All language subtitles for indian.summers.s02e01.hdtv.x264-river[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,160 --> 00:00:43,159 One word to anyone at all and we will hang. 2 00:00:43,160 --> 00:00:44,799 Aafrin? Hm? 3 00:00:44,800 --> 00:00:48,800 Look at me. 4 00:00:49,240 --> 00:00:52,479 However harsh this may seem, you have to remember, 5 00:00:52,480 --> 00:00:56,480 in the end, our own happiness, our family's happiness... 6 00:00:57,880 --> 00:00:59,359 It is nothing. 7 00:00:59,360 --> 00:01:01,279 I know. 8 00:01:01,280 --> 00:01:03,719 It has no value. 9 00:01:03,720 --> 00:01:06,199 There can be no ties you are not willing to cut. 10 00:01:06,200 --> 00:01:07,879 I know. 11 00:01:07,880 --> 00:01:11,880 Not your sister? 12 00:01:12,200 --> 00:01:16,159 Not some sweetheart? 13 00:01:16,160 --> 00:01:18,559 There's no-one. 14 00:01:18,560 --> 00:01:22,560 Sure? No-one at all? 15 00:01:22,600 --> 00:01:26,600 I am here for you. 16 00:02:04,120 --> 00:02:08,120 Yeah! 17 00:02:47,520 --> 00:02:51,520 Run! 18 00:04:01,920 --> 00:04:05,920 How are we, sir? 19 00:04:08,640 --> 00:04:12,640 Would you leave us? 20 00:04:24,160 --> 00:04:28,160 Heart attack. Christ. 21 00:04:28,720 --> 00:04:32,720 Why throw an empty grenade at the Viceroy of India? 22 00:04:33,120 --> 00:04:35,439 Do you have it? 23 00:04:35,440 --> 00:04:36,919 It's an old Mills Grenade, 24 00:04:36,920 --> 00:04:40,920 they used them in the Great War. Nothing in it. 25 00:04:41,600 --> 00:04:42,919 Childish prank? 26 00:04:42,920 --> 00:04:45,359 No, no. Look at the timing. 27 00:04:45,360 --> 00:04:47,519 Today in London, the mother of parliaments 28 00:04:47,520 --> 00:04:49,799 is going to pass into law a government act 29 00:04:49,800 --> 00:04:51,519 bringing historic reform to India. 30 00:04:51,520 --> 00:04:54,399 New powers, new responsibilities. 31 00:04:54,400 --> 00:04:58,400 Whoever perpetrated this attack wants to make a splash. 32 00:04:58,640 --> 00:05:02,439 They want to say to the world, "India rejects this bill. 33 00:05:02,440 --> 00:05:06,440 "India wants freedom on her own terms or not at all." 34 00:05:14,080 --> 00:05:15,839 Who else knows about the grenade? 35 00:05:15,840 --> 00:05:19,599 A very few of us. Well, let's keep it that way. 36 00:05:19,600 --> 00:05:21,439 What about the boy who threw it? 37 00:05:21,440 --> 00:05:23,999 Obligingly gave us the slip. 38 00:05:24,000 --> 00:05:28,000 Oh, Christ. 39 00:05:29,080 --> 00:05:33,080 Whoever did this, I swear to God, we'll find him. 40 00:05:49,920 --> 00:05:53,559 I said, don't touch! 41 00:05:56,880 --> 00:05:58,479 Go on. 42 00:05:58,480 --> 00:06:01,679 Put it on. Go on. 43 00:06:01,680 --> 00:06:04,119 Satisfied? Shall we ring for tea? 44 00:06:04,120 --> 00:06:05,799 Sooni, stop it! 45 00:06:05,800 --> 00:06:07,719 Don't take it off! 46 00:06:07,720 --> 00:06:09,639 You need any assistance, sahib? 47 00:06:09,640 --> 00:06:11,319 No, thank you, Manish. 48 00:06:11,320 --> 00:06:13,959 Tell me, uncle. Who else occupies this office? 49 00:06:13,960 --> 00:06:17,960 No-one but the sahib. 50 00:06:19,000 --> 00:06:20,839 No-one but the sahib! 51 00:06:20,840 --> 00:06:23,439 Sooni, go! I have to work... 52 00:06:23,440 --> 00:06:25,679 I missed you! 53 00:06:25,680 --> 00:06:27,359 Well, if that's how you show it, 54 00:06:27,360 --> 00:06:29,559 I pity your husband, whoever he will be. 55 00:06:29,560 --> 00:06:31,359 Oh, pardon me, your reverence! 56 00:06:31,360 --> 00:06:35,360 I thought after two years in Bengal you might be... What? 57 00:06:35,680 --> 00:06:39,680 Less of a stick in the mud. 58 00:06:40,800 --> 00:06:44,800 You should have seen it, Sooni. 59 00:06:44,880 --> 00:06:48,880 The way people are out there, in the rice fields. 60 00:06:49,200 --> 00:06:51,999 They're all thin as sticks. 61 00:06:52,000 --> 00:06:56,000 Little children, hungry, with no hope except for more of the same. 62 00:06:57,800 --> 00:07:01,359 And when the rains come down, whole villages washed away, I thought... 63 00:07:01,360 --> 00:07:05,319 Where is King and Empire for these lost souls? Nowhere! 64 00:07:05,320 --> 00:07:09,320 Not to be seen. So why work for them? 65 00:07:11,640 --> 00:07:14,439 Can you keep a secret? 66 00:07:14,440 --> 00:07:17,599 Depends what it is. 67 00:07:17,600 --> 00:07:21,600 In everything I do... 68 00:07:22,560 --> 00:07:25,199 I am your brother... 69 00:07:25,200 --> 00:07:27,959 ..and always will be. 70 00:07:27,960 --> 00:07:31,079 What does that mean? 71 00:07:31,080 --> 00:07:33,199 It means I missed you too. 72 00:07:34,960 --> 00:07:36,439 I should think so. 73 00:07:36,440 --> 00:07:38,639 Look at you, hm? 74 00:07:38,640 --> 00:07:41,439 Pretty little sister! Don't, Aafrin! 75 00:07:41,440 --> 00:07:44,719 One day Mummy's going to be planning your nice big Parsi wedding! 76 00:07:44,720 --> 00:07:48,720 And who are you getting married to, huh? 77 00:08:10,640 --> 00:08:12,519 It was a small heart attack. 78 00:08:12,520 --> 00:08:14,199 Oh. Poor chap. 79 00:08:14,200 --> 00:08:16,959 How does one have a "small" heart attack? 80 00:08:16,960 --> 00:08:19,239 Start with a small heart, I suppose... 81 00:08:19,240 --> 00:08:21,159 Oh, I'm having a new hat made for the opening. 82 00:08:21,160 --> 00:08:23,359 Do you want to see it? Cynthia! Will you listen to me? 83 00:08:23,360 --> 00:08:24,959 Ralph, do you know, 84 00:08:24,960 --> 00:08:28,960 When I heard he'd been taken ill, my first reaction was... 85 00:08:30,320 --> 00:08:32,919 ..if the Viceroy were to, you know, 86 00:08:32,920 --> 00:08:35,519 shuffle off into the next life NOW, 87 00:08:35,520 --> 00:08:38,439 would it be so dreadful? 