Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:00,040 --> 00:00:01,840
PREVIOUSLY ON CORDON
3
00:00:02,580 --> 00:00:03,740
Ineke?
4
00:00:04,540 --> 00:00:05,940
No.
5
00:00:08,340 --> 00:00:09,540
I'm bored.
6
00:00:09,740 --> 00:00:14,140
It should be possible to give
Tyl limited access to his webpage.
7
00:00:14,380 --> 00:00:16,900
But everything he posts,
will be filtered.
8
00:00:17,100 --> 00:00:20,660
You don't want to know what
people keep in their houses, man.
9
00:00:22,620 --> 00:00:24,420
Fuck, dude.
10
00:00:35,180 --> 00:00:39,220
The virus becomes detectable
in the blood. Detectable, testable.
11
00:00:39,420 --> 00:00:42,540
I propose we do them both.
The ELISA- and the Romidepsin-test.
12
00:00:42,740 --> 00:00:45,380
Everybody who tests two times negative,
is certainly not infected.
13
00:00:45,580 --> 00:00:47,660
Finally we can really do something.
14
00:00:47,940 --> 00:00:52,380
Everyone who tests negative on the tests,
gets accomodated in a transit zone.
15
00:00:52,580 --> 00:00:56,940
Given his recent trackrecord I want
to make deputy chief De Poorter
16
00:00:57,140 --> 00:00:59,380
responsible for the security
of your transit zone.
17
00:00:59,580 --> 00:01:01,980
And why do our readers have
to expect riots?
18
00:01:02,380 --> 00:01:04,380
Because there's a third option
with the double test,
19
00:01:04,580 --> 00:01:07,740
when you are healthy,
but you still need to stay inside.
20
00:01:07,940 --> 00:01:10,820
Because you can test undetermined.
21
00:01:11,020 --> 00:01:15,820
And in that group of undetermined people,
I predict problems.
22
00:01:16,020 --> 00:01:20,300
Come on. Go.
- Bitch. Jana.
23
00:01:22,220 --> 00:01:24,180
Fucking hell.
24
00:01:28,500 --> 00:01:30,780
Apparently The Father
has different plans for us.
25
00:01:31,140 --> 00:01:32,540
What plans?
26
00:01:32,860 --> 00:01:35,660
We'll be four days together here.
We need to make some rules.
27
00:01:35,860 --> 00:01:40,260
Yeah, yeah, everyone on his rug
to listen to the green prophet.
28
00:02:09,610 --> 00:02:12,350
Subtitles by /r/Cordon
29
00:02:42,460 --> 00:02:44,700
We should bring her
to the NIIDA.
30
00:02:47,380 --> 00:02:51,340
She has to go, Denise. This is not healthy.
- Not yet.
31
00:02:57,660 --> 00:02:59,060
Denise.
32
00:03:01,540 --> 00:03:02,740
She has to go.
33
00:03:26,340 --> 00:03:30,300
How long will this take?
- I don't know, dude.
34
00:03:35,700 --> 00:03:39,500
Excuse me. Excuse me. Well hello.
35
00:03:39,700 --> 00:03:42,740
Let me lather that
sexy back of yours.
36
00:03:42,940 --> 00:03:45,420
I have a good soap with me.
One with lavender.
37
00:03:46,620 --> 00:03:47,580
Come here, you.
38
00:03:48,780 --> 00:03:52,060
Then you can lather me a little bit,
and I can lather you a little bit. No?
39
00:03:53,460 --> 00:03:55,220
Your whole body. What do you think?
40
00:03:57,340 --> 00:04:00,660
Hey, I was wondering why
you don't have a boyfriend.
41
00:04:04,500 --> 00:04:07,700
Asshole.
- Let go. Stop. Jana.
42
00:04:08,380 --> 00:04:11,060
Let me go. No.
43
00:04:12,220 --> 00:04:15,740
Let me go. Leave me alone.
44
00:04:19,380 --> 00:04:24,580
Then they broke that...
that door with a...
45
00:04:25,460 --> 00:04:27,700
with a fire axe.
46
00:04:28,340 --> 00:04:32,020
Jana is...
She ran downstairs
47
00:04:32,220 --> 00:04:35,780
and... yeah... they followed her.
48
00:04:35,980 --> 00:04:37,180
And then?
49
00:04:38,620 --> 00:04:40,620
I don't know. I...
50
00:04:42,580 --> 00:04:44,700
Whatever happened downstairs...
51
00:04:46,740 --> 00:04:48,460
Come on, Suzy. How can you not know it?
52
00:04:48,660 --> 00:04:52,340
Jokke, I really don't know. We... we were
locked in there, I couldn't get out.
53
00:04:52,540 --> 00:04:58,020
and when Jana came up,
she just said that there... that nothing...
54
00:04:58,220 --> 00:04:59,420
Nothing what?
55
00:05:03,420 --> 00:05:05,580
That she wasn't raped.
56
00:05:10,460 --> 00:05:13,060
Apparently they tried, but...
57
00:05:40,740 --> 00:05:41,980
ldriss.
58
00:05:42,500 --> 00:05:44,300
He won't bother you anymore.
59
00:05:46,300 --> 00:05:47,940
What did you do?
60
00:05:49,380 --> 00:05:50,860
You should get some rest.
61
00:07:05,810 --> 00:07:09,320
SOUTH ANTWERP
Cordon - Day 43
62
00:07:25,220 --> 00:07:27,620
Isn't his timing more punctual
usually?
63
00:07:31,300 --> 00:07:32,500
Toon.
64
00:07:38,220 --> 00:07:42,260
He certainly left.
I found this in his room.
65
00:07:46,260 --> 00:07:48,220
We should find him. Right?
66
00:07:52,100 --> 00:07:54,940
I found this in his room.
