Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,267 --> 00:01:05,434
Hızlı gitmek ister misin Spice?
2
00:01:28,016 --> 00:01:30,474
- Merhaba. - merhaba.
- Merhaba, Sonbahar. Yolculuğun nasıldı?
3
00:01:30,475 --> 00:01:33,182
Baharat görmeliydin.
bu sabah dışarıda.
4
00:01:33,183 --> 00:01:34,556
Neredeyse uçuyordu.
5
00:01:34,557 --> 00:01:36,223
Üzerimde kronometre yoktu.
6
00:01:36,224 --> 00:01:39,890
ama tahmin etmeliydim.
yaklaşık iki yıl önce.
7
00:01:39,891 --> 00:01:41,681
- Ne oldu? Yani, bekle.
8
00:01:41,682 --> 00:01:43,972
Bu demek oluyor ki sen ...
onu tekrar eğitmeyi mi düşünüyorsun?
9
00:01:43,973 --> 00:01:47,515
Oh, hayır.
O günler geride kaldı.
10
00:01:47,516 --> 00:01:49,806
Ayrıca, istesem bile ... ,
11
00:01:49,807 --> 00:01:52,181
param yetmez.
12
00:01:52,182 --> 00:01:54,099
Tamam.
13
00:01:55,681 --> 00:01:58,431
- Yine de heyecan verici.
- Evet.
14
00:02:00,890 --> 00:02:03,806
Coco hazır mı?
dersi için mi?
15
00:02:03,807 --> 00:02:05,013
Her şey hazır.
16
00:02:05,014 --> 00:02:06,972
Çıkmak.
17
00:02:08,515 --> 00:02:11,390
Şimdi kafanı böyle salla.
18
00:02:13,389 --> 00:02:15,263
Güzel, gitmeye hazırsın.
19
00:02:15,264 --> 00:02:16,638
Sonbahar mı?
20
00:02:16,639 --> 00:02:19,638
İlk dersine hazır mısın?
21
00:02:19,639 --> 00:02:20,430
-Evet, öyle.
22
00:02:20,430 --> 00:02:21,388
Bu Coco.
23
00:02:21,389 --> 00:02:22,596
ve çok tatlı.
24
00:02:22,597 --> 00:02:25,263
ve çok heyecanlı.
seninle tanışmak için.
25
00:02:26,555 --> 00:02:28,554
Devam et, ısırmaz.
26
00:02:28,555 --> 00:02:31,387
Merhaba Coco. Tanıştığımıza memnun oldum.
27
00:02:50,554 --> 00:02:52,513
- Merhaba. - merhaba.
- Merhaba. - merhaba.
28
00:02:59,678 --> 00:03:00,761
Hey, sorun ne?
29
00:03:00,762 --> 00:03:02,886
- Hiçbir şey.
- Bir şey yok mu?
30
00:03:02,887 --> 00:03:04,260
Atlar ve ben pratik olarak
31
00:03:04,261 --> 00:03:06,094
hayal kırıklığını duy.
ahırlardan.
32
00:03:06,095 --> 00:03:08,885
Evet, ya da
Matematikte daha kötüye gittim.
33
00:03:08,886 --> 00:03:12,052
ya da çiftlikte.
düşündüğümden daha büyük bir bela.
34
00:03:12,053 --> 00:03:13,011
O kadar kötü mü?
35
00:03:13,012 --> 00:03:14,052
Evet, burası demek değildi.
36
00:03:14,053 --> 00:03:15,427
bir kişi tarafından yönetilmek.
37
00:03:15,428 --> 00:03:16,885
Çok fazla.
38
00:03:16,886 --> 00:03:18,760
Panik yapmayın.
Bir yolunu bulacaksın.
39
00:03:18,761 --> 00:03:20,135
Panik yapmıyorum.
40
00:03:20,136 --> 00:03:21,301
Neredeyse sensin.
41
00:03:21,302 --> 00:03:22,384
bir deliği ovalayarak
bu tezgahın içine.
42
00:03:22,385 --> 00:03:24,468
Oh, şey, bu çok pis.
43
00:03:24,469 --> 00:03:27,010
Sorun yok. Panik yapıyorsun.
44
00:03:28,344 --> 00:03:30,051
Belki bir bahçe satışı yapabilirim.
45
00:03:30,052 --> 00:03:32,134
Kesinlikle.
fazladan para getir.
46
00:03:32,135 --> 00:03:33,510
Eski bir hurdadan Kurtul.
47
00:03:33,511 --> 00:03:36,176
Gördün mü? Şimdi düşünüyorsun.
48
00:03:36,177 --> 00:03:37,467
Gerçekten çok üretken.
49
00:03:37,468 --> 00:03:38,550
temizliyorsun.
stresli olduğunda.
50
00:03:38,551 --> 00:03:40,884
Olduğum zaman temizlik yapmam...
51
00:03:40,885 --> 00:03:43,801
Ne. Bana yardım et.
52
00:03:58,717 --> 00:04:01,633
Sanırım üç dolar kazanabilirim.
bu şey için mi?
53
00:04:01,634 --> 00:04:03,591
Oh, hayır, bunu satamayız.
54
00:04:03,592 --> 00:04:06,758
Ben aldı.
çiftliği ilk açtığımızda.
55
00:04:06,759 --> 00:04:09,299
- Ne gibi, kağıt ağırlığı mı?
- Şaka olarak.
56
00:04:09,300 --> 00:04:13,091
- Demek işe yaramıyor.
- Duygusal.
57
00:04:13,092 --> 00:04:14,882
Eğer bir şeyler saklarsan
o yığının içinde,
58
00:04:14,883 --> 00:04:16,549
hiçbir şeyimiz olmayacak.
satmaya gitti, sonbahar.
59
00:04:16,550 --> 00:04:20,673
Sadece ...
Ben'in eşyalarını sat, tamam mı?
60
00:04:31,882 --> 00:04:33,381
Harika bir lamba.
61
00:04:33,382 --> 00:04:35,673
- Öyle mi?
- Lamba iyi.
62
00:04:35,674 --> 00:04:37,839
Üç parlaklık seviyesi.
63
00:04:39,257 --> 00:04:42,048
Sana 8 dolar veririm.
64
00:04:42,049 --> 00:04:44,589
Çok güzel bir lamba.
65
00:04:44,590 --> 00:04:47,172
- 15 dolara ne dersin?
- 7 dolara ne dersin?
66
00:04:47,173 --> 00:04:50,214
Hayır, Yukarı çıkman gerekiyor.
Aslında, biliyor musun?
67
00:04:50,215 --> 00:04:52,756
Bu lambayı gerçekten seviyorum.,
o yüzden kabul ediyorum...
68
00:04:52,757 --> 00:04:55,715
Efendim, 7 dolar mükemmel olurdu.
69
00:04:57,381 --> 00:05:01,505
Anne, bak! Bir at!
Alabilir miyiz?
70
00:05:01,506 --> 00:05:03,005
Üzgünüm, ama o at.
71
00:05:03,006 --> 00:05:05,505
sadece tek bir şey hakkında
satılık değil.
72
00:05:05,506 --> 00:05:07,047
Neden koşmuyorsun?
ve yapabileceğin bir şey bul.
73
00:05:07,048 --> 00:05:10,006
harçlığınla yetiniyorsun, ha?
74
00:05:12,130 --> 00:05:14,046
Burası çok güzel bir mülk.
75
00:05:14,047 --> 00:05:16,671
Teşekkür.
76
00:05:16,672 --> 00:05:20,379
Ah... Eğer bir gün ...
satmak için piyasada...
77
00:05:20,380 --> 00:05:21,545
Oh, uh, hayır...
78
00:05:21,546 --> 00:05:24,629
Sadece bir şey.
düşünmek için.
79
00:05:24,630 --> 00:05:27,670
Bu gerçekten bir...
Çok güzel bir mülk.
80
00:05:27,671 --> 00:05:30,962
Hemen satabilirim.
eğer koymaya karar verirsen.
81
00:05:30,963 --> 00:05:34,129
Teşekkür. Bilmek güzel.
82
00:05:44,379 --> 00:05:46,003
Büyük bir evin olduğunu biliyordum.
83
00:05:46,004 --> 00:05:49,920
ama şu anda,
Sanırım yankı var.
84
00:05:49,921 --> 00:05:53,836
Görünüşe göre Ben ve ben ...
ilk taşındık.
85
00:05:53,837 --> 00:05:56,336
İnsanlar bizim deli olduğumuzu düşündüler.
böyle büyük bir mülk satın almak için
86
00:05:56,337 --> 00:05:59,669
kendimizi düzeltmek için, ama orada
burası hakkında bir şeyler.
87
00:05:59,670 --> 00:06:02,419
Nasıl ... ... yapamayacağını biliyorsun.
kafandan bir şarkı mı çıkaracaksın?
88
00:06:02,420 --> 00:06:03,585
Evet, tabi.
89
00:06:03,586 --> 00:06:04,877
Bir tür şey gibi.
burası ile.
90
00:06:04,878 --> 00:06:07,002
Sadece yapamadım.
çıkar şunu kafamdan.
91
00:06:07,003 --> 00:06:09,335
İnanılmaz bir iş başardın.
92
00:06:09,336 --> 00:06:13,710
Bir ev inşa etmek, hoş geldin demek.
o kadar çok insan var ki.
93
00:06:13,711 --> 00:06:16,668
En azından bir süreliğine.
94
00:06:16,669 --> 00:06:19,585
Chloe, eğer bahçe satışı olsaydı ...
çiftliği ayakta tutmak için.,
95
00:06:19,586 --> 00:06:21,335
neden hissediyorum?
taşınıyormuşum gibi mi?
96
00:06:21,336 --> 00:06:23,793
Sadece bekle.
ve bugün nasıl yaptığına bak.
97
00:06:23,794 --> 00:06:25,919
karar vermeden önce.
98
00:06:26,460 --> 00:06:27,543
Evet.
99
00:06:35,210 --> 00:06:37,418
Bugün biri seni almaya çalıştı.
100
00:06:39,710 --> 00:06:41,292
Merak etme.
101
00:06:41,293 --> 00:06:44,126
Duygusallığın içindesin.
102
00:06:47,459 --> 00:06:50,001
Ne yapacağım Spice?
103
00:06:57,918 --> 00:07:00,416
Nasıl görünüyor?
104
00:07:00,417 --> 00:07:03,208
Daha iyi olur.
düşündüğümden daha fazla.
105
00:07:03,209 --> 00:07:06,832
Sanki orada gibi.
a, A "ama" geliyor.
106
00:07:06,833 --> 00:07:10,208
Parayla bile.
bugün yaptık.
107
00:07:10,209 --> 00:07:11,999
ve ekstra sürme dersleri,
108
00:07:12,000 --> 00:07:15,041
Hala dayanamıyorum.
gelecek Ayın ipoteği.
109
00:07:15,042 --> 00:07:16,499
Oh, sonbahar, üzgünüm.
110
00:07:16,500 --> 00:07:19,707
Bilmiyorum.
nasıl bu kadar kötü gitmesine izin verdim.
111
00:07:19,708 --> 00:07:22,373
Eğer çiftliği kapatmak zorunda kalırsam,
112
00:07:22,374 --> 00:07:25,040
Sanki beni bırakıyormuşum gibi hissediyorum.
Ben'in hafızası.
113
00:07:25,041 --> 00:07:27,457
Beni dinle.,
Sonbahar Carlisle.
114
00:07:27,458 --> 00:07:29,831
Sen ve oğlum bir şans yakaladınız.
bu yerde
115
00:07:29,832 --> 00:07:34,040
herkes sana söylediğinde
riski göze alamam.
116
00:07:34,041 --> 00:07:36,206
İçgüdülerini takip ettin.
117
00:07:36,207 --> 00:07:39,122
ve bir şey yarattım.
gerçekten harika.
118
00:07:39,123 --> 00:07:41,581
İçgüdüyü tekrar takip et.
119
00:07:41,582 --> 00:07:45,039
Hiç kolay olmayacak.
hayal gücünün
120
00:07:45,040 --> 00:07:47,498
ama belki de devam etme zamanı gelmiştir.
121
00:07:47,499 --> 00:07:49,872
Burayı bırakma zamanı.
122
00:07:49,873 --> 00:07:53,455
Ayrıca, yüksek zamandayız.
emekli olmama izin verdin.
123
00:07:53,456 --> 00:07:55,330
Benim bir hayatım var.
benim yaşamam için.
124
00:07:55,331 --> 00:07:58,288
Fark etmemiştim.
Seni tutuyordum.
125
00:08:00,331 --> 00:08:03,455
Başka bir seçenek olabilir mi?
126
00:08:03,456 --> 00:08:05,954
Sana izin vermeyeceğim.
böbrek satmak.
127
00:08:05,955 --> 00:08:08,038
Tekrar eğitime başlayabilirim.
128
00:08:08,039 --> 00:08:10,537
Eğitim mi?
Yapmak istediğin bir şey mi?
129
00:08:10,538 --> 00:08:13,871
Eğer çiftliği korumak istiyorsan.
130
00:08:13,872 --> 00:08:16,038
Belki de almasaydım
eğitimden bir adım geri,
131
00:08:16,039 --> 00:08:17,454
Bu pisliğin içinde olmazdım.
132
00:08:17,455 --> 00:08:18,705
ama ben...
133
00:08:20,205 --> 00:08:23,704
Ben yokken, yapamadım.
134
00:08:23,705 --> 00:08:27,371
Birlikte yaptığımız şey bu.,
biliyor musun?
135
00:08:28,371 --> 00:08:29,413
Biliyorum.
136
00:08:31,871 --> 00:08:36,038
Teşekkürler, Howard.,
her şey için.
137
00:08:36,954 --> 00:08:38,912
Biz Aileyiz, sonbahar.
138
00:08:38,913 --> 00:08:40,369
Ne olursa olsun.
139
00:08:40,370 --> 00:08:42,703
Nerede olursa olsun.
140
00:08:42,704 --> 00:08:44,745
Unutma, tamam mı?
141
00:08:44,746 --> 00:08:45,869
Tamam.
142
00:09:35,534 --> 00:09:37,034
Ne dersin, Spice?
143
00:09:37,035 --> 00:09:39,533
Yarışa geri dönmek ister misin?
144
00:09:41,701 --> 00:09:44,826
Evet, sanmıyorum.
145
00:09:47,618 --> 00:09:50,533
- Pekala, batter hazır.
- İyi. Mükemmellik.
146
00:09:50,534 --> 00:09:52,408
- Hayır, efendim... İyi...
147
00:09:52,409 --> 00:09:55,241
Kim çikolata ister?,
ve kim yabanmersini ister?
148
00:09:55,242 --> 00:09:56,574
- İkisini de alabilir miyim?
- Evet, öyle.
149
00:09:56,575 --> 00:09:58,617
- Neden olmasın anlamıyorum.
- İyi.
150
00:10:00,117 --> 00:10:02,532
Bana öğretmelisin.
bu mükemmel gözleme tarifi.
151
00:10:02,533 --> 00:10:03,658
Memnun oldum.
152
00:10:12,075 --> 00:10:13,948
Üzgünüm.... Şurup.
153
00:10:13,949 --> 00:10:15,698
Aman...
154
00:10:15,699 --> 00:10:17,449
- Teşekkür.
- Bir şey değil.
155
00:10:18,699 --> 00:10:20,032
Tamam, çete.
156
00:10:20,033 --> 00:10:21,699
Aile toplantısı.
157
00:10:23,282 --> 00:10:27,324
Düşündüm de ...
bu konuda çok fazla.
158
00:10:28,948 --> 00:10:30,323
Ve...
159
00:10:30,324 --> 00:10:32,406
Ve karar verdim.
160
00:10:32,407 --> 00:10:34,782
çiftliği koyuyorum.
satılık.
161
00:10:35,948 --> 00:10:38,031
Bilmenizi istiyorum
ne kadar minnettarım.
