All language subtitles for gotham.s05e01.720p.web.x264-tbs-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician Download
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,503 --> 00:00:04,212 Eerder op Gotham ... Ik zag een visioen 2 00:00:04,255 --> 00:00:05,630 van een cataclysmische gebeurtenis. 3 00:00:07,133 --> 00:00:09,008 We zullen creëren een erfenis in deze stad. 4 00:00:09,052 --> 00:00:12,512 Ik denk dat je zo sterk kunt zijn. 5 00:00:12,555 --> 00:00:14,138 Hij ziet het ook. 6 00:00:14,182 --> 00:00:16,015 Jeremia is ontsnapt. Hij heeft Bruce. 7 00:00:16,059 --> 00:00:18,643 Ik heb bommen geplant in de stad. 8 00:00:18,686 --> 00:00:20,831 Ik weet dat zien geloven is, en Ik wil dat je me gelooft, 9 00:00:20,855 --> 00:00:22,730 zo... 10 00:00:24,317 --> 00:00:26,128 Nu, de gouverneur verklaarde de stad verboden terrein 11 00:00:26,152 --> 00:00:28,402 tot de situatie kan worden geëvalueerd. 12 00:00:28,446 --> 00:00:30,925 In twee uur is deze stad wordt een slagveld. Wel, ik ga niet weg. 13 00:00:30,949 --> 00:00:34,033 Gotham is snel om elke man voor zichzelf te zijn, 14 00:00:34,077 --> 00:00:35,952 een meer woeste plaats. 15 00:00:36,913 --> 00:00:39,914 Wat moet ik met je doen? 16 00:00:39,958 --> 00:00:42,375 Je nam weg de enige persoon van wie ik hou, 17 00:00:42,418 --> 00:00:45,119 dus nam ik de enige persoon jij houdt van. 18 00:00:45,129 --> 00:00:47,505 Uit deze smeltkroes van bloed 19 00:00:47,549 --> 00:00:50,341 zal de donkere ridder opstaan die je stad nodig heeft. 20 00:00:50,385 --> 00:00:53,294 Gotham valt. We stijgen. 21 00:03:38,428 --> 00:03:40,970 Vuur op mijn bevel! 22 00:03:44,225 --> 00:03:47,184 Voor Gotham. 23 00:04:06,372 --> 00:04:07,705 Luister, Gordon. 24 00:04:07,749 --> 00:04:11,250 Je mensen besloten om te negeren evacuatieorders ... 25 00:04:11,294 --> 00:04:12,418 Nee nee nee nee nee. 26 00:04:12,462 --> 00:04:14,148 Het is je duidelijk begrijp het niet. 27 00:04:14,172 --> 00:04:16,172 Wat moet ik begrijpen, Mr Gordon? 28 00:04:16,215 --> 00:04:18,081 ik ben bang van jou maak je ... 29 00:04:18,092 --> 00:04:19,216 Voor de laatste keer, 30 00:04:19,260 --> 00:04:22,211 nadat de bruggen bliezen en de overheid 31 00:04:22,221 --> 00:04:24,388 verklaarde gotham off-limits, 32 00:04:24,432 --> 00:04:26,932 de stad lag voor het grijpen. 33 00:04:26,976 --> 00:04:30,385 Overgegeven aan criminelen en moordenaars. 34 00:04:30,396 --> 00:04:32,813 Nu wordt het territorium gecontroleerd door wie dan ook 35 00:04:32,857 --> 00:04:34,648 genoeg kracht om het vast te houden. 36 00:04:34,692 --> 00:04:38,527 Ik bedoel, we hebben Penguin in het stadhuis, in godsnaam. 37 00:04:39,822 --> 00:04:42,990 Hij overviel het arsenaal en opgeslagen wapens, 38 00:04:43,034 --> 00:04:46,368 heb toen een fabriek hergebruikt om munitie te maken. 39 00:04:57,381 --> 00:05:00,049 Het heeft hem onaantastbaar gemaakt. 40 00:05:00,092 --> 00:05:04,929 Barbara en de sirenen controleren een gebied rond hun club. 41 00:05:04,972 --> 00:05:07,848 Het is de enige plaats in Gotham niet lijden voor voedsel, 42 00:05:07,892 --> 00:05:09,266 of drank. 43 00:05:09,310 --> 00:05:11,977 Barbara ruilt voornamelijk in in informatie. 44 00:05:12,021 --> 00:05:15,147 Wees gewoon voor middernacht weg. 45 00:05:15,191 --> 00:05:19,318 Het zijn alleen vrouwen, maar mannen kunnen dat wel tijdvensters kopen. 46 00:05:20,404 --> 00:05:23,989 Het is twee minuten geleden pompoen tijd, lieverd. 47 00:05:24,033 --> 00:05:25,033 - Wacht. - Word is ... 48 00:05:26,369 --> 00:05:29,078 ... ze handhaaft haar heerschappij met een ijzeren hand. 49 00:05:29,121 --> 00:05:33,040 In het westen is Jonathan Crane, 50 00:05:33,084 --> 00:05:35,125 de vogelverschrikker. 51 00:05:47,557 --> 00:05:52,601 Victor Fries ligt verder naar het noorden en oorlog voeren met Firefly. 52 00:05:52,645 --> 00:05:56,105 En tot op heden zijn er geweest geen bevestigde waarnemingen 53 00:05:56,148 --> 00:05:58,274 van Jeremiah Valeska. 54 00:06:00,528 --> 00:06:01,861 Dan zijn wij er. 55 00:06:01,904 --> 00:06:06,949 GCPD bestuurt een gebied met tien blokken rond het district, 56 00:06:06,993 --> 00:06:10,077 waar we voeden en beschermen 150 burgers. 57 00:06:10,121 --> 00:06:12,182 Dat aantal kan groeien zoals wie weet hoeveel anderen 58 00:06:12,206 --> 00:06:14,331 zitten gevangen in de stad. 59 00:06:14,375 --> 00:06:16,103 Dit zijn mensen die er niet uit kon komen 60 00:06:16,127 --> 00:06:17,376 wanneer de stad verlaten was. 61 00:06:17,420 --> 00:06:20,004 De armen, zieken, hele gezinnen. 62 00:06:20,047 --> 00:06:21,380 De overheid heeft een plicht. 63 00:06:21,424 --> 00:06:24,508 U hebt de plicht hen te helpen. 64 00:06:24,552 --> 00:06:25,801 Mr Gordon ... 65 00:06:25,845 --> 00:06:26,969 Captain Gordon. 66 00:06:27,013 --> 00:06:29,847 We zijn hier overheen geweest keer op keer. 67 00:06:29,891 --> 00:06:31,827 Niemand mag binnen of buiten van Gotham. 68 00:06:31,851 --> 00:06:33,954 Mensen die we beschermen zijn geen criminelen. 