67
00:07:55,140 --> 00:07:56,860
Herman's words.
68
00:07:58,700 --> 00:08:05,020
'Like in the Holy Book,
I travel to the desert to fast,
69
00:08:05,220 --> 00:08:08,740
and reflect about our faith
and the will of the Lord.'
70
00:08:08,940 --> 00:08:10,340
And what does that mean?
71
00:08:12,540 --> 00:08:14,140
That we can eat.
72
00:08:22,020 --> 00:08:23,220
Good morning, Tyl.
73
00:08:26,540 --> 00:08:28,100
Morning, Tyl.
74
00:08:30,900 --> 00:08:32,420
TyI, how do we respond?
75
00:08:33,780 --> 00:08:35,860
Good morning.
- Good morning.
76
00:08:38,100 --> 00:08:39,460
Can I see?
77
00:08:43,460 --> 00:08:45,220
Look at all these likes.
78
00:08:47,380 --> 00:08:51,940
I have the most on this one. That's
when I came out of the cordon.
79
00:08:52,140 --> 00:08:53,900
You looked at little more fat back then.
80
00:08:55,100 --> 00:08:57,060
Hey, I saw that.
81
00:08:58,620 --> 00:09:03,340
Do you know who that is, the person
who posts on my wall every day?
82
00:09:03,540 --> 00:09:05,980
There are even old holiday pictures
on it.
83
00:09:06,180 --> 00:09:08,780
Not me, that's for sure.
I don't have time for that.
84
00:09:08,980 --> 00:09:11,140
It's probably one of your
thousands of fans.
85
00:09:11,900 --> 00:09:14,060
I have bad connection here.
86
00:09:15,060 --> 00:09:18,700
It is slow and
not everything I type, gets posted.
87
00:09:23,300 --> 00:09:25,340
Just fill in where you will stay
88
00:09:25,540 --> 00:09:28,740
and the data of your contacts
so we can contact them.
89
00:09:30,620 --> 00:09:31,820
Here you go.
90
00:09:33,300 --> 00:09:34,500
Thanks.
91
00:09:37,420 --> 00:09:41,660
Please fill in where you will stay,
and the data of your contacts.
92
00:09:41,860 --> 00:09:43,260
Thank you.
93
00:09:44,260 --> 00:09:45,540
Here.
94
00:09:46,900 --> 00:09:48,260
Voila. There you go.
95
00:09:48,460 --> 00:09:49,860
Give that here.
96
00:09:53,940 --> 00:09:56,340
VoiIa, I did the dishes.
97
00:09:57,620 --> 00:09:59,860
And you can keep that paper of yours.
98
00:10:00,300 --> 00:10:02,940
My residence is no one's business.
99
00:10:03,740 --> 00:10:08,020
Mike... We should let everyone
do his job. Right?
100
00:10:08,620 --> 00:10:12,700
I'm sorry. Our apologies.
I'll just...
101
00:10:12,900 --> 00:10:14,500
I'll just...
102
00:10:18,620 --> 00:10:22,380
I want to see this cleaned up.
- Yeah, I'll do that now...
103
00:10:26,220 --> 00:10:27,340
What?
104
00:10:29,380 --> 00:10:31,700
You want to disappear too,
or what?
105
00:10:31,900 --> 00:10:34,660
Huh?
- You know, that dude with the bandage?
106
00:10:34,860 --> 00:10:38,380
He? The one who was bothering
the blonde?
107
00:10:38,580 --> 00:10:43,340
His tent is empty. Do you understand?
I'd like to get out of here.
108
00:10:56,020 --> 00:10:59,420
Here are the documents
of the people who are in the transit.
109
00:10:59,620 --> 00:11:03,220
When you're done with the antivirals,
can you scan them?
110
00:11:03,860 --> 00:11:06,260
Yeah... It has to go through a secured
line to the ministry.
111
00:11:06,300 --> 00:11:08,620
Yeah... It has to go through a secured
line to the ministry.
112
00:11:08,820 --> 00:11:11,060
Why would we make it easy
if we can do it in a Belgian way?
113
00:11:11,260 --> 00:11:14,100
Hey, is it not quicker if
I just type it myself,
114
00:11:14,300 --> 00:11:17,500
instead of scanning everything?
115
00:11:17,700 --> 00:11:20,780
Ah, do you have a certificate
text processing too?
116
00:11:21,780 --> 00:11:24,540
Okay. After the distribution.
117
00:11:25,780 --> 00:11:27,420
Can you open the door, Jokke?
- Yeah.
118
00:11:28,180 --> 00:11:29,580
Thanks.
119
00:11:43,900 --> 00:11:45,940
Yes. Left.
120
00:11:48,020 --> 00:11:49,460
Hold on.
121
00:11:51,100 --> 00:11:52,300
How are you doing?
122
00:11:56,020 --> 00:12:00,140
When you stay in the NIIDA, you don't
have to wait in line.
123
00:12:00,900 --> 00:12:02,540
Okay, you may go.
124
00:12:21,820 --> 00:12:25,540
I'm sorry. Excuse me. We're together.
125
00:12:26,740 --> 00:12:27,780
Sorry.
126
00:12:35,780 --> 00:12:37,420
Dennis, fuck off.
127
00:12:37,620 --> 00:12:40,500
Suzy,
I never asked for this.
128
00:12:41,740 --> 00:12:45,740
Besides, I could've gotten it from you
as well instead of you from me.
129
00:12:45,940 --> 00:12:47,820
We're both in the shit.
130
00:12:49,140 --> 00:12:53,220
Come on, Suzy.
Just come with me.
131
00:12:54,780 --> 00:12:58,860
Is there room again on your mattress?
- Come on, don't do this to me.