162
00:10:38,032 --> 00:10:41,530
tüm yıllar boyunca
burada birlikte geçirdiğimiz.
163
00:10:41,531 --> 00:10:43,363
Bunu yapamazdım.
sensiz yaptım.
164
00:10:44,823 --> 00:10:50,405
Bunca... oldu...
çok zor bir karar.
165
00:10:50,406 --> 00:10:53,239
ama bence ...
doğru karar.
166
00:10:55,531 --> 00:10:57,738
Umarım sen de öylesin.
167
00:11:00,947 --> 00:11:03,155
Seninle gurur duyuyoruz.
168
00:11:03,156 --> 00:11:04,988
Sizi destekliyoruz.
ne olursa olsun, sonbahar.
169
00:11:04,989 --> 00:11:07,114
En iyisisin.
170
00:11:10,363 --> 00:11:14,071
- Buradaki mesajlar.
- Öyle mi?
171
00:11:14,072 --> 00:11:15,362
Ya onları aşağı indirirsek?
172
00:11:15,363 --> 00:11:18,530
Sence de öyle değil mi?
daha fazla akış mı olacak?
173
00:11:20,529 --> 00:11:23,488
Sanırım.
yük taşıdıklarını.
174
00:11:24,696 --> 00:11:26,528
Evin kendisi iyi.
175
00:11:26,529 --> 00:11:28,445
ama boya renginden nefret ediyorum.
176
00:11:28,446 --> 00:11:31,195
Bunu değiştirmek kolay.
177
00:11:31,196 --> 00:11:34,111
Vay canına!
178
00:11:34,112 --> 00:11:36,612
Biliyor musun?
inşa edemeyeceğim bir şart.
179
00:11:36,613 --> 00:11:39,029
dünyanın en büyük saman Labirenti mi?
180
00:11:39,779 --> 00:11:41,778
Benim bilgime göre değil.
181
00:11:41,779 --> 00:11:44,861
İmar sorunu olabilir.
182
00:11:44,862 --> 00:11:46,527
- Bu yüzden sordum.
- Evet.
183
00:11:46,528 --> 00:11:49,278
- Evet, bu adil bir soru.
- Evet, biliyorsun...
184
00:12:08,652 --> 00:12:11,651
Fark etmemiştim.
burada başka biri daha vardı.
185
00:12:11,652 --> 00:12:14,568
Oh, hey, ben, uh ... ..
186
00:12:14,569 --> 00:12:17,026
sadece etrafa bakıyordum.
187
00:12:17,027 --> 00:12:18,735
Onlar senin mi?
188
00:12:18,736 --> 00:12:19,818
-Evet, öyle.
189
00:12:21,486 --> 00:12:23,525
Onlarla Aran iyi.
Biniyor musun?
190
00:12:23,526 --> 00:12:25,276
Hayır, hayır.hayır, hayır.
191
00:12:25,277 --> 00:12:27,358
Benim, uh...
192
00:12:27,359 --> 00:12:28,609
annem yapardı.
193
00:12:28,610 --> 00:12:31,734
Bana öğretmeye çalıştı.,
ama ben ... ..
194
00:12:31,735 --> 00:12:34,734
Çocukken, ben sadece ...
bu adamlardan korktu.
195
00:12:34,735 --> 00:12:37,983
Çok büyük ve vahşi.
196
00:12:37,984 --> 00:12:40,317
O kadar da korkutucu değiller.
197
00:12:40,318 --> 00:12:42,775
Sanırım artık daha küçükler.
198
00:12:45,525 --> 00:12:46,984
Senden hoşlanıyor.
199
00:12:48,400 --> 00:12:49,733
Adı ne?
200
00:12:49,734 --> 00:12:51,858
Şu Coco.
201
00:12:51,859 --> 00:12:53,399
- Evet, öyle.
202
00:12:53,400 --> 00:12:55,733
Ve senin adın da öyle...
203
00:12:55,734 --> 00:12:57,858
Adım Jake Stevens.
204
00:12:57,859 --> 00:12:59,691
Sonbahar Carlisle.
205
00:12:59,692 --> 00:13:01,399
Carlisle Ranchs'ın.
206
00:13:01,400 --> 00:13:03,690
Tek ve tek.
207
00:13:03,691 --> 00:13:05,857
Söylesene Jake Stevens.
208
00:13:05,858 --> 00:13:09,024
bir alışkanlık haline getiriyor musun?
başkalarının ahırlarına mı?
209
00:13:09,025 --> 00:13:11,607
Hayır. Evet, aslında.
210
00:13:11,608 --> 00:13:13,024
Evet, biliyorum.
211
00:13:13,025 --> 00:13:14,982
Ben inşaatçıyım, bu yüzden dolaşıyorum.
212
00:13:14,983 --> 00:13:18,857
insanların evlerine,
ya da her zaman ahır.
213
00:13:18,858 --> 00:13:20,315
Profesyonelce.
214
00:13:20,316 --> 00:13:21,315
Komik.
215
00:13:21,316 --> 00:13:23,315
Herkesi tanıdığımı sanıyordum.
216
00:13:23,316 --> 00:13:26,773
20 millik bir yarıçap içinde.
bu inşaat işi.
217
00:13:26,774 --> 00:13:29,565
Ben buralı değilim.
218
00:13:30,940 --> 00:13:33,272
Nerede yaşarsın?
219
00:13:33,273 --> 00:13:35,856
Oh, sadece otele girip çıkmak.
220
00:13:35,857 --> 00:13:37,856
Nereye gidersem gideyim.
iş beni getiriyor.
221
00:13:37,857 --> 00:13:40,606
Yani iş seni aldı.
millbrook'a mı?
222
00:13:40,607 --> 00:13:42,647
Arabayla geçiyordum.
"Satılık" tabelasını gördüm.
223
00:13:42,648 --> 00:13:45,355
Ben de burada durmayı düşündüm.
ve şuna bir bak.
224
00:13:45,356 --> 00:13:49,147
Burası...
Çok güzel.
225
00:13:49,148 --> 00:13:51,064
Teşekkür.
226
00:13:51,065 --> 00:13:54,688
Eskiden çok vardı.,
ah... canlı.
227
00:13:54,689 --> 00:13:57,606
Evet, ben de ...
bütün sabah etrafta dolanıyordum.
228
00:13:58,731 --> 00:14:01,937
Bunu anlayamadım.
kafamın içinde.
229
00:14:01,938 --> 00:14:04,897
Çok komik.
böyle bir mülk hakkında.
230
00:14:05,855 --> 00:14:08,812
Bu hiç de garip değil.
231
00:14:08,813 --> 00:14:11,812
Burası oldukça yıpranmış.
onu aldığımızda
232
00:14:11,813 --> 00:14:14,937
ama bende aynı his vardı.
233
00:14:14,938 --> 00:14:17,353
Yani, bunu Kendin mi değiştirdin?
234
00:14:17,354 --> 00:14:21,562
Aşk emeğiydi.,
en azını söylemek için.
235
00:14:21,563 --> 00:14:25,645
Ama şimdi herkesle
içimden bir ses
236
00:14:25,646 --> 00:14:28,811
korkunç zevkimden bahsediyorum.
bu ve bu
237
00:14:28,812 --> 00:14:31,853
ve beyin fırtınası.
duvar yıkılacak.
238
00:14:31,854 --> 00:14:34,686
mükemmel akışı yaratmak için...
239
00:14:36,188 --> 00:14:38,686
Belki de sadece bir ev.
240
00:14:38,687 --> 00:14:41,102
ama sadece benim için bir ev değil.
241
00:14:41,103 --> 00:14:44,687
Burası benim evim.
Bu benim hayatım.
242
00:14:45,645 --> 00:14:48,436
Eğer burası benim evim olsaydı.
243
00:14:48,437 --> 00:14:50,561
ya da hayatımı...
244
00:14:52,519 --> 00:14:54,728
Hiçbir şeyi değiştirmezdim.
245
00:14:57,603 --> 00:14:58,728
Şans.
246
00:15:03,352 --> 00:15:04,394
Teşekkür.
247
00:15:17,102 --> 00:15:19,350
Birkaç tane içtik.
çok rekabetçi teklifler
248
00:15:19,351 --> 00:15:20,893
bazıları bile soruyor.
249
00:15:20,894 --> 00:15:23,975
Onları aşmaktan mutluluk duyarım.
seninle ya da ... ..
250
00:15:23,976 --> 00:15:27,018
Stevens adında biri mi?
bir teklif mi?
251
00:15:27,809 --> 00:15:29,018
Ah...
252
00:15:30,518 --> 00:15:33,476
Neden, Evet. Öyle görünüyor.
253
00:15:33,477 --> 00:15:36,100
Rekabetçi miydi?
254
00:15:36,101 --> 00:15:37,391
Grubun kazananı değil.
255
00:15:37,392 --> 00:15:40,143
ama kesinlikle oyunda.
256
00:15:41,225 --> 00:15:43,309
Ona satarım.
257
00:15:44,851 --> 00:15:47,767
Bir çift almak istemez misin?
düşünmek için günlerce mi?
258
00:15:47,768 --> 00:15:49,475
Diğer tekliflere bak.
259
00:15:49,476 --> 00:15:51,516
Atlar onu seviyordu.
260
00:15:51,517 --> 00:15:53,099
Üzgünüm, atlar onu sevdi mi?
261
00:15:53,100 --> 00:15:56,349
Çok ...
Zeki.
262
00:15:56,350 --> 00:15:58,058
Elbette öyleler.
263
00:15:58,059 --> 00:16:03,016
Ayrıca, kelimeleri hiç kullanmadı.
"Feng" ya da "Shui".
264
00:16:05,016 --> 00:16:06,516
Bay Stevens öyle.
265
00:16:08,224 --> 00:16:11,348
Anlaşma kapandıktan sonra.
266
00:16:11,349 --> 00:16:14,349
taşınmak için 30 günün olacak.
267
00:16:17,224 --> 00:16:19,431
Vay canına.
268
00:16:19,432 --> 00:16:22,016
İnanamıyorum.
bu gerçekten oluyor.
269
00:16:38,182 --> 00:16:41,097
Yani, sadece... üçüncü sayfa.
270
00:16:41,098 --> 00:16:43,014
Sağım. Büyük.
271
00:16:43,015 --> 00:16:45,430
Aramaya başlayabilir misin?
potansiyel alıcılar için mi?
272
00:16:45,431 --> 00:16:48,138
Tadilat uzun sürmeyecek.
ve erken teklif istiyorum.
273
00:16:48,139 --> 00:16:49,971
- Tadilat mı?
- Evet.
274
00:16:49,972 --> 00:16:51,346
Aslında, o değil.
kapsamlı.
275
00:16:51,347 --> 00:16:53,180
Muhtemelen.
bunu planlara sat.
276
00:16:53,181 --> 00:16:55,346
Araziyi mi çeviriyorsun?
277
00:16:55,347 --> 00:16:57,055
Yapmamak delilik olur.
278
00:16:57,056 --> 00:17:00,055
Ve bu mülk ... ,
bir kişi için çok büyük.
279
00:17:00,056 --> 00:17:04,138
Toprağı ikiye böleceğim.
daha küçük planlar ve yeniden satmak.
280
00:17:04,139 --> 00:17:06,596
Bir kahve alacağım.,
bir şey istiyor musun?
281
00:17:06,597 --> 00:17:09,764
- Ah, hayır. İyiyim. Teşekkür.
- İyi.
282
00:17:13,929 --> 00:17:14,970
Selam tatlım.
283
00:17:14,971 --> 00:17:16,345
- Merhaba.
- Nasıl yardımcı olabilirim?
284
00:17:16,346 --> 00:17:18,553
Üçlü bir macchiato alabilir miyim?
285
00:17:18,554 --> 00:17:20,678
ve, uh, ,
286
00:17:20,679 --> 00:17:22,887
bana şunlardan ver.
burada çikolatalı çörek var.
287
00:17:22,888 --> 00:17:26,387
Donut burada mı kalıyor?
kahven İspanya'ya mı gidiyor?
288
00:17:27,512 --> 00:17:29,012
Hayır.
289
00:17:29,013 --> 00:17:32,344
Hayır, orada oturuyorum.
290
00:17:32,345 --> 00:17:36,012
Kahve ve çikolatalı çörek
burası için. Başka bir şey?
291
00:17:37,179 --> 00:17:39,511
Evet. Üzgünüm, sadece...
292
00:17:39,512 --> 00:17:42,344
Ben gerçekten bir to-go bardağı tercih ederim.
Onları orada görüyorum.
293
00:17:42,345 --> 00:17:44,011
Neredeyse dokunabiliyorum.
294
00:17:44,012 --> 00:17:46,677
To-go bardağı
müşteriler için.
295
00:17:46,678 --> 00:17:48,054
Başka bir şey?
296
00:17:49,428 --> 00:17:51,510
Evet, var mı?
herhangi bir öneri
297
00:17:51,511 --> 00:17:52,844
buralarda bir otel için mi?
298
00:17:52,845 --> 00:17:54,677
Temalı bir şey yok, lütfen.
299
00:17:54,678 --> 00:17:57,343
Oh, sen şehir dışındasın.
sonbaharın evini satın alan.
300
00:17:57,344 --> 00:17:59,926
Vay canına.,
burada haber hızla yayılıyor.
301
00:17:59,927 --> 00:18:01,843
Sıkı ördük.
302
00:18:01,844 --> 00:18:03,634
Ve sonbaharın kocasından beri
ölmek,
303
00:18:03,635 --> 00:18:05,052
herkes sadece ...
birazı
304
00:18:05,053 --> 00:18:07,136
onu korumak için.
305
00:18:08,385 --> 00:18:10,676
Fark etmemiştim.
306
00:18:10,677 --> 00:18:12,551
Siyah kahve ve çörek.
307
00:18:12,552 --> 00:18:15,176
Evet, bir otel var.
Grove Caddesi'nde.
308
00:18:15,177 --> 00:18:17,885
- Büyük.
- Ama genelde rezerve edilir.
309
00:18:19,594 --> 00:18:20,634
Teşekkür.
310
00:18:29,551 --> 00:18:31,885
Bunu yapabilirsin.
311
00:19:07,549 --> 00:19:09,674
Belki yarın yapabilirim.
312
00:19:30,007 --> 00:19:33,715
Bu çok daha kolay olurdu.
Eğer bana yardım etmek için burada olsaydın.
313
00:20:36,378 --> 00:20:38,462
Aç mısın, Spice?
314
00:20:39,462 --> 00:20:41,086
Bir dakika daha.
315
00:21:02,878 --> 00:21:05,668
Sen, uh, burada yaşamıyorsun.,
biliyor musun?
316
00:21:05,669 --> 00:21:07,418
Aman. Günaydın, Sonbahar.
317
00:21:07,419 --> 00:21:10,418
Umarım sakıncası yoktur.,
Müteahhitimi getirdim.
318
00:21:10,419 --> 00:21:11,542
- Müteahhit mi?
- Merhaba.
319
00:21:11,543 --> 00:21:13,293
- Adım Larry. Selam.
- Merhaba. - merhaba.
320
00:21:13,294 --> 00:21:14,959
Demek yeniliyorsun?
321
00:21:14,960 --> 00:21:16,459
Sadece biraz.
322
00:21:16,460 --> 00:21:18,876
Sana söylemiştim.
hiçbir şeyi değiştirmezsin.
323
00:21:18,877 --> 00:21:21,500
Burayı söyledin.
biraz canlanmaya ihtiyacı var.
324
00:21:21,501 --> 00:21:23,459
Etrafa bakmamızın sakıncası var mı?
325
00:21:23,460 --> 00:21:25,000
Konuğum ol.
326
00:21:25,001 --> 00:21:26,584
Evet, biliyorsun.,
eğer bunu yırtıp atsaydın
327
00:21:26,585 --> 00:21:27,833
çok güzel bir manzaran olurdu.
verandadan.
328
00:21:27,834 --> 00:21:29,916
Hayır, yırtıp atamazsın.