88 00:08:38,440 --> 00:08:42,039 I am rather fond of him... Oh, no, of course you are! 89 00:08:42,040 --> 00:08:45,039 But then I thought, well, he may still be breathing, 90 00:08:45,040 --> 00:08:47,719 but he can't very well carry on, can he? 91 00:08:47,720 --> 00:08:49,479 Heart giving out every time a small child 92 00:08:49,480 --> 00:08:50,959 plays an amusing practical joke. 93 00:08:50,960 --> 00:08:52,879 That's not quite how I would put it. 94 00:08:52,880 --> 00:08:55,479 Take my advice. 95 00:08:55,480 --> 00:08:59,480 When old Willingdon finally comes to... 96 00:08:59,520 --> 00:09:03,520 There's no-one he trusts like you, no-one. 97 00:09:04,600 --> 00:09:07,999 So you look him straight in the eye, and you tell him, 98 00:09:08,000 --> 00:09:10,679 "So glad you're well, Sir, but listen to me. 99 00:09:10,680 --> 00:09:12,119 "Hot summer ahead of us, 100 00:09:12,120 --> 00:09:15,839 "Empire in the balance, it is the right thing, 101 00:09:15,840 --> 00:09:18,719 "it is the proper thing, to go home." 102 00:09:18,720 --> 00:09:20,319 "Go home now." 103 00:09:20,320 --> 00:09:22,439 Enjoy his retirement, lucky chap! 104 00:09:22,440 --> 00:09:24,039 Cynthia, I'm not, I'm not... 105 00:09:24,040 --> 00:09:26,639 He will do as you tell him. And meanwhile, 106 00:09:26,640 --> 00:09:28,959 London scratches its sorry skull, 107 00:09:28,960 --> 00:09:31,279 "Hmm, who've we got on the ground?" 108 00:09:31,280 --> 00:09:35,280 Ralph Whelan! Fit as a flea, India's in his bones! 109 00:09:35,840 --> 00:09:38,839 who better for a smooth transition? 110 00:09:38,840 --> 00:09:41,119 You make it sound like a coup. 111 00:09:41,120 --> 00:09:45,079 Oh, come on. Don't say it didn't occur to you? 112 00:09:45,080 --> 00:09:47,239 It has, hasn't it? 113 00:09:47,240 --> 00:09:50,399 This is your chance, my darling. 114 00:09:50,400 --> 00:09:53,639 Viceroy of India, one year early. 115 00:09:53,640 --> 00:09:56,799 Take it, take it, take it. 116 00:09:56,800 --> 00:09:58,879 I'll think about it. 117 00:09:58,880 --> 00:10:00,999 You do that. 118 00:10:01,000 --> 00:10:05,000 Oh, there's someone I have to meet, but I need to be, er... 119 00:10:05,120 --> 00:10:07,079 discreet. 120 00:10:07,080 --> 00:10:09,159 Oh? And who might this someone be? 121 00:10:09,160 --> 00:10:13,160 I can't say. 122 00:10:14,600 --> 00:10:16,719 Dirty dog. I've seen the pair of you. 123 00:10:16,720 --> 00:10:18,199 Go on, give her a wave. 124 00:10:18,200 --> 00:10:22,200 I shan't look. 125 00:10:22,800 --> 00:10:24,519 Will that do? 126 00:10:24,520 --> 00:10:26,519 Don't worry, I won't say a word. 127 00:10:26,520 --> 00:10:30,520 Still, that poor wife of yours... Come on. 128 00:10:33,400 --> 00:10:34,519 Now. 129 00:10:34,520 --> 00:10:38,520 I want you to guard this with your life. 130 00:10:38,880 --> 00:10:40,559 What's this? 131 00:10:40,560 --> 00:10:44,560 I keep a little room. Very discreet... 132 00:11:11,440 --> 00:11:12,759 Hello, Brute. 133 00:11:12,760 --> 00:11:15,399 I thought you were drawing a cat? Oh, don't tell me, 134 00:11:15,400 --> 00:11:17,519 He ran off, the little rascal! Which way did he go? 135 00:11:17,520 --> 00:11:19,039 Right there! Oh, really? 136 00:11:19,040 --> 00:11:21,119 Well, keep those peepers peeled and let's see if 137 00:11:21,120 --> 00:11:24,359 we can't hunt him down. Excuse me. My name is Dalal, sir. 138 00:11:24,360 --> 00:11:26,679 Mr Whelan asked for me to come at once. 139 00:11:26,680 --> 00:11:28,999 Did he indeed? 140 00:11:29,000 --> 00:11:31,199 He IS still living here, sir. 141 00:11:31,200 --> 00:11:32,719 Look, if this is about money... 142 00:11:32,720 --> 00:11:35,039 Wait. I'll be back in a minute. 143 00:11:35,040 --> 00:11:39,040 Ah! Here she is. Sorry, I wasn't tired. 144 00:11:39,480 --> 00:11:41,159 Miss Whelan. 145 00:11:41,160 --> 00:11:42,879 Oh, er, not any more. 146 00:11:42,880 --> 00:11:46,880 Her name is Mrs Havistock. 147 00:11:51,120 --> 00:11:52,799 What brings you out to India, sir? 148 00:11:52,800 --> 00:11:54,919 I landed a job with Imperial Bank, 149 00:11:54,920 --> 00:11:58,119 prospects fair to middling. I thought, why not? 150 00:11:58,120 --> 00:12:01,239 Alice and I met the day I arrived in Bombay, can you believe? 151 00:12:01,240 --> 00:12:02,439 That is fortuitous. 152 00:12:04,000 --> 00:12:05,879 Yes. A quick wedding, no fuss. 153 00:12:05,880 --> 00:12:07,639 As long as you're both happy. 154 00:12:07,640 --> 00:12:09,119 We are. 155 00:12:09,120 --> 00:12:13,120 Yes, very. 156 00:12:14,680 --> 00:12:16,999 I suppose you're new to Simla? 157 00:12:17,000 --> 00:12:20,279 No, I was here three years ago. Ah! 158 00:12:20,280 --> 00:12:22,719 Married? 159 00:12:22,720 --> 00:12:24,079 Not at present. 160 00:12:27,320 --> 00:12:30,439 There he is! Dalal! 161 00:12:30,440 --> 00:12:32,039 Sir. 162 00:12:32,040 --> 00:12:35,159 Let's try that again, shall we? 163 00:12:35,160 --> 00:12:37,599 Dalal. 164 00:12:37,600 --> 00:12:40,119 Whelan. That's more like it. 165 00:12:40,120 --> 00:12:42,679 And Mrs Whelan. Congratulations to you both. 166 00:12:42,680 --> 00:12:45,639 My congratulations on your latest promotion. Where are we now? 167 00:12:45,640 --> 00:12:48,239 Home Department. I am Under-Secretary. 168 00:12:48,240 --> 00:12:50,639 I see you've met Charlie, my brother-in-law? 169 00:12:50,640 --> 00:12:52,039 Oh, he certainly has. 170 00:12:52,040 --> 00:12:53,599 Sahib? 