132
00:12:59,860 --> 00:13:04,180
Hey, didn't we always have lots
of fun back then?
133
00:13:04,380 --> 00:13:09,180
Party, party. Bam, in there. Come on.
134
00:13:09,820 --> 00:13:11,860
Hey.
135
00:13:13,140 --> 00:13:16,340
And we don't have to worry, right,
because we're infected anyways.
136
00:13:16,540 --> 00:13:17,860
Next.
137
00:13:20,380 --> 00:13:21,660
Loser.
138
00:13:28,540 --> 00:13:31,300
Suzy Van Hoeylandt.
139
00:13:41,700 --> 00:13:44,780
The people in the transit were
tested again and are healthy.
140
00:13:44,820 --> 00:13:48,260
Every person.
- For a small hundred of isolated,
141
00:13:48,420 --> 00:13:51,060
there seems to be coming
an end to their confinement.
142
00:13:51,220 --> 00:13:54,740
I've always believed in that.
I pushed my team to the limits
143
00:13:54,940 --> 00:13:57,780
to get everything under control,
every small detail.
144
00:14:18,260 --> 00:14:19,660
Beenhakker?
145
00:14:28,300 --> 00:14:29,740
Are you sure?
146
00:14:29,940 --> 00:14:34,140
Ofcourse. Come on, how many people
are called Benjamin Beenhakker?
147
00:14:34,340 --> 00:14:35,660
What's so urgent?
148
00:14:36,340 --> 00:14:38,790
Benjamin Beenhakker,
is he on the list?
149
00:14:39,460 --> 00:14:41,260
Benjamin Beenhakker?
150
00:14:43,650 --> 00:14:46,610
Benjamin Beenhakker.
Ah yes, Beenhakker Benjamin.
151
00:14:46,820 --> 00:14:52,180
Yes, from day two he claimed his antiviral
five times. Not reported dead.
152
00:14:53,820 --> 00:14:55,060
Why?
153
00:14:56,100 --> 00:14:58,220
He is in the transit zone right now.
154
00:15:01,980 --> 00:15:04,540
Unless there is a misunderstanding.
155
00:15:05,180 --> 00:15:06,620
But what if there isn't?
156
00:15:06,820 --> 00:15:10,700
What if one of our infected really
got through the test?
157
00:15:10,900 --> 00:15:13,180
Yeah, then the control test
is unreliable.
158
00:15:13,380 --> 00:15:16,540
Even worse.
The ELISA-test too, the first one.
159
00:15:16,740 --> 00:15:19,140
It doesn't work then.
- But, hey, hold on.
160
00:15:19,340 --> 00:15:21,380
Then all our work was done for nothing?
161
00:15:33,020 --> 00:15:34,620
Ben Beenhakker?
162
00:15:38,180 --> 00:15:44,300
I've never... I've never been
at the NIIDA. Never ever, never.
163
00:15:46,220 --> 00:15:48,180
For nothing, really. For nothing.
164
00:15:48,380 --> 00:15:51,380
Is that him, Veerle?
- Yes.
165
00:15:52,900 --> 00:15:57,220
Are we going to keep lying, or what?
- But I'm not sick.
166
00:15:58,980 --> 00:16:03,180
I've never been sick.
I'm not sick.
167
00:16:03,380 --> 00:16:05,740
Did you declare yourself as sick at
the NIIDA, yes or no?
168
00:16:05,940 --> 00:16:08,660
I've done that for my whole life.
- What? Lying?
169
00:16:08,860 --> 00:16:12,860
No. Taking pills as a precaution.
170
00:16:13,340 --> 00:16:17,100
Pills, syringes, puffers... I do...
171
00:16:21,420 --> 00:16:26,220
I heard of them, of the antivirals.
I had to... I had to have them.
172
00:16:26,420 --> 00:16:28,260
i had to have antivirals.
173
00:16:29,020 --> 00:16:33,860
I didn't give a shit about
the side effects. But I'm not sick.
174
00:16:34,060 --> 00:16:37,980
I passed all the tests. I really need to...
- Okay.
175
00:16:38,180 --> 00:16:39,740
Really. Please?
- Okay.
176
00:16:39,940 --> 00:16:44,740
Okay? Okay? Let me out.
- The other side.
177
00:16:45,820 --> 00:16:48,020
I don't want to.
- The other side.
178
00:16:48,220 --> 00:16:49,420
I don't want to.
179
00:16:49,620 --> 00:16:55,220
I passed the tests.
I passed the tests.
180
00:17:06,460 --> 00:17:07,660
Yeah.
181
00:17:08,980 --> 00:17:14,220
He wasn't sick. Just afraid.
- A hypochonder?
182
00:17:14,420 --> 00:17:17,380
I didn't note
any visible symptoms here.
183
00:17:17,580 --> 00:17:21,620
Yes, and he didn't sleep here. He came
from home to get his antivirals.
184
00:17:21,820 --> 00:17:25,340
He passed the first test.
Results confirmed by TradiPharma.
185
00:17:25,540 --> 00:17:28,940
He passed the second tests.
Results confirmed by TradiPharma.
186
00:17:29,140 --> 00:17:32,940
But, come on.
The fatass was asking for it.
187
00:17:36,020 --> 00:17:40,580
Normally we should report this.
Every incident. That's the procedure.
188
00:17:41,300 --> 00:17:42,780
But then they'll stop the process.
189
00:17:42,980 --> 00:17:45,740
And we'll have to call everybody back.
- Yes.
190
00:17:45,900 --> 00:17:51,540
Get everyone back? Jana,
Quinten, Idriss... Are you serious?
191
00:17:55,660 --> 00:17:57,340
I can also not report it.
192
00:18:01,460 --> 00:18:04,780
It's just a false alarm, actually.
