We'll go how you came. 2152 02:36:00,879 --> 02:36:03,256 We might have missed something. Hold it. 2153 02:36:04,341 --> 02:36:06,301 You go the way we came... and we'll go... 2154 02:36:06,468 --> 02:36:08,386 That's right. Okay, let's go. 2155 02:36:16,020 --> 02:36:18,521 They're looking for something buried under a big W. 2156 02:36:18,689 --> 02:36:21,399 I heard one of them, the stutterer, say it. 2157 02:36:21,567 --> 02:36:23,901 Yeah, I heard. But what? 2158 02:37:13,744 --> 02:37:15,036 Did you see anything? 2159 02:37:15,204 --> 02:37:16,496 - No. Did you? - Nothing. 2160 02:37:16,664 --> 02:37:19,248 That guy hid it so good, he couldn't find it himself. 2161 02:37:19,416 --> 02:37:20,416 I think... 2162 02:37:30,054 --> 02:37:32,161 - Who's he? - I don't know. 2163 02:37:32,429 --> 02:37:34,397 But he had a shovel. 2164 02:37:34,535 --> 02:37:36,224 Maybe he's a prospector. 2165 02:37:36,392 --> 02:37:38,476 - What are you talking... - We're wasting time. 2166 02:37:38,644 --> 02:37:40,395 Harder. We gotta look harder! 2167 02:37:40,562 --> 02:37:42,855 Let's look harder. Come on, let's go. 2168 02:37:55,119 --> 02:37:58,054 - Who's he? - I don't know, but he hasn't got a shovel. 2169 02:38:05,255 --> 02:38:07,355 - Melville, I've got it. - You've got it? 2170 02:38:07,476 --> 02:38:10,956 Yes. When we were kids and we lost something, all we did was close our eyes real tight, 2171 02:38:11,257 --> 02:38:15,557 then turn around three times fast and walk straight ahead and there it was. It was always there. 2172 02:38:15,748 --> 02:38:18,397 Monica, that's kids' stuff. We look for the big W, don't you understand? 2173 02:38:18,439 --> 02:38:20,839 - We can't do any harm we haven't done yet. - Monica, what... 2174 02:38:20,881 --> 02:38:22,296 Now, don't worry, let me try. 2175 02:38:22,991 --> 02:38:27,561 One, two, three. 2176 02:38:28,662 --> 02:38:30,962 And now I walk straight ahead. 2177 02:38:34,563 --> 02:38:35,963 Monica! 2178 02:38:41,404 --> 02:38:44,664 Monica! Monica! I can't understand why you did that. 2179 02:38:44,765 --> 02:38:46,065 What's the matter with you? 2180 02:38:46,376 --> 02:38:48,166 Monica, will you stop playing games? 2181 02:38:48,267 --> 02:38:50,867 - But it always worked when we were kids. - Uh, here's your bag. 2182 02:38:51,168 --> 02:38:53,068 Come on, let's go. Hurry up, huh. 2183 02:38:55,209 --> 02:38:56,769 Hurry up! 2184 02:39:14,167 --> 02:39:16,701 - He's here, I tell ya. - Yes, sir. That's his car. 2185 02:39:16,869 --> 02:39:20,189 - I would like to put my hands on that phony. - Somebody must've come in those cabs. 2186 02:39:20,231 --> 02:39:23,375 - Come on, let's get moving! - Come on, let's get moving! 2187 02:39:23,542 --> 02:39:26,461 - They must be here. - They'd better be. Come on, Emeline. 2188 02:39:26,629 --> 02:39:29,255 - Don't just sit there! - Don't just sit there! 2189 02:39:29,393 --> 02:39:31,216 - Yes, I am. - Come on, mother... 2190 02:39:31,384 --> 02:39:33,468 Then sit, Emeline! 2191 02:39:33,636 --> 02:39:36,346 Mrs. Finch, aren't you the teeniest bit curious? 2192 02:39:36,514 --> 02:39:40,558 No. I'm not even curious, Mr. Hawthorne, just disgusted. 2193 02:39:40,726 --> 02:39:44,396 I say, that really is a pity. Do forgive me, I must go. 2194 02:39:54,156 --> 02:39:56,491 You wouldn't know a big W if you saw one! 2195 02:39:56,659 --> 02:39:57,992 - I know a... - Shut up! 2196 02:39:58,160 --> 02:40:01,037 I don't care what you say, I don't think they're here yet. 2197 02:40:01,205 --> 02:40:03,832 They're here somewhere. That means they haven't found it. 2198 02:40:03,999 --> 02:40:08,628 - That's all he said? "Under a big W"? - Actually, I joined the party after that. 2199 02:40:08,796 --> 02:40:11,172 Yes, sir, that's what he said. It's under a big W. 2200 02:40:11,340 --> 02:40:14,592 - Let's look over there. - Will you shut up and follow me? 2201 02:41:09,148 --> 02:41:10,440 - Who are they? - I don't know! 2202 02:41:10,608 --> 02:41:12,400 - From this morning? - Yes. 2203 02:41:15,070 --> 02:41:17,238 - Who's he? - I don't know. 2204 02:41:18,552 --> 02:41:20,366 - Who's he? - I don't know! 2205 02:41:20,534 --> 02:41:23,453 Mama, how many people are mixed up in this thing? 