171 00:12:53,600 --> 00:12:55,559 What's this? 172 00:12:55,560 --> 00:12:56,959 Oh, it came about an hour ago. 173 00:12:56,960 --> 00:12:59,079 From your little reporter friend. 174 00:12:59,080 --> 00:13:03,080 Mr Khan? Hmm. How odd. 175 00:13:04,120 --> 00:13:06,959 Ralph? 176 00:13:06,960 --> 00:13:10,960 Somebody is trying to hurt us, Aafrin. My God. 177 00:13:12,160 --> 00:13:14,639 No, the pamphlet's all true. May I, sir? 178 00:13:14,640 --> 00:13:16,319 Yes. 179 00:13:16,320 --> 00:13:18,639 Don't be afraid, it's empty, thank Christ. 180 00:13:18,640 --> 00:13:20,759 Not that the Viceroy knew it. 181 00:13:20,760 --> 00:13:22,679 He must have had a wretched fright. 182 00:13:22,680 --> 00:13:24,879 Worse than that, he had a heart attack. 183 00:13:24,880 --> 00:13:27,519 What's the latest from the doctor? No change. 184 00:13:27,520 --> 00:13:29,159 Complete bed rest. 185 00:13:29,160 --> 00:13:31,679 The fact is, until now, we've managed to keep this whole 186 00:13:31,680 --> 00:13:33,599 business from seeing the light of day. 187 00:13:33,600 --> 00:13:36,679 Naturally that's the last thing the terrorists want. Hm. 188 00:13:36,680 --> 00:13:39,079 We need to find the author of this scandal-sheet. 189 00:13:39,080 --> 00:13:43,080 Sir, I will do everything in my power. Thank you. Good. 190 00:13:43,200 --> 00:13:45,599 They'll want to get this pamphlet down to the plain, 191 00:13:45,600 --> 00:13:47,119 So we'll need to stop the trucks. 192 00:13:47,120 --> 00:13:48,959 I'll set up a check-point. 193 00:13:48,960 --> 00:13:52,359 Would you issue an emergency notice banning any distribution? 194 00:13:52,360 --> 00:13:53,599 Right away. 195 00:13:53,600 --> 00:13:56,519 On the usual grounds, incitement to violence. 196 00:13:56,520 --> 00:13:58,279 I'll head to the printers myself. 197 00:13:58,280 --> 00:14:01,839 I can just as easily do that... No, no, there's no need. 198 00:14:01,840 --> 00:14:05,840 Good man. 199 00:14:10,920 --> 00:14:12,679 What do we have here? 200 00:14:12,680 --> 00:14:15,599 It's our new houseboy, from the mission school. 201 00:14:15,600 --> 00:14:18,159 Adam, the one you mentioned. 202 00:14:18,160 --> 00:14:22,160 I had no idea he was starting so soon. 203 00:14:24,920 --> 00:14:27,599 I hope you'll be very happy. 204 00:14:27,600 --> 00:14:31,600 Thank you, sahib. 205 00:14:43,400 --> 00:14:45,439 Aafrin... No. 206 00:14:45,440 --> 00:14:49,440 There's no need to explain. 207 00:14:51,000 --> 00:14:53,199 Now I can forget you. 208 00:14:53,200 --> 00:14:54,719 It was nice to see you. 209 00:14:54,720 --> 00:14:58,720 Your brother asked me to come. 210 00:15:02,160 --> 00:15:04,599 Goodbye, Mrs...er... 211 00:15:04,600 --> 00:15:07,679 What is it? 212 00:15:07,680 --> 00:15:09,879 Havistock. 213 00:15:09,880 --> 00:15:13,279 Yes. Goodbye. 214 00:15:13,280 --> 00:15:15,559 Come on! 215 00:15:15,560 --> 00:15:31,000 We're all waiting! 216 00:15:38,680 --> 00:15:42,439 Enter the doomed Englishman! 217 00:15:42,440 --> 00:15:44,019 What do we have here? 218 00:15:44,119 --> 00:15:46,619 I am the very model of a modern Major General 219 00:15:46,669 --> 00:15:48,609 I've information vegetable, animal and mineral 220 00:15:48,629 --> 00:15:51,469 I know the kings of England... No, no, no. This won't do. 221 00:15:51,494 --> 00:15:52,919 ..from Marathon to Waterloo, in order categorical... 222 00:15:54,520 --> 00:15:58,199 How about, "The Viceroy and Vicereine are happy 223 00:15:58,200 --> 00:16:01,239 "and rested in their beloved hills." 224 00:16:01,240 --> 00:16:03,439 You write that today. Rebuff this nonsense. 225 00:16:03,440 --> 00:16:05,039 And what about the grenade attack? 226 00:16:05,040 --> 00:16:08,319 You'd trust some grubby scandal sheet 227 00:16:08,320 --> 00:16:11,759 over the word of an Englishman? 228 00:16:11,760 --> 00:16:13,519 Ah! Googly. 229 00:16:13,520 --> 00:16:17,520 Ha! Very nice. 230 00:16:17,960 --> 00:16:21,960 Help me find our pamphleteer, will you? 231 00:16:22,040 --> 00:16:24,999 Come on. 232 00:16:25,000 --> 00:16:27,639 I got you your job, I gave you that tie. 233 00:16:27,640 --> 00:16:31,640 What more do you want? 234 00:16:32,000 --> 00:16:35,279 My life is simple. My needs are few. 235 00:16:35,280 --> 00:16:39,280 That's right. The village hermit in his Savile Row suit 236 00:16:52,400 --> 00:16:54,439 The Viceroy has had a heart attack. 237 00:16:54,440 --> 00:16:56,559 A heart attack? 238 00:16:56,560 --> 00:16:59,839 Where is the boy? Inside. My God, what I would have given to see that! 239 00:16:59,840 --> 00:17:03,439 An old man's close to death and he's celebrating? Aafrin, don't let him see your face! 240 00:17:03,440 --> 00:17:06,319 If the lat-Sahib were dead, THEN I would celebrate. Naresh... 241 00:17:06,320 --> 00:17:08,479 And that little boy - he's a hero! 242 00:17:08,480 --> 00:17:10,839 He throws a stone and brings down the giant! 243 00:17:10,840 --> 00:17:13,199 We send a child to do our dirty work, 244 00:17:13,200 --> 00:17:17,159 you think history will trumpet our name? 245 00:17:17,160 --> 00:17:21,160 You think Krishna or Buddha will be lining up to shake us all by the hand? 246 00:17:25,840 --> 00:17:28,039 No, no, Aafrin! No, what are you...? 247 00:17:28,040 --> 00:17:32,040 Aafrin! 248 00:17:35,440 --> 00:17:39,440 I hope your friend doesn't get us all killed! 249 00:17:41,400 --> 00:17:42,839 What did you do that for? 250 00:17:42,840 --> 00:17:44,799 We were going to send that boy in a day or two. 251 00:17:44,800 --> 00:17:47,839 Kaira... What?..something happened. What did you do? 252 00:17:47,840 --> 00:17:51,159 This. They're going to interview the fellows at the printing press. 