69 00:06:33,978 --> 00:06:36,520 En iedereen die bleef na de evacuatieorder 70 00:06:36,564 --> 00:06:38,981 is niet meer de verantwoordelijkheid van de overheid. 71 00:06:39,025 --> 00:06:40,460 We zijn omringd door vijandige krachten. 72 00:06:40,484 --> 00:06:42,610 We hebben bijna geen voedsel meer, munitie. 73 00:06:42,653 --> 00:06:45,154 Er zijn kinderen hier. Je moet ze evacueren. 74 00:06:45,197 --> 00:06:47,072 Er wordt een commissie gevormd 75 00:06:47,116 --> 00:06:49,408 met betrekking tot de situatie in Gotham. 76 00:06:49,452 --> 00:06:52,077 Commissie. 77 00:06:52,121 --> 00:06:55,247 Laat ons tenminste ons bevoorraden. 78 00:06:55,291 --> 00:06:57,917 We begrijpen de situatie. 79 00:06:57,960 --> 00:06:59,168 Je begrijpt het niet. 80 00:06:59,211 --> 00:07:00,314 Als jij deed, je zou iets doen. 81 00:07:00,338 --> 00:07:02,546 Zeg gewoon dat we er alleen voor staan. 82 00:07:18,356 --> 00:07:20,564 Verlamming opzij, we moeten opereren 83 00:07:20,608 --> 00:07:23,484 voordat haar ruggengraat instort op zichzelf. 84 00:07:23,527 --> 00:07:25,380 In werkelijkheid had ze dat moeten doen geëvacueerd. 85 00:07:25,404 --> 00:07:27,363 Ja, nou, we hebben het geprobeerd om haar eruit te krijgen 86 00:07:27,406 --> 00:07:29,573 de nacht dat alles ging naar de hel. 87 00:07:29,617 --> 00:07:32,242 En toen bliezen ze de bloedige bruggen. 88 00:07:32,286 --> 00:07:34,995 Kun je hier opereren? 89 00:07:35,748 --> 00:07:39,083 Ik denk niet dat we een keuze hebben. 90 00:07:43,172 --> 00:07:45,464 Selena? 91 00:07:48,219 --> 00:07:49,635 De dokter wil opereren. 92 00:07:49,679 --> 00:07:51,303 Fijn. 93 00:07:54,225 --> 00:07:56,558 Wat dan ook. 94 00:08:07,196 --> 00:08:10,197 Ik zal hier zijn de hele tijd. 95 00:08:18,165 --> 00:08:18,914 Genoeg! 96 00:08:18,958 --> 00:08:20,124 Je agenten worden dik 97 00:08:20,167 --> 00:08:21,603 terwijl de rest van ons zijn uitgehongerd! 98 00:08:21,627 --> 00:08:22,627 Dat is juist. 99 00:08:22,670 --> 00:08:24,356 Terwijl de rest van ons zijn uitgehongerd! 100 00:08:24,380 --> 00:08:26,005 Heb je honger? Ja? 101 00:08:26,048 --> 00:08:28,110 De politie krijgt meer! Ik heb iets je kunt kauwen. 102 00:08:28,134 --> 00:08:29,653 Harvey, Harvey! Mag ik? Mag ik? 103 00:08:29,677 --> 00:08:32,044 Iedereen. Sir? 104 00:08:32,054 --> 00:08:35,097 Iedereen krijgt hetzelfde aandeel, politie en burgers. 105 00:08:35,141 --> 00:08:38,058 Als we meer gaan uitdelen, de benodigdheden zullen niet blijven. 106 00:08:38,102 --> 00:08:40,978 Je liegt. Hij liegt! 107 00:08:41,022 --> 00:08:42,104 De politie krijgt meer. 108 00:08:42,148 --> 00:08:44,106 - Hou je mond! - Dat is genoeg! 109 00:08:50,364 --> 00:08:53,323 Je houdt niet van de regels, ga weg. 110 00:08:53,367 --> 00:08:55,492 Ik zeg het maar... 111 00:08:55,536 --> 00:08:59,038 Zeg het lopen, putz. 112 00:09:00,374 --> 00:09:01,374 Kom op! 113 00:09:01,417 --> 00:09:02,583 Je ziet er goed gevoed uit! 114 00:09:02,626 --> 00:09:04,710 Laten we gaan. 115 00:09:04,795 --> 00:09:06,045 Hé, kom op luister. 116 00:09:06,088 --> 00:09:07,212 Verplaats het hier weg. 117 00:09:07,256 --> 00:09:08,964 Verplaats het. 118 00:09:11,343 --> 00:09:14,887 Dus, hoe gaat het met ons? 119 00:09:14,930 --> 00:09:16,638 Wel, we hebben een maand van voedsel over. 120 00:09:16,682 --> 00:09:18,515 Minder als vluchtelingen blijven komen. 121 00:09:18,559 --> 00:09:22,061 Wat was de afdeling van Douchebaggery zeggen? 122 00:09:22,104 --> 00:09:23,145 Hetzelfde als altijd. 123 00:09:23,189 --> 00:09:24,207 Geen hulp verzenden. 124 00:09:24,231 --> 00:09:25,305 Laat niemand vertrekken. 125 00:09:25,316 --> 00:09:26,918 Ik moest het proberen. Ik zweer bij God, 126 00:09:26,942 --> 00:09:29,234 Ik betaal nooit meer belasting. 127 00:09:29,278 --> 00:09:30,278 En als mensen het vragen? 128 00:09:30,321 --> 00:09:32,404 Vertel ze vroeg of laat, 129 00:09:32,448 --> 00:09:35,074 de overheid zal doen het juiste ding. 130 00:09:35,117 --> 00:09:37,095 Herbouw de bruggen, neem de stad terug. 131 00:09:37,119 --> 00:09:38,180 Moet gewoon geduld hebben. 132 00:09:38,204 --> 00:09:40,579 En de waarheid? We zijn er alleen voor. 133 00:09:40,623 --> 00:09:44,083 De waarheid is dat we hebben geen idee wat er zou kunnen gebeuren. 134 00:09:44,126 --> 00:09:47,377 En onze taak is om onszelf te houden ... 135 00:09:47,421 --> 00:09:49,046 en alle anderen in leven. 136 00:09:49,090 --> 00:09:51,840 We zijn op onze laatste ronden munitie. Wat nou als... 137 00:09:51,884 --> 00:09:54,051 Penguin of iemand anders besluit om een ​​zet te doen? 138 00:09:54,095 --> 00:09:56,178 We zitten hier eenden, man. 139 00:10:43,227 --> 00:10:44,101 Okay. 140 00:10:44,145 --> 00:10:46,103 Waar was ik? 141 00:10:46,147 --> 00:10:47,437 Er is opnieuw gebeurd. 142 00:10:47,481 --> 00:10:50,149 Deze keer werd ik wakker op een dak. 143 00:10:50,192 --> 00:10:52,067 Hetzelfde. 144 00:10:52,111 --> 00:10:53,610 Geen idee hoe ik daar aankwam 145 00:10:53,654 --> 00:10:55,774 of wat er gebeurde tijdens de voorgaande uren. 146 00:11:03,247 --> 00:11:05,205 Laat jezelf zien. 147 00:11:05,249 --> 00:11:09,459 Ik weet dat jij het bent daarbinnen, Ed. 148 00:11:12,173 --> 00:11:14,298 Laat jezelf zien. 149 00:11:16,594 --> 00:11:20,003 Idioot Ed zal nog steeds niet verschijnen. 