2206 02:41:24,622 --> 02:41:27,290 Mama, who are they? Cabbies? 2207 02:41:27,458 --> 02:41:29,375 Mama, this thing's like a convention. 2208 02:42:06,580 --> 02:42:09,500 Is anything wrong, ma'am? I didn't mean to startle you. Are you all right? 2209 02:42:09,542 --> 02:42:13,169 Who are you? Are you with the others, the ones that are looking? 2210 02:42:13,337 --> 02:42:15,672 - I am, in a way. Aren't you? - No. 2211 02:42:15,839 --> 02:42:18,925 I mean, I didn't want anything to do with it right from the start. 2212 02:42:19,093 --> 02:42:20,969 And you know what? 2213 02:42:21,136 --> 02:42:25,640 I know where it is. I'm the only one, and I wasn't even looking. 2214 02:42:25,808 --> 02:42:27,100 You know where it is? 2215 02:42:27,268 --> 02:42:29,310 Yes! I don't know what I should do. 2216 02:42:33,023 --> 02:42:35,024 Come on out, all of you! This is ridiculous! 2217 02:42:35,192 --> 02:42:37,653 - I absolutely agree with you, Mrs. Marcus. - Oh, come on out! 2218 02:42:37,695 --> 02:42:40,154 We all know we're all here. Nobody's fooling anyone. 2219 02:42:40,322 --> 02:42:41,823 So we all know. So what? 2220 02:42:41,991 --> 02:42:44,158 Don't talk to my mama in that tone of voice! 2221 02:42:44,326 --> 02:42:45,660 - You hear? - Shut up! 2222 02:42:45,828 --> 02:42:49,706 Listen, we ain't the only ones here. I've seen at least four or five other guys. 2223 02:42:49,873 --> 02:42:51,332 That's right. Those two cab drivers. 2224 02:42:51,500 --> 02:42:54,502 - They came with us and that dentist. - You wanna start? 2225 02:42:54,670 --> 02:42:57,839 - Yes, I want to... - Why are we wasting so much time? 2226 02:42:58,007 --> 02:42:59,382 We all know that we're all here. 2227 02:42:59,550 --> 02:43:03,052 Even if somebody finds the money, nobody gets away with it... 2228 02:43:03,220 --> 02:43:05,263 unless everybody gets a share. 2229 02:43:05,431 --> 02:43:08,308 Let's all get sensible and get this thing organized. 2230 02:43:08,475 --> 02:43:11,185 Did you all hear what Mama said? 2231 02:43:11,353 --> 02:43:13,896 - Come on, Mama. - Now, wait a minute. 2232 02:43:14,064 --> 02:43:17,191 Did any of you see a guy with glasses... 2233 02:43:17,359 --> 02:43:19,986 with a real sneery expression on his face? 2234 02:43:20,154 --> 02:43:23,323 This guy was ugly. I mean, like, real ugly. 2235 02:43:27,369 --> 02:43:31,914 If you help dig it up, you can have half and I'll have half. 2236 02:43:32,082 --> 02:43:34,709 Is that okay? I mean, is that fair? 2237 02:43:35,461 --> 02:43:37,754 Because if I have half of the money, 2238 02:43:37,921 --> 02:43:41,215 I can go away somewhere where nobody can find me. 2239 02:43:41,383 --> 02:43:46,387 Not Russell or my mother or Sylvester, anybody. 2240 02:43:46,800 --> 02:43:49,299 You don't know what that'd mean. 2241 02:43:49,487 --> 02:43:51,059 If I had enough money... 2242 02:43:51,226 --> 02:43:54,204 I might be able to live in a convent or something. 2243 02:43:54,592 --> 02:43:55,772 - In a convent? - Uh-huh. 2244 02:43:56,899 --> 02:43:59,567 We all know we're all here, right? 2245 02:43:59,735 --> 02:44:02,737 It seems intelligent to me that we should all share... 2246 02:44:02,905 --> 02:44:05,031 in one equal share apiece, right? 