253 00:17:51,160 --> 00:17:53,519 Yes, but you spoke to the old ink-wallah, as agreed? 254 00:17:53,520 --> 00:17:55,679 Yes, but, as I was leaving there... 255 00:17:55,680 --> 00:17:59,119 I don't know how it happened. There was another man, the owner of the place... 256 00:17:59,120 --> 00:18:01,879 Please tell me he didn't see your face... Aafrin! 257 00:18:01,880 --> 00:18:05,880 Help me. Parsi, come with me. Jaldi! You can help me dig! 258 00:18:13,320 --> 00:18:15,759 He says he didn't deal with the man himself. 259 00:18:15,760 --> 00:18:17,399 So who did? 260 00:18:17,400 --> 00:18:21,399 Anyone? Eh? 261 00:18:21,400 --> 00:18:24,399 Silence. Very good, very good. 262 00:18:24,400 --> 00:18:26,079 You tell him. 263 00:18:26,080 --> 00:18:28,999 He knows the laws regarding seditious material as well as I do. 264 00:18:30,520 --> 00:18:34,520 Now, these printing wheels will stand idle until you give me an answer. 265 00:18:34,600 --> 00:18:36,239 Who gave you this document? 266 00:18:36,240 --> 00:18:38,999 Somebody must have seen him. Somebody took his money! 267 00:18:39,000 --> 00:18:40,839 Please! 268 00:18:40,840 --> 00:18:44,840 I may have seen as the gentleman was leaving, sahib. 269 00:18:46,000 --> 00:18:47,679 Young or old? 270 00:18:47,680 --> 00:18:49,559 Young man, sahib. Indian fellow. 271 00:18:49,560 --> 00:18:50,959 What else? 272 00:18:50,960 --> 00:18:53,439 A British suit. Same like yours. 273 00:18:53,440 --> 00:18:57,119 A young Indian man in a British suit. Mr Khan here? 274 00:18:58,400 --> 00:19:00,359 No, he was not Muslim, sahib. 275 00:19:00,360 --> 00:19:02,039 Hindu, naturally? 276 00:19:02,040 --> 00:19:04,359 Not Hindu either? 277 00:19:04,360 --> 00:19:06,039 You think? Or you know? 278 00:19:06,040 --> 00:19:08,119 I am thinking not Hindu, sahib. 279 00:19:08,120 --> 00:19:10,759 How can you tell? 280 00:19:10,760 --> 00:19:14,760 It is simply a feeling. 281 00:19:28,040 --> 00:19:32,040 Here, open it. 282 00:19:45,040 --> 00:19:49,040 What do you think, Parsi? 283 00:19:56,320 --> 00:19:58,639 I think you're out of your mind. 284 00:19:58,640 --> 00:20:00,879 Ha! Out of my mind? 285 00:20:00,880 --> 00:20:02,719 Very nice. 286 00:20:02,720 --> 00:20:04,199 You know why I have this box? 287 00:20:04,200 --> 00:20:06,719 Don't tell me... My father. 288 00:20:06,720 --> 00:20:08,759 He was a sepoy. 289 00:20:08,760 --> 00:20:11,679 Blown to bits in the trenches of Ypres... You know... 290 00:20:11,680 --> 00:20:14,639 One and a half million Indian soldiers, fighting a British war. 291 00:20:14,640 --> 00:20:15,839 For nothing. 292 00:20:15,840 --> 00:20:18,599 Where did you get it? No! No, no, no! 293 00:20:18,600 --> 00:20:22,600 The real question is, what are we going to do WITH it? 294 00:20:22,960 --> 00:20:24,279 What? 295 00:20:24,280 --> 00:20:26,959 Look. You see? 296 00:20:26,960 --> 00:20:30,960 The Ogre's Castle! It just...sits there! 297 00:20:31,280 --> 00:20:33,959 It has a quality of magic, no?! 298 00:20:33,960 --> 00:20:37,960 Naresh-da, you know that I am your friend and your ally? Yes? 299 00:20:38,080 --> 00:20:41,679 And God knows I want the same freedom you do. 300 00:20:41,680 --> 00:20:43,919 But this? This is not the way! 301 00:20:43,920 --> 00:20:45,639 No, it's the only way. 302 00:20:45,640 --> 00:20:47,599 You think I am going to just sit by and watch 303 00:20:47,600 --> 00:20:48,999 while you blow this thing up? 304 00:20:49,000 --> 00:20:51,799 No, no. You are not going to sit by! 305 00:20:51,800 --> 00:20:54,359 You! You are the trusted babu! 306 00:20:54,360 --> 00:20:56,719 You are the key to this whole action. 307 00:20:56,720 --> 00:20:59,519 No. No. This time, you work alone. 308 00:20:59,520 --> 00:21:01,919 Don't say that, Parsi. 309 00:21:01,920 --> 00:21:05,239 You want me to finish off your precious Baapi? 310 00:21:05,240 --> 00:21:07,559 The war hero? 311 00:21:07,560 --> 00:21:11,439 You come anywhere near my father and I'll... You'll what? What?! 312 00:21:11,440 --> 00:21:15,440 I'll kill you! 313 00:21:21,360 --> 00:21:22,879 See? 314 00:21:22,880 --> 00:21:26,039 You do have it in you, Parsi! 315 00:21:26,040 --> 00:21:27,279 Plenty of courage! 316 00:21:27,280 --> 00:21:31,280 Plenty of pluck! 317 00:21:33,040 --> 00:21:37,040 This is our great war, little brother. 318 00:21:37,440 --> 00:21:39,839 We are going to kill that damn Viceroy. 319 00:21:39,840 --> 00:21:42,719 We are going to blow them all up 320 00:21:42,720 --> 00:21:45,479 until it is raining hands and feet. 321 00:21:45,480 --> 00:21:49,480 Hands and bloody feet! 322 00:21:50,080 --> 00:21:52,759 And your family, 323 00:21:52,760 --> 00:21:56,039 they will be safe. 324 00:21:56,040 --> 00:22:00,040 As long as you play your part. 325 00:22:03,200 --> 00:22:07,200 Now help me bury this bomb. 326 00:22:14,320 --> 00:22:16,359 Does he seem different, would you say? 327 00:22:16,360 --> 00:22:18,759 I should say so. 328 00:22:18,760 --> 00:22:22,760 I mean, two years of hard work in the heat and humidity of Bengal... 329 00:22:26,520 --> 00:22:28,599 Course he's different. 330 00:22:28,600 --> 00:22:31,239 He's smoking now. 331 00:22:31,240 --> 00:22:32,919 Really? 332 00:22:32,920 --> 00:22:36,920 I smelt it on his collar. 333 00:22:43,920 --> 00:22:46,599 He has gone. 334 00:22:46,600 --> 00:22:50,600 And we are still the same. 335 00:22:55,520 --> 00:22:58,439 Dalal! 336 00:22:58,440 --> 00:22:59,759 Progress? 