329
00:21:29,917 --> 00:21:32,708
En iyi manzaraya sahip.
burası.
330
00:21:32,709 --> 00:21:35,958
Evin verandası.
aynı görüşe sahip.
331
00:21:35,959 --> 00:21:37,958
Evet, ama bu daha yakın.
332
00:21:37,959 --> 00:21:41,042
- Ne için?
- Doğa.
333
00:21:41,043 --> 00:21:43,041
Veranda bağlı
eve
334
00:21:43,042 --> 00:21:45,332
ama burada
335
00:21:45,333 --> 00:21:48,082
sadece sen ve toprak.
336
00:21:48,083 --> 00:21:50,291
Sadece ...
burada dur.
337
00:21:50,292 --> 00:21:51,665
daha yakın olmak ister misin?
338
00:21:51,666 --> 00:21:53,832
Çünkü o zaman gerçekten ...
yeryüzünde ol.
339
00:21:53,833 --> 00:21:56,167
çünkü üzerinde duruyordun.
340
00:21:57,499 --> 00:21:59,166
Dinle, anlıyorum.
341
00:21:59,167 --> 00:22:02,123
denediğini.
bir şeyler yapmaya başlamak için.
342
00:22:02,124 --> 00:22:03,415
kendin yap.
343
00:22:03,416 --> 00:22:06,582
Ama ben buradayken, bırak kalsın.
344
00:22:06,583 --> 00:22:09,165
Tabii beni istemiyorsan.
seni arazimden atmak için.
345
00:22:09,166 --> 00:22:11,081
önümüzdeki 29 gün boyunca
346
00:22:11,082 --> 00:22:13,665
ki yasal olarak bunu yapabilirim.
347
00:22:16,166 --> 00:22:19,622
Sanırım bu bakışlar ...
aslında burası oldukça iyi.
348
00:22:19,623 --> 00:22:21,664
- Ne düşünüyorsun Larry?
- Evet, öyle...
349
00:22:21,665 --> 00:22:25,165
Ahem, çok güzel. Çok güzel.,
çok güzel bir gazebo.
350
00:22:42,622 --> 00:22:44,413
Bu çok garip.
351
00:22:44,414 --> 00:22:46,872
Başka ranzalardan teklifler aldım.
352
00:22:46,873 --> 00:22:47,996
Seni satın almak için mi?
353
00:22:47,997 --> 00:22:50,538
Hayır. Beni eğitmen olarak işe almak için.
354
00:22:50,539 --> 00:22:52,288
Duymuş olmalılar.
satış hakkında
355
00:22:52,289 --> 00:22:53,912
ve müsait olduğunu varsaydım.
356
00:22:53,913 --> 00:22:56,871
Ben eğitmedim.
yıllar içinde bir yarış atı.
357
00:22:56,872 --> 00:22:58,579
Onları düşündüren ne?
Hala yapabilir miyim?
358
00:22:58,580 --> 00:23:01,079
Bu bir şey değil.
bu sadece ortadan kayboluyor.
359
00:23:01,080 --> 00:23:04,955
Ama istemediğine karar verdin.
eğitime geri dön, tamam mı?
360
00:23:05,830 --> 00:23:07,328
Sağım.
361
00:23:41,578 --> 00:23:43,869
Hoş geldin dedim.
benim arazimde,
362
00:23:43,870 --> 00:23:46,910
Başlayabileceğini söylemedim.
benim arazimde inşaat.
363
00:23:46,911 --> 00:23:48,326
Çocuklar sadece ...
birkaç ölçüm alıyorum.
364
00:23:48,327 --> 00:23:49,702
Buradan çıkacağız.
hemen.
365
00:23:49,703 --> 00:23:51,535
Onlar değil.
Endişeleniyorum.
366
00:23:51,536 --> 00:23:53,744
bir şeyi değiştir.
367
00:23:53,745 --> 00:23:55,493
ben değilim.
368
00:23:55,494 --> 00:23:59,326
Gerçekten, ben, ben ...
içine sıcak küvet koy.
369
00:23:59,327 --> 00:24:01,659
Boşver.
Bilmek istemiyorum.
370
00:24:01,660 --> 00:24:04,243
Hoşçakal diyeceğim.
buraya
371
00:24:04,244 --> 00:24:08,492
ve şimdi olduğu gibi hatırla,
sonsuza dek hafızamda.
372
00:24:08,493 --> 00:24:11,951
Bilirsin, yerler anlamsızdır.
sonsuza dek aynı kalmak için.
373
00:24:14,201 --> 00:24:16,950
- Kim demiş?
- Bana öyle diyor.
374
00:24:16,951 --> 00:24:18,658
Yeni yerlere gelmeye bayılıyorum.
375
00:24:18,659 --> 00:24:20,908
ve onlara yardım etmek
tam potansiyellerine ulaşıyorlar.
376
00:24:20,909 --> 00:24:24,159
Böyle bir şey işte.
Bu dünyada işaretimi bırakıyorum.
377
00:24:24,160 --> 00:24:25,200
Tamam.
378
00:24:25,201 --> 00:24:26,242
Etrafta dolaşabilirsin.
379
00:24:26,243 --> 00:24:27,491
her şeyde iz bırakıyorsun.
380
00:24:27,492 --> 00:24:29,116
ve her şeyi bırakacağım.
onları bulduğum gibi.,
381
00:24:29,117 --> 00:24:30,575
olması gerektiği gibi.
382
00:24:30,576 --> 00:24:33,907
Demek adını hiç kazmadın.
okulda bir masada mı?
383
00:24:33,908 --> 00:24:36,033
Bunu herkes yaptı.
384
00:24:36,034 --> 00:24:38,283
Doğru, sonra bir sonraki kişi.
oturdu.
385
00:24:38,284 --> 00:24:39,450
farklı olduğunu gördüm.
386
00:24:39,451 --> 00:24:40,367
Zar zor.
387
00:24:40,368 --> 00:24:41,367
Ama o isme baktılar.
388
00:24:41,368 --> 00:24:43,074
"sonbahar kim?
389
00:24:43,075 --> 00:24:44,366
Ne olduğunu merak ediyorum.
şimdi mi yapıyor?"
390
00:24:44,367 --> 00:24:46,323
- Yapmadılar.
- Elbette yaptılar!
391
00:24:46,324 --> 00:24:48,490
Onların hayatını değiştirdin.,
sadece biraz.
392
00:24:48,491 --> 00:24:49,782
çünkü izini bırakmışsın.
393
00:24:49,783 --> 00:24:51,490
Neler oluyor?
bunun bir ilgisi var mı?
394
00:24:51,491 --> 00:24:53,157
sıcak küvet taktığın için mi?
395
00:24:53,158 --> 00:24:56,783
Çünkü her şey burada.
"sonbahar."
396
00:24:57,991 --> 00:24:59,740
Ama sıcak küvet...
397
00:24:59,741 --> 00:25:01,115
"Jake" yazıyor."
398
00:25:02,199 --> 00:25:04,407
- Merhaba, Sonbahar.
- Merhaba Larry.
399
00:25:04,408 --> 00:25:06,906
Tamam, Jake, çocuklar.
temelde her şeye sahip.
400
00:25:06,907 --> 00:25:09,489
şimdi ihtiyaçları var.
gel ve kontrol et.
401
00:25:09,490 --> 00:25:11,865
Büyük. Gördün mü? Saçından çık.
402
00:25:16,490 --> 00:25:18,574
Güzel pijama, bu arada.
403
00:25:35,823 --> 00:25:38,238
Hiç düşündün mü?
herhangi bir teklifi alma konusunda mı?
404
00:25:38,239 --> 00:25:40,364
Diğer çiftliklerden bahsediyorum.
405
00:25:42,239 --> 00:25:43,531
Sonbahar mı?
406
00:25:44,864 --> 00:25:45,947
Sonbahar mı?
407
00:25:47,572 --> 00:25:49,487
Ben de bunu düşünüyordum.
408
00:25:49,488 --> 00:25:52,487
ve, uh, dün gece karar verdim
409
00:25:52,488 --> 00:25:54,821
Bir tost makinesiyle evleneceğim.
410
00:25:54,822 --> 00:25:56,071
Bu çok güzel.
411
00:25:57,488 --> 00:26:00,237
Autumn, iyi misin?
412
00:26:00,238 --> 00:26:02,945
Üzgünüm.
Dün gece iyi uyuyamadım.
413
00:26:02,946 --> 00:26:04,611
Jake geldi.
bir inşaat ekibiyle
414
00:26:04,612 --> 00:26:06,195
şafakta.
415
00:26:06,196 --> 00:26:07,820
Ooh.Ooh.
416
00:26:07,821 --> 00:26:10,486
Adını biliyor musun?
eşyalara mı?
417
00:26:10,487 --> 00:26:12,611
Düzenli olarak değil.
418
00:26:12,612 --> 00:26:13,820
Ama çocukken.
419
00:26:13,821 --> 00:26:15,903
Bu insanların yaptığı bir şey.,
Doğru mu?
420
00:26:15,904 --> 00:26:16,987
Evet, kesinlikle.
421
00:26:16,988 --> 00:26:18,278
Sence bu senin tarzın mıydı?
422
00:26:18,279 --> 00:26:20,611
işaretinizi bırakmayın.
dünyada mı?
423
00:26:20,612 --> 00:26:24,528
Mm, hayır, eminim sadece ...
ismimin nasıl göründüğünü beğendim.
424
00:26:24,529 --> 00:26:26,611
Gördün mü? Normal.
425
00:26:32,237 --> 00:26:33,987
Neler oluyor?..
426
00:26:37,236 --> 00:26:38,570
Oh, Oh.
427
00:26:43,111 --> 00:26:44,776
Hey!Hey! Hey!
428
00:26:44,777 --> 00:26:46,861
Ne yapıyorsun?
429
00:26:49,445 --> 00:26:50,985
Hey!Hey! Hey!
430
00:26:50,986 --> 00:26:53,194
Hey, ne yapıyorsun?
431
00:26:54,652 --> 00:26:57,444
- Ne demek istiyorsun?
- Şunu kapatır mısın?
432
00:27:00,861 --> 00:27:04,735
- Özür dilerim, ne?
- "Ne yapıyorsun?" dedim."
433
00:27:06,193 --> 00:27:07,817
Pekala, önce sen yatmalısın.
resim yapmadan önce.
434
00:27:07,818 --> 00:27:10,317
Biliyorum.,
ama neden resim yapıyorsun?
435
00:27:10,318 --> 00:27:14,151
Bunu yaptın.
bu gazebo hakkında büyük bir anlaşma.,
436
00:27:14,152 --> 00:27:16,026
senin için şişireyim dedim.
437
00:27:16,027 --> 00:27:17,650
Biliyor musun?
şuraya bir Bank koy...
438
00:27:17,651 --> 00:27:18,692
Bank istemiyorum.
439
00:27:18,693 --> 00:27:20,025
Yeni boya istemiyorum.
440
00:27:20,026 --> 00:27:22,650
Zaten var.
çok fazla değişiklik oldu.
441
00:27:22,651 --> 00:27:24,817
Tek bir şeyi tek başına bırak.
442
00:27:25,900 --> 00:27:26,984
Lütfen, lütfen.
443
00:27:27,817 --> 00:27:29,692
Tamam. Emin.
444
00:27:30,859 --> 00:27:31,984
Teşekkür.
445
00:27:33,026 --> 00:27:36,441
Sonra bir öğrencim geliyor.
446
00:27:36,442 --> 00:27:38,692
Yolumuzdan çekil.
447
00:28:04,482 --> 00:28:06,314
Unutma maddie.
448
00:28:06,315 --> 00:28:08,814
Derin nefes almak yok.
449
00:28:08,815 --> 00:28:10,357
ben değilim.
450
00:28:18,481 --> 00:28:20,772
Düşünüyordum da.
451
00:28:20,773 --> 00:28:23,147
Bence gitmelisin.
eğitim tekliflerimden biri.
452
00:28:23,148 --> 00:28:23,981
Ne?
453
00:28:23,982 --> 00:28:25,105
Yem ve anahtar değil.,
454
00:28:25,106 --> 00:28:25,981
ya da böyle bir şey.
455
00:28:25,981 --> 00:28:26,856
ama sana sunarım.
456
00:28:26,857 --> 00:28:28,063
alternatif olarak.
457
00:28:28,064 --> 00:28:29,813
Karar verdiniz.
onları geri çevirmek için mi?
458
00:28:29,814 --> 00:28:31,397
Henüz emin değilim.
459
00:28:31,398 --> 00:28:33,938
Sana düşündüğüm şeyi söylemiş miydim?
tekrar eğitim hakkında
460
00:28:33,939 --> 00:28:35,479
evi koymadan önce.
satılık mı?
461
00:28:35,480 --> 00:28:36,855
- Hayır.
- Evet.
462
00:28:36,856 --> 00:28:38,980
Başlangıç fikri
baştan sona...
463
00:28:38,981 --> 00:28:40,771
Bilmiyorum.,
çok bunaltıcı görünüyordu.
464
00:28:40,772 --> 00:28:42,938
Ve şu çiftlerden birinde.,
sadece bir günlük iş.
465
00:28:42,939 --> 00:28:44,979
bu da güzel bir değişiklik olur.,
ve yapabilirim.
466
00:28:44,980 --> 00:28:46,479
atlara bedavaya bin.
467
00:28:46,480 --> 00:28:49,021
Ve pek çok yer bilmiyorum.
Gidip bunu yapabilirim.
468
00:28:49,022 --> 00:28:50,563
Evet, kolay değil.
misafirlerimiz.
469
00:28:50,564 --> 00:28:52,688
Kesinlikle hayır.
470
00:28:53,855 --> 00:28:55,312
Tamam, bekle.
471
00:28:55,313 --> 00:28:57,687
Seni düşündüren ne?
İyi bir antrenör olabilir miyim?
472
00:28:57,688 --> 00:28:59,770
Yeni başlayanlar için.,
sebebi sensin.
473
00:28:59,771 --> 00:29:01,729
Daha yıkılmadım.
son iki yılda.
474
00:29:01,730 --> 00:29:04,938
Bu yüzden çok düşünüyorum.
her şeyi yapabilirsin.
475
00:29:08,104 --> 00:29:10,186
O zaman gidip öğrenelim.
476
00:29:17,271 --> 00:29:19,186
- Hayır, hayır, hayır. Gidelim Chloe!
477
00:29:19,187 --> 00:29:20,562
- Git, Chloe!
- Evet, öyle!
478
00:29:22,062 --> 00:29:24,811
Oh, Tanrım!
479
00:29:24,812 --> 00:29:27,227
- Hayır, hayır, hayır. İyi işti!
480
00:29:27,228 --> 00:29:29,436
- Aferin, Chloe.
- Ne oldu?
481
00:29:29,437 --> 00:29:31,144
Bu harikaydı.
482
00:29:31,145 --> 00:29:32,852
- Nasıl yaptık?
- Aman.
483
00:29:32,853 --> 00:29:35,310
Bunu aldın. Evet.
484
00:29:35,311 --> 00:29:36,893
Bir yarışa mı hazırlanıyoruz?
485
00:29:36,894 --> 00:29:38,685
Bunu düşünüyoruz.
486
00:29:38,686 --> 00:29:41,393
Jake, bu Howard.,
Ben'in babası.
487
00:29:41,394 --> 00:29:43,144
Selam. Jake Stevens.
Tanıştığımıza memnun oldum.
488
00:29:43,145 --> 00:29:45,102
- Aynı şekilde.
- Ve bu Chloe.
489
00:29:45,103 --> 00:29:47,601
Genç bir antrenör.
490
00:29:47,602 --> 00:29:49,768
- Merhaba.
- Tanıştığımıza memnun oldum.
491
00:29:49,769 --> 00:29:51,476
Peki, ne yapıyorsun?
492
00:29:51,477 --> 00:29:53,351
Sende yok mu?
başka bir yere mi?