2247 02:44:05,199 --> 02:44:06,240 Right. Mel was right. 2248 02:44:06,408 --> 02:44:07,950 So, we all know that. Look, it... 2249 02:44:09,119 --> 02:44:11,704 - Oh, no. - Oh, yeah. Mm-hm. 2250 02:44:11,872 --> 02:44:14,165 It's him, all right. Yeah! 2251 02:44:15,125 --> 02:44:18,252 You got this wrong. I came to apologize. 2252 02:44:18,420 --> 02:44:21,547 Forgive and forget! I'm your friend. 2253 02:44:21,715 --> 02:44:25,051 - He's so neurotic. Can't you do something? - I'll get you. 2254 02:44:25,219 --> 02:44:29,514 - He's very neurotic. I'm your friend! - When I get my hands on you... 2255 02:44:41,568 --> 02:44:42,652 Well, that's it. 2256 02:44:42,820 --> 02:44:44,779 Sure. Look! 2257 02:44:44,947 --> 02:44:49,534 It's the big W, I tell you! It's the big W! 2258 02:44:51,787 --> 02:44:52,829 Look at this. 2259 02:44:52,871 --> 02:44:54,122 Look at it! 2260 02:45:00,129 --> 02:45:01,921 I'm sorry, Mrs. Finch. 2261 02:45:03,340 --> 02:45:05,508 I'm afraid it's too late. 2262 02:45:05,676 --> 02:45:07,635 I think they've found it. 2263 02:45:09,179 --> 02:45:12,140 Right here all the time! He wasn't kidding! 2264 02:45:12,307 --> 02:45:16,477 - He was telling the truth! - Folks, isn't this great? 2265 02:45:17,146 --> 02:45:19,939 Congratulations. Well done. 2266 02:45:20,107 --> 02:45:23,651 Listen, I think the big boy should get an extra share. 2267 02:45:23,819 --> 02:45:25,862 After all, it was he who found it. 2268 02:45:26,029 --> 02:45:29,282 Yes! I insist he gets an extra share. 2269 02:45:29,450 --> 02:45:31,617 That's right. He deserves an extra share. 2270 02:45:32,828 --> 02:45:34,495 - Well, I... - Let's start digging. 2271 02:45:34,663 --> 02:45:36,831 Suppose somebody comes along. What do we tell him? 2272 02:45:36,999 --> 02:45:39,751 We're here with an anthropological expedition. 2273 02:45:39,918 --> 02:45:41,627 - Nah. - We don't tell them anything! 2274 02:45:41,795 --> 02:45:44,213 We tell them to scram or we beat their brains in. 2275 02:45:45,007 --> 02:45:46,924 It was a nice dream. 2276 02:45:48,177 --> 02:45:50,094 Lasted almost five minutes. 2277 02:46:00,105 --> 02:46:02,315 Now, don't bug me, I said. 2278 02:46:02,483 --> 02:46:04,233 Faster. 2279 02:46:04,401 --> 02:46:06,110 Come on, dig, dig. 2280 02:46:06,278 --> 02:46:08,321 Faster, faster. 2281 02:46:08,489 --> 02:46:11,282 Faster. Dig. That's it, dig. 2282 02:47:06,255 --> 02:47:07,296 Faster. 2283 02:47:20,936 --> 02:47:24,021 There's not enough room. You two, out. 2284 02:47:24,189 --> 02:47:25,773 Let us do it. 2285 02:47:32,114 --> 02:47:35,616 Wait. There's not enough room. You're bugging me. 2286 02:47:35,784 --> 02:47:37,869 - "Bugging"? - Cut out, cut out. 2287 02:47:38,036 --> 02:47:39,328 What's this "cut out" talk? 2288 02:47:39,496 --> 02:47:41,747 - Out, baby. Out! - Don't call me "baby". 2289 02:47:41,915 --> 02:47:44,959 - Quit arguing! - Will ya? Come on! 2290 02:47:56,054 --> 02:47:58,723 - What's that? - What was that? 2291 02:48:00,142 --> 02:48:01,851 - That's it. - Sounded like a chest. 2292 02:48:02,019 --> 02:48:04,228 I wonder what's in it. 2293 02:48:04,396 --> 02:48:06,022 Bring it up here! 2294 02:48:13,071 --> 02:48:15,156 There it is! 2295 02:48:15,324 --> 02:48:17,158 - It's a satchel. - Hold it up! 2296 02:48:18,660 --> 02:48:21,871 - It's a satchel! - I got it. 2297 02:48:22,915 --> 02:48:24,165 Open it up. 2298 02:48:24,333 --> 02:48:25,666 Come on! 2299 02:48:28,003 --> 02:48:29,795 Bingo! 2300 02:48:30,589 --> 02:48:33,674 I say, chaps, shouldn't we find a spot of cover? 2301 02:48:33,842 --> 02:48:35,009 There's nobody around. 2302 02:48:35,177 --> 02:48:36,677 Come on. Count it out. 2303 02:48:36,845 --> 02:48:39,138 - What are we waiting for? - Now wait a second! 