337 00:22:59,760 --> 00:23:01,679 The pamphlets have been impounded, sir. 338 00:23:01,680 --> 00:23:03,999 Only one batch made it past the checkpoint. 339 00:23:04,000 --> 00:23:06,119 I fear it's on its way down to the plains. 340 00:23:06,120 --> 00:23:07,999 We'll be ready for it in Delhi. 341 00:23:08,000 --> 00:23:10,479 Sir, did you speak to the printer? 342 00:23:10,480 --> 00:23:11,639 Yes. 343 00:23:11,640 --> 00:23:13,159 And? 344 00:23:13,160 --> 00:23:16,479 A young Indian man in a British suit. 345 00:23:16,480 --> 00:23:19,119 Well, Simla has its fair share of those. 346 00:23:19,120 --> 00:23:21,279 I dare say. 347 00:23:21,280 --> 00:23:23,879 Myself included. 348 00:23:23,880 --> 00:23:27,359 Dalal, your shoes. 349 00:23:27,360 --> 00:23:29,359 Er... Yes. 350 00:23:29,360 --> 00:23:32,799 My sister was showing me our new rose bed. 351 00:23:32,800 --> 00:23:36,800 I am no gardener, as you can imagine. 352 00:23:37,400 --> 00:23:38,919 Parsi. 353 00:23:38,920 --> 00:23:40,119 Sir? 354 00:23:40,120 --> 00:23:43,079 Neither Hindu or Muslim. 355 00:23:43,080 --> 00:23:47,080 Do you think people can tell what a man is...at a glance? 356 00:23:47,560 --> 00:23:49,319 Hindu, Mohammedan and so on? 357 00:23:49,320 --> 00:23:53,320 I suppose, if there is some outward sign. Why do you ask? 358 00:23:54,120 --> 00:23:58,120 My brother-in-law took you for a thief. 359 00:23:59,040 --> 00:24:01,079 I don't care for him myself 360 00:24:01,080 --> 00:24:03,719 But perhaps he's right. 361 00:24:03,720 --> 00:24:05,959 Perhaps you are a thief. 362 00:24:05,960 --> 00:24:09,960 Or worse. Hmm? 363 00:24:10,120 --> 00:24:13,919 Am I being accused of some crime, Whelan? 364 00:24:13,920 --> 00:24:17,439 You tell me. Hmm? 365 00:24:17,440 --> 00:24:19,399 Are you heading over to the office? 366 00:24:19,400 --> 00:24:23,400 Yes. Good. 367 00:24:32,120 --> 00:24:34,999 "My arithmetic was satis..." 368 00:24:35,000 --> 00:24:39,000 Satis! It's Latin. It means my son is very clever. 369 00:24:39,040 --> 00:24:41,479 He did jolly well, yes. Go on. 370 00:24:41,480 --> 00:24:43,519 "I scored another try..." 371 00:24:43,520 --> 00:24:44,839 Bravo! 372 00:24:44,840 --> 00:24:46,399 "..for third XV" 373 00:24:46,400 --> 00:24:47,679 XV? 374 00:24:47,680 --> 00:24:50,359 Yes, Chota Matthew? 15! 375 00:24:50,360 --> 00:24:52,159 Progress! 376 00:24:52,160 --> 00:24:54,639 Something's gone in at last! 377 00:24:54,640 --> 00:24:57,319 Third 15 at rugger. 378 00:24:57,320 --> 00:24:58,919 "But we lost the match." 379 00:24:58,920 --> 00:25:00,639 Oh, never mind. Yes, what? 380 00:25:00,640 --> 00:25:02,039 Why is it third 15? 381 00:25:02,040 --> 00:25:05,279 Well, there's a second and a first and so on - 382 00:25:05,280 --> 00:25:07,159 they're very much of a muchness. 383 00:25:07,160 --> 00:25:10,919 But third is generally regarded as top. Here... 384 00:25:10,920 --> 00:25:14,719 "Muggers says I'm going to have a topping scar after the last game." 385 00:25:14,720 --> 00:25:18,039 "Thank you for the woolly vest." 386 00:25:18,040 --> 00:25:21,159 Yes. "It is very good. Your son, Matthew." 387 00:25:21,160 --> 00:25:23,679 Auntie, we had that letter before? 388 00:25:23,680 --> 00:25:27,119 Yes, and you're still as rusty as ever, misery guts. Now, fetch the ball. 389 00:25:27,120 --> 00:25:29,519 Right here. How long have you been there? 390 00:25:29,520 --> 00:25:31,039 Roopah, you'll be Muggers. 391 00:25:31,040 --> 00:25:33,119 Hup! 392 00:25:33,120 --> 00:25:37,120 Go on, off you go! Come! 393 00:25:39,520 --> 00:25:43,079 Not many of them left now. 394 00:25:43,080 --> 00:25:45,039 We said bye to Adam this morning. 395 00:25:45,040 --> 00:25:47,319 Oh! Eight down, six to go. 396 00:25:47,320 --> 00:25:49,599 They're not numbers, Sarah. No. 397 00:25:49,600 --> 00:25:53,600 And I'm sure you'll find good homes for them all. 398 00:25:54,240 --> 00:25:57,319 I came back for you, remember? 399 00:25:57,320 --> 00:26:00,999 Not every wife would have done the same, with that woman. 400 00:26:01,000 --> 00:26:03,559 And now we've got this. 401 00:26:03,560 --> 00:26:05,679 And I can't have it here. 402 00:26:05,680 --> 00:26:09,680 I'm not going through all that again - it's not safe. So you said. 403 00:26:10,360 --> 00:26:12,359 This is my school. 404 00:26:12,360 --> 00:26:13,919 It's not easy, letting go. 405 00:26:13,920 --> 00:26:17,920 Yes, I know. But we'll go home, we'll start again. I'll help. 406 00:27:09,400 --> 00:27:12,159 I spoke to Her Royal Highness today. 407 00:27:12,160 --> 00:27:14,759 Cynthia? Mm. 408 00:27:14,760 --> 00:27:16,239 And? 409 00:27:16,240 --> 00:27:18,639 She says, "Send him home." 410 00:27:18,640 --> 00:27:20,879 The Viceroy. 411 00:27:20,880 --> 00:27:24,119 She seems to think I could be in with a shot now. 412 00:27:24,120 --> 00:27:26,279 A year ahead of time. 413 00:27:26,280 --> 00:27:29,879 And what do you think? 414 00:27:29,880 --> 00:27:31,679 Am I ready? 415 00:27:31,680 --> 00:27:33,039 Of course you're ready. 416 00:27:33,040 --> 00:27:35,639 No, but are they ready for me? 417 00:27:35,640 --> 00:27:39,640 My kind. Your WHAT? 418 00:27:39,800 --> 00:27:43,039 I'm ordinary. 419 00:27:43,040 --> 00:27:46,199 I'm an ordinary man from a perfectly ordinary family 420 00:27:46,200 --> 00:27:49,359 stuck out in the East. 421 00:27:49,360 --> 00:27:51,959 How could I ever hope to reach the top? 422 00:27:51,960 --> 00:27:53,799 The whole thing is risible. 423 00:27:53,800 --> 00:27:55,799 It's a joke. 424 00:27:55,800 --> 00:27:59,039 There is such a thing as merit. 