193
00:18:06,820 --> 00:18:09,860
But then all four of us
should be convincing.
194
00:18:15,220 --> 00:18:16,180
Yes?
195
00:18:19,540 --> 00:18:20,500
Okay.
196
00:18:33,260 --> 00:18:35,140
Does someone else sleep here?
197
00:18:38,860 --> 00:18:41,140
No. No, no. This...
198
00:18:45,220 --> 00:18:46,820
This just got free.
199
00:18:49,780 --> 00:18:52,740
You now need to be here
every day for your antivirals, so...
200
00:18:59,690 --> 00:19:02,370
ANTWERP
Cordon - Day 44
201
00:19:02,860 --> 00:19:04,260
Uncle Bert.
202
00:19:08,020 --> 00:19:11,260
Who's there?
- Karl and Denise.
203
00:19:19,340 --> 00:19:20,500
Oh, no.
204
00:19:21,980 --> 00:19:23,380
What happened?
205
00:19:23,980 --> 00:19:25,140
Come, get inside.
206
00:19:25,940 --> 00:19:28,860
That won't happen. The little
one is sleeping.
207
00:19:32,980 --> 00:19:34,380
Is there something wrong?
208
00:19:35,740 --> 00:19:37,580
Our Ineke died.
209
00:19:45,940 --> 00:19:50,020
We're here to get Elly.
Our Ineke wanted us to.
210
00:19:50,780 --> 00:19:54,260
Elly is okay here. She has everything
she needs, right, Bert?
211
00:19:54,460 --> 00:19:56,700
And she's safe here
and we have time.
212
00:19:57,100 --> 00:20:01,780
Thank you for keeping her but,
that's our duty to Ineke.
213
00:20:02,380 --> 00:20:05,780
If Ineke brought Elly here
instead of to you
214
00:20:05,980 --> 00:20:08,820
she'll have a good reason
for that.
215
00:20:09,020 --> 00:20:11,980
I'll act like I didn't hear that.
- Come on, guys.
216
00:20:12,500 --> 00:20:16,140
She ran away from you.
- No, no, no, she didn't run away.
217
00:20:16,340 --> 00:20:18,740
She was in love and confused.
We're all...
218
00:20:18,940 --> 00:20:20,260
Denise.
219
00:20:21,780 --> 00:20:22,740
Let me pass.
220
00:20:22,940 --> 00:20:26,660
Besides, that store where everyone
walks around, she's going to get infected.
221
00:20:26,860 --> 00:20:30,020
Roll your think back.
- Your mother was right.
222
00:20:30,220 --> 00:20:33,820
You old bitch.
- A nail on her coffin.
223
00:20:34,020 --> 00:20:35,620
Hey. Micheline.
- Get out.
224
00:20:35,900 --> 00:20:38,660
I'll pull your body on the streets.
- Come on.
225
00:20:38,840 --> 00:20:40,920
Get out.
- I want my granddaughter.
226
00:20:41,140 --> 00:20:43,700
Calm down.
- I want my granddaughter.
227
00:20:43,900 --> 00:20:46,020
Get out.
- Fuck.
228
00:20:46,220 --> 00:20:48,860
Karl. Goddamn.
229
00:20:50,260 --> 00:20:52,340
Calm down, Denise, it's pointless.
230
00:20:52,540 --> 00:20:54,860
Bert is going to talk to her.
- Leave me alone.
231
00:20:56,740 --> 00:20:59,300
Bert will talk to her.
We'll be okay.
232
00:21:00,540 --> 00:21:03,060
It's almost your birthday, grandma.
233
00:21:03,260 --> 00:21:05,780
But we're going to celebrate
yours too. Right?
234
00:21:06,740 --> 00:21:08,260
We're going to celebrate together.
235
00:21:09,980 --> 00:21:13,180
I'm so happy
that you're healthy, honey.
236
00:21:13,380 --> 00:21:17,260
You don't have to cry, grandma.
I'm coming to you.
237
00:21:22,860 --> 00:21:26,780
I've seen a lot of weapons
in my career. But that internet...
238
00:21:28,620 --> 00:21:32,180
It's amazing.
So fast, and what a range.
239
00:21:36,540 --> 00:21:40,260
I think they're cutting trees
to keep up with the demand for twigs.
240
00:21:41,180 --> 00:21:42,260
Lommers.
241
00:21:51,140 --> 00:21:55,580
While the big moment is approaching,
everyone is a little nervous.
242
00:21:55,780 --> 00:21:58,740
But when I see how many people
walk around with our twig...
243
00:21:58,940 --> 00:22:02,100
There are still protests.
- And we will beat them.
244
00:22:02,300 --> 00:22:05,660
To create goodwill and understanding
and also for human reasons
245
00:22:05,860 --> 00:22:09,140
I gave the order to open
all communication channels again
246
00:22:09,340 --> 00:22:12,100
these last days of the isolation period.
247
00:22:12,380 --> 00:22:15,620
Now he's just asking for it.
- Only in the transit zone, ofcourse
248
00:22:15,820 --> 00:22:19,020
so the people who are getting released
can contact their families
249
00:22:19,220 --> 00:22:23,300
so they can prepare
for their re-integration.
250
00:22:23,500 --> 00:22:26,460
When you see how many
happiness and joy arises
251
00:22:26,660 --> 00:22:29,620
by one call
between a grandmom and...
252
00:22:36,940 --> 00:22:40,020
Are you sure you don't want
to call your uncle yourself, Quinten?
253
00:22:41,540 --> 00:22:43,180
You should call him first.
254
00:22:43,380 --> 00:22:46,420
Yeah, but...
I don't know your uncle at all.
255
00:22:46,620 --> 00:22:48,140
Me neither.