493
00:29:53,352 --> 00:29:55,851
Meh. Bu çok daha eğlenceli.
494
00:29:55,852 --> 00:29:59,309
- Git, Chloe.
- Git, Chloe.
495
00:29:59,310 --> 00:30:00,435
Tamam.
496
00:30:10,018 --> 00:30:12,642
Hey, ufaklık.
Senin için ne alabilirim?
497
00:30:12,643 --> 00:30:14,766
Sadece bir kahve. Gitmek.
498
00:30:14,767 --> 00:30:16,767
Oh, değilsin.
bugün oturmak mı?
499
00:30:17,726 --> 00:30:20,850
Hayır. Hayır, ben gidiyorum.
500
00:30:20,851 --> 00:30:24,474
İyi... çok yakında geri dön.
501
00:30:24,475 --> 00:30:26,350
Büyük. Teşekkür.
502
00:30:40,933 --> 00:30:42,142
Fikrimi değiştirdim.
503
00:30:45,558 --> 00:30:48,473
Evet, sanırım yapabiliriz.
kesinlikle bu kapalı bölüm
504
00:30:48,474 --> 00:30:50,807
kendi mülküne.
505
00:30:50,808 --> 00:30:53,181
Tabii dört ünite düşünmüyorsan.
kalabalık mı olacak?
506
00:30:53,182 --> 00:30:57,683
Eğer tadilat yaparsan olmaz.
stabil.
507
00:30:59,224 --> 00:31:00,515
- Evet.
- Öyle değil mi?
508
00:31:00,516 --> 00:31:02,931
Bak, Larry.,
Sanırım kendimi buldum.
509
00:31:02,932 --> 00:31:05,056
burada biraz sıcak suya.
510
00:31:05,057 --> 00:31:06,973
Dur, dur, olamaz mıyız?
şimdiden bütçeyi aştı.
511
00:31:06,974 --> 00:31:08,305
Adamlarım bile.
burada başladı Jake.
512
00:31:08,306 --> 00:31:09,848
Hayır, hayır, hayır, onunla olmaz.
513
00:31:09,849 --> 00:31:11,889
Sonbaharda.
514
00:31:11,890 --> 00:31:14,180
Sahibi, Sonbahar Carlisle.
515
00:31:14,181 --> 00:31:16,972
Benim olduğumu düşünüyor.
çiftliğe taşınıyorum.
516
00:31:16,973 --> 00:31:18,847
- Onunla mı?
- Hayır, hayır, hayır.
517
00:31:18,848 --> 00:31:21,139
Hayır, taşındığımı sanıyor.
o gittikten sonra ev.
518
00:31:21,140 --> 00:31:22,972
Neden böyle düşünüyor?
519
00:31:22,973 --> 00:31:24,639
Ona biraz izin verdim.
520
00:31:25,848 --> 00:31:27,555
Bir şansım vardı.
ona gerçeği söylemek için.
521
00:31:27,556 --> 00:31:29,346
ve ben yapmadım.,
çünkü korkuyordum.
522
00:31:29,347 --> 00:31:31,805
eğer öğrenirse ...
satıştan Çek.
523
00:31:31,806 --> 00:31:34,555
Ve biz zaten vardık.
birkaç potansiyel alıcı.
524
00:31:34,556 --> 00:31:35,972
Yani, Ben...
525
00:31:37,930 --> 00:31:39,430
Sadece yapmadım.
526
00:31:39,431 --> 00:31:41,556
Sadece iş, değil mi?
527
00:31:43,139 --> 00:31:45,721
Evet. Elbette, her zaman.
528
00:31:45,722 --> 00:31:47,804
O zaman sorun nedir?
529
00:31:47,805 --> 00:31:49,721
Bırak düşünsün.
taşınacağını.
530
00:31:49,722 --> 00:31:53,762
Bir ay sonra...
içeri girme.
531
00:31:53,763 --> 00:31:56,178
Jake Stevens!
Bugün her yerdesin.
532
00:31:56,179 --> 00:31:59,137
Howard, selam, nasılsın?
Larry'i tanıyor musun?
533
00:31:59,138 --> 00:32:01,637
- Howard mı?
- Merhaba Larry. Tanıştığımıza memnun oldum.
534
00:32:01,638 --> 00:32:04,095
- Kasabada mı kalıyorsun?
- Hayır, hayır, ben ... ..
535
00:32:04,096 --> 00:32:05,886
44 numaralı bir moteldeyim.
536
00:32:05,887 --> 00:32:07,345
Çok yazık.
537
00:32:07,346 --> 00:32:09,386
Güzel bir han var.
grove'da.
538
00:32:09,387 --> 00:32:11,970
Evet, biliyorum. Barb söyledi.
539
00:32:11,971 --> 00:32:14,262
Sadece üç odası var.
540
00:32:14,971 --> 00:32:16,136
- Evet. - vay canına.
- Yeniden doldurmak mı?
541
00:32:16,137 --> 00:32:17,803
- Ah, evet. Lütfen, teşekkürler.
- Aman.
542
00:32:17,804 --> 00:32:19,844
Biraz alabilir miyim?
biraz daha lütfen?
543
00:32:19,845 --> 00:32:21,928
Sana ihtiyacım var.
kapağı kaldırmak için.
544
00:32:23,845 --> 00:32:24,970
Şüphesiz.
545
00:32:26,137 --> 00:32:28,385
Teşekkürler, Barb.
546
00:32:28,386 --> 00:32:29,928
- Merhaba, tatlım.
- Merhaba. - merhaba.
547
00:32:32,511 --> 00:32:34,677
Burası şirin bir kasaba, Howard.
548
00:32:34,678 --> 00:32:36,593
Siz çocuklar çok mu fazla alıyorsunuz?
buralarda turizm mi?
549
00:32:36,594 --> 00:32:37,927
fazla değil.
550
00:32:37,928 --> 00:32:40,468
Belki de bizim bir yerimiz olmadığını biliyorlardır.
onları koymak için.
551
00:32:40,469 --> 00:32:44,593
Utanç. Gerçekten bir şey.
yaprakların ne zaman değiştiğine bak.
552
00:32:44,594 --> 00:32:46,218
Sakın yaprakları bırakma.
her yeri değiştirmek mi?
553
00:32:46,219 --> 00:32:47,968
Burada yaptıkları gibi değil.
554
00:32:47,969 --> 00:32:49,343
Eğer altyapımız olsaydı,
555
00:32:49,344 --> 00:32:51,260
Bahse girerim bu kasaba ...
bu yerlerden biri
556
00:32:51,261 --> 00:32:54,634
insanların geri döneceğini.
her yıl.
557
00:32:54,635 --> 00:32:56,384
Eğer aşık olursan
yer ile
558
00:32:56,385 --> 00:32:58,801
sadece ...
yukarı çıkıp buraya taşınmalıyız.
559
00:32:58,802 --> 00:33:01,426
Ama her şeyi öğreneceksin.
560
00:33:01,427 --> 00:33:02,718
Uh, bahsetmişken...
561
00:33:02,719 --> 00:33:04,800
Görüşürüz.
çiftlikte eminim.
562
00:33:04,801 --> 00:33:07,426
- Tanıştığımıza sevindim Larry.
- Ben de memnun oldum Howard.
563
00:33:07,427 --> 00:33:09,426
- İyi günler.
- Görüşürüz, Howard.
564
00:33:09,427 --> 00:33:10,800
Neyse, istersen ...
565
00:33:10,801 --> 00:33:12,633
dört tane koyun.,
Yani, sorun değil.
566
00:33:12,634 --> 00:33:14,258
Bu, bu, bu yapılabilir.
567
00:33:14,259 --> 00:33:15,426
Bu iyi bir fikir.
568
00:33:16,551 --> 00:33:18,633
Alo, Jake?
569
00:33:18,634 --> 00:33:20,091
Ne?
570
00:33:20,092 --> 00:33:21,633
Cordon'ı istedin.
dört dakika sonra.
571
00:33:21,634 --> 00:33:23,216
- Sağım.
- Sorun değil, yani ben...
572
00:33:23,217 --> 00:33:26,299
Aynı fikirde değilim, bilmiyorum.
eğer kabul edersem.
573
00:33:54,174 --> 00:33:55,799
- Merhaba. - merhaba.
- Merhaba. - merhaba.
574
00:34:00,465 --> 00:34:01,631
Yardım edebilir miyim?
575
00:34:01,632 --> 00:34:03,173
Devam et.
576
00:34:13,423 --> 00:34:15,090
Merak ediyordum...
577
00:34:16,506 --> 00:34:18,463
Ne istiyorsun?
578
00:34:18,464 --> 00:34:21,006
çiftlikte.
atlarla ilgili bir şey yok mu?
579
00:34:21,007 --> 00:34:23,296
Ne olduğundan emin değilim.
Bunu yapacağım.
580
00:34:23,297 --> 00:34:25,213
Tek bildiğim o zaman
açık eve geldi.,
581
00:34:25,214 --> 00:34:27,630
Potansiyeli gördüm.
582
00:34:27,631 --> 00:34:30,880
Ben de aynı şeyi düşünüyordum.
önce burayı da gördüm.
583
00:34:33,714 --> 00:34:37,130
Sanırım dönmek istiyorum.
bu bir odun dükkanına benziyor.
584
00:34:37,131 --> 00:34:39,963
Tıpkı göründüğü gibi.
saha boyunca mı?
585
00:34:39,964 --> 00:34:41,379
Bu bir şey.
586
00:34:41,380 --> 00:34:44,295
Bütün gün mobilyalarla çalışmak.
şuna bak.
587
00:34:44,296 --> 00:34:46,672
İyi şanslar.
ıslak at kokuyor.
588
00:34:47,630 --> 00:34:48,962
- Islak at kokusu mu?
- Evet.
589
00:34:48,963 --> 00:34:51,170
Islak bir köpek kokusu gibi.
ama daha kötüsü.
590
00:34:51,171 --> 00:34:52,920
Çünkü atlar büyük.
591
00:34:52,921 --> 00:34:54,878
Fark etmemiştim. Teşekkür.
592
00:34:54,879 --> 00:34:58,461
Özür dilerim.
mantıksız çocukluk korkun.
593
00:34:58,462 --> 00:35:00,628
Oh, hatırlıyorsun.
594
00:35:00,629 --> 00:35:02,837
Hala inanamıyorum.
hiç ata binmedin.
595
00:35:02,838 --> 00:35:05,545
Bir at gördün mü?
Çok korkunçlar.
596
00:35:05,546 --> 00:35:07,461
Pratikte öğrendim.
nasıl binmek
597
00:35:07,462 --> 00:35:09,712
yürümeyi öğrenmeden önce.
598
00:35:09,713 --> 00:35:12,254
Vay, maceracı.
başından beri.
599
00:35:13,878 --> 00:35:15,961
Belki bana öğretebilirsin.
bir ara nasıl gidilir?
600
00:35:15,962 --> 00:35:18,627
Sanmıyorum.
bu iyi bir öğretmen.
601
00:35:18,628 --> 00:35:20,711
- Oh, tanrım!
- Evet, öyle.
602
00:35:20,712 --> 00:35:23,168
- Hey, sen, bir noktayı kaçırdın.
- Ne demek istiyorsun?
603
00:35:23,169 --> 00:35:24,503
İşte orada.
604
00:35:31,628 --> 00:35:35,293
Yani banyo sadece ...
koridordan sola.
605
00:35:35,294 --> 00:35:39,626
Ama bunu zaten biliyorsun.
çünkü burası artık senin evin.
606
00:35:39,627 --> 00:35:41,003
Böylesine...
607
00:36:04,584 --> 00:36:07,250
Bakıyorum, kendini temizledim.
608
00:36:07,251 --> 00:36:10,125
Gidecek fincan yok.,
ne yazık ki.
609
00:36:10,126 --> 00:36:11,791
Oh, dostum biliyorsun,
Diken.
610
00:36:11,792 --> 00:36:13,291
Herkes barb'ı tanır.
611
00:36:13,292 --> 00:36:15,083
- O ve Howard a...
- Bir şey mi?
612
00:36:15,084 --> 00:36:16,542
- Evet.
- Evet.
613
00:36:16,543 --> 00:36:18,791
Ben'in annesi öldü.
çocukken.
614
00:36:18,792 --> 00:36:21,125
Howard ve Barb
birbirlerini görmeye başladı.
615
00:36:21,126 --> 00:36:23,582
yaklaşık bir yıl önce, belki.
616
00:36:23,583 --> 00:36:25,042
Ya Ben?
617
00:36:26,333 --> 00:36:28,291
İki yıl önce öldü.
618
00:36:29,542 --> 00:36:30,915
Üzgünüm.
619
00:36:30,916 --> 00:36:33,124
Teşekkür.
620
00:36:33,125 --> 00:36:34,291
Sorun yok.
621
00:36:35,458 --> 00:36:38,374
En zor kısmı
sadece izin veriyorum.
622
00:36:38,375 --> 00:36:41,999
hayat fikri
bizim inşa ettiğimizi.
623
00:36:42,000 --> 00:36:45,083
Çünkü gitmedi.
planlandığı gibi.
624
00:36:46,000 --> 00:36:48,332
Hayat asla değişmez, ama...
625
00:36:49,749 --> 00:36:51,540
Sadece...
626
00:36:51,541 --> 00:36:52,833
Sabit.
627
00:36:55,040 --> 00:36:56,207
Evet.
628
00:37:01,291 --> 00:37:04,123
Düşünüyordum da ...
ne diyordun?
629
00:37:04,124 --> 00:37:06,789
kasti olarak değil.
bazı şeylere işaretin var.
630
00:37:06,790 --> 00:37:08,164
- Öyle mi?
- Uh-hah.
631
00:37:09,623 --> 00:37:14,205
Burayı aldığında,
tamir edilmedi, değil mi?
632
00:37:14,206 --> 00:37:15,123
Doğru.
633
00:37:15,124 --> 00:37:16,746
Ve sen hiçbir şey yapmadın.
634
00:37:16,747 --> 00:37:18,248
Çünkü potansiyeli gördün.
635
00:37:20,206 --> 00:37:22,247
Ben ve ben ...
ilk evlendik.,
636
00:37:22,248 --> 00:37:24,746
Çılgın bir fikrim vardı.
637
00:37:24,747 --> 00:37:26,538
# dönüyorum burayı #
bir at çiftliğine,
638
00:37:26,539 --> 00:37:28,746
çünkü her zaman yaptığım şey bu.
yapmak istedim.
639
00:37:28,747 --> 00:37:30,288
İyi yapmış olmalısın.
640
00:37:30,289 --> 00:37:31,955
Kupaları gördüm.
evde.
641
00:37:31,956 --> 00:37:33,246
Yaptık.
642
00:37:33,247 --> 00:37:35,579
Spice yolda iyiydi.
643
00:37:35,580 --> 00:37:37,038
greats olmak için.
644
00:37:38,580 --> 00:37:41,329
Ama atlar aynalar gibidir...
645
00:37:41,330 --> 00:37:45,870
bu, uh, her neyse ...
kendini hissediyorsun...
646
00:37:45,871 --> 00:37:47,371
ama güçlendirilmiş.
647
00:37:48,122 --> 00:37:51,246
Yani, ben hastalandığında...
648
00:37:54,538 --> 00:37:57,453
Hiç düşündün mü?
yarışa geri dönmek mi?
649
00:37:57,454 --> 00:38:00,703
Garip hissediyorum.
seninle bu konu hakkında konuşuyorum.
650
00:38:00,704 --> 00:38:03,577
Bilmene gerek yok.
benimle ve çiftlikle ilgili.
651
00:38:03,578 --> 00:38:05,452
Senin hakkında hiç bir şey bilmiyorum.
652
00:38:05,453 --> 00:38:07,869
gerçek dışında
inşaat işinde olduğunu.
653
00:38:07,870 --> 00:38:11,661
Şey, ben General.
marangozluk da.