2304 02:48:39,306 --> 02:48:43,517 Everybody's going to get something, so no arguments. We all get equal shares! 2305 02:48:43,685 --> 02:48:44,852 He's right. 2306 02:48:45,020 --> 02:48:47,939 That's the only way to do it. Shares for everybody. 2307 02:48:48,106 --> 02:48:50,232 Now, how many are we? 2308 02:48:50,400 --> 02:48:52,276 1, 2, 2309 02:48:52,444 --> 02:48:56,739 3, 4, 5, 6, 7, 8, 2310 02:48:57,616 --> 02:49:02,370 9, 10, 11, 12, 13, 2311 02:49:02,537 --> 02:49:04,747 14, 15. 2312 02:49:04,915 --> 02:49:07,541 15 of us. That means 15 equal shares. 2313 02:49:07,709 --> 02:49:11,295 You dirty double-crosser. You cut yourself in for twice! 2314 02:49:11,463 --> 02:49:13,506 You can't get away with that! 2315 02:49:13,882 --> 02:49:14,966 Get him! 2316 02:49:15,133 --> 02:49:16,384 Grab him! 2317 02:49:16,551 --> 02:49:17,927 Get him! 2318 02:49:20,013 --> 02:49:23,516 You only cheated yourself because now you're out. 2319 02:49:23,684 --> 02:49:27,353 Listen! You can't cut me out now, you hear? 2320 02:49:27,521 --> 02:49:29,271 Not after what I've been through! 2321 02:49:30,232 --> 02:49:31,732 All right. Okay. 2322 02:49:31,900 --> 02:49:36,028 I'm warning you, if I don't get a share, I'm going straight to the police. 2323 02:49:36,196 --> 02:49:39,448 - The police? - What makes you think the police... 2324 02:49:40,158 --> 02:49:42,326 That money had to come from somewhere. 2325 02:49:42,494 --> 02:49:46,914 We know where it's from: That poor old man that died on the mountain this morning. 2326 02:49:47,082 --> 02:49:49,500 You wasn't even there, so shut up. 2327 02:49:49,668 --> 02:49:53,045 Okay, you asked for it. I'm going straight to the police. 2328 02:49:53,213 --> 02:49:55,773 What makes you believe the police would be interested, Mr. Meyer? 2329 02:49:55,882 --> 02:49:58,300 Are you kidding? Isn't it obvious? 2330 02:49:58,468 --> 02:50:00,094 How do you think money gets... 2331 02:50:03,473 --> 02:50:04,932 How did you know my name? 2332 02:50:05,100 --> 02:50:06,517 You know this crook? 2333 02:50:06,685 --> 02:50:11,647 I've never met him, Mr. Pike, but I've come to feel that I know him. 2334 02:50:12,607 --> 02:50:15,609 How did you know my name? I've never met you. 2335 02:50:15,777 --> 02:50:18,529 Yeah, who are you? 2336 02:50:18,697 --> 02:50:20,239 Didn't he come with you? 2337 02:50:20,407 --> 02:50:23,325 He didn't come with us. We thought he came with you. 2338 02:50:23,493 --> 02:50:24,785 No. 2339 02:50:24,953 --> 02:50:29,165 If he didn't come with you nor with us, then who are you? 2340 02:50:30,042 --> 02:50:32,126 I'm Capt. Culpeper... 2341 02:50:32,294 --> 02:50:34,420 of the Santa Rosita Police Department. 2342 02:50:43,946 --> 02:50:48,146 Captain Culpeper is the best single policeman in the history of this department. 2343 02:50:48,347 --> 02:50:50,206 He has the best record in the force. 2344 02:50:50,248 --> 02:50:53,048 He is the only completely honest man I ever met. 2345 02:50:53,589 --> 02:50:56,749 So, as a reward for a lifetime service... 2346 02:50:56,950 --> 02:51:01,050 he gets pushed around now by you and a crummy crowd of crooked councilmen. 2347 02:51:01,547 --> 02:51:04,049 - Will you come to the point? - Yeah, I'm coming to the point. 2348 02:51:04,417 --> 02:51:07,928 The point is, I have enough stuff in my private files, 2349 02:51:08,096 --> 02:51:10,263 stuff relating to civic building, 2350 02:51:10,431 --> 02:51:13,984 road contracts, harbor and cannery projects, 2351 02:51:14,351 --> 02:51:16,703 enough stuff to put you, the D.A., myself... 2352 02:51:16,871 --> 02:51:21,108 and a two-thirds majority behind bars for the next 20 years. 