425 00:27:59,040 --> 00:28:02,199 Oh, that stuff will only get you so far in this world. Look... 426 00:28:02,200 --> 00:28:06,200 It's not going to be straightforward. So much the better. 427 00:28:08,480 --> 00:28:12,480 Keep Willingdon in place to take the heat if you screw up. 428 00:28:15,080 --> 00:28:19,080 Stay close enough to reap the reward if you succeed. 429 00:28:21,560 --> 00:28:24,039 Anyway, you decide. 430 00:28:24,040 --> 00:28:26,599 It's all a game, right? 431 00:28:26,600 --> 00:28:29,479 You're turning into Cynthia. 432 00:28:29,480 --> 00:28:33,480 Really? 433 00:28:41,080 --> 00:28:42,359 See, she can't do that. 434 00:28:42,360 --> 00:28:46,159 I wouldn't put it past her. 435 00:28:49,000 --> 00:28:53,000 From Mr Ronnie Keane, sahib. Ah. 436 00:28:53,560 --> 00:28:57,560 Thank you. 437 00:28:59,440 --> 00:29:02,359 I have to go. 438 00:29:02,360 --> 00:29:06,360 See you at the club. 439 00:29:20,840 --> 00:29:22,079 Are you with us? 440 00:29:22,080 --> 00:29:24,159 Sir? 441 00:29:24,160 --> 00:29:28,160 Listen, I just wanted to...thank you for your help today. 442 00:29:30,200 --> 00:29:32,439 Well... I did what I could. 443 00:29:32,440 --> 00:29:34,679 Yes, you did. Yes. 444 00:29:34,680 --> 00:29:37,279 Not every man I can trust. 445 00:29:37,280 --> 00:29:38,959 You'd be surprised. 446 00:29:38,960 --> 00:29:42,439 The disappointment... 447 00:29:42,440 --> 00:29:44,999 ..when someone you believed in 448 00:29:45,000 --> 00:29:48,639 and turned to... 449 00:29:48,640 --> 00:29:52,640 Someone you thought you knew... 450 00:29:52,920 --> 00:29:56,920 Aafrin, can I share something with you in confidence? 451 00:29:57,560 --> 00:29:59,679 Of course. 452 00:29:59,680 --> 00:30:01,759 I've got him. 453 00:30:01,760 --> 00:30:03,439 Really? 454 00:30:03,440 --> 00:30:07,079 Oh, I'm... I'm this close. 455 00:30:07,080 --> 00:30:09,399 That is good news. 456 00:30:09,400 --> 00:30:11,959 Have you made an arrest? Not yet. 457 00:30:11,960 --> 00:30:15,719 Tonight. 458 00:30:15,720 --> 00:30:17,959 You sure you're all right? 459 00:30:17,960 --> 00:30:21,119 Perfectly. 460 00:30:21,120 --> 00:30:25,120 The sooner you catch him, the better. 461 00:30:26,400 --> 00:30:28,519 See you up at the club. 462 00:30:28,520 --> 00:30:44,000 We'll be expecting you. 463 00:30:47,320 --> 00:30:49,959 So, what do you think? 464 00:30:49,960 --> 00:30:53,079 Colourful and jingoistic. What's the latest on the Viceroy? 465 00:30:53,080 --> 00:30:55,959 Still living, memsahib. 466 00:30:55,960 --> 00:30:59,479 Half-baked terrorists. I tell you, if you're going to do a job... 467 00:30:59,480 --> 00:31:02,799 You see, I would leave nothing to chance - garrotte him in his bath. 468 00:31:02,800 --> 00:31:04,679 Boil up a bit of arsenic. Yeah, that's it. 469 00:31:04,680 --> 00:31:06,839 I'd make a nice little jelly out of it for him. 470 00:31:06,840 --> 00:31:08,879 Plenty of sugar, dash of cinnamon... 471 00:31:08,880 --> 00:31:12,439 D'you think this is a bit, I dunno, top-heavy? 472 00:31:12,440 --> 00:31:14,879 Not if you remain very still. 473 00:31:14,880 --> 00:31:16,719 Oh. 474 00:31:16,720 --> 00:31:18,919 A lot to celebrate tonight. 475 00:31:18,920 --> 00:31:22,399 As long as my Ralphie does as he's jolly well told. 476 00:31:22,400 --> 00:31:26,400 Silly boy. 477 00:32:20,840 --> 00:32:22,439 Who knows I am here? 478 00:32:22,440 --> 00:32:25,479 Not a soul, I swear to God. 479 00:32:25,480 --> 00:32:27,679 Now, look - I know this can't be easy for you, 480 00:32:27,680 --> 00:32:30,799 but we want to help with your situation. 481 00:32:30,800 --> 00:32:34,199 Yes, you always do. 482 00:32:34,200 --> 00:32:38,119 He's well? Your son, Tahil? 483 00:32:38,120 --> 00:32:39,599 He's alive. 484 00:32:39,600 --> 00:32:42,039 How old is he now? 485 00:32:42,040 --> 00:32:44,039 What do you want? 486 00:32:44,040 --> 00:32:47,039 One question... 487 00:32:47,040 --> 00:32:48,879 A man walked into the printer's - 488 00:32:48,880 --> 00:32:52,880 this man as good as murdered the Viceroy. 489 00:32:52,960 --> 00:32:56,519 A young Indian man in a British suit. 490 00:32:56,520 --> 00:32:58,199 And? I want his name. 491 00:32:58,200 --> 00:32:59,959 No. 492 00:32:59,960 --> 00:33:01,879 Fair enough, fair enough. 493 00:33:01,880 --> 00:33:04,399 To be honest, we think we may have the man responsible, 494 00:33:04,400 --> 00:33:05,799 I just need you to confirm it. 495 00:33:05,800 --> 00:33:07,159 I can't tell you. 496 00:33:07,160 --> 00:33:08,679 It's all right. 497 00:33:08,680 --> 00:33:11,159 You don't need to say a word. 498 00:33:11,160 --> 00:33:15,160 I'm going to give you a name and if it's our man, you just leave. 499 00:33:15,760 --> 00:33:19,559 Leave now. Is that clear? 500 00:33:19,560 --> 00:33:23,560 Name? 501 00:33:23,600 --> 00:33:27,600 Aafrin Dalal. 502 00:33:37,600 --> 00:33:39,319 Now, everyone! 503 00:33:39,320 --> 00:33:43,320 Regrettably, His Excellency the Viceroy has been delayed... 504 00:33:45,320 --> 00:33:46,599 Oh. 505 00:33:46,600 --> 00:33:49,199 ..on account of hay fever! That's all! 506 00:33:49,200 --> 00:33:51,879 The Vicereine's! Not his! "A-choo!" 507 00:33:53,800 --> 00:33:56,999 So, without further ado, 508 00:33:57,000 --> 00:34:01,000 I declare the new members' library open. 509 00:34:05,400 --> 00:34:09,400 Kaiser, scissors! 510 00:34:13,560 --> 00:34:17,560 No, no. Wait, wait, everybody, please. Wait! 511 00:34:37,200 --> 00:34:41,200 Kaira. 512 00:34:42,000 --> 00:34:43,639 I was seen! Who saw you? 513 00:34:43,640 --> 00:34:46,519 The printer! He came to my work, do you understand? 