654
00:38:11,662 --> 00:38:14,285
Ve hep hoşuma gitti.
ellerimle çalış.
655
00:38:14,286 --> 00:38:16,202
Doğal bir çiftçi.
656
00:38:16,203 --> 00:38:18,119
Bence bana öğretmelisin.
önce ata binmeyi.
657
00:38:18,120 --> 00:38:20,245
Bu benim ayrılma hediyem olacak.
658
00:38:21,578 --> 00:38:23,369
İşin zor olmalı.
659
00:38:23,370 --> 00:38:25,077
Hep girip çıkıyorsun.
otellerde.
660
00:38:25,078 --> 00:38:26,827
Yani, ne yapıyorsun?
Bundan kurtulmak mı?
661
00:38:26,828 --> 00:38:29,160
Şey, ben ...
2000'in üzerinde bir koleksiyon
662
00:38:29,161 --> 00:38:30,827
minyatür el sabunları.
663
00:38:30,828 --> 00:38:33,576
- Yalan söylüyorsun.
- Hayır, kalbimi kır.
664
00:38:33,577 --> 00:38:35,535
Bunları kullanıyor musun?
665
00:38:35,536 --> 00:38:36,868
Hayır, hayır, sadece...
666
00:38:36,869 --> 00:38:38,702
Bu bir koleksiyon.
Pul gibi.
667
00:38:38,703 --> 00:38:40,867
Oh, ama onlar
lavanta kokulu.
668
00:38:40,868 --> 00:38:42,826
Kesinlikle, Evet.
669
00:38:42,827 --> 00:38:44,243
Böyle yaşayamazdım.
670
00:38:44,244 --> 00:38:46,617
Elveda çok zor.
671
00:38:46,618 --> 00:38:49,201
Son hafta sonu
uyku kampı,
672
00:38:49,202 --> 00:38:51,784
Her zaman almayı reddettim.
ailemin arabasına.
673
00:38:51,785 --> 00:38:54,409
her kampçı gidene kadar.
674
00:38:54,410 --> 00:38:57,659
Bekle, orada otur.
bütün arkadaşlarını izledin mi?
675
00:38:57,660 --> 00:39:00,075
- Teker teker.
- Kulağa korkunç geliyor.
676
00:39:00,076 --> 00:39:01,908
oydu.
677
00:39:01,909 --> 00:39:04,951
Ama şu yazları.
benim favorim.
678
00:39:07,410 --> 00:39:10,783
İçeri girmek istemedim.
ailemin arabası yüzünden...
679
00:39:10,784 --> 00:39:13,993
Bunun ne anlama geleceğini biliyordum.
o an sona erdi.
680
00:39:14,951 --> 00:39:16,825
ve asla geri alamam.
681
00:39:16,826 --> 00:39:20,409
Ama... o zaman asla bilemezsin.
bir sonraki an ne olurdu.
682
00:39:22,075 --> 00:39:24,117
Sanırım ben asla ...
böyle düşünmüştüm.
683
00:39:28,242 --> 00:39:33,075
Çiftlik...
harika bir andı.
684
00:39:34,783 --> 00:39:37,198
Sadece ...
daha uzun sürebilir.
685
00:40:19,614 --> 00:40:22,238
Ve sadece, uh, evcil hayvan uzakta.
686
00:40:26,364 --> 00:40:29,530
Oh, hayır. -Evet, öyle.
687
00:40:32,364 --> 00:40:34,862
Aman. Mükemmellik.
688
00:40:34,863 --> 00:40:36,363
Sana burada olacağını söylemiştim.
her an gelebilir.
689
00:40:39,279 --> 00:40:41,237
Çok üzgünüm.
690
00:40:41,238 --> 00:40:43,445
Zamanı kaçırmış olmalıyım.,
Bunu asla yapmam.
691
00:40:43,446 --> 00:40:46,446
Sorun değil. Jake buraya geldi.
maddie'nin atları beslemesine Yardım ediyorum.
692
00:40:48,154 --> 00:40:51,279
Bu kestane, değil mi?
En sevdiğim kız.
693
00:40:51,280 --> 00:40:54,070
Hadi başlayalım.
Kestane o zaman. Teşekkür.
694
00:40:54,071 --> 00:40:56,653
- Merak etme.
- Gidip kaskını alalım. - Evet, öyle.
695
00:40:56,654 --> 00:41:00,028
Sonbahar, can Jake.
bizimle geliyor musun?
696
00:41:00,029 --> 00:41:02,277
- Oh, uh...
- Ah.
697
00:41:02,278 --> 00:41:03,695
Jake nasıl yapılacağını bilmiyor.
698
00:41:03,696 --> 00:41:05,611
Vay canına, öyle diyor.
herkes doğar.
699
00:41:05,612 --> 00:41:07,570
doğuştan yetenekli.
ya da başka bir şey.
700
00:41:08,529 --> 00:41:11,236
Ama sen harika bir öğretmensin.
701
00:41:11,237 --> 00:41:13,152
Belki ona öğretebilirsin.
702
00:41:14,778 --> 00:41:17,527
Ben harika bir öğretmenim.
703
00:41:17,528 --> 00:41:19,485
Tamam, gidelim.
704
00:41:19,486 --> 00:41:20,736
Bekle.
705
00:41:22,070 --> 00:41:24,068
Bir öğretmen ne kadar iyi?
706
00:41:24,069 --> 00:41:27,652
- Tamam, bir, iki, üç!
- İki, üç!
707
00:41:29,027 --> 00:41:31,068
Tamam, sıkı tut.
708
00:41:31,069 --> 00:41:32,152
Tamam, tamam!
709
00:41:33,027 --> 00:41:35,068
Burası çok yüksek.
710
00:41:38,777 --> 00:41:41,110
- Göstermek.
- İyi.
711
00:41:41,111 --> 00:41:42,317
Sola, sola.
712
00:41:42,318 --> 00:41:43,818
Evet.
713
00:41:43,819 --> 00:41:45,109
Sağa sola.
714
00:41:45,110 --> 00:41:46,943
Ve sonra durmaya geri dönüyoruz.
715
00:41:48,235 --> 00:41:49,442
Pasta parçası.
716
00:41:49,443 --> 00:41:52,817
Maddie, göstermek ister misin?
Jake nasıl oturuyoruz?
717
00:41:52,818 --> 00:41:54,775
Geri çekilin.
718
00:41:54,776 --> 00:41:57,110
Diz çökmüş. Topuklar düştü.
719
00:41:58,110 --> 00:41:59,900
- Pekala, bizi dışarı çıkar.
- Büyük.
720
00:41:59,901 --> 00:42:01,525
Bize bak.,
bizi kovmak mı?
721
00:42:01,526 --> 00:42:03,692
Bu kadar mı?
Ders bu mu?
722
00:42:03,693 --> 00:42:06,108
Sonbahar inanır
yaparak öğrenme.
723
00:42:06,109 --> 00:42:09,109
-Evet, öyle.
Maddie'yi takip et, iyi olacaksın.
724
00:42:12,442 --> 00:42:14,441
Hyah!
725
00:42:14,442 --> 00:42:17,607
Biraz baskı yap. Bacaklarının üstünde.
Sağa sola.
726
00:42:17,608 --> 00:42:18,983
- Sola, sola.
- Tamam.
727
00:42:18,984 --> 00:42:20,274
Dosdoğru durmaya.
728
00:42:20,275 --> 00:42:23,399
Evet, anladım.
729
00:42:30,650 --> 00:42:32,107
Hepsi kalçalarda.
730
00:42:32,108 --> 00:42:33,483
Büyük.
731
00:42:36,774 --> 00:42:38,190
Oldukça hızlı.
732
00:42:49,565 --> 00:42:52,898
Aman... Tahmin et atımı
başrolde.
733
00:42:54,232 --> 00:42:56,315
Coco biliyor.
gittiği yere.
734
00:42:57,023 --> 00:42:58,440
Ama istemiyorum.
735
00:43:08,147 --> 00:43:09,314
Oh, vay canına.
736
00:43:14,814 --> 00:43:17,188
Çok güzel, değil mi?
737
00:43:17,189 --> 00:43:19,938
Ama, bu
gizli bir yer, tamam mı?
738
00:43:19,939 --> 00:43:21,729
Bu yüzden sır olarak saklamalısın.
739
00:43:21,730 --> 00:43:23,189
Emin.
740
00:43:24,231 --> 00:43:25,938
Actu... Aslında, hayır.
741
00:43:25,939 --> 00:43:29,312
Hayır, sensin... Siz ikiniz ...
insanları buraya getir.
742
00:43:29,313 --> 00:43:30,813
- Ne demek istiyorsun?
- Evet, öyle...
743
00:43:30,814 --> 00:43:32,270
Kasabadaki herkes.
çiftliği seviyor.
744
00:43:32,271 --> 00:43:33,853
Neden onları buraya davet etmiyorsun?
745
00:43:33,854 --> 00:43:36,104
Parti için mi?
746
00:43:36,105 --> 00:43:39,979
Düşünüyordum da ... ,
romantik bir gün batımı turu.
747
00:43:39,980 --> 00:43:44,104
- Tamam.
- Ya da, evet, tabii, bir parti.
748
00:43:44,105 --> 00:43:45,937
Kiralayabilirsin.
düğünlere, bilmiyorum.
749
00:43:45,938 --> 00:43:47,478
Ben sadece...
750
00:43:47,479 --> 00:43:49,853
Çok yazık gibi görünüyor.
bu manzarayı boşa harcamak için.
751
00:43:49,854 --> 00:43:52,396
Her ikisini de yapabilirsin.
ya da istersen.
752
00:43:53,562 --> 00:43:54,936
Ve haklısın.
753
00:43:54,937 --> 00:43:57,186
Çok güzel bir yerdi.
düğün için.
754
00:44:19,478 --> 00:44:21,144
Diz çök, aptal!
755
00:44:22,602 --> 00:44:24,186
Çok uzaklar.
gidiyorlar!
756
00:44:25,435 --> 00:44:27,477
Ne olduğunu bilmiyorum.
şu adam hakkında.
757
00:44:28,811 --> 00:44:29,936
Evet.
758
00:44:31,061 --> 00:44:32,768
Daha mı iyi?
759
00:44:32,769 --> 00:44:34,601
Sanırım öyle.
760
00:44:34,602 --> 00:44:36,602
- Tamam.
- Onu seviyorum.
761
00:44:38,102 --> 00:44:40,684
Güldüğünü görmedim.
o zamandan beri böyleydi...
762
00:44:40,685 --> 00:44:42,227
Ben de aynı şeyi düşünüyordum.
763
00:44:43,768 --> 00:44:45,558
Bugün iyi iş çıkardı.,
Bayan Heller.
764
00:44:45,559 --> 00:44:47,433
Ve tekrar, çok üzgünüm.
geç kaldığın için.
765
00:44:47,434 --> 00:44:48,767
Ne olduğunu bilmiyorum.
766
00:44:48,768 --> 00:44:50,642
Sorun yok.
Tabağında çok şey var.
767
00:44:50,643 --> 00:44:52,017
Bir baktın mı?
listede
768
00:44:52,018 --> 00:44:53,475
önerdiğim ahırlardan mı?
769
00:44:53,476 --> 00:44:55,809
Evet, teşekkürler. Başlar.
iki hafta içinde bedford'da.
770
00:44:55,810 --> 00:44:58,183
Aman. Bunu duyduğuma sevindim.
771
00:44:58,184 --> 00:45:01,308
- Gitmeni istemiyorum!
- Oh, tanrım!
772
00:45:01,309 --> 00:45:03,599
Bedford harika bir ahırdır.,
Maddie.
773
00:45:03,600 --> 00:45:05,641
Göreceksin.,
öğretmenleri seveceksin.
774
00:45:05,642 --> 00:45:07,100
benden daha fazla.
775
00:45:07,101 --> 00:45:10,100
Haydi maddie.
Gelecek hafta sonbaharı göreceksin.
776
00:45:10,101 --> 00:45:11,558
Hoşça kal.
777
00:45:17,100 --> 00:45:20,391
Gerçekten.
beni kurtardın.
778
00:45:20,392 --> 00:45:22,349
Oh, o bir hiçti.
779
00:45:22,350 --> 00:45:25,265
Her neyse.,
teşekkür.
780
00:45:25,266 --> 00:45:29,723
Peki, uh, ilk nasıl oldu?
sürüş deneyimi mi?
781
00:45:29,724 --> 00:45:32,306
Kesinlikle korkunçtu.
782
00:45:32,307 --> 00:45:34,598
Ama maddie haklı.
Sen mükemmel bir öğretmensin.
783
00:45:34,599 --> 00:45:37,181
Şey, sen şey değilsin ... ,
senin için çok kötü.
784
00:45:37,182 --> 00:45:39,181
O kadar da kötü değil mi? Ben inanılmazım!
785
00:45:39,182 --> 00:45:41,847
Coco aldım.
bütün yolu yürümek için.
786
00:45:41,848 --> 00:45:43,598
Ne kadar zor olduğunu anlıyorsun.
öyleydi, değil mi?
787
00:45:43,599 --> 00:45:47,056
Oh, evet, ve o sadece durdu
30 kere mi?
788
00:45:47,057 --> 00:45:48,722
Aslında, şöyle derdim:
40'a yakındı.
789
00:45:48,723 --> 00:45:51,764
Yani, bu bir çeşit olmalı.
dünya rekoru.
790
00:45:51,765 --> 00:45:53,389
Eğer 12 yaşında olsaydın.,
791
00:45:53,390 --> 00:45:55,681
bu olurdu.
mükemmel bir ilk ders.
792
00:45:55,682 --> 00:45:58,138
Evet, annem öyle olacak.
ona söylediğimde gurur duyuyorum.
793
00:45:58,139 --> 00:45:59,223
- Evet, öyle.
794
00:46:00,181 --> 00:46:02,014
Onu şimdi mi arayacaksın?
795
00:46:02,973 --> 00:46:05,638
Evet. Evet, sanırım öyleyim.
796
00:46:05,639 --> 00:46:07,305
- Oh, Tamam.
- Şaka yapmıyorum.
797
00:46:07,306 --> 00:46:10,638
O, gurur duyacak.
Göreceksin.
798
00:46:10,639 --> 00:46:12,555
Hey, Anne? Selam, Ben Jake.
799
00:46:15,098 --> 00:46:16,888
Ne?
800
00:46:16,889 --> 00:46:19,222
Hayır. Sorun yok anne.
801
00:46:20,138 --> 00:46:22,639
Hayır, Ben... Ben bu işteyim.
802
00:46:23,597 --> 00:46:24,722
Evet.
803
00:46:26,263 --> 00:46:27,138
Evet.
804
00:46:27,139 --> 00:46:29,137
Ondan hoşlanmıyorum.
805
00:46:29,138 --> 00:46:30,929
Sadece sen değilsin.,
bütün bu yer.
806
00:46:30,930 --> 00:46:34,845
bir sürü şey oldu... smilier
ortaya çıktığından beri.
807
00:46:34,846 --> 00:46:37,262
Hiçbir fikrim yok
neden bahsediyorsun?
808
00:46:37,263 --> 00:46:39,553
Artı, satışla
ve her şey,
809
00:46:39,554 --> 00:46:41,762
çok karmaşık.
810
00:46:41,763 --> 00:46:44,178
Güzel olmasına rağmen.
birinin olması
811
00:46:44,179 --> 00:46:45,595
tekrar yardım etmek için.
812
00:46:45,596 --> 00:46:48,095
Tabii ki yapıyor.
çünkü burası onun evi.
813
00:46:48,096 --> 00:46:50,678
Gördün mü? Karmaşık.
814
00:46:50,679 --> 00:46:52,761
Eğer oradaysa ...
işleri düzeltmek,
815
00:46:52,762 --> 00:46:56,136
en iyisi onu yakalamalısın.
bu damla hakkında bir şeyler yapmak için.