150 00:11:20,014 --> 00:11:22,139 Lafaard. 151 00:11:22,183 --> 00:11:26,226 Maar ik weet dat hij het beheert mij als ik slaap. 152 00:11:28,230 --> 00:11:29,438 Waarom? 153 00:11:31,233 --> 00:11:33,483 Wat is hij aan het doen? 154 00:11:43,245 --> 00:11:46,330 Weet je, je zou iemand kunnen krijgen anders om de schijnwerpers te activeren. 155 00:11:48,667 --> 00:11:50,083 Ik vind het leuk om het te doen. 156 00:11:50,127 --> 00:11:53,170 Omdat het mensen herinnert dat zelfs in het donker, 157 00:11:53,214 --> 00:11:55,172 er is licht. 158 00:11:55,216 --> 00:11:57,716 En het herinnert me eraan. 159 00:11:59,011 --> 00:12:01,470 We zijn bijna op voorraad. 160 00:12:01,513 --> 00:12:04,598 De overheid zal niet evacueren, zal geen hulp verzenden. 161 00:12:06,143 --> 00:12:08,435 Het klopt niet. 162 00:12:09,313 --> 00:12:11,521 Ik stel me voor, vanaf waar ze zitten, 163 00:12:11,565 --> 00:12:14,650 het is vrij gemakkelijk te negeren lijden van mensen. 164 00:12:18,072 --> 00:12:21,156 Ik gaf Lucius toestemming om te plunderen het laboratorium van Wayne Enterprises R and D 165 00:12:21,200 --> 00:12:22,991 voor wat hij maar kon vinden. 166 00:12:23,035 --> 00:12:24,971 Hij werkt aan nachtvisie bril voor je mannen. 167 00:12:24,995 --> 00:12:28,538 Het is niet veel. Alles helpt. 168 00:12:28,582 --> 00:12:32,417 Bruce, we bleven omdat mensen hier nog steeds bescherming nodig. 169 00:12:32,461 --> 00:12:34,753 Dat is niet veranderd. 170 00:12:39,468 --> 00:12:42,135 Ik moet gaan. 171 00:12:42,179 --> 00:12:45,597 De dokter maakte Selina ongerust toestand verslechtert. 172 00:12:45,641 --> 00:12:49,559 Ze gaan opereren. 173 00:12:49,603 --> 00:12:52,229 Laat me weten hoe het gaat. 174 00:12:58,195 --> 00:13:00,279 Het spijt me dat je bent gebleven? 175 00:13:03,325 --> 00:13:05,367 Nee. 176 00:13:05,411 --> 00:13:07,119 U? 177 00:13:08,330 --> 00:13:10,998 Echt niet. 178 00:13:31,520 --> 00:13:34,104 Mr. Cobblepot biedt duizend ronden 179 00:13:34,148 --> 00:13:37,357 van vers geslagen negen millimeter voorraad 180 00:13:37,401 --> 00:13:38,350 voor duizend pond 181 00:13:38,360 --> 00:13:40,485 van grade-A steak. 182 00:13:40,529 --> 00:13:43,447 Hmm, dus wat we horen is waar. 183 00:13:43,490 --> 00:13:46,325 Kast is een beetje kaal in Penguinland? 184 00:13:46,368 --> 00:13:48,493 Absoluut niet. 185 00:13:48,537 --> 00:13:51,997 Dhr. Cobblepot had het net gedaan een hang naar rood vlees. 186 00:13:52,041 --> 00:13:54,583 Ugh, alsjeblieft. Ozzie wil om dik te worden op het riboog 187 00:13:54,626 --> 00:13:56,877 terwijl zijn volgelingen verhongeren. Shocker. 188 00:13:56,920 --> 00:13:58,462 Ik heb een vraag. 189 00:13:58,505 --> 00:14:02,916 Waarom heeft je baas de zijne niet verlaten? citadel sinds de bruggen bliezen? 190 00:14:02,926 --> 00:14:05,093 Hij is bang dat ik ga steek hem in de keel? 191 00:14:05,137 --> 00:14:07,137 Tabby is nog steeds rauw van toen Penguin 192 00:14:07,181 --> 00:14:08,867 vermoorde Butch recht voor haar, 193 00:14:08,891 --> 00:14:11,308 dus het zal moeten zijn 2000 rondes. 194 00:14:11,352 --> 00:14:13,455 Barbara, we geven niet die klootzak. 195 00:14:13,479 --> 00:14:17,272 Precies. We handelen voor iets dat we nodig hebben. 196 00:14:17,316 --> 00:14:19,149 Nee. 197 00:14:20,277 --> 00:14:23,153 Schat, niemand vraagt ​​het je 198 00:14:23,197 --> 00:14:25,113 om te vergeten wat er gebeurde, 199 00:14:25,157 --> 00:14:28,200 maar hoe beschermen we de vrouwen die hier elke dag binnenkomen 200 00:14:28,243 --> 00:14:30,035 op zoek naar veiligheid? 201 00:14:30,079 --> 00:14:32,287 We hebben dit nodig. 202 00:14:32,331 --> 00:14:34,414 De tijd van Penguin zal komen. 203 00:14:34,458 --> 00:14:36,708 Ik beloof. 204 00:14:48,806 --> 00:14:51,681 Hij zal spijt krijgen me dit geven. 205 00:14:54,728 --> 00:14:58,063 Beter maak het 3.000 rondes. 206 00:15:05,406 --> 00:15:08,073 Er is iets aan de hand. 207 00:15:08,117 --> 00:15:11,576 Er. Zien? De schaduw bewoog. 208 00:15:11,620 --> 00:15:15,288 Het is maar een schaduw, man. 209 00:15:15,332 --> 00:15:18,959 Nee. Er is iets dat er is. 210 00:15:22,256 --> 00:15:24,381 Er. Zien? 211 00:15:29,346 --> 00:15:30,595 Ik ben oké? 212 00:15:33,225 --> 00:15:34,327 Gaat het? 213 00:15:34,351 --> 00:15:36,601 Zou je me leuk vinden om het te laten stoppen? 214 00:15:36,645 --> 00:15:39,187 Ja. 215 00:15:39,231 --> 00:15:41,222 Open deze deur. 216 00:15:42,192 --> 00:15:44,151 Nee nee nee! Open het hek niet! 217 00:15:50,492 --> 00:15:53,660 Opsplitsen. Neem waar we voor kwamen. 218 00:15:54,288 --> 00:15:57,372 Dood iedereen die je in de weg staat. 219 00:15:57,416 --> 00:16:01,042 Laat deze dwazen zien het gezicht van angst. 220 00:16:03,130 --> 00:16:04,921 Dit zijn hier de zwakke punten. 221 00:16:04,965 --> 00:16:08,175 Versterk alle barrières dat is het frontgebied van Penguin. 