2353 02:51:21,275 --> 02:51:25,278 And I give you my word, that's exactly where everybody is going, 2354 02:51:25,446 --> 02:51:29,825 - unless certain things start happening now! - Like what, for instance? 2355 02:51:29,992 --> 02:51:33,078 I want the pension for Culpeper's grade trebled. 2356 02:51:33,246 --> 02:51:37,541 Not doubled, trebled. I want Culpeper to retire with honor. 2357 02:51:37,709 --> 02:51:41,795 I want it on paper all over with your signature and that's exactly what's going to happen, 2358 02:51:41,963 --> 02:51:44,756 and I want that paper in my hands in 15 minutes... 2359 02:51:44,924 --> 02:51:48,084 or I'll have all the reporters in town in here in 20. 2360 02:51:48,636 --> 02:51:52,889 You know the word for this, Your Honor. It's called blackmail. 2361 02:52:11,252 --> 02:52:15,005 Sir, could you possibly see your way clear to give us a break? 2362 02:52:15,172 --> 02:52:17,257 You kidding? Him give you a break? 2363 02:52:17,425 --> 02:52:20,218 We had a pretty rough day already. 2364 02:52:20,386 --> 02:52:23,972 We was all covered with dirt, and we fell down in an airplane... 2365 02:52:24,140 --> 02:52:26,766 and my grandmother's dying in Oxnard. 2366 02:52:26,934 --> 02:52:29,144 I know we don't deserve any kindness, Captain, 2367 02:52:29,312 --> 02:52:33,273 but if you could help us, I'm sure we'd all be inspired... 2368 02:52:33,441 --> 02:52:35,150 to go on and live better lives. 2369 02:52:35,818 --> 02:52:37,402 Well, there is one thing. 2370 02:52:38,362 --> 02:52:40,697 I don't know whether it would help or not, 2371 02:52:40,865 --> 02:52:45,201 but if, instead of my turning you in, 2372 02:52:45,369 --> 02:52:47,829 you went and turned yourselves in, 2373 02:52:47,997 --> 02:52:51,833 juries sometimes look very favorably on things like that. 2374 02:52:52,001 --> 02:52:54,502 You'd let us do that? 2375 02:52:54,670 --> 02:52:57,088 What are we waiting for? Let's turn ourselves in. 2376 02:52:57,256 --> 02:52:58,840 You must be a fine human being, Sir. 2377 02:52:59,008 --> 02:53:01,760 After all, why should you worry whether we get a break or not? 2378 02:53:01,928 --> 02:53:05,013 Well, Mr. Meyer, no matter what you've all done today, 2379 02:53:05,181 --> 02:53:08,350 you're not really criminals. 2380 02:53:08,777 --> 02:53:11,436 So if you like, you can all hop into those two cabs... 2381 02:53:11,604 --> 02:53:14,948 and drive over to Santa Rosita... 2382 02:53:15,215 --> 02:53:18,026 and, uh, just walk in. 2383 02:53:18,194 --> 02:53:21,696 - Then let's do that. - But, sir, we can't all fit. 2384 02:53:22,124 --> 02:53:26,159 You can't take the stolen vehicles. Those have to stay to be picked up later. 2385 02:53:26,327 --> 02:53:29,037 - What are we waiting for? - Let's go before he... 2386 02:53:31,040 --> 02:53:32,707 Back in the back. 2387 02:53:35,920 --> 02:53:36,962 Drive carefully. 2388 02:53:37,129 --> 02:53:39,673 They may be the last passengers you'll ever carry. 2389 02:53:39,840 --> 02:53:41,341 Funny. That's funny. 2390 02:53:41,509 --> 02:53:42,717 Funny, right? Funny? 2391 02:53:42,885 --> 02:53:45,720 You could be the most comical cop I ever met. 2392 02:53:45,888 --> 02:53:47,013 Yeah. 2393 02:54:14,417 --> 02:54:16,751 - Culpeper. - Yes, sir. 2394 02:54:17,378 --> 02:54:19,713 Everything is under control here. 2395 02:54:19,880 --> 02:54:22,966 It'll take a little longer because there was a joker in the deck... 2396 02:54:23,134 --> 02:54:25,593 that nobody knew about. All right? 2397 02:54:25,761 --> 02:54:27,303 Yes, sir. 2398 02:54:27,701 --> 02:54:30,640 So don't make a move of any kind until you hear from me. 2399 02:54:30,808 --> 02:54:31,850 Yes, sir. 2400 02:54:49,000 --> 02:54:53,751 Boy, if only everybody had listened to me this morning, we wouldn't have been in this predicament. 