514 00:34:46,520 --> 00:34:48,759 He came with bloody Ronnie Keane from Intelligence! 515 00:34:48,760 --> 00:34:50,439 What did you tell them? I said nothing. 516 00:34:50,440 --> 00:34:52,679 It's fine! It's fine then. Are you joking? 517 00:34:52,680 --> 00:34:55,359 Kaira, this is it, this is the end of it, I have to get out of here! 518 00:34:55,360 --> 00:34:57,719 Aafrin, you have to carry on as if nothing has happened. 519 00:34:57,720 --> 00:34:59,479 You can't give up, you are one of them now. 520 00:34:59,480 --> 00:35:02,239 It's too late. Aafrin. Where is it? What? Where is it? Aafrin, no! 521 00:35:02,240 --> 00:35:04,759 I know you have it here somewhere, give it to me. What is it? 522 00:35:04,760 --> 00:35:06,519 Aafrin, what? Where is it?! Give it to me. 523 00:35:06,520 --> 00:35:09,679 What?! Aafrin! That damned cyanide pill! Where is it? 524 00:35:09,680 --> 00:35:12,359 If I'm to be arrested, I have to have something. 525 00:35:12,360 --> 00:35:16,360 I have to be sure I can get out of this, do you understand? 526 00:35:26,480 --> 00:35:28,559 What are you going to do? 527 00:35:28,560 --> 00:35:31,239 I have to go to the Club. Why? 528 00:35:31,240 --> 00:35:32,599 I'm expected. 529 00:35:32,600 --> 00:35:35,679 Aafrin, Aafrin - please promise you're not going to take this. 530 00:35:35,680 --> 00:35:39,680 Please. 531 00:35:49,440 --> 00:35:53,440 This one is from the widow of a Colonel Cardew. 532 00:35:53,560 --> 00:35:55,919 Marriage proposal? 533 00:35:55,920 --> 00:35:57,559 No. Not quite. 534 00:35:57,560 --> 00:36:01,560 But she has knitted you a lovely pair of socks. 535 00:36:01,880 --> 00:36:05,880 Brava, Mrs Cardew. 536 00:36:07,840 --> 00:36:11,840 You know, my boy, I feel at a loss. 537 00:36:13,760 --> 00:36:17,519 Sitting in that car, I wondered, 538 00:36:17,520 --> 00:36:21,520 is it time for me to go? 539 00:36:22,920 --> 00:36:26,839 Sir, I'm glad you are well again... 540 00:36:26,840 --> 00:36:30,839 ..but now this bill has finally passed into law, 541 00:36:30,840 --> 00:36:33,599 we've got a hot summer ahead of us. 542 00:36:33,600 --> 00:36:36,639 A defining season, if you like. 543 00:36:36,640 --> 00:36:40,399 Yes. 544 00:36:40,400 --> 00:36:43,319 I believe it would be the right thing - 545 00:36:43,320 --> 00:36:45,959 the responsible thing - 546 00:36:45,960 --> 00:36:49,960 for you to... 547 00:36:52,120 --> 00:36:54,719 ..stay firm. 548 00:36:54,720 --> 00:36:56,999 This is your moment, sir. 549 00:36:57,000 --> 00:37:00,599 This is your chance to make a dent in history. 550 00:37:00,600 --> 00:37:02,839 It won't be easy, I grant you. 551 00:37:02,840 --> 00:37:06,439 But it's within our grasp, sir. 552 00:37:06,440 --> 00:37:08,319 Yes. 553 00:37:08,320 --> 00:37:12,320 Show India that her future is safer in British hands. 554 00:37:13,440 --> 00:37:16,079 And who better to accomplish that than you? 555 00:37:16,080 --> 00:37:19,039 What a climax to your career! 556 00:37:19,040 --> 00:37:21,679 And I dare say Whitehall will look very gladly 557 00:37:21,680 --> 00:37:23,199 on your own contribution. 558 00:37:23,200 --> 00:37:25,519 Well, I'm hardly the issue here. 559 00:37:25,520 --> 00:37:27,159 Oh, rot. 560 00:37:27,160 --> 00:37:30,199 The sky's the limit, Whelan. 561 00:37:30,200 --> 00:37:34,200 With your brain, your compassion. 562 00:37:36,560 --> 00:37:39,999 You're sounding fit! Oh, I'm rather worn out. 563 00:37:40,000 --> 00:37:43,639 Do you think you can stand? I shouldn't think so. Why? Are we off? 564 00:37:43,640 --> 00:37:45,519 If you can manage it. 565 00:37:45,520 --> 00:37:49,520 Nothing like a show of strength to put those doubters to the sword. 566 00:37:50,080 --> 00:37:54,080 Steady as she goes. 567 00:38:03,560 --> 00:38:07,560 #..till there wasn't any room for me to ride! 568 00:38:08,960 --> 00:38:12,919 # Oh! My old man said follow the van 569 00:38:12,920 --> 00:38:16,599 # And don't dilly-dally on the way 570 00:38:16,600 --> 00:38:20,600 # Off went the cart with me 'ome packed in it 571 00:38:20,640 --> 00:38:23,999 # I walked behind with me old cock linnet 572 00:38:24,000 --> 00:38:27,959 # But I dillied and dallied, I dallied and I dillied 573 00:38:31,440 --> 00:38:33,319 That's right, sir. Nearly there. 574 00:38:33,320 --> 00:38:35,679 #..like the old-time copper 575 00:38:35,680 --> 00:38:39,439 # When you can't find your way, can't find your way 576 00:38:46,560 --> 00:38:48,879 Well done, Ronnie! 577 00:38:48,880 --> 00:38:50,639 Thank you! 578 00:38:50,640 --> 00:38:53,119 Oh! Here he is! 579 00:39:09,560 --> 00:39:12,759 Your Excellency! Such an honour! 580 00:39:12,760 --> 00:39:14,479 You're well, I hope? 581 00:39:14,480 --> 00:39:18,479 Ready for battle, Mrs Coffin! 582 00:39:18,480 --> 00:39:20,159 Mr Khan, of the Simla Times. 583 00:39:20,160 --> 00:39:21,759 Your Excellency. 584 00:39:21,760 --> 00:39:25,760 A photograph, if you will. 585 00:39:27,320 --> 00:39:29,399 Thank you. 586 00:39:29,400 --> 00:39:33,159 A toast, if I may, 587 00:39:33,160 --> 00:39:37,160 to the evolving story of our two great nations... 588 00:39:38,960 --> 00:39:41,239 for many years to come. 589 00:39:41,240 --> 00:39:45,240 Hear! Hear! 590 00:39:49,520 --> 00:39:53,520 Excuse me. 591 00:39:56,680 --> 00:39:59,639 Well. As long as you know what you're doing. 592 00:39:59,640 --> 00:40:01,519 You and the wife. 593 00:40:01,520 --> 00:40:03,439 Don't be jealous. 594 00:40:03,440 --> 00:40:07,440 You just don't get it. What if this was your moment? 595 00:40:08,800 --> 00:40:12,800 What if this was your chance? 