222 00:16:08,218 --> 00:16:09,551 Ik wil er klaar voor zijn. 223 00:16:15,684 --> 00:16:17,684 Wat de hel? 224 00:16:24,151 --> 00:16:26,309 Vind Lucius. 225 00:16:26,320 --> 00:16:30,572 Zeg hem dat hij me moet ontmoeten bij de generator. 226 00:16:49,176 --> 00:16:51,092 Er zijn overal lampen. 227 00:16:51,136 --> 00:16:52,572 Maak je geen zorgen, Meester Bruce. 228 00:16:52,596 --> 00:16:54,596 Kliniek heeft er een gekregen backupgenerator. 229 00:16:58,143 --> 00:16:59,329 Zie je? 230 00:16:59,353 --> 00:17:01,895 Alles is in orde en Bristol-mode. 231 00:17:01,939 --> 00:17:03,137 Nee. 232 00:17:03,148 --> 00:17:05,190 Er is iets mis. 233 00:17:05,234 --> 00:17:07,567 Mannen in de kelder. 234 00:17:07,611 --> 00:17:09,422 Ze stelen alle medicijnen. 235 00:17:09,446 --> 00:17:11,821 Alfred, blijf bij Selina. 236 00:17:11,865 --> 00:17:13,468 Natuurlijk, maar jij kan daar niet naar beneden gaan. 237 00:17:13,492 --> 00:17:16,701 Het wordt pikzwart. Heb je een fakkel nodig of zoiets. 238 00:17:16,745 --> 00:17:19,412 Lucius heeft me iets beters gegeven. 239 00:17:21,333 --> 00:17:23,416 Voorzichtig. 240 00:17:55,367 --> 00:17:58,368 ik weet dat je denkt, kapitein. 241 00:17:58,412 --> 00:18:01,371 Ik heb zo weinig kogels. 242 00:18:01,415 --> 00:18:04,324 Breng ik er een op hem uit? 243 00:18:04,334 --> 00:18:06,459 Is het de moeite waard? 244 00:18:06,503 --> 00:18:09,004 Ik weet al dat het dat niet is. 245 00:18:09,047 --> 00:18:11,089 Mijn andere vraag is: 246 00:18:11,133 --> 00:18:13,967 Waarom ben je hier? Het is niet om de generator te stelen. 247 00:18:14,011 --> 00:18:15,530 Waarom zou ik licht willen? 248 00:18:15,554 --> 00:18:19,014 Angst leeft in duisternis. 249 00:18:19,057 --> 00:18:22,058 Wat dan? Ben je voor onze spullen gekomen? 250 00:18:22,102 --> 00:18:23,518 Precies zo. 251 00:18:23,562 --> 00:18:26,479 Maar sinds ik hier ben, Ik zal ook je leven nemen. 252 00:18:37,951 --> 00:18:41,536 Het is een tijdje geleden dat jij smaakte mijn toxine, kapitein. 253 00:18:41,580 --> 00:18:43,455 Waar ben je nu bang voor? 254 00:18:43,498 --> 00:18:46,291 Jij niet. 255 00:19:00,223 --> 00:19:02,557 Hallo! Hallo! 256 00:19:02,601 --> 00:19:03,933 Hallo! 257 00:19:08,023 --> 00:19:10,139 Ze hebben de bonen. 258 00:19:12,527 --> 00:19:14,227 Gaan. De lichten zijn een back-up. 259 00:19:14,237 --> 00:19:15,278 Gaan! Move! Gaan! 260 00:19:19,159 --> 00:19:22,118 Heb je dat gehoord? 261 00:19:40,097 --> 00:19:42,222 Hallo? 262 00:19:42,265 --> 00:19:43,515 Scag? 263 00:19:43,558 --> 00:19:46,226 Hé ... hé jongens? 264 00:19:46,269 --> 00:19:48,228 Scag? 265 00:19:50,649 --> 00:19:53,692 Hé jongens, dit is niet ... dit is niet grappig. 266 00:20:03,495 --> 00:20:05,620 Ga terug! Ga terug! 267 00:20:19,553 --> 00:20:21,155 Eerst hun regering verlaat hen, 268 00:20:21,179 --> 00:20:23,449 en dan een gek gekleed als een vogelverschrikker 269 00:20:23,473 --> 00:20:25,181 steelt hun eten. 270 00:20:25,225 --> 00:20:27,267 Ik zou ook boos zijn. 271 00:20:27,310 --> 00:20:28,184 Dus waar zijn we? 272 00:20:28,228 --> 00:20:30,228 Bij het huidige verbruik, 273 00:20:30,272 --> 00:20:32,230 we hebben een week eten. 274 00:20:32,274 --> 00:20:33,648 Ga naar halve porties. 275 00:20:33,692 --> 00:20:35,275 We zijn al bij de helft van de rantsoenen. 276 00:20:35,318 --> 00:20:37,277 Snijd ze opnieuw. 277 00:20:37,320 --> 00:20:39,154 De mensen zullen niet gelukkig zijn. 278 00:20:39,197 --> 00:20:40,425 Ik ben niet gelukkig geweest in tien jaar. 279 00:20:40,449 --> 00:20:42,115 Ze zullen tenminste nog leven. 280 00:20:42,159 --> 00:20:43,928 Oké, dat koopt ons twee weken. Dan wat? 281 00:20:43,952 --> 00:20:45,243 Jim, op dit moment, 282 00:20:45,287 --> 00:20:47,432 de klootzakken aan de overkant van de rivier zal moeten 283 00:20:47,456 --> 00:20:49,038 opvoeren en helpen. Waarom zou je nu beginnen? 284 00:20:49,082 --> 00:20:50,498 Ze hebben niet eerder. 285 00:20:50,542 --> 00:20:52,061 Voor de liefde van God, we ... omdat we bleven 286 00:20:52,085 --> 00:20:53,396 om het werk te doen, zouden ze dat niet doen. 287 00:20:53,420 --> 00:20:56,045 Huh? En nu zijn ze rechtvaardig ga achterover leunen en kijken 288 00:20:56,089 --> 00:20:58,109 terwijl we verhongeren of ons verscheuren? 289 00:20:58,133 --> 00:20:59,123 Omdat dat is wat gaat er gebeuren. 290 00:20:59,134 --> 00:21:00,508 Ik weet het, Harv. 291 00:21:00,552 --> 00:21:02,572 Maar nu moeten we het vertellen deze mensen iets. 292 00:21:02,596 --> 00:21:05,180 Vertel hen dat er hulp komt. 293 00:21:05,724 --> 00:21:07,724 Ik ga voorraden binnen. 294 00:21:08,351 --> 00:21:09,976 We hebben dat geprobeerd. 295 00:21:10,020 --> 00:21:12,020 We konden het niet eens krijgen toestemming om op te stijgen. 296 00:21:12,063 --> 00:21:13,980 Nultolerantie. Niets in of uit. 297 00:21:14,024 --> 00:21:15,460 Nou ik ben niet om toestemming vragen. 298 00:21:15,484 --> 00:21:17,233 Het is klaar. 