2401 02:54:54,292 --> 02:54:55,952 Why? What did you say this morning? 2402 02:54:56,490 --> 02:54:59,112 What I said was, everybody should share 25 equal... 2403 02:54:59,154 --> 02:55:00,954 - Oh, come on... - Not that awful... 2404 02:55:01,756 --> 02:55:05,355 No matter we all have done today, you're really not criminal! 2405 02:55:06,160 --> 02:55:10,015 Ah! Of all that snooty, patronizing... You're stepping on my foot! 2406 02:55:10,057 --> 02:55:12,157 Will you get off my mama's foot! 2407 02:55:18,489 --> 02:55:22,492 Listen, why does the man want to give everybody a break? 2408 02:55:22,660 --> 02:55:25,620 - What's his angle there? - I was wondering about that, too. 2409 02:55:25,788 --> 02:55:29,415 There's something very funny's going on here. How's he know what we're going to do? 2410 02:55:29,583 --> 02:55:32,043 We're in enough of a mess. We better do just what he said. 2411 02:55:32,211 --> 02:55:34,587 I'm tellin' you, the man has got some kind of angle. 2412 02:55:34,755 --> 02:55:36,339 Wait a minute, wait. Hold it! 2413 02:55:36,507 --> 02:55:37,799 Can you see him? 2414 02:55:47,852 --> 02:55:51,479 - Just what does he think he's doing? - That certainly is strange. 2415 02:55:51,647 --> 02:55:53,731 - Sure is. - What is he doing? 2416 02:55:53,899 --> 02:55:57,110 - He's going the other way. - Why are we standing here? 2417 02:55:57,278 --> 02:55:58,361 That's it! 2418 02:56:00,364 --> 02:56:02,615 We're off the hook! 2419 02:56:03,284 --> 02:56:05,952 Get out of here! Come on, we're off! 2420 02:56:06,120 --> 02:56:07,787 Come on, get going. 2421 02:56:21,218 --> 02:56:23,303 - Ah! - Holy mackerel. I almost didn't make it. 2422 02:56:38,402 --> 02:56:40,820 No other cops around. He planned it. 2423 02:56:40,988 --> 02:56:44,868 We were the only ones who know where the money was. He was waiting around to take it away from us. 2424 02:56:45,034 --> 02:56:49,329 But if we find all the money first and we turn it in, we're all be in the clear. 2425 02:56:49,496 --> 02:56:52,665 Let's just get the dough and worry about the rest later. 2426 02:56:52,833 --> 02:56:55,927 - Look. He's slowing down. - No, he's turning to the left. 2427 02:57:48,847 --> 02:57:50,556 What's going on? 2428 02:57:50,724 --> 02:57:52,183 Sorry, Jimmy. 2429 02:58:44,069 --> 02:58:45,987 He's heading for the border! 2430 02:58:46,155 --> 02:58:48,156 We should stop and call the police station! 2431 02:58:48,323 --> 02:58:49,449 You shut up! 2432 02:58:49,616 --> 02:58:52,452 We're going to get that money. Keep driving! 2433 02:58:52,619 --> 02:58:54,954 That woman is something else. 2434 02:58:55,122 --> 02:58:56,956 Take your foot off the brake! 2435 02:58:57,124 --> 02:58:58,624 Stop hitting me. I'm driving. 2436 02:58:58,792 --> 02:59:02,128 - When you want a cab, you can't get one. - Yeah, come on, let's go! 2437 02:59:11,138 --> 02:59:13,139 F-14 to Central. 2438 02:59:13,307 --> 02:59:14,724 Come in, F-14. What is it? 2439 02:59:14,892 --> 02:59:16,476 There's something phony here. 2440 02:59:16,643 --> 02:59:18,720 We're on 101 by Cortez checking a mad-dog report. 2441 02:59:18,988 --> 02:59:21,481 Orders were to maintain silence. 2442 02:59:21,648 --> 02:59:23,941 Capt. Culpeper wants this channel kept clear. 2443 02:59:24,109 --> 02:59:28,830 We know it, but we saw Captain Culpeper. He just went by doing 90 miles an hour. 2444 02:59:29,347 --> 02:59:32,200 I don't think I understand that, F-14. 2445 02:59:32,326 --> 02:59:34,160 Are you sure it was Captain Culpeper? 2446 02:59:34,478 --> 02:59:36,329 - Yep. - Was he chasing anybody? 2447 02:59:36,497 --> 02:59:38,858 - Nope. - Could he have been chasing anybody? 2448 02:59:38,900 --> 02:59:42,252 - Chief, there's the Mayor. - Not a chance. That's what struck us so funny. 