816
00:46:56,137 --> 00:46:59,427
Onu koymayacağım.
benim evimde çalışmak için.
817
00:46:59,428 --> 00:47:01,761
Onun evi sanıyordum.
818
00:47:13,594 --> 00:47:16,385
Peki, neden içeri girdin?
inşaat mı?
819
00:47:16,386 --> 00:47:19,218
Babam her zaman bir tinker'dı.
820
00:47:19,219 --> 00:47:21,259
Her zaman öyleydi.
bu garip şeyi icat etmek
821
00:47:21,260 --> 00:47:23,259
ve ilginç müdahaleler.
822
00:47:23,260 --> 00:47:25,593
Çocukken
çok hareket ettik.
823
00:47:25,594 --> 00:47:28,759
Yani, bir çeşit sabit oldu.
824
00:47:28,760 --> 00:47:31,677
çalışmaya başlamak için
onunla birlikte... Burkma.
825
00:47:32,802 --> 00:47:35,094
Ve sonra,
hiç durmadım.
826
00:47:36,551 --> 00:47:38,134
Çok beceriklisin.
827
00:47:38,135 --> 00:47:39,926
Ben de öyle düşünüyorum.
828
00:47:39,927 --> 00:47:41,175
Bu nasıl oldu?
829
00:47:41,176 --> 00:47:43,384
Bir çiftlikte büyümek,
sen bir çeşit ...
830
00:47:43,385 --> 00:47:45,217
gerekliliğini Öğren.
831
00:47:45,218 --> 00:47:47,217
Her zaman daha çok şey vardır.
tamir edilmesi gerek.
832
00:47:47,218 --> 00:47:49,509
insanların ya da düzeltmenin zamanından.
833
00:47:49,510 --> 00:47:51,925
Ben de kendi yolumu öğrendim.
alet çantası civarında.
834
00:47:51,926 --> 00:47:53,467
Sadece çizgiyi çiziyorsun.
su tesisatında, ha?
835
00:47:53,468 --> 00:47:56,217
Hayır, ben yapabilirim.
Sadece istemedim.
836
00:47:56,218 --> 00:47:57,550
Sana yardım edeyim.
837
00:48:01,717 --> 00:48:03,383
Teşekkür.
838
00:48:03,384 --> 00:48:05,842
Evet. Bir şey değil.
839
00:48:11,925 --> 00:48:13,425
- Araç.
- Evet.
840
00:49:08,839 --> 00:49:09,963
Biraz koydum.
ekstra çikolata
841
00:49:09,964 --> 00:49:11,129
bugün kruvasanlara.
842
00:49:11,130 --> 00:49:13,672
- Aman.
- Sürpriz.
843
00:49:13,673 --> 00:49:15,921
Howard buna bayılacak.
844
00:49:15,922 --> 00:49:17,712
Howard çikolatasını seviyor.
845
00:49:17,713 --> 00:49:20,420
- İyi görünüyor.
- Kesinlikle öyle.
846
00:49:23,421 --> 00:49:24,754
Kahve mi?
847
00:49:24,755 --> 00:49:28,212
Hey, al bakalım. ihtiyacım var
benimkinde fazladan peynir var.
848
00:49:28,213 --> 00:49:30,337
Evet, fazladan can istiyorum.
849
00:49:30,338 --> 00:49:31,671
Aman.
850
00:49:31,672 --> 00:49:33,587
Bir şeyi bölüyor muyum?
851
00:49:33,588 --> 00:49:36,379
Bir şey değil. Herkes hoş karşılanır.
852
00:49:36,380 --> 00:49:38,753
Bir şey değil, değil mi?
853
00:49:38,754 --> 00:49:41,380
Evet, rica ederim.
854
00:49:43,004 --> 00:49:46,252
- Neler oluyor?
- Pazar sabah kahvaltısı.
855
00:49:46,253 --> 00:49:49,086
Küçük bir gelenek.
çiftlikte.
856
00:49:49,087 --> 00:49:51,878
- Her Pazar Mı?
- Saat gibi.
857
00:49:51,879 --> 00:49:54,295
Biraz yumurta al.
Kendine omlet yap.
858
00:49:56,253 --> 00:49:57,295
Emin.
859
00:49:59,920 --> 00:50:01,669
Bu çok hoş.
860
00:50:01,670 --> 00:50:02,919
Son kez hatırlamıyorum.
861
00:50:02,920 --> 00:50:04,460
Ev yapımı bir yemek yedim.
böyle.
862
00:50:04,461 --> 00:50:05,962
İyiydi.
863
00:50:08,795 --> 00:50:11,585
Hey, gitmek ister misin?
benimle yürümek için mi?
864
00:50:11,586 --> 00:50:12,961
Ya atlar?
865
00:50:14,086 --> 00:50:15,586
Benimle ve atlarla.
866
00:50:16,794 --> 00:50:18,127
Güzel olurdu.
867
00:50:19,835 --> 00:50:20,961
Büyük.
868
00:50:23,835 --> 00:50:25,169
Moda.
869
00:50:32,710 --> 00:50:35,709
- Hey, harika gidiyorsun.
- İyi.
870
00:50:35,710 --> 00:50:38,542
- Dur, dur. Ne... Geri...
- Aman.
871
00:50:38,543 --> 00:50:39,750
Bu ilginç bir hareket.
872
00:50:39,751 --> 00:50:41,875
Hayır, sadece gitmek istedim.
bu taraftan.
873
00:50:41,876 --> 00:50:43,293
Vay, Coco.
874
00:50:44,126 --> 00:50:46,333
Tamam. Tekrar yola koyulduk.
875
00:50:46,334 --> 00:50:48,542
- Hazır mısın? - evet.
- Yola geri dönüyoruz.
876
00:50:49,584 --> 00:50:50,876
Bu çok güzel.
877
00:51:14,249 --> 00:51:16,582
Peki, ne düşünüyorsun?
878
00:51:16,583 --> 00:51:18,499
Çok güzel, değil mi?
879
00:51:18,500 --> 00:51:21,957
Hepinizi göstermek zorundayım.
gitmeden önce gizli noktalarım.
880
00:51:21,958 --> 00:51:23,581
Biliyor musun, sanmıyorum.
hiç olmadığım kadar.
881
00:51:23,582 --> 00:51:25,207
bir yerde, bulabilecek kadar uzun bir yerde.
882
00:51:25,208 --> 00:51:26,707
tüm en iyi noktaları.
883
00:51:28,374 --> 00:51:30,082
Ailen neden taşındı?
çok mu?
884
00:51:30,083 --> 00:51:34,081
Babam, hep hareket ediyordu.
bir işten diğerine.
885
00:51:34,082 --> 00:51:38,165
Ah, demek elma düşmüyor.
ağaçtan uzak, değil mi?
886
00:51:39,165 --> 00:51:41,247
Sanırım değil.
887
00:51:41,248 --> 00:51:44,414
Bak, sonbahar, ben ... ,
Sana bir şey söylemeliyim.
888
00:51:44,415 --> 00:51:46,081
Ben asla......
889
00:51:46,082 --> 00:51:47,456
Nasıl gidiyor?
890
00:51:50,706 --> 00:51:53,246
İlk tanıştığımızda ... ,
sadece ...
891
00:51:53,247 --> 00:51:56,038
kısaca ahırlarda.
892
00:51:56,039 --> 00:51:58,789
Hatırlıyorum.
893
00:51:58,790 --> 00:52:01,872
Burası hiç aklıma gelmemişti.
çok güzel olurdu.
894
00:52:04,789 --> 00:52:06,789
Ya da öyle olacağını...
895
00:52:09,206 --> 00:52:10,997
Öyle olacağını...
896
00:52:14,081 --> 00:52:15,579
Gitmem gerek.
897
00:52:15,580 --> 00:52:18,746
Arabam olduğunu hatırladım.
bu öğleden sonra ders.
898
00:52:18,747 --> 00:52:20,747
- Beklemek. Ne?
- Özür dilerim.
899
00:52:33,205 --> 00:52:36,161
Merhaba, Blackwell Ahırları Mı?
900
00:52:36,162 --> 00:52:40,287
Merhaba, Sonbahar Carlisle.
Carlisle çiftliği'nden.
901
00:52:41,204 --> 00:52:43,287
Bir mektup aldım...
902
00:52:44,870 --> 00:52:46,745
Oh, sen gönderdin...
903
00:52:47,954 --> 00:52:49,412
Büyük.
904
00:52:51,912 --> 00:52:53,662
Çarşamba öğleden sonra çalışıyor.
905
00:52:54,745 --> 00:52:58,912
Tamam, görüşürüz o zaman.
Teşekkürler, hoşça kal.
906
00:53:44,701 --> 00:53:45,825
Sonbahar...
907
00:53:47,951 --> 00:53:49,824
Ne oldu?
908
00:53:49,825 --> 00:53:51,159
Önemsiz şey.
909
00:54:05,908 --> 00:54:07,950
nasıl yaptın......
910
00:54:09,866 --> 00:54:12,907
Ben'in annesi öldüğü zaman,
911
00:54:12,908 --> 00:54:14,450
nasıl devam ettin?
912
00:54:15,325 --> 00:54:18,491
Ben yapmadım... uzun bir süre.
913
00:54:20,449 --> 00:54:24,907
Çok dikkatliydim.
Ben'in iyi olduğundan emin olmak için.,
914
00:54:24,908 --> 00:54:28,406
sonra alıştım.
ikimiz olmak.
915
00:54:28,407 --> 00:54:30,573
Bir gün uyandım...
916
00:54:30,574 --> 00:54:32,781
Ben büyüdü.,
917
00:54:32,782 --> 00:54:35,906
ve fark ettim ki ...
tüm hayatım beklemeye alındı.
918
00:54:35,907 --> 00:54:38,282
Ama nasıl başardın?
oradan buraya mı?
919
00:54:40,323 --> 00:54:41,865
Kendini oraya mı atacaksın?
920
00:54:42,698 --> 00:54:44,739
Kendine dikkat et.
921
00:54:44,740 --> 00:54:46,572
sadece sola mı döneceğiz?
922
00:54:46,573 --> 00:54:49,905
Oh, Sonbahar,
Ben seni terk etmedi.
923
00:54:49,906 --> 00:54:53,280
Onu her gün görüyorum.
gülümsediğini...
924
00:54:53,281 --> 00:54:55,613
espri anlayışında...
925
00:54:55,614 --> 00:54:57,489
ve senin gibi
atlarla.
926
00:54:59,073 --> 00:55:03,738
Ben artık burada olmayabilir.,
ama hep yanımızda.
927
00:55:03,739 --> 00:55:06,529
Seninle tanıştığı zamandı.,
fark ettim ki
928
00:55:06,530 --> 00:55:08,529
kaçırdığım şey.
929
00:55:08,530 --> 00:55:10,655
- Ben de öyle düşünmüştüm.
hayatın hareketleri
930
00:55:10,656 --> 00:55:13,071
gerçekten yaşamadan.
931
00:55:13,072 --> 00:55:14,654
Ne demek istediğini anlıyorum.
932
00:55:14,655 --> 00:55:16,528
Yaşlı osuruktan al.
933
00:55:16,529 --> 00:55:18,529
Bu yaşam değil.
934
00:55:19,780 --> 00:55:23,820
ben sadece... hayal edemiyorum.
artık onu sevmiyorsun.
935
00:55:23,821 --> 00:55:25,904
Buna gerek yok.
936
00:55:25,905 --> 00:55:27,946
Siz, Bayan Carlisle,
937
00:55:27,947 --> 00:55:30,278
çok büyük bir kalbin olsun.
938
00:55:30,279 --> 00:55:32,320
Ve geçmiş çift için
yıllardır seni izledim.
939
00:55:32,321 --> 00:55:34,903
etrafındakileri yap.
tekrar tekrar
940
00:55:34,904 --> 00:55:37,987
ama yapmayı unuttun.
kendin için de aynısı.
941
00:55:39,363 --> 00:55:42,361
Bir gün uyanacaksın.
ve bir ayak koyacaksın.
942
00:55:42,362 --> 00:55:45,569
her gün olduğu gibi.,
943
00:55:45,570 --> 00:55:48,235
ama bu sefer fark edeceksin.
944
00:55:48,236 --> 00:55:52,444
birine izin vermeye hazırsın.
kalbini yeniden toparla.
945
00:55:52,445 --> 00:55:55,570
Sadece 20 yıl bekleme.
benim gibi.
946
00:56:59,233 --> 00:57:01,732
Bunu imzala ve çok şey söyle.
947
00:57:01,733 --> 00:57:05,024
çiftlik resmi olarak.
ellerini Kaldır.
948
00:57:05,025 --> 00:57:08,315
Ve şimdiden gösteriyorum.
büyük bir kazanç.
949
00:57:08,316 --> 00:57:11,274
Çok iyisin.
iş adamı Bay Stevens.
950
00:57:17,066 --> 00:57:18,981
Ya planı değiştirmek istersem?
951
00:57:18,982 --> 00:57:21,774
Yani, mesela ... ,
jakuziyi kenara mı çekeyim?
952
00:57:22,899 --> 00:57:25,023
Hayır, pek sayılmaz.
953
00:57:25,024 --> 00:57:26,522
Eğer imzalamazsam ... ,
geç mi kaldık?
954
00:57:26,523 --> 00:57:28,190
satıştan vazgeçmek için.
sonbaharda mı?
955
00:57:28,191 --> 00:57:30,315
Ya da en azından yarı yolda mı?
956
00:57:31,899 --> 00:57:33,607
Anlamıyorum.
957
00:57:34,607 --> 00:57:35,774
Sağım.
958
00:57:38,565 --> 00:57:40,689
İşe girmek istiyorum.
onunla.
959
00:57:43,773 --> 00:57:45,689
İnşa etmek istiyorum.
yatak ve kahvaltı.
960
00:57:49,439 --> 00:57:50,730
Ama evleri çeviriyorsun.
961
00:57:50,731 --> 00:57:52,939
Evet, şey, ben istemiyorum.
çevir şunu.
962
00:57:52,940 --> 00:57:54,396
Yürüdüğümden beri
bu evde,
963
00:57:54,397 --> 00:57:57,355
ben sadece... Yapamam.
çıkar şunu kafamdan.
964
00:57:57,356 --> 00:57:59,396
Ve yolu gördüm
Sonbahar iş yapar.
965
00:57:59,397 --> 00:58:01,188
Evet, mücadele ediyor.
mali açıdan,
966
00:58:01,189 --> 00:58:03,521
ama o inanılmaz biri.
967
00:58:03,522 --> 00:58:07,313
Herkes onu seviyor.
Müşteriler, çalışanları.
968
00:58:07,314 --> 00:58:09,437
Sadece onun işi çok küçük.
969
00:58:09,438 --> 00:58:11,688
bu büyük toprak parçası için,
ama bu...
970
00:58:13,229 --> 00:58:16,187
Sanırım bu iş.
bu onu kurtarabilir.
971
00:58:16,188 --> 00:58:18,771
Sonbahar'la konuştun mu?
bu konuda mı?
972
00:58:18,772 --> 00:58:20,395
Hayır. Henüz değil.
973
00:58:20,396 --> 00:58:23,646
Sadece, sanırım görmek istedim.
önce mümkünse.
974
00:58:27,396 --> 00:58:29,938
Tamam. Nedenini göremiyorum.
975
00:58:31,146 --> 00:58:32,895
Farklı olurdu.
bir çeşit satış.
976
00:58:32,896 --> 00:58:35,395
Bir kaç evrak hazırlayabilirim.
977
00:58:36,437 --> 00:58:38,728
Sonbahar'la konuş. Bana bildir.
978
00:58:38,729 --> 00:58:42,312
İşte bu.,
bir sonraki durağım.
979
00:58:43,145 --> 00:58:44,312
Teşekkür.
980
00:58:47,770 --> 00:58:49,811
Hey, Barb.,
kahve için teşekkürler.
981
00:59:04,519 --> 00:59:07,976
Selam, Howard. Sonbahar buralarda mı?