299 00:21:17,277 --> 00:21:19,172 Alfred heeft al een radioverbinding gehad om het te laten bezorgen 300 00:21:19,196 --> 00:21:20,423 vanuit onze hangar in oost-baai. 301 00:21:20,447 --> 00:21:23,323 We kunnen een bevoorradingschip hebben hier binnen enkele uren. 302 00:21:24,576 --> 00:21:27,327 Man, het is leuk om te hebben een miljardair rond. 303 00:21:27,370 --> 00:21:28,453 Zelfs als het lukt, 304 00:21:28,497 --> 00:21:30,288 de overheid komt erachter. 305 00:21:30,332 --> 00:21:31,748 Het is een eenmalige oplossing. 306 00:21:31,833 --> 00:21:35,460 De mannen van Scarecrow nam niet alleen eten. 307 00:21:35,504 --> 00:21:38,171 Ze stalen medicijnen van de kliniek. 308 00:21:40,509 --> 00:21:42,967 Er zijn mensen die pijn hebben. 309 00:21:47,390 --> 00:21:50,391 Harvey, vertel het de mensen hulp is onderweg. 310 00:21:50,435 --> 00:21:51,715 Jij hebt het. 311 00:21:55,315 --> 00:21:56,731 Hoe gaat het met Selina? 312 00:22:00,445 --> 00:22:02,403 Ze is sterk. 313 00:22:02,447 --> 00:22:05,031 Ze komt er doorheen. 314 00:22:16,962 --> 00:22:20,088 Doc zegt de operatie was een succes. 315 00:22:20,131 --> 00:22:24,175 Mijn rug gaat niet draai naar gelei. 316 00:22:25,220 --> 00:22:27,470 Nog steeds nooit kunnen weer lopen, dus ... 317 00:22:27,514 --> 00:22:30,431 dat is jammer. 318 00:22:32,102 --> 00:22:34,644 Er zijn beperkte bronnen hier. 319 00:22:34,688 --> 00:22:37,438 Maar er is hoop zodra we ons aansluiten op het vasteland. 320 00:22:38,108 --> 00:22:39,482 Gee. 321 00:22:39,526 --> 00:22:43,194 Voor een moment daar, Ik was bezorgd. 322 00:22:44,281 --> 00:22:46,614 Selina, ik weet dat je pijn hebt. 323 00:22:48,285 --> 00:22:51,119 Sommige medicijnen zijn onderweg. 324 00:22:51,162 --> 00:22:53,329 Weet je wat grappig is? 325 00:22:55,834 --> 00:22:59,586 Jeremia heeft me neergeschoten om bij je te komen. 326 00:23:02,382 --> 00:23:05,466 Na alle dingen Ik heb gedaan... 327 00:23:07,262 --> 00:23:10,305 ... wat deed ik binnen was je vriend zijn. 328 00:23:15,437 --> 00:23:18,730 Ik wou dat Jeremia me doodde. 329 00:23:36,541 --> 00:23:38,625 Artsen kunnen haar niet helpen. 330 00:23:42,213 --> 00:23:45,256 Ze heeft de heks nodig. 331 00:23:50,347 --> 00:23:52,472 Dank je. 332 00:23:53,350 --> 00:23:54,350 Hoe is de stemming? 333 00:23:54,392 --> 00:23:56,871 Ze hangen daar binnen. 334 00:23:56,895 --> 00:23:59,646 Ze houden van hun Jim Gordon. 335 00:23:59,689 --> 00:24:03,608 Maar als die helikopter komt niet, het zal slecht zijn. 336 00:24:08,365 --> 00:24:10,490 Het zal komen. 337 00:24:22,963 --> 00:24:25,254 Voelt goed. 338 00:24:25,298 --> 00:24:28,091 Iets missen echter. 339 00:24:29,344 --> 00:24:31,469 Leg er een mes op. 340 00:24:35,392 --> 00:24:37,850 Nog een shutdown in de fabriek. 341 00:24:37,894 --> 00:24:41,854 Een arbeider viel in een hydraulische pers. 342 00:24:41,898 --> 00:24:44,390 Het lijkt hij viel flauw van de honger. 343 00:24:44,401 --> 00:24:47,193 Meneer, ik maak me zorgen als we dat niet doen verhoging van de voedseltoelage ... 344 00:24:47,237 --> 00:24:48,477 Mr. Penn, 345 00:24:48,488 --> 00:24:51,572 Ik voel voor al onze werknemers. 346 00:24:51,616 --> 00:24:55,326 Maar ik kan niet geven wat ik niet heb. 347 00:25:01,334 --> 00:25:03,459 Te gaar! 348 00:25:06,214 --> 00:25:08,256 Edward. 349 00:25:12,220 --> 00:25:15,096 Zo'n goede jongen. 350 00:25:17,175 --> 00:25:20,643 Kwaliteit in de fabriek lijdt ook. 351 00:25:20,687 --> 00:25:23,646 Meer misfires ... Onzin. 352 00:25:24,691 --> 00:25:27,316 Onze rondes zijn prima. 353 00:25:27,360 --> 00:25:29,402 En nu heb je Edward overstuur gemaakt. 354 00:25:30,488 --> 00:25:32,196 Zoals je ziet, 355 00:25:32,240 --> 00:25:34,240 meer misfires. 356 00:25:34,284 --> 00:25:36,429 Mijnheer, als we dat niet doen betere kwaliteit geven ... Hou je mond. 357 00:25:36,453 --> 00:25:38,494 Sir? 358 00:25:41,291 --> 00:25:43,091 Sir? Shh, zwijg! 359 00:25:43,126 --> 00:25:44,250 Hou je mond. 360 00:25:44,294 --> 00:25:45,835 Hoor je dat? 361 00:25:48,173 --> 00:25:51,466 Je zei het zelf, Penguin wel sloot zichzelf op in het stadhuis 362 00:25:51,509 --> 00:25:53,718 met een klein leger. Ik weet dat. 363 00:25:53,762 --> 00:25:55,448 En ik weet dat je Butch mist. Doe je? 364 00:25:55,472 --> 00:25:58,032 Omdat hij alleen deed het om me pijn te doen. 365 00:25:58,933 --> 00:26:00,703 Dat is waarom ik dat heb gedaan om het goed te maken. 366 00:26:00,727 --> 00:26:03,978 En hoe ga je dat doen en niet gedood worden? 367 00:26:06,316 --> 00:26:08,316 Ik heb jou ook nodig. 368 00:26:12,447 --> 00:26:15,364 Tabby, hoor je me? 369 00:26:15,408 --> 00:26:17,408 Is dat een helikopter? 370 00:26:26,461 --> 00:26:28,753 Daar is het. 371 00:26:30,590 --> 00:26:31,964 Dit is Bruce Wayne. 372 00:26:32,008 --> 00:26:34,175 Ik ben bij de GCPD. We kunnen je zien. 373 00:26:34,219 --> 00:26:37,178 Kopieer dat, meneer Wayne. 374 00:26:37,222 --> 00:26:39,262 We zullen je ontmoeten op het rendez-vous punt. 375 00:26:49,150 --> 00:26:51,025 Mayday! Mayday! 376 00:26:51,069 --> 00:26:52,463 We zijn geraakt! We gaan hard achteruit. 377 00:26:52,487 --> 00:26:53,589 - Harvey, de heli ging naar beneden. - Mayday! Mayday! 378 00:26:53,613 --> 00:26:55,696 Maak nu een team samen. 