2449 02:59:42,420 --> 02:59:45,463 There were about 15 people in two cabs right behind him. 2450 02:59:45,631 --> 02:59:47,507 It looked like they were chasing him. 2451 02:59:47,675 --> 02:59:49,960 They were chasing him? What's going on here? 2452 02:59:50,700 --> 02:59:53,596 I brought it myself. Everything you asked for. 2453 02:59:53,764 --> 02:59:54,940 - The pension? - Yeah. 2454 02:59:54,982 --> 02:59:57,600 - Call him! Try to get Captain Culpeper! - Yes. 2455 02:59:57,768 --> 03:00:00,728 Calling Captain Culpeper. Central Division. Urgent. 2456 03:00:00,896 --> 03:00:03,689 Calling Captain Culpeper. Captain Culpeper! 2457 03:00:12,157 --> 03:00:16,077 - This can only happen in America. - You going to start that again? 2458 03:00:47,234 --> 03:00:50,611 You've got to believe me. I'm going to be sick. 2459 03:02:03,268 --> 03:02:06,468 What's the matter with you? Are you crazy or something? You're trying to kill us? 2460 03:02:06,510 --> 03:02:09,471 Just don't make me nervous! 2461 03:02:43,517 --> 03:02:46,310 - Don't let him get away! - Cut him off! 2462 03:02:49,011 --> 03:02:50,011 The other way! 2463 03:02:51,483 --> 03:02:55,528 Calling Captain Culpeper. Culp, this is Aloysius speaking. 2464 03:02:55,696 --> 03:02:59,198 Now, listen to me, Culp. Everything has been fixed. 2465 03:02:59,366 --> 03:03:02,034 There's been negotiations and everything is all right. 2466 03:03:02,202 --> 03:03:04,745 Cut out this nonsense and answer me. 2467 03:03:04,913 --> 03:03:06,914 This is Aloysius speaking! 2468 03:03:17,342 --> 03:03:20,720 I still don't understand this. What's it all about? 2469 03:03:21,314 --> 03:03:23,615 Well... That's it. 2470 03:03:25,993 --> 03:03:27,535 All units... 2471 03:03:27,703 --> 03:03:29,245 arrest Captain Culpeper. 2472 03:03:30,166 --> 03:03:31,446 Tell them. 2473 03:03:32,388 --> 03:03:34,947 Attention, all units. Arrest Captain Culpeper. 2474 03:03:36,148 --> 03:03:39,448 This is Santa Rosita Central with orders. Arrest Captain T. G. Culpeper. 2475 03:03:39,969 --> 03:03:43,249 Chief of Detectives Division of the Santa Rosita Police Department. 2476 03:03:49,250 --> 03:03:50,950 Oh, I'm sorry, ma'am! 2477 03:03:51,401 --> 03:03:54,151 He went that way! Get him! Come on! Go! Get him! Get him! 2478 03:03:57,073 --> 03:03:59,983 - Where is he? - There he is! There he is! 2479 03:04:05,197 --> 03:04:07,949 - Come back! - Get me out of here! 2480 03:04:08,117 --> 03:04:10,327 Just don't sit there. Come on! 2481 03:04:12,872 --> 03:04:15,097 - Come on! Come on! - That's him! 2482 03:04:20,598 --> 03:04:22,598 KEEP OUT BUILDING CONDEMNED 2483 03:04:24,559 --> 03:04:27,093 - Come on! - Stop pushing, will ya? 2484 03:04:27,553 --> 03:04:30,847 Wait a minute! We got him. Now, you women stay here! 2485 03:04:31,015 --> 03:04:32,891 What do you mean, "You women stay here"? 2486 03:04:33,047 --> 03:04:34,727 You heard what he said, mother. Stay here! 2487 03:04:34,769 --> 03:04:36,394 Come on! Let's go! 2488 03:04:52,161 --> 03:04:55,497 - Is he there? - Where'd he go? 2489 03:04:55,664 --> 03:04:57,165 Halt! Halt! 2490 03:04:57,333 --> 03:04:59,250 Now, wait a minute. Listen. 2491 03:05:08,511 --> 03:05:10,136 Yeah! 2492 03:06:16,203 --> 03:06:19,038 Stop pushing! Get the suitcase. 2493 03:06:20,875 --> 03:06:22,625 Look! Look up there! 2494 03:06:22,793 --> 03:06:25,303 ...in this regard, and there is no doubt... 2495 03:06:31,385 --> 03:06:33,011 Those ladders are not safe! 2496 03:06:33,179 --> 03:06:35,722 Ladders are not safe! Get off! 2497 03:07:04,418 --> 03:07:08,029 Sylvester, what are you doing up there? You must be out of your mind! 2498 03:07:11,230 --> 03:07:13,230 - Wait a minute! - Get the suitcase! 