256
00:22:51,340 --> 00:22:54,900
Can you tell him about my mom?
257
00:22:59,140 --> 00:23:00,700
Ofcourse.
258
00:23:05,620 --> 00:23:07,780
This number is not reachable.
259
00:23:12,140 --> 00:23:14,980
Dude, just pick up the phone. Goddamn.
260
00:23:18,380 --> 00:23:21,260
But I don't know
anyone else to call.
261
00:23:21,460 --> 00:23:26,660
It's going to be okay.
- I miss you. Can I come back?
262
00:23:33,100 --> 00:23:35,020
They're saying I have to stay away.
263
00:23:38,020 --> 00:23:41,100
My charger is still in my
other bag. Can I have yours?
264
00:23:41,300 --> 00:23:45,500
You're not supposed to fully charge
your cellphone. Let others charge too.
265
00:23:48,380 --> 00:23:50,580
Let me in, goddamnit.
266
00:23:51,340 --> 00:23:55,500
Goddamn. Let me through. Let me in.
267
00:23:55,700 --> 00:23:58,380
They want me to stay.
They get what they want.
268
00:23:58,580 --> 00:24:00,780
Calm down.
- Let me in.
269
00:24:00,980 --> 00:24:02,340
Calm down.
270
00:24:05,500 --> 00:24:07,300
Let me the fuck in.
271
00:24:25,860 --> 00:24:29,340
Oh god, you're kidding me. Don't tell me
you're doing this Horseman thing again.
272
00:24:29,490 --> 00:24:31,990
No. No, no, chief. No, no, no.
273
00:24:32,170 --> 00:24:34,390
Gryspeerts, I swear.
- Absolutely not.
274
00:24:34,540 --> 00:24:37,810
I was just checking the old inbox
now the channels are open again.
275
00:24:38,020 --> 00:24:42,540
Chief, I can't keep up with this. It's like
the people were saving all their worries,
276
00:24:42,740 --> 00:24:47,180
all their videos for months to now
throw them on my blog.
277
00:24:47,380 --> 00:24:48,980
The Horseman rides again.
278
00:24:49,180 --> 00:24:53,820
Gryspeerts.
- But he only rides for the paper.
279
00:24:53,980 --> 00:24:57,860
Exclusive. Everything for the paper,
nothing for The Horseman.
280
00:24:58,060 --> 00:25:01,020
I'm just checking the inbox
for the newspaper, chief.
281
00:25:01,220 --> 00:25:04,940
We're sitting on a goldmine
of information. This is...
282
00:25:05,140 --> 00:25:08,460
This is the videochronicle.
Or no. No. This is...
283
00:25:08,660 --> 00:25:14,180
This is the memory of the cordon.
The memory of the cordon.
284
00:25:15,860 --> 00:25:19,700
Make a preselection. And I'll ask
Ewald to assist you.
285
00:25:22,700 --> 00:25:24,540
An assistent.
286
00:25:26,500 --> 00:25:30,820
An assistent. Ewald. Ewald.
287
00:25:33,660 --> 00:25:34,820
What's wrong?
288
00:25:37,820 --> 00:25:38,980
What's that?
289
00:25:44,990 --> 00:25:47,600
KEEP INFECTED OUT!
290
00:25:47,750 --> 00:25:49,380
Infected out?
291
00:25:52,500 --> 00:25:55,700
MASS MURDERERS
292
00:26:07,120 --> 00:26:11,500
FAES BLOWN UP BY OWN BOMB
293
00:26:24,170 --> 00:26:30,290
SHOT IN THE BACK BY BEST FRIEND
294
00:26:36,580 --> 00:26:42,460
What is this? This keeps going
on. This isn't normal.
295
00:26:42,660 --> 00:26:47,060
It can't be hunger.
I already tried with the bottle.
296
00:26:48,260 --> 00:26:50,980
And she almost doesn't eat anymore.
297
00:26:51,180 --> 00:26:54,140
Veerle says
it could be the cramps.
298
00:26:54,340 --> 00:26:57,020
I thought I'd know everything.
299
00:26:57,220 --> 00:27:00,980
Spontaneous, like a mother.
300
00:27:01,180 --> 00:27:04,020
I thought I could do it all.
301
00:27:05,340 --> 00:27:07,820
I thought I could do it.
302
00:27:35,860 --> 00:27:37,060
What happened?
303
00:27:39,340 --> 00:27:40,980
The food tent collapsed.
304
00:27:48,100 --> 00:27:49,620
What happened here?
305
00:27:54,340 --> 00:27:55,980
Fuck.
306
00:27:59,700 --> 00:28:01,540
Oh my God.
307
00:28:05,900 --> 00:28:07,820
Careful, careful.
308
00:28:13,820 --> 00:28:15,460
He broke his neck.
309
00:28:18,540 --> 00:28:20,100
Hey, stop filming.
310
00:28:20,380 --> 00:28:21,980
Hey, stop filming!
311
00:28:22,140 --> 00:28:24,100
Come on, guys, please.
312
00:28:27,300 --> 00:28:28,500
Do you know him?
313
00:28:30,700 --> 00:28:31,700
No.
314
00:28:38,780 --> 00:28:41,740
This can't get out.
- Too late.
315
00:28:42,140 --> 00:28:46,180
He sent a suicide message
to all of his contacts.
316
00:28:50,090 --> 00:28:54,030
SOUTH ANTWERP
Cordon - Day 45
317
00:29:14,660 --> 00:29:16,220
There are journalists downstairs.
318
00:29:35,020 --> 00:29:36,740
Hey, stop filming.
319
00:29:37,780 --> 00:29:42,340
Hey, stop filming!
- Shit. Shit.
320
00:29:42,860 --> 00:29:44,060
Behind my back.