379 00:26:55,740 --> 00:26:58,366 Klaar voor evac. Neerstorten. 380 00:26:58,409 --> 00:27:00,409 O mijn God. 381 00:27:07,043 --> 00:27:09,021 Chopper ging naar beneden op het grondgebied van Lo Boyz. 382 00:27:09,045 --> 00:27:11,254 Ik verwacht dat we moeten vechten onze weg naar binnen en naar buiten. 383 00:27:11,297 --> 00:27:13,005 Ik weet dat het veel is om te vragen, 384 00:27:13,049 --> 00:27:14,401 maar zonder die benodigdheden, we zijn klaar. 385 00:27:14,425 --> 00:27:16,592 Kunnen we wat meer munitie krijgen? We zijn hier droog aan het lopen. 386 00:27:16,636 --> 00:27:18,719 Wees blij dat je hebt wat je hebt, en stap in. 387 00:27:18,763 --> 00:27:20,930 Alfred, ik verwachtte om Bruce hier te zien, 388 00:27:20,974 --> 00:27:22,993 willen meekomen. Nou, je zou denken, zou je niet? 389 00:27:23,017 --> 00:27:24,642 Ik bedoel, zijn helikopter, zijn piloten. 390 00:27:24,686 --> 00:27:26,726 Misschien dacht hij je zou het niet toestaan. 391 00:27:28,356 --> 00:27:30,731 Houd de dingen in de gaten terwijl ik weg ben. 392 00:28:02,974 --> 00:28:05,683 Hallo. 393 00:28:05,727 --> 00:28:09,061 De Lo Boyz, is het? 394 00:28:10,148 --> 00:28:12,023 Ik vermoed dat je weet wie ik ben. 395 00:28:12,066 --> 00:28:14,025 Dit is niet je terrein, vogelman. 396 00:28:14,068 --> 00:28:15,401 Hoe dan ook, 397 00:28:15,445 --> 00:28:18,237 Ik ben hier om dat te beweren. 398 00:28:20,158 --> 00:28:21,741 Zoals de hel. 399 00:28:31,085 --> 00:28:33,586 Pak het in de truck. 400 00:28:41,012 --> 00:28:42,929 Oswald! 401 00:28:42,972 --> 00:28:44,222 Jim. 402 00:28:44,265 --> 00:28:47,225 Ik dacht dat je misschien zou komen opdagen. 403 00:28:47,268 --> 00:28:50,519 Het is zo goed om zie je, oude vriend. 404 00:28:51,555 --> 00:28:54,607 Hoe gaat het met je? in deze moeilijke tijden? 405 00:28:54,651 --> 00:28:56,943 Zeg tegen je mannen dat ze weg moeten gaan van de heli. 406 00:28:56,986 --> 00:29:00,196 Sorry. Monden te voeden. 407 00:29:00,240 --> 00:29:02,865 En jij weet alles daarover, nietwaar? 408 00:29:02,909 --> 00:29:04,951 Ik hoor dat je wakker bent 409 00:29:04,994 --> 00:29:07,620 aan je oren in vluchtelingen. 410 00:29:07,664 --> 00:29:09,789 We beschermen kinderen, families. 411 00:29:09,832 --> 00:29:11,415 We hebben die benodigdheden nodig. 412 00:29:11,459 --> 00:29:13,626 Dat had je niet moeten doen neergeschoten, Oswald. 413 00:29:13,670 --> 00:29:16,754 Denk je dat ik dit heb gedaan? 414 00:29:16,798 --> 00:29:18,339 Nee nee nee nee nee. 415 00:29:18,383 --> 00:29:21,425 Dat zou betekenen dat ik het wist er kwam een ​​helikopter aan, 416 00:29:21,469 --> 00:29:24,011 wat ik niet deed. Ik bedoel, begrijp me niet verkeerd, 417 00:29:24,055 --> 00:29:24,804 we nemen nog steeds alles, 418 00:29:24,847 --> 00:29:27,098 maar ik heb de foto niet gemaakt. 419 00:29:27,141 --> 00:29:28,975 Het was een RPG. 420 00:29:29,018 --> 00:29:30,643 Wie anders heeft dat soort dingen van vuurkracht? 421 00:29:30,687 --> 00:29:33,271 Goed punt. 422 00:29:33,314 --> 00:29:35,606 Maar als ik het was, 423 00:29:35,650 --> 00:29:37,233 zou ik het niet gewoon toegeven? 424 00:29:37,277 --> 00:29:39,652 Ik bedoel, 425 00:29:39,696 --> 00:29:42,989 het is niet zoals Ik word gearresteerd. 426 00:29:44,158 --> 00:29:45,449 Wie was het dan? 427 00:29:45,493 --> 00:29:46,409 Geen idee. 428 00:29:46,452 --> 00:29:48,911 Nu, leuk als het inhaalde, 429 00:29:48,955 --> 00:29:50,496 het is tijd om te skedaddle. 430 00:29:50,540 --> 00:29:53,124 Terwijl je kan. 431 00:29:53,167 --> 00:29:55,437 We zijn, eh, een beetje hier buitengesloten, partner. 432 00:29:55,461 --> 00:29:57,003 Luister naar Harvey. 433 00:29:57,088 --> 00:30:00,006 Na alles wat we hebben meegemaakt, 434 00:30:00,049 --> 00:30:02,133 laat me je niet vermoorden. 435 00:30:02,176 --> 00:30:04,385 Niet zoals dit. 436 00:30:31,289 --> 00:30:33,664 Je had thuis moeten blijven. Luister naar mij. 437 00:30:33,708 --> 00:30:36,292 Ik weet dat je boos bent op Butch. 438 00:30:37,211 --> 00:30:39,378 Hij dacht dat je zijn vriend was! 439 00:30:39,422 --> 00:30:41,297 Ik was zijn vriend! Leugenaar! 440 00:30:41,341 --> 00:30:43,485 Je doet een mes erin mijn moeder is terug. 441 00:30:43,509 --> 00:30:46,719 Zijn bloed ligt in jouw handen! 442 00:30:46,763 --> 00:30:50,556 Je denkt echt dat ik het verwachtte om hier te komen en weg te lopen? 443 00:30:52,560 --> 00:30:54,426 Jim, ben je gewoon haar gaan laten 444 00:30:54,437 --> 00:30:56,145 vermoord me zo in koelen bloede? 445 00:30:56,189 --> 00:30:58,533 Jim, luister naar me. Je bent niet de enige 446 00:30:58,557 --> 00:31:00,107 Gotham uit de afgrond houden. 447 00:31:00,151 --> 00:31:01,567 Ik ben! Ik voorzie stabiliteit! 448 00:31:05,990 --> 00:31:08,491 Ik heb misschien de trekker overgehaald, 449 00:31:08,534 --> 00:31:11,660 maar je hebt Butch gedood. 450 00:31:13,081 --> 00:31:15,706 Zwijg en sterf. 451 00:31:28,137 --> 00:31:30,697 Nu, als dat zo was een van mijn kogels, 452 00:31:30,723 --> 00:31:33,641 Ik zal zeker hebben een woord met mijn voorman. 