2499 03:07:17,031 --> 03:07:19,838 Sylvester! Come on down! 2500 03:07:19,880 --> 03:07:22,432 Don't you dare pushing me! Get your finger off me! 2501 03:07:46,955 --> 03:07:49,956 You hit it off! Don't you dare touch any of that money! 2502 03:08:02,095 --> 03:08:05,097 - You! Don't stand there! - To your right! 2503 03:08:16,901 --> 03:08:18,360 Russell, hang on! 2504 03:08:22,156 --> 03:08:24,032 Dingy, I can't hold on! 2505 03:08:26,160 --> 03:08:27,369 Help us! 2506 03:08:30,957 --> 03:08:32,749 Get off my hand! 2507 03:08:53,688 --> 03:08:55,480 Move onto the ladder! 2508 03:08:56,858 --> 03:09:01,361 Hold on! Wait a minute! One at a time! Did you hear me? 2509 03:09:01,529 --> 03:09:02,904 One at a time! 2510 03:09:05,867 --> 03:09:07,451 All right! 2511 03:09:07,619 --> 03:09:10,621 All right, you'll see. You'll see. 2512 03:09:12,165 --> 03:09:15,042 Get on alphabetical. I'm Benjy. 2513 03:09:15,209 --> 03:09:18,086 Quit stepping on my head! 2514 03:09:18,254 --> 03:09:21,882 Get on the ladder. 2515 03:09:22,050 --> 03:09:24,384 Don't leave me! Come back here! 2516 03:09:24,552 --> 03:09:26,303 You can't leave me! 2517 03:09:32,685 --> 03:09:35,270 We can't control it. There's too many men on it. 2518 03:10:04,550 --> 03:10:07,260 Hold it steady. Watch it. She's whipping loose. 2519 03:10:46,718 --> 03:10:49,094 Wind us down! Wind us down! 2520 03:10:52,765 --> 03:10:55,142 I don't want the money! I don't want the money! 2521 03:10:57,313 --> 03:10:58,522 Look out! 2522 03:11:08,740 --> 03:11:09,990 Get off! Get off! 2523 03:11:10,158 --> 03:11:12,159 She's going! Get out of there! 2524 03:11:48,760 --> 03:11:51,160 Emeline! 2525 03:11:53,161 --> 03:11:55,161 Help me, Mama! 2526 03:12:35,660 --> 03:12:38,119 It's all your fault. 2527 03:12:38,287 --> 03:12:41,039 It's your fault right from beginning to the end. 2528 03:12:41,207 --> 03:12:44,376 You know, even for a policeman... 2529 03:12:44,544 --> 03:12:47,671 your behavior was ruddy outrageous. 2530 03:12:47,839 --> 03:12:50,465 You could've taken a fair share like the rest of us, 2531 03:12:50,633 --> 03:12:54,886 but no, you had to grab up the whole scene, baby. 2532 03:12:55,054 --> 03:13:00,350 We had $ 350,000 right in our hands. 2533 03:13:00,518 --> 03:13:04,145 Fourteen into $ 350,000... 2534 03:13:05,064 --> 03:13:06,606 Shut up. 2535 03:13:08,776 --> 03:13:11,611 I wish I knew what they were gonna do to us. 2536 03:13:11,779 --> 03:13:17,075 But no matter what happens to us, what happens to you I hope will be worse. 2537 03:13:19,287 --> 03:13:22,455 I don't think you have to worry too much about that. 2538 03:13:22,623 --> 03:13:24,583 My wife is divorcing me, 2539 03:13:25,626 --> 03:13:28,378 my mother-in-law is suing me for damages, 2540 03:13:29,672 --> 03:13:33,300 my daughter is applying to the courts to have her name changed, 2541 03:13:34,427 --> 03:13:36,469 my pension has been revoked, 2542 03:13:36,637 --> 03:13:40,265 and the only reason that you 10 idiots... 2543 03:13:41,100 --> 03:13:44,477 will very likely get off lightly... 2544 03:13:44,645 --> 03:13:48,899 is because the judge will have me up there to throw the book at. 2545 03:13:49,066 --> 03:13:51,326 Aw, that's tough. Oh! 2546 03:13:55,323 --> 03:14:00,076 I'd like to think that sometime, maybe 10 or 20 years from now, 2547 03:14:01,245 --> 03:14:04,456 there'd be something I could laugh at, anything. 2548 03:14:14,342 --> 03:14:17,928 Now, see here, you idiots, it's all your fault, because if you hadn't... 2549 03:14:19,869 --> 03:14:21,429 Mama! 2550 03:14:31,859 --> 03:14:36,027 Don't you dare touch me! Get away from me! Let me go! Leave me alone...! 2551 03:15:00,680 --> 03:15:07,682 THE END 213439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.