321
00:29:44,260 --> 00:29:47,460
You closed the communication channels
behind my back.
322
00:29:47,660 --> 00:29:52,740
There was no time to call you.
A suicide seemed enough to me.
323
00:29:52,940 --> 00:29:54,860
I thought you'd agree.
324
00:29:55,060 --> 00:29:59,500
That's not the point. You should've
waited for my order.
325
00:30:00,740 --> 00:30:05,180
You can put everything one with
one call. Do I call or do you?
326
00:30:05,380 --> 00:30:07,620
Next time you ask me first.
327
00:30:18,860 --> 00:30:21,380
We need to stop seeing
each other on parkings.
328
00:30:22,820 --> 00:30:25,340
People are going to think
we are parkingpoopers.
329
00:30:26,980 --> 00:30:28,860
Is there a problem?
330
00:30:29,500 --> 00:30:31,020
Jana is getting out.
331
00:30:32,300 --> 00:30:34,980
Jana?
- Lex's girlfriend.
332
00:30:36,820 --> 00:30:38,740
How do you only know this by now?
333
00:30:39,380 --> 00:30:42,340
Don't you have the transit list
with all tested persons?
334
00:30:42,540 --> 00:30:46,700
Her ID said Tatjana.
- And why is that a problem to you?
335
00:30:47,300 --> 00:30:52,180
To you too. If Jana talked to Lex
about your games...
336
00:30:52,820 --> 00:30:58,980
Rumors she heard of someone
who is currently named a traitor,
337
00:30:59,180 --> 00:31:01,340
mentally unstable,
338
00:31:02,260 --> 00:31:03,860
and dead.
339
00:31:05,980 --> 00:31:11,380
Jana or Tatjana
is your problem, not mine.
340
00:31:21,100 --> 00:31:22,820
How do you feel, Jokke?
341
00:31:24,780 --> 00:31:26,900
Better than I look like.
342
00:31:28,860 --> 00:31:29,820
Come on.
343
00:31:35,540 --> 00:31:36,940
Up and down.
344
00:31:38,820 --> 00:31:40,980
Up and down like a jojo.
345
00:31:52,220 --> 00:31:55,020
Did it calm down over there?
346
00:31:55,820 --> 00:31:58,660
They
shut off the communication again.
347
00:31:59,980 --> 00:32:01,460
It helps, yeah.
348
00:32:06,180 --> 00:32:10,940
Everything I read makes me sick.
What they write about Lex.
349
00:32:13,780 --> 00:32:15,980
It'll be good when I'm
out of here.
350
00:32:17,180 --> 00:32:18,220
Jana.
351
00:32:19,060 --> 00:32:20,700
Then I can finally do...
- Jana.
352
00:32:20,900 --> 00:32:23,900
So I can at least make myself feel...
- Jana, hey.
353
00:32:24,100 --> 00:32:25,100
What?
354
00:32:25,700 --> 00:32:30,460
Stay away from Nald. I'm serious.
355
00:32:31,340 --> 00:32:34,980
That guy can't just get away
with it. Dont you understand?
356
00:32:37,780 --> 00:32:39,140
Hey, buddy.
357
00:32:42,020 --> 00:32:43,300
Jokke...
358
00:32:51,140 --> 00:32:52,820
I want to...
359
00:32:54,500 --> 00:32:55,980
It's okay.
360
00:32:59,980 --> 00:33:01,380
It's okay.
361
00:33:07,620 --> 00:33:10,060
I... I wish I
could've done more.
362
00:33:15,820 --> 00:33:20,180
Okay, it's alright. You should leave.
- Come, Quinten
363
00:33:23,380 --> 00:33:24,340
Jana.
364
00:33:25,700 --> 00:33:27,980
Did you contact his uncle already?
365
00:33:29,020 --> 00:33:32,220
I called the number,
but I couldn't reach him.
366
00:33:32,420 --> 00:33:34,820
Hey, you promised me.
367
00:33:36,460 --> 00:33:39,060
I will make sure he gets home,
no matter what.
368
00:33:41,300 --> 00:33:42,580
Don't worry.
369
00:33:43,860 --> 00:33:46,820
I'm going to haunt your dreams
if you don't, you know that.
370
00:33:48,460 --> 00:33:53,340
You can always haunt my
dreams if you want. Don't you know?
371
00:34:02,420 --> 00:34:06,980
Behind the gate with the intakezone
is this whole strip of no man's land.
372
00:34:07,180 --> 00:34:11,700
Only behind that strip are
the families, vips and the press.
373
00:34:19,940 --> 00:34:22,180
Why is there no press at the gate?
374
00:34:26,140 --> 00:34:27,940
The breaking up of the cordon
375
00:34:28,380 --> 00:34:32,500
is the kind of event the
whole world watches.
376
00:34:32,700 --> 00:34:36,780
That's something like...
the fall of the Berlin wall or something.
377
00:34:38,620 --> 00:34:39,900
Absolutely.
378
00:34:41,140 --> 00:34:46,380
But the camera's are now near
the politicians and the VIPs.
379
00:34:47,540 --> 00:34:50,180
Otherwise you're not even near the cameras.
380
00:34:56,020 --> 00:34:56,980
Very well.
381
00:35:05,260 --> 00:35:09,980
The only cameras near the gate
are the ones where we push the buttons.
382
00:35:14,140 --> 00:35:15,700
Good.
383
00:35:15,870 --> 00:35:19,810
ANTWERP
Cordon - Day 46
384
00:35:23,580 --> 00:35:25,940
In a few hours they will get out.
385
00:35:34,780 --> 00:35:38,500
Welcome to the table of the Lord.
386
00:35:39,100 --> 00:35:40,260
Guido.