982
00:59:07,977 --> 00:59:10,726
Şehirde ayak işleri yapıyor.
983
00:59:10,727 --> 00:59:13,226
Bir şey var mı?
Yardımcı olabilir miyim?
984
00:59:13,227 --> 00:59:16,477
Ah, hayır. Teşekkürler.
985
00:59:19,393 --> 00:59:20,310
Çıkmak.
986
00:59:36,267 --> 00:59:38,391
Jake mi?
987
00:59:38,392 --> 00:59:40,142
- Merhaba. - merhaba.
- Merhaba. - merhaba.
988
00:59:41,267 --> 00:59:42,933
Hey, çim tohumu alıyorsun.
989
00:59:42,934 --> 00:59:46,099
Evet, atları bıraktım.
görüntüyü mahvettin.
990
00:59:46,100 --> 00:59:48,266
Her şeyi bırakmak istemiyorum.
sıradaki adam için bir karışıklık.
991
00:59:48,267 --> 00:59:51,016
Şanslısın, duyduğuma göre ...
sıradaki adam oldukça kullanışlı.
992
00:59:51,017 --> 00:59:53,058
Öyle mi? Ve nerede?
bunu duydun mu?
993
00:59:53,059 --> 00:59:55,683
Haberler hızlı gidiyor.
küçük bir kasabada.
994
00:59:58,975 --> 01:00:01,891
Yani, sen ...
her şeyi öğreniyorum...
995
01:00:01,892 --> 01:00:03,475
Evet, öyle!
996
01:00:04,808 --> 01:00:06,682
İşte burada. Evet.
997
01:00:06,683 --> 01:00:08,183
Sonunda.
998
01:00:09,641 --> 01:00:11,641
- Evet, öyle. Evet.
999
01:00:12,515 --> 01:00:14,514
Hey, uh, sakıncası var mı?
1000
01:00:14,515 --> 01:00:16,223
bunlardan bazıları
diğerleriyle birlikte mi?
1001
01:00:16,224 --> 01:00:19,098
- Emin. Sorun değil.
- Teşekkür.
1002
01:00:19,099 --> 01:00:20,723
Günbatımı turları mı?
1003
01:00:20,724 --> 01:00:22,556
Kulağa iyi bir fikir gibi geliyor.
1004
01:00:22,557 --> 01:00:25,098
Veda turum.
1005
01:00:25,807 --> 01:00:27,140
Teşekkür.
1006
01:00:28,140 --> 01:00:31,222
Hey, bekle. Acaba ... ..
1007
01:00:31,223 --> 01:00:35,806
- Evet, öyle... benimle yemek ye.
bu gece mi?
1008
01:00:37,265 --> 01:00:39,639
Buldum.
başka bir iş teklifi
1009
01:00:39,640 --> 01:00:41,473
Seninle konuşmak istiyorum.
1010
01:00:42,848 --> 01:00:44,764
- Ben yemek yaparım.
- Ah...
1011
01:00:44,765 --> 01:00:48,055
Mutfağımın çoğu.
paketlenmiş.
1012
01:00:48,056 --> 01:00:50,014
Basit bir şey yapacağız.
1013
01:00:52,889 --> 01:00:54,388
Tamam.
1014
01:00:54,389 --> 01:00:58,181
Aslında,
Ben gidemem. Ben ... ben ... ..
1015
01:01:00,513 --> 01:01:02,721
Boşver. Yemek harika.
1016
01:01:02,722 --> 01:01:05,930
Tamam. Büyük,
Ben yaparım... akşama görüşürüz.
1017
01:01:05,931 --> 01:01:07,638
- İyi. Görüşürüz.
- Soğutucu.
1018
01:01:09,430 --> 01:01:10,513
Hoşça kal.
1019
01:01:21,721 --> 01:01:24,345
Merhaba, Blackwell ahırları mı?
1020
01:01:24,346 --> 01:01:27,386
Merhaba, ben Sonbahar Carlisle.
1021
01:01:27,387 --> 01:01:30,261
Korkarım.
bir şeyler oluyor.
1022
01:01:30,262 --> 01:01:32,638
ve ben yapamayacağım.
bugün yapmak için.
1023
01:01:34,429 --> 01:01:37,387
Tamam. Teşekkür.
1024
01:01:57,261 --> 01:01:59,052
hey. Hey, Hey, Hey, Hey.
1025
01:01:59,053 --> 01:02:01,885
Neler oluyor çocuklar?
1026
01:02:01,886 --> 01:02:04,635
Bir fırtına mı hissediyorsunuz?
1027
01:02:04,636 --> 01:02:08,427
Aman... Oh, büyük bebekler.
1028
01:02:09,177 --> 01:02:12,343
Merak etme. Söz veriyorum.
1029
01:02:12,344 --> 01:02:14,594
Bulut bile yok.
gökyüzünde.
1030
01:02:17,218 --> 01:02:19,092
Lütfen uslu durun.
1031
01:02:19,093 --> 01:02:21,842
Bir kez olsun.,
Aslında bir şey buldum.
1032
01:02:21,843 --> 01:02:23,551
bu gece için hazırlanmak için.
1033
01:02:34,301 --> 01:02:36,343
Fırtına mı?
1034
01:02:38,468 --> 01:02:41,134
O atlar neydi?
neden bahsediyorsun?
1035
01:02:43,759 --> 01:02:45,134
- Evet, öyle.
1036
01:02:55,467 --> 01:02:57,549
İnce turşu.
1037
01:03:04,716 --> 01:03:06,799
Bu bir iş toplantısı.
1038
01:03:31,256 --> 01:03:34,088
Selam. hey.
1039
01:03:34,089 --> 01:03:35,464
hey.
1040
01:03:35,465 --> 01:03:37,380
Umarım sakıncası yoktur.,
kapı kilitli değil.,
1041
01:03:37,381 --> 01:03:38,505
ben de kendimi içeri aldım.
1042
01:03:38,506 --> 01:03:41,173
Oh, hayır.
Geleceğini biliyordum.
1043
01:03:42,381 --> 01:03:44,839
Sana bunları aldım.
1044
01:03:47,380 --> 01:03:49,504
Bunu düşünmüştüm.
bir iş görüşmesi.
1045
01:03:49,505 --> 01:03:53,588
Oh, sadece, düşündüm de ...
güzel olurdu...
1046
01:03:53,589 --> 01:03:56,755
- Teşekkür.
- Vay canına, bak...
1047
01:03:56,756 --> 01:03:58,713
- Temiz mi?
- ...güzel.
1048
01:03:59,713 --> 01:04:01,212
Çamursuzluğun ne kadar şaşırtıcı.
1049
01:04:01,213 --> 01:04:02,379
bir insana yapacak.
1050
01:04:02,380 --> 01:04:03,630
- Evet, öyle.
1051
01:04:05,213 --> 01:04:08,378
Uh, görünüşe göre ...
yağmur yağacak.
1052
01:04:08,379 --> 01:04:11,879
Komik, atlar da öyle dedi.
1053
01:04:11,880 --> 01:04:13,795
Çok gergindiler.
1054
01:04:13,796 --> 01:04:16,295
bu da demek oluyor ki ...
yağmur yağacak.
1055
01:04:16,296 --> 01:04:19,253
- Öyle mi?
- Çok algılıyorlar.
1056
01:04:19,254 --> 01:04:21,338
Sağım. Öyle duydum.
1057
01:04:22,712 --> 01:04:25,086
Peki ne yapacaksın?
1058
01:04:25,087 --> 01:04:27,753
- Makarna.
- Evet, öyle. Tamam.
1059
01:04:27,754 --> 01:04:30,377
Yani, eğer hala hala ...
biraz tencere ve tava.
1060
01:04:30,378 --> 01:04:32,377
Ah, evet.
1061
01:04:34,795 --> 01:04:36,253
Hangisi?
1062
01:04:37,128 --> 01:04:39,086
- İki.
- İyi.
1063
01:04:40,462 --> 01:04:44,710
Böylesine... bana bundan bahset.,
iş teklifi.
1064
01:04:44,711 --> 01:04:47,960
O konuya geleceğiz.
Ama şimdi, yemek yapmak zorundayız.
1065
01:04:47,961 --> 01:04:49,835
Biz mi?
1066
01:04:49,836 --> 01:04:52,293
Yemek yapacağını söylemiştin.
1067
01:04:52,294 --> 01:04:55,210
Evet. Ve bir sosisli aşçıya ihtiyacım var.
1068
01:04:56,003 --> 01:04:58,377
Şu domatesleri kes.
1069
01:05:01,127 --> 01:05:02,418
Tamam.
1070
01:05:06,377 --> 01:05:08,667
Anlıyorum.
organik olanlar.
1071
01:05:08,668 --> 01:05:10,960
Evet. Evet, öyle...
1072
01:05:15,085 --> 01:05:16,417
Evet.
1073
01:05:31,335 --> 01:05:33,626
Hey, patatesli meringue'den ne haber?
1074
01:05:53,208 --> 01:05:55,458
Tamam, o zaman git.
10 dakika.
1075
01:06:01,041 --> 01:06:02,956
Vay canına!
1076
01:06:02,957 --> 01:06:05,749
Sanırım atlar haklıymış.
fırtına hakkında.
1077
01:06:17,999 --> 01:06:20,247
Yarışmayı bıraktığın zaman.,
1078
01:06:20,248 --> 01:06:23,372
hiç yapmayı düşündün mü?
çiftlikte başka bir şey var mı?
1079
01:06:23,373 --> 01:06:27,039
Başka atlara bindim.
bir süreliğine,
1080
01:06:27,040 --> 01:06:29,164
ve sonra başladım.
atlama dersleri vermek
1081
01:06:29,165 --> 01:06:31,497
bunu daha önce yapmamıştım.
1082
01:06:31,498 --> 01:06:36,496
Sağım. Şimdi, sanırım demek istediğim ...
tamamen farklı bir şey.
1083
01:06:36,497 --> 01:06:39,872
Dünyanın en büyüğü gibi.
saman Labirenti mi?
1084
01:06:39,873 --> 01:06:42,873
- Ne demek istiyorsun?
- Boşver.
1085
01:06:44,748 --> 01:06:47,954
Sanırım hep öyleydim.
bir tür at gibi.
1086
01:06:47,955 --> 01:06:49,246
Rüya buydu, biliyor musun?
1087
01:06:49,247 --> 01:06:50,580
Hayır, her zaman olduğunu biliyorum.
1088
01:06:50,581 --> 01:06:53,288
en iyisi ne?
atlar için ama...
1089
01:06:53,289 --> 01:06:55,621
Biliyorsun,
Seni insanlarla gördüm.,
1090
01:06:55,622 --> 01:06:56,954
ve sanırım bir şey var.
1091
01:06:56,955 --> 01:06:58,996
çok daha fazlasını yapabilirsin.
işte burada.
1092
01:06:58,997 --> 01:07:00,954
Orada olduğunu bilmiyorum.
1093
01:07:00,955 --> 01:07:03,954
Biliyorsun,
çiftliği ilk yaptığımızda,
1094
01:07:03,955 --> 01:07:06,413
Her şeyi yapabileceğimi hissettim.
1095
01:07:07,622 --> 01:07:11,203
Sonra ben'i kaybettim.
ve olasılıklar
1096
01:07:11,204 --> 01:07:15,204
daha uzak durdum.
ve daha uzağa.
1097
01:07:17,454 --> 01:07:20,579
Burası çok büyük.
bir kişi için.
1098
01:07:21,704 --> 01:07:24,245
Çok yorucu.
yetişmeye çalışıyorum.
1099
01:07:25,370 --> 01:07:27,494
Evet.
1100
01:07:27,495 --> 01:07:28,869
Evet, sanırım.
Hayal bile edemezdim.
1101
01:07:28,870 --> 01:07:31,286
böyle birini kaybetmek.
1102
01:07:31,287 --> 01:07:33,203
Ben de yapamadım.
1103
01:07:35,661 --> 01:07:37,619
do you...
1104
01:07:37,620 --> 01:07:39,912
Hiç bir şey istemez misin?
yine aşkı mı buldun?
1105
01:07:41,078 --> 01:07:44,327
"Atın üstüne geri dön,"
dedikleri gibi.
1106
01:07:44,328 --> 01:07:46,201
Biliyor musun?
1107
01:07:46,202 --> 01:07:49,035
Mutlaka
atına geri dön.
1108
01:07:49,036 --> 01:07:52,327
ama bu işe bulaşmak mı?
1109
01:07:52,328 --> 01:07:54,910
Seni düşündüren ne?
hiç bu işin içinde olmadım mı?
1110
01:07:54,911 --> 01:07:58,868
Hm, hiç olmadığın gibi geliyor.
bunu yapacak kadar uzun bir yer.
1111
01:07:58,869 --> 01:08:01,284
- Bir keresinde nişanlanmıştım.
- Gerçekten mi? - Evet.
1112
01:08:01,285 --> 01:08:03,326
Evet, üniversiteli kız arkadaşıma.
1113
01:08:03,327 --> 01:08:04,743
Neden ayrıldın?
1114
01:08:04,744 --> 01:08:07,992
Şey, ben sadece, başladım.
iş ile daha fazla Seyahat.
1115
01:08:07,993 --> 01:08:09,992
Ah, mini sabun hayranı değildi.
1116
01:08:09,993 --> 01:08:11,618
Hımm, hayır.
1117
01:08:11,619 --> 01:08:14,326
Hayır, o bir hayranıydı.
oda arkadaşımdan.
1118
01:08:14,327 --> 01:08:15,783
Ona aşık oldu.
yerine.
1119
01:08:15,784 --> 01:08:17,533
- Gerçekten mi? - Evet.
- Öyle mi?
1120
01:08:17,534 --> 01:08:19,284
Altı yıldır evliler.
1121
01:08:19,285 --> 01:08:21,118
Sanırım daha yeni geldiler.
ikinci bebekleri.
1122
01:08:22,409 --> 01:08:24,366
Kulağa korkunç geliyor. Üzgünüm.
1123
01:08:24,367 --> 01:08:25,366
Hayır, hayır.hayır, hayır. Evet, öyle...
1124
01:08:25,367 --> 01:08:27,450
Sorun değil. Hazır değildim.
1125
01:08:27,451 --> 01:08:30,826
Ve biz aslında, çok fazla
o zaman olduğumuzdan daha yakın.
1126
01:08:32,284 --> 01:08:35,366
Sence hiç mi?
tekrar ata mı bineceksin?
1127
01:08:35,367 --> 01:08:38,616
Veya... Sen istiyor musun?
1128
01:08:38,617 --> 01:08:40,782
Evet.
1129
01:08:40,783 --> 01:08:43,034
Bu gerçek aşkı bulmak istiyorum.
1130
01:08:45,700 --> 01:08:47,491
Sanırım...
1131
01:08:49,700 --> 01:08:53,408
İsterim... yine mi?
1132
01:09:13,198 --> 01:09:16,031
Tamam.
1133
01:09:17,616 --> 01:09:20,072
Sağım. Nerede kalmıştık?
1134
01:09:20,073 --> 01:09:23,156
Ah, gerçek aşk,
1135
01:09:23,157 --> 01:09:25,488
devam etmek, kalmak.
1136
01:09:25,489 --> 01:09:27,823
Sağım. Tüm kolay şeyler.
1137
01:09:28,698 --> 01:09:30,697
Bu çok kolay.
1138
01:09:30,698 --> 01:09:32,780
Bu ne demek oluyor?
1139
01:09:32,781 --> 01:09:34,489
Seninle konuşuyorum.
1140
01:09:35,698 --> 01:09:37,530
Sonbahar, ihtiyacım var.
sana bir şey söyleyeyim.
1141
01:09:39,489 --> 01:09:40,946
Ah...
1142
01:09:40,947 --> 01:09:43,156
Bir saniye. Üzgünüm....
1143
01:09:46,197 --> 01:09:47,529
Selam.