596 00:40:36,680 --> 00:40:39,199 You know, I actually don't want this. 597 00:40:39,200 --> 00:40:42,639 Oh, not to worry. 598 00:40:42,640 --> 00:40:45,799 Would you have it? 599 00:40:45,800 --> 00:40:47,399 What? 600 00:40:47,400 --> 00:40:51,400 Be a sport, go on. 601 00:41:01,240 --> 00:41:04,479 I hate brandy. Oh, go on. Drink up, or they'll think I'm terribly rude. 602 00:41:04,480 --> 00:41:06,759 I don't want it. Just drink. 603 00:41:06,760 --> 00:41:09,159 Christ sake, Alice. Go on. Drink, drink, drink. 604 00:41:09,160 --> 00:41:10,799 There we go. 605 00:41:10,800 --> 00:41:12,799 There we go, down the hatch. 606 00:41:12,800 --> 00:41:16,319 That's it. 607 00:41:16,320 --> 00:41:20,320 Mummy! 608 00:41:23,480 --> 00:41:25,839 Happy? 609 00:41:25,840 --> 00:41:29,840 Percy! Here we go, atta boy! 610 00:41:32,280 --> 00:41:34,599 Do you know what? 611 00:41:34,600 --> 00:41:38,600 I think Muddle's drunk again. Aren't you, Muddle? 612 00:41:40,000 --> 00:41:41,879 Let's pretend that we don't know her, 613 00:41:41,880 --> 00:41:45,880 in case she's sick on our nice new shoes. 614 00:41:54,360 --> 00:41:56,319 Aafrin. 615 00:41:56,320 --> 00:42:00,320 Your mother's looking for you, come. 616 00:42:00,400 --> 00:42:02,879 Baapi, wait. 617 00:42:02,880 --> 00:42:06,880 If anything should happen tonight, I... 618 00:42:06,960 --> 00:42:10,919 What is it, my boy? 619 00:42:10,920 --> 00:42:12,599 Nothing. 620 00:42:12,600 --> 00:42:16,600 Good. Head held high - like so. 621 00:42:17,280 --> 00:42:31,000 What are you two doing here? Come on inside. 622 00:43:22,920 --> 00:43:26,519 You met him in Bombay? No. 623 00:43:26,520 --> 00:43:28,639 He's Percy's father. 624 00:43:28,640 --> 00:43:32,640 My same old, dear old husband I married when I was 17 and stupid. 625 00:43:33,240 --> 00:43:35,919 Everyone up here thought I was a widow 626 00:43:35,920 --> 00:43:39,920 so we put it about we only just met when he first got out here. 627 00:43:40,200 --> 00:43:42,119 It's all rubbish, 628 00:43:42,120 --> 00:43:46,120 but he loves to rake it up, just to remind me what a fool I am. 629 00:43:48,480 --> 00:43:52,480 Now I know why you stopped writing to me. 630 00:43:53,560 --> 00:43:56,039 I tried. 631 00:43:56,040 --> 00:43:58,079 I tried writing. 632 00:43:58,080 --> 00:44:01,879 I didn't know where to begin. 633 00:44:01,880 --> 00:44:05,880 In your last letter you said... 634 00:44:05,960 --> 00:44:09,879 You promised you would wait for me. 635 00:44:09,880 --> 00:44:12,079 I had no choice. 636 00:44:12,080 --> 00:44:15,319 It was either go home or give up my son to the courts. 637 00:44:15,320 --> 00:44:18,239 Anyway, you were off in Bengal, weren't you? 638 00:44:18,240 --> 00:44:22,240 Doing such marvellous things, like men all do. 639 00:44:24,600 --> 00:44:28,559 You have no idea what my life was. 640 00:44:28,560 --> 00:44:30,199 Besides, 641 00:44:30,200 --> 00:44:32,799 I didn't wait for you either. 642 00:44:32,800 --> 00:44:34,999 I have another life now. 643 00:44:35,000 --> 00:44:39,000 So much the better. 644 00:44:44,480 --> 00:44:48,359 Enjoy the rest of your evening, Mrs Havistock. 645 00:44:48,360 --> 00:44:50,279 I dreaded seeing you... 646 00:44:50,280 --> 00:44:53,719 I mean, I wanted to, 647 00:44:53,720 --> 00:44:55,599 but I dreaded it. 648 00:44:55,600 --> 00:44:57,999 I dreaded it. 649 00:44:58,000 --> 00:45:01,399 That horribly disappointed look. Yeah. 650 00:45:01,400 --> 00:45:03,199 There it is. 651 00:45:03,200 --> 00:45:04,639 Just like clockwork. 652 00:45:04,640 --> 00:45:06,759 Shut up... Oh, God. 653 00:45:06,760 --> 00:45:10,760 What a waste, what a mess, what a muddle... 654 00:45:10,800 --> 00:45:14,800 Stop it... Muddle! 655 00:45:27,480 --> 00:45:31,480 Now just go to hell. 656 00:45:53,160 --> 00:45:55,639 Ah, just the man. 657 00:45:55,640 --> 00:45:56,839 Aafrin. 658 00:45:56,840 --> 00:46:00,840 Our mysterious 'Indian in a British suit.' 659 00:46:01,080 --> 00:46:03,599 The pamphleteer. 660 00:46:03,600 --> 00:46:05,839 There was a fellow at the printing press, 661 00:46:05,840 --> 00:46:08,359 I won't bore you with the details, 662 00:46:08,360 --> 00:46:09,799 but for one awful moment, 663 00:46:09,800 --> 00:46:12,319 he seemed to think that you were our man. 664 00:46:12,320 --> 00:46:15,399 Really? 665 00:46:15,400 --> 00:46:17,879 Yes. 666 00:46:17,880 --> 00:46:21,880 Though he also identified about a dozen other members of the administration! 667 00:46:23,240 --> 00:46:27,240 I say we have a whip-round! Buy the old bugger a pair of spectacles! 668 00:46:29,520 --> 00:46:33,520 Right, tear the place apart! 669 00:46:34,000 --> 00:46:38,000 Come on, hurry up! 670 00:46:38,080 --> 00:46:39,919 Hurry up! 671 00:46:46,440 --> 00:46:49,159 Thank God I received new intelligence. 672 00:46:49,160 --> 00:46:50,919 Reliable intelligence. 673 00:46:50,920 --> 00:46:53,359 You didn't half have us on our toes, old munshi! 674 00:46:53,360 --> 00:46:54,879 You found the culprit? 675 00:46:54,880 --> 00:46:58,119 Oh, yes. We hope to smoke him out tonight. 676 00:46:58,120 --> 00:47:00,159 That's him! 677 00:47:17,960 --> 00:47:21,960 Memsahib... 678 00:47:31,560 --> 00:47:34,159 My old friend. How could I ever have doubted you? 679 00:47:34,160 --> 00:47:35,439 It's quite all right, Sir. 680 00:47:35,440 --> 00:47:38,279 No. But we can put all this behind us, can we? 681 00:47:38,280 --> 00:47:42,280 I hope so. 682 00:47:49,320 --> 00:48:33,999 Well. Butter wouldn't melt. 48220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.