387
00:35:44,660 --> 00:35:48,740
I am a sinner.
- No, no, no.
388
00:35:48,940 --> 00:35:51,740
I have...
- No.
389
00:35:51,940 --> 00:35:54,980
We, in here. We're not sinners.
390
00:35:55,180 --> 00:35:58,180
Yes, Toon. We are all sinners.
391
00:36:00,220 --> 00:36:03,700
Our sins are nothing, not even close,
392
00:36:03,900 --> 00:36:06,860
compared to
what they did to us.
393
00:36:07,060 --> 00:36:11,420
Locking perfectly healthy people
up like animals in this zoo?
394
00:36:12,260 --> 00:36:18,020
So be good, eat your bread, but
please shut up about your sins.
395
00:36:18,220 --> 00:36:20,140
Because they're not interesting.
396
00:36:20,980 --> 00:36:24,140
This is not the will of the Lord.
397
00:36:33,260 --> 00:36:36,420
That his followers get prosecuted
and locked up.
398
00:36:36,620 --> 00:36:39,300
That is not the will of the Lord.
399
00:36:42,380 --> 00:36:47,140
I'm not here to bring peace,
I'm here to bring the sword.
400
00:36:59,980 --> 00:37:05,740
Virus out,
virus out, virus out...
401
00:37:33,420 --> 00:37:37,820
Everything looks calm. We are keeping
the protesters outside of the perimeter.
402
00:38:22,060 --> 00:38:23,580
Shooters status.
403
00:38:24,060 --> 00:38:25,820
Sierra one stand-by.
404
00:38:27,460 --> 00:38:29,420
Sierra two stand by.
405
00:38:33,260 --> 00:38:35,140
Sierra three stand-by.
406
00:38:40,060 --> 00:38:41,420
Asshole.
407
00:39:16,620 --> 00:39:18,300
Get in line please.
408
00:39:24,900 --> 00:39:27,380
Registration. We're ready.
409
00:39:27,540 --> 00:39:32,220
Check. Everyone is stand-by.
Okay. Begin.
410
00:39:33,780 --> 00:39:35,100
Doors open.
411
00:39:53,780 --> 00:39:56,860
Wait, wait, wait.
- Jokke. Jokke.
412
00:40:32,060 --> 00:40:33,260
In the tent.
413
00:40:40,980 --> 00:40:42,700
Go, go, go, go, go.
414
00:40:56,060 --> 00:40:59,300
Shooters, free fire.
- I don't see them. I don't see them.
415
00:41:11,140 --> 00:41:12,740
Nald. what's happening?
416
00:41:12,980 --> 00:41:16,220
Someone got hit.
The doors have to be closed. Closed.
417
00:41:42,260 --> 00:41:44,500
Goddamnit,
the doors have to be closed. Now.
418
00:41:56,820 --> 00:41:59,580
How many got in?
- Around ten.
419
00:42:36,780 --> 00:42:38,300
You're up.
420
00:43:18,340 --> 00:43:20,300
Don't shoot. Stop.
421
00:43:35,340 --> 00:43:39,300
Situation secure. Situation secure.
422
00:43:46,980 --> 00:43:50,300
Get the bodies out of there
and close the doors.
423
00:43:58,900 --> 00:44:00,580
This is a disaster.
424
00:44:08,500 --> 00:44:10,300
Drop your weapon. Drop it. Drop it.
425
00:44:11,780 --> 00:44:13,940
Toon.
- Drop it.
426
00:44:14,100 --> 00:44:17,660
Back off. Back off. Back off.
427
00:44:18,700 --> 00:44:20,300
Easy, Toon. Easy.
428
00:44:22,700 --> 00:44:24,020
Toon.
429
00:44:24,620 --> 00:44:27,420
Back off, I said.
- Calm down, Toon.
430
00:44:29,420 --> 00:44:32,580
Stay there. Stay there.
431
00:44:34,340 --> 00:44:35,300
Toon.
432
00:44:36,260 --> 00:44:38,100
i'm not sick, okay?
433
00:44:39,340 --> 00:44:42,060
Fuck. Jana.
434
00:44:43,900 --> 00:44:45,940
No one can come out of the container,
goddamn.
435
00:44:46,140 --> 00:44:49,220
No one. Or the virus gets out.
Shoot, don't think.
436
00:44:49,420 --> 00:44:54,220
I'm not sick. Do you hear me?
Sierra two, no clear shot.
437
00:44:55,060 --> 00:44:56,940
Let me go.
- Toon.
438
00:44:57,140 --> 00:45:01,780
Let me go or I'll destroy her.
- They won't let you go for five meters.
439
00:45:03,060 --> 00:45:06,020
Fuck.
- Stay there, assholes.
440
00:45:07,420 --> 00:45:09,740
Toon, they're going to eliminate you.
441
00:45:12,260 --> 00:45:13,420
Toon.
442
00:45:22,180 --> 00:45:24,300
I'm not sick.
443
00:45:26,900 --> 00:45:29,460
Take the shot.
- Nald, I don't have a clear shot.
444
00:45:31,860 --> 00:45:36,140
They'll get outside.
- Dude, if I shoot, if I hit him,
445
00:45:36,340 --> 00:45:39,140
then his finger will pull the trigger.
It's a reflex.
446
00:45:39,340 --> 00:45:42,300
He'll shoot the hostage's head...
- There is no hostage.
447
00:45:42,460 --> 00:45:46,380
Look at me, Yvan.
There is no hostage. That's the trick.
448
00:45:46,540 --> 00:45:49,780
Both of them want to get out.
Take the shot.
449
00:45:51,820 --> 00:45:54,860
Shoot them both.
- Let me go, please.
450
00:45:55,060 --> 00:45:57,820
She's not armed.
She's not armed.