453 00:31:33,684 --> 00:31:36,727 Onaanvaardbaar! 454 00:31:38,022 --> 00:31:40,398 Zeg hallo tegen Butch. 455 00:31:46,364 --> 00:31:49,740 Nee...! 456 00:32:15,184 --> 00:32:17,017 Barbara ... 457 00:32:17,061 --> 00:32:18,394 niet ... 458 00:32:50,636 --> 00:32:52,178 Ik ben weg. Ik ook. 459 00:32:52,221 --> 00:32:53,596 Uh-oh, Jim! 460 00:32:53,631 --> 00:32:56,307 Het klinkt een beetje stil ginder! 461 00:32:57,435 --> 00:33:00,269 Wat doen we in godsnaam? 462 00:33:29,634 --> 00:33:33,219 Ik weet het, ik zou het niet moeten doen wees hier. Maar kijk. 463 00:33:33,262 --> 00:33:35,324 Penguin had een vrachtwagen achterom. Ik heb deze genomen. 464 00:33:35,348 --> 00:33:36,847 En er is meer. 465 00:33:36,891 --> 00:33:39,225 Ik zou je kunnen kussen, jochie. 466 00:33:39,268 --> 00:33:41,393 Voor de goede orde, dit is het niet 467 00:33:41,437 --> 00:33:42,803 hoe ik wilde dat dingen gingen. 468 00:33:42,813 --> 00:33:44,188 Jij klootzak. 469 00:33:44,232 --> 00:33:47,066 Ik zal je hart eruit scheuren! 470 00:33:47,109 --> 00:33:49,276 Stil. Nu, dat is precies het soort gesprek 471 00:33:49,320 --> 00:33:50,986 dat gaat mijn hand opdringen. 472 00:33:51,030 --> 00:33:54,532 Maar om oude redenen, Ik zal je een kans geven. 473 00:33:54,575 --> 00:33:57,493 Kunnen we hier voorbij gaan? 474 00:33:57,537 --> 00:34:02,164 Zeg de hele Tabitha-Butch hoofdstuk is voorbij? 475 00:34:02,667 --> 00:34:06,043 Ik ga je lef voeden 476 00:34:06,087 --> 00:34:07,711 aan de ratten, 477 00:34:07,755 --> 00:34:11,257 jij snavelneuzige freak! 478 00:34:11,300 --> 00:34:13,592 Dus nee. 479 00:34:15,972 --> 00:34:18,305 Wat is het plan, baas? 480 00:34:18,349 --> 00:34:20,891 Bedek mij. 481 00:34:20,935 --> 00:34:22,434 Oswald! 482 00:34:22,478 --> 00:34:24,937 Ik wil een deal sluiten. 483 00:34:24,981 --> 00:34:27,481 Een deal, Jim? 484 00:34:28,484 --> 00:34:32,111 We splitsen alles wat er is in de helikopter 50-50 ... 485 00:34:32,780 --> 00:34:36,064 ... en je liet Barbara gaan. 486 00:34:36,075 --> 00:34:37,157 Nee. 487 00:34:37,201 --> 00:34:40,119 Hij slaapt niet hier levend uit! 488 00:34:40,997 --> 00:34:42,871 Shh! 489 00:34:42,915 --> 00:34:45,624 Ik heb een deal voor je, Jim. 490 00:34:45,668 --> 00:34:50,254 Ze sterft, ik neem alles, en je gaat naar huis en reflecteert 491 00:34:50,298 --> 00:34:52,464 lang en hard 492 00:34:52,508 --> 00:34:54,049 op mijn vrijgevigheid. 493 00:34:54,093 --> 00:34:56,543 En als ik nee zeg? 494 00:34:56,554 --> 00:34:58,282 Wat gebeurt er wanneer de overheid erachter komt 495 00:34:58,306 --> 00:35:01,599 je hebt de enige agenten vermoord achtergelaten in Gotham? 496 00:35:02,643 --> 00:35:05,102 Niets. 497 00:35:05,146 --> 00:35:07,374 Jim, voor zover ik kan vertellen, 498 00:35:07,398 --> 00:35:10,691 je hebt niets te bieden, en je hebt geen munitie meer. 499 00:35:15,489 --> 00:35:17,698 Niet meer. 500 00:35:19,076 --> 00:35:22,119 De waarheid is dat ik dat nooit was ga die deal maken. 501 00:35:22,163 --> 00:35:24,663 Ik heb al die benodigdheden nodig. Laden! 502 00:35:37,553 --> 00:35:39,345 We hebben het. Hier gaan we mensen. 503 00:35:39,388 --> 00:35:43,390 - Komt naar voren. - Eindelijk, hier zijn we. 504 00:35:43,434 --> 00:35:45,392 Je denkt dat het Penguin is doorgaan? 505 00:35:45,436 --> 00:35:46,894 Kakkerlakken zijn moeilijk te doden. 506 00:35:46,937 --> 00:35:49,166 Maar dat zal hij tenminste zijn een poosje uit de kast. 507 00:35:49,190 --> 00:35:50,334 Je had hem dood voor de rechten. 508 00:35:50,358 --> 00:35:51,793 Je had kunnen zetten hem voor altijd ten val. 509 00:35:51,817 --> 00:35:53,442 Ja, een man neergeschoten zonder waarschuwing. 510 00:35:53,486 --> 00:35:55,255 Drie maanden geleden zou ik dat gedaan hebben ben mijn badge hiervoor kwijtgeraakt. 511 00:35:55,279 --> 00:35:57,696 Drie maanden geleden waren we dat niet vechten voor onze overleving. 512 00:35:57,740 --> 00:35:59,468 Je denkt dat het dat niet was door mijn hoofd? 513 00:35:59,492 --> 00:36:00,969 ik weet dat we zijn tegen, Harvey. 514 00:36:00,993 --> 00:36:02,368 Niemand komt helpen. 515 00:36:02,411 --> 00:36:04,411 Waarom dan niet? doe ons allemaal een plezier 516 00:36:04,455 --> 00:36:06,372 en zet die moord zoon van een teef in een gat? 517 00:36:06,415 --> 00:36:09,375 Wil je regels voor deze game? Ik zal het je vertellen. 518 00:36:09,418 --> 00:36:11,710 Ik maak het eenvoudig, oké? Je wint of je gaat dood. 519 00:36:11,754 --> 00:36:13,587 De volgende keer schiet je om te doden. 520 00:36:16,634 --> 00:36:17,966 Alles goed? 521 00:36:18,010 --> 00:36:18,926 Nee, maar we leven nog, 522 00:36:18,969 --> 00:36:20,219 dus dat is iets. Hoe gaat het? 523 00:36:20,262 --> 00:36:22,324 Het medicijn is gewoon naar de kliniek gebracht. 524 00:36:22,348 --> 00:36:23,992 Ik moet Selina controleren. Ja tuurlijk. 525 00:36:24,016 --> 00:36:25,077 Ik zal je een lift bezorgen. 526 00:36:25,101 --> 00:36:27,393 Hallo! Laat me weten hoe ze is. Okee. 527 00:36:27,436 --> 00:36:29,728 En, Bruce? 528 00:36:31,524 --> 00:36:34,191 De volgende keer dat je wilt om te helpen, vraag het gewoon. 