1144
01:09:47,530 --> 01:09:48,571
Hey, iyi misin?
1145
01:09:48,572 --> 01:09:50,030
Evi aramaya çalıştım.
1146
01:09:50,031 --> 01:09:52,654
- Evet, elektrik kesik.
- Şekiller.
1147
01:09:52,655 --> 01:09:55,195
El feneriniz var.,
mumlar, konserve mallar?
1148
01:09:55,196 --> 01:09:58,862
Evet, hazırım.
Ve Jake bana arkadaşlık ediyor.
1149
01:09:58,863 --> 01:10:00,695
Aslında, bu yüzden aradım.
1150
01:10:00,696 --> 01:10:02,988
Barb sana bir şey söyleyecek.
1151
01:10:05,071 --> 01:10:07,237
Merhaba, tatlım. Jake ile ilgili.
1152
01:10:07,238 --> 01:10:09,112
Çiftliği çeviriyor.
1153
01:10:09,113 --> 01:10:12,320
Burayı satın aldı.
parçalara ayırmak için.
1154
01:10:12,321 --> 01:10:14,320
Etrafta dolaşmıyor.,
Sonbahar.
1155
01:10:14,321 --> 01:10:16,779
Satıyor.
en yüksek teklifi verene.
1156
01:10:17,820 --> 01:10:19,612
Bu mümkün değil.
1157
01:10:19,613 --> 01:10:23,777
Az önce onunla konuşurken gördüm.
bu sabah emlakçı.
1158
01:10:23,778 --> 01:10:26,944
Üzgünüm tatlım.,
Sana söylememeyi düşündüm.,
1159
01:10:26,945 --> 01:10:29,194
bırakıyorum...
1160
01:10:29,195 --> 01:10:32,486
Teşekkür ederim.
bana haber verdiğin için.
1161
01:10:34,069 --> 01:10:36,527
Dikkatli ol, tamam mı?
1162
01:10:36,528 --> 01:10:40,153
Yapacağım.
Teşekkür. Sen de.
1163
01:10:47,028 --> 01:10:48,735
- Jake. - Evet...
1164
01:10:48,736 --> 01:10:52,027
neden bu kadar yardımcı oldun?
son zamanlarda mı?
1165
01:10:52,028 --> 01:10:53,484
Bunu düzeltmek ve,
1166
01:10:53,485 --> 01:10:56,651
bana iş fikirleri öneriyorsun.
1167
01:10:56,652 --> 01:10:59,443
Bir hafta içinde taşınıyorum.
Hiç mantıklı değil.
1168
01:10:59,444 --> 01:11:01,026
Sevindim
bunu aslında sen getirdin.
1169
01:11:01,027 --> 01:11:02,568
çünkü işte budur.
Sana söylemeye çalışıyordum...
1170
01:11:02,569 --> 01:11:05,359
# Çırpındığını #
benim malım mı?
1171
01:11:05,360 --> 01:11:06,775
Ne? Hayır.
1172
01:11:06,776 --> 01:11:08,442
Yaptığın şey bu.,
öyle değil mi?
1173
01:11:08,443 --> 01:11:09,692
Hayır, değil. Yemin ederim.
1174
01:11:09,693 --> 01:11:12,192
Bu yüzden mi çiftliğimi aldın?
1175
01:11:12,193 --> 01:11:14,525
Her zaman yaptığın şeyi yapmak için.
1176
01:11:14,526 --> 01:11:17,150
içeri gir, iyileştir.
1177
01:11:17,151 --> 01:11:18,859
ve sonra da kaç! Ben ... ben ... ..
1178
01:11:18,860 --> 01:11:20,692
Şu an çok açık.
1179
01:11:20,693 --> 01:11:22,108
Görmediğime inanamıyorum.
1180
01:11:22,109 --> 01:11:24,317
Bak, bu ...
İlk başta yapacaktım.
1181
01:11:24,318 --> 01:11:26,317
ama artık bunu istemiyorum.
1182
01:11:26,318 --> 01:11:27,566
Burada seninle kalmak istiyorum.
1183
01:11:27,567 --> 01:11:29,524
Sen bilmiyorsun.
benimle ilgili her şey!
1184
01:11:29,525 --> 01:11:31,816
Sonbahar, bekle.
1185
01:11:31,817 --> 01:11:34,816
- Nereye gidiyorsunuz?
- Atlarımı kontrol etmek için.
1186
01:11:34,817 --> 01:11:37,859
Sonbahar, bekle! Dönmek.
1187
01:11:43,191 --> 01:11:44,690
Hey!Hey! Hey! Hey, evlat.
1188
01:11:44,691 --> 01:11:47,690
Hey, sadece biraz ...
gürültü. Yüksek sesle olduğunu biliyorum.
1189
01:11:47,691 --> 01:11:50,441
Hey, beni alabilir misin?
battaniye lütfen?
1190
01:11:52,191 --> 01:11:55,356
- Tamam.
- Burada. Dikkatli ol, tamam mı?
1191
01:11:55,357 --> 01:11:57,481
Bunu kafana takacağım.,
tamam mı, evlat?
1192
01:11:57,482 --> 01:11:59,023
Dinle, Sonbahar...
1193
01:11:59,024 --> 01:12:02,064
Bak, söylemediğim için üzgünüm.
ben ... ben ... .. Plan yapıyordum...
1194
01:12:02,065 --> 01:12:05,148
Jake, bak, biz olacağız.
bir haftadan kısa bir süre içinde buradan çıkacağız.,
1195
01:12:05,149 --> 01:12:08,189
o yüzden bizi rahat bırak.
o zamana kadar!
1196
01:12:11,523 --> 01:12:14,065
Sakin ol, sakin ol. Sorun yok.
1197
01:12:14,815 --> 01:12:17,565
Sorun yok.
1198
01:12:20,023 --> 01:12:22,231
Tamam.
1199
01:12:41,480 --> 01:12:44,188
Hey, çocuklar.
1200
01:12:45,397 --> 01:12:46,479
Günaydın.
1201
01:12:56,188 --> 01:12:57,187
Selam.
1202
01:12:57,188 --> 01:12:59,104
Dün gece burada mı yattın?
1203
01:12:59,105 --> 01:13:00,353
Evet.
1204
01:13:00,354 --> 01:13:03,978
Atlar korkuyordu.
fırtınadan.
1205
01:13:03,979 --> 01:13:06,520
Jake nerede?
1206
01:13:06,521 --> 01:13:09,145
İstemiyorum.
bunu daha konuşmadın mı?
1207
01:13:09,146 --> 01:13:10,437
Oh, hayır.
1208
01:13:10,438 --> 01:13:12,478
Sanırım bu demek oluyor.
randevun pek iyi gitmedi.
1209
01:13:12,479 --> 01:13:15,686
Randevu değildi.
1210
01:13:15,687 --> 01:13:17,352
Çiftliği çeviriyor.
1211
01:13:17,353 --> 01:13:20,562
Onu çevireceğim.
bir grup küçük ev.
1212
01:13:21,562 --> 01:13:23,978
Ne? Niçin?
1213
01:13:25,687 --> 01:13:28,520
İş. Ben ... ben ... ..
1214
01:13:49,852 --> 01:13:53,060
Buradan çıkmak istiyorum.
1215
01:14:02,351 --> 01:14:03,726
Neden takılıyor?
işte bu kadar.
1216
01:14:03,727 --> 01:14:05,475
eğer plan yapmazsa
takılmak mı?
1217
01:14:05,476 --> 01:14:09,225
Hiçbir fikrim yok. Sarmaya çalıştım.
bütün gece boyunca başım ağrıyor.
1218
01:14:09,226 --> 01:14:11,642
- Tutacak mısın?
- Bağışlamak.
1219
01:14:11,643 --> 01:14:14,850
Bir yabancı hayal edemiyorum.
evimde yaşıyorum.
1220
01:14:14,851 --> 01:14:16,683
Bu çok garip.
düşünmek için.
1221
01:14:16,684 --> 01:14:18,309
Tanınmayacak.
1222
01:14:18,310 --> 01:14:21,017
Jake işini bitirdiğinde.,
ama yine de...
1223
01:14:21,018 --> 01:14:23,349
Bunu düşündüğümde ...
burada yaşayacaktı.,
1224
01:14:23,350 --> 01:14:26,516
sanki ayrılıyormuşum gibi hissettim.
çiftliği bir arkadaşına.
1225
01:14:26,517 --> 01:14:29,266
İcabına bakacak biri.
ya da başka bir şey.
1226
01:14:29,267 --> 01:14:32,016
- Aptalca geldiğini biliyorum.
- Hayır, değil.
1227
01:14:32,017 --> 01:14:34,182
Sadece dört duvar.
ve bir arsa.
1228
01:14:34,183 --> 01:14:36,182
Biliyorsun
bundan çok daha fazlası olduğunu.
1229
01:14:36,183 --> 01:14:38,391
Bize.
1230
01:14:38,392 --> 01:14:41,224
Konu açılmışken, kendine dikkat et.
bu hafta sonu atlardan mı?
1231
01:14:41,225 --> 01:14:43,390
- Neye ihtiyacın olursa. Niçin?
- Ah...
1232
01:14:43,391 --> 01:14:45,307
Ben gideceğim.
birkaç çiftlik için.
1233
01:14:45,308 --> 01:14:48,515
Ahırlara bak.
ve bazı oturma odaları.
1234
01:14:48,516 --> 01:14:52,265
Yıllar önce yapmalıydın.
ama bir süre için,
1235
01:14:52,266 --> 01:14:56,223
sanki ...
Aslında gitmeyecektim.
1236
01:14:56,224 --> 01:14:58,514
Evet, ne demek istediğini anladım.
1237
01:14:58,515 --> 01:15:00,514
Oh, ateş et!
1238
01:15:00,515 --> 01:15:02,806
Maddie'nin Cumartesi günü dersi var.
1239
01:15:02,807 --> 01:15:04,056
Merak etme.
1240
01:15:04,057 --> 01:15:05,598
- Emin misin? - evet.
- Evet.
1241
01:15:05,599 --> 01:15:07,806
Şimdi git ve gör.
geleceğinin ne olduğunu.
1242
01:15:07,807 --> 01:15:10,097
- Büyük ve süslü olduğunu duydum.
- Evet, öyle.
1243
01:15:10,098 --> 01:15:12,015
Sanatın durumu.
1244
01:15:12,890 --> 01:15:13,764
Tutmak.
1245
01:15:14,473 --> 01:15:15,930
Tamam, emin misin?
1246
01:15:15,931 --> 01:15:17,347
gitmekte iyi misin?
1247
01:15:17,348 --> 01:15:20,390
Devam et. Eğlenmek. Ben hallederim.
1248
01:15:21,181 --> 01:15:22,723
Tamam.
1249
01:15:24,306 --> 01:15:26,221
Bir şeye ihtiyacın olursa beni ara.
1250
01:15:26,222 --> 01:15:29,014
İyi olacağız.
Beni iyi eğittin. Söz veriyorum.
1251
01:15:29,015 --> 01:15:31,513
Tamam. Teşekkür.
Yakında görüşürüz.
1252
01:15:31,514 --> 01:15:33,014
- Ast.
- Ast.
1253
01:15:35,139 --> 01:15:37,847
Görüşürüz!
1254
01:16:19,178 --> 01:16:21,595
Burada ne arıyorsun?
1255
01:16:23,053 --> 01:16:25,011
Sonbahar nerede?
1256
01:16:25,012 --> 01:16:28,012
Söylemeye yetkim yok.
Hey!Hey! Hey!
1257
01:16:28,678 --> 01:16:31,260
Yardım etmeyi bırak.
1258
01:16:31,261 --> 01:16:35,051
Bırak onu.
yoksa bu ATI sana vururum.
1259
01:16:35,052 --> 01:16:36,720
O bir kısır.
1260
01:16:38,719 --> 01:16:40,719
Sonbahar ne zaman dönecek?
1261
01:16:42,927 --> 01:16:44,510
Pazartesi.
1262
01:16:50,719 --> 01:16:52,177
Selam.
1263
01:16:54,343 --> 01:16:55,594
Ne diyebilirim?
1264
01:16:57,968 --> 01:16:59,718
Atlar beni seviyor.
1265
01:17:03,010 --> 01:17:04,468
Hainlik.
1266
01:17:06,759 --> 01:17:08,176
Çıkmak.
1267
01:17:19,842 --> 01:17:21,925
Bu çok hoş.
1268
01:18:22,839 --> 01:18:24,171
Ne yapıyor?
1269
01:18:24,172 --> 01:18:27,629
Yolunu inşa ediyor.
sonbaharın kalbine.
1270
01:18:27,630 --> 01:18:29,504
Kırmaktan nefret ediyorum.
sana, Chloe.,
1271
01:18:29,505 --> 01:18:33,046
ama eminim.
o zaten orada.
1272
01:18:33,047 --> 01:18:36,254
Küçük bir kız için.,
çok anlayışlı birisin.
1273
01:18:37,881 --> 01:18:40,254
Hadi, vardiya yapmalıyız.
chestnut'daki Eyeri.
1274
01:19:53,210 --> 01:19:56,251
Aman. Oh, Tamam.
1275
01:19:56,252 --> 01:19:58,126
Burada.
1276
01:19:58,127 --> 01:19:59,834
- Gidecek bir şeyimiz yok...
- Bardaklara.
1277
01:19:59,835 --> 01:20:03,501
Evet. Ben, uh, farkına vardım.
1278
01:20:08,251 --> 01:20:10,293
Bunu neden yapıyorsun?
1279
01:20:12,167 --> 01:20:16,167
Çünkü ben ... ..
1280
01:20:17,417 --> 01:20:21,166
Sadece, ben...
1281
01:20:21,166 --> 01:20:24,083
Evet. Ben de öyle düşünmüştüm.
1282
01:20:54,874 --> 01:20:56,998
- Merhaba. - merhaba.
- Merhaba. - merhaba.
1283
01:20:56,999 --> 01:20:59,789
Bak, üzgünüm.,
Söz verdiğimi biliyorum.
1284
01:20:59,790 --> 01:21:02,622
gazebo'ya dokunmak için değil ama...
1285
01:21:02,623 --> 01:21:05,039
Ayrıca ne kadar çok şey olduğunu da biliyorum.
senin için anlamı.
1286
01:21:05,040 --> 01:21:07,289
Bırakamadım.
eskiden olduğu gibi.
1287
01:21:07,290 --> 01:21:08,497
Ben de aynı tahtayı kullandım.
1288
01:21:08,498 --> 01:21:09,706
Ben de aynı renge boyaydım.
öyle olduğunu...
1289
01:21:09,707 --> 01:21:12,664
Ne ricercaclick olduğunu
Yatak ve kahvaltı?
1290
01:21:12,665 --> 01:21:15,582
Chloe bina planlarını buldu.
1291
01:21:18,164 --> 01:21:20,706
O kadar.
benim iş teklifim.
1292
01:21:22,581 --> 01:21:26,038
Sonbahar,
çiftliği kapatamazsın.
1293
01:21:26,039 --> 01:21:29,455
Çok fazla insanı mutlu ediyor.
ama özellikle Sen.
1294
01:21:30,330 --> 01:21:32,246
Ve haklısın.,
1295
01:21:32,247 --> 01:21:34,329
bir kişi için fazla büyük.
1296
01:21:34,330 --> 01:21:36,538
Ne olmuş? Sadece ...
içeri mi gireceksin?
1297
01:21:36,539 --> 01:21:38,329
Peki, Ben... demek istediğim
1298
01:21:38,330 --> 01:21:41,163
Önce ben soracaktım.
1299
01:21:42,496 --> 01:21:46,080
Dinle, Ben'in yerine geçemem.
1300
01:21:46,830 --> 01:21:48,787
Ve ben istemiyorum.
1301
01:21:48,788 --> 01:21:53,953
Ama sadece nasıl olduğunu görüyorum.
ve cömertsin.
1302
01:21