451
00:45:59,620 --> 00:46:06,100
Yvan, she is the weapon. She is
infected. That's Lex's girlfriend.
452
00:46:06,340 --> 00:46:10,220
She already tried to escape.
Come on, Yvan. Yvan.
453
00:46:10,420 --> 00:46:13,220
Shoot, Yvan. Shoot. Come on.
454
00:46:13,780 --> 00:46:16,500
Toon, let her go.
455
00:46:22,700 --> 00:46:26,220
They are infected.
They will infect everyone, everyone.
456
00:46:26,420 --> 00:46:29,020
Women, children.
Whole cities full of dead.
457
00:46:29,420 --> 00:46:32,500
We don't want that. I know
you can do this. You're my buddy.
458
00:46:32,700 --> 00:46:36,660
You can do this. You can stop this.
You have to stop this. Shoot.
459
00:46:41,700 --> 00:46:43,020
Jokke.
460
00:46:46,780 --> 00:46:49,100
Shoot, goddamnit.
She's going to get out.
461
00:46:50,420 --> 00:46:52,660
Jana, run.
462
00:46:56,420 --> 00:47:00,060
Coward. You don't really realise
what's at stake, do you?
463
00:47:00,260 --> 00:47:04,380
Nobody can get outside.
Nobody. Is it that hard to understand?
464
00:47:04,540 --> 00:47:08,060
You almost caused a disaster.
Loser.
465
00:47:25,100 --> 00:47:28,500
We're at square one again. Square one.
466
00:47:30,100 --> 00:47:32,580
Iit's their own fault.
They messed up themselves.
467
00:47:32,740 --> 00:47:34,740
I don't blame you. The opposite.
468
00:47:35,620 --> 00:47:40,580
We have to thank you we got away
without a catastrophe. The damage to our image...
469
00:47:43,100 --> 00:47:45,220
What does this say about us?
470
00:47:46,140 --> 00:47:49,060
That we're responsible policy people
471
00:47:49,860 --> 00:47:52,460
who have the bravery and insight
to radically throw away
472
00:47:52,700 --> 00:47:55,380
their own plans
with the smallest threat.
473
00:47:57,420 --> 00:47:59,380
The smallest threat?
474
00:48:00,780 --> 00:48:04,300
Luckily the press was far behind
the gate.
475
00:48:06,260 --> 00:48:08,940
They heard it,
but they saw nothing.
476
00:48:09,900 --> 00:48:13,420
The only images we have are from
our own security cameras.
477
00:48:13,620 --> 00:48:16,620
The world will see
what we want them to see.
478
00:48:17,060 --> 00:48:18,660
Blessing in disguise.
479
00:48:26,620 --> 00:48:28,300
Two meters distance.
480
00:48:49,700 --> 00:48:51,860
Everyone has to go back to the cordon.
481
00:48:54,340 --> 00:48:55,500
There's no other way.
482
00:49:03,780 --> 00:49:06,220
Keep two meters of distance,
please.
483
00:49:09,780 --> 00:49:13,940
Keep movig.
* Two meters, please. Two meters.
484
00:49:16,060 --> 00:49:20,300
Soon our stolen stuff is out,
friend. And I'll be stuck here.
485
00:49:24,900 --> 00:49:27,460
When you're there,
it's always trouble.
486
00:50:05,340 --> 00:50:06,700
Ah, finally.
487
00:50:07,540 --> 00:50:09,780
Come, I need a better treatment.
488
00:50:10,740 --> 00:50:13,220
There are people outside who
will happily treat you.
489
00:50:13,420 --> 00:50:14,380
Jokke.
490
00:50:19,700 --> 00:50:20,700
Are you alright?
491
00:50:22,420 --> 00:50:26,300
You really prevented a disaster.
- I allowed a disaster.
492
00:50:27,100 --> 00:50:28,940
I forgot one thing.
493
00:50:29,740 --> 00:50:31,700
Always take account of the crazy man.
494
00:50:33,540 --> 00:50:35,940
I hope not too many
people are infected.
495
00:50:36,620 --> 00:50:38,940
We need to start again
as soon as possible.
496
00:50:39,620 --> 00:50:41,740
To me we could've started already.
497
00:50:47,860 --> 00:50:51,020
A preacher?
Haven't had one here yet.
498
00:50:52,420 --> 00:50:54,740
I have an ideal cell mate for him.
499
00:50:57,700 --> 00:50:59,220
The isolation cell?
500
00:50:59,980 --> 00:51:03,660
For his own safety.
He'll get roomservice.
501
00:51:08,340 --> 00:51:09,580
Are you alright?
502
00:51:38,140 --> 00:51:39,380
Jokke.
503
00:51:40,180 --> 00:51:42,780
Jokke, do you hear me?
504
00:51:43,860 --> 00:51:45,300
Do you hear me?
505
00:51:48,060 --> 00:51:50,170
NEXT EPISODE
506
00:51:50,260 --> 00:51:53,300
Who gave the order to fire?
507
00:51:53,780 --> 00:51:55,500
Come, open the others too.
508
00:51:57,700 --> 00:52:00,580
So from now on when I say 'jump'...
- I say: How high?
509
00:52:00,780 --> 00:52:02,300
No. 'Off which building?'
510
00:52:04,980 --> 00:52:06,860
Where is that car?
511
00:52:08,060 --> 00:52:11,140
There is nothing new to report... to me.
512
00:52:11,420 --> 00:52:13,500
It's not the right moment for paranoia.
513
00:52:16,060 --> 00:52:20,060
We should think about getting her out
safely first.
514
00:52:20,340 --> 00:52:21,820
Not anymore.
515
00:52:22,620 --> 00:52:25,220
Is that what's going to happen to us?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
39016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.