529 00:36:34,235 --> 00:36:36,694 Je hebt hier een plek verdiend. 530 00:36:59,427 --> 00:37:01,885 Kapitein Gordon? 531 00:37:01,929 --> 00:37:04,930 Hallo? Kapitein Gordon, kom binnen. 532 00:37:09,437 --> 00:37:12,354 Kapitein Gordon, leest u mij? 533 00:37:13,274 --> 00:37:16,275 Hallo? Kom binnen. 534 00:37:16,318 --> 00:37:19,486 Dit is James Gordon. Met wie spreek ik? 535 00:37:19,530 --> 00:37:21,447 Een vriend die wil dat je het weet 536 00:37:21,490 --> 00:37:23,449 je hebt bondgenoten over de rivier. 537 00:37:23,492 --> 00:37:25,451 We zullen een manier vinden om u te helpen. 538 00:37:25,494 --> 00:37:27,453 En wie ben jij? 539 00:38:10,414 --> 00:38:13,040 Ga weg! 540 00:38:16,295 --> 00:38:18,420 Werkelijk? 541 00:38:18,464 --> 00:38:20,547 Een afvalcontainer? 542 00:38:27,556 --> 00:38:29,097 Oke. 543 00:38:35,439 --> 00:38:38,232 Wat doe je me aan?! 544 00:38:38,275 --> 00:38:40,359 Laat jezelf zien! 545 00:38:41,487 --> 00:38:44,571 Wat gebeurt er met mij? 546 00:39:22,528 --> 00:39:27,030 Ik beloof... 547 00:39:27,074 --> 00:39:30,075 als het het laatste is wat ik doe ... 548 00:39:31,328 --> 00:39:34,496 Ik zal hem doden! 549 00:39:37,293 --> 00:39:38,959 Aah! Mijn been! 550 00:39:39,003 --> 00:39:42,170 Hij schoot op mijn been! Ik heb dit net verholpen! 551 00:39:42,214 --> 00:39:44,109 Mr Cobblepot, als u kan stilhouden, ik ... 552 00:39:44,133 --> 00:39:45,757 Doe het uit. 553 00:39:45,801 --> 00:39:50,262 100.000 munitierondes voor degene die Jim Gordon vermoordt. 554 00:39:50,306 --> 00:39:52,681 Ik wil zijn hoofd. 555 00:40:31,430 --> 00:40:33,013 Nee! 556 00:40:33,057 --> 00:40:34,014 Nee! 557 00:40:34,058 --> 00:40:35,182 - Selina. - Helpen! 558 00:40:35,225 --> 00:40:37,392 Laat me gaan! 559 00:40:37,436 --> 00:40:39,269 Selina. Selina. Laat me gaan! 560 00:40:39,313 --> 00:40:40,395 Selina ... 561 00:40:40,439 --> 00:40:42,439 Je kunt dit niet doen. Alstublieft. 562 00:40:43,692 --> 00:40:45,567 Ik heb geen reden om ... 563 00:40:45,611 --> 00:40:47,444 Ik kan niet ... 564 00:40:56,789 --> 00:41:00,457 Je had me het gewoon moeten laten doen. 565 00:41:01,961 --> 00:41:03,377 Laat haar wat doen? 566 00:41:03,420 --> 00:41:04,920 Wat is er gebeurd? 567 00:41:04,964 --> 00:41:08,090 Ze probeerde zichzelf te doden. 568 00:41:08,133 --> 00:41:11,343 Ik krijg beperkingen want wanneer zij ontwaakt. 569 00:41:20,145 --> 00:41:23,438 Ik zei het je, je wilt haar genezen, 570 00:41:23,482 --> 00:41:26,108 je moet naar de heks gaan. 571 00:41:28,195 --> 00:41:30,654 En waar vind ik deze heks? 572 00:41:35,369 --> 00:41:37,360 Heel erg bedankt. Geen probleem. 573 00:41:37,371 --> 00:41:38,245 Dank u zeer. 574 00:41:38,288 --> 00:41:40,848 Saint Jim of Gotham. Okee. 575 00:41:42,001 --> 00:41:45,535 Hallo. Elke nieuwe vluchteling wie binnen komt, wil ik ondervraagd. 576 00:41:45,546 --> 00:41:47,023 Ik heb informatie nodig op Jeremiah Valeska. 577 00:41:47,047 --> 00:41:48,441 Ik heb het niet gehoord de naam van die clown 578 00:41:48,465 --> 00:41:50,340 in drie maanden. Waarom nu? 579 00:41:50,384 --> 00:41:52,467 Noem het maar een voorgevoel. 580 00:41:52,511 --> 00:41:55,345 Nou ja, in plaats van een week van eten, we hebben zes weken. 581 00:41:55,389 --> 00:41:56,596 Het is niet veel. 582 00:41:56,640 --> 00:41:57,909 Ja, maar dat is het beter dan we waren. 583 00:41:57,933 --> 00:41:59,641 Geef de hoop niet op. 584 00:41:59,685 --> 00:42:01,393 Kapitein Gordon! 585 00:42:01,437 --> 00:42:03,895 Kapitein Gordon! 586 00:42:03,939 --> 00:42:06,014 Wat gebeurd er? 587 00:42:06,025 --> 00:42:07,858 Ik had dienst 588 00:42:07,901 --> 00:42:10,079 bij de Thompson Straatbarricade. 589 00:42:10,103 --> 00:42:11,445 Hij is net verschenen. 590 00:42:11,488 --> 00:42:13,363 Hij zei dat hij je moest zien. 591 00:42:13,407 --> 00:42:14,865 Wat is er gebeurd, zoon? 592 00:42:14,908 --> 00:42:16,366 Waar kom je vandaan? 593 00:42:16,410 --> 00:42:18,952 Voorbij het treinstation. 594 00:42:18,996 --> 00:42:20,454 Dat is op de andere kant van de stad. 595 00:42:20,497 --> 00:42:22,225 Deze jongen moet het wel gehaald hebben 596 00:42:22,249 --> 00:42:24,060 een half dozijn sectoren om hier te komen. 597 00:42:24,084 --> 00:42:26,460 Mijn broers en zussen. 598 00:42:26,495 --> 00:42:28,420 Ze vermoorden ons. 599 00:42:28,464 --> 00:42:30,297 Wie is? 600 00:42:30,340 --> 00:42:32,549 Je moet ons helpen. 601 00:42:32,593 --> 00:42:34,092 Whoa, whoa. 602 00:42:34,136 --> 00:42:36,386 Breng hem naar de kliniek. 603 00:42:52,029 --> 00:42:55,238 Ik weet dat je het vraagt, waarom zijn we nog steeds hier 604 00:42:55,282 --> 00:42:57,699 wanneer onze eigen regering helpt ons niet? 605 00:42:58,368 --> 00:43:00,535 Het is makkelijk. 606 00:43:02,456 --> 00:43:05,373 We moeten geven deze mensen hopen. 607 00:43:06,502 --> 00:43:10,253 Ik hoop dat als ze in gevaar zijn, iemand zal komen. 608 00:43:12,216 --> 00:43:14,257 We zullen komen. 609 00:43:16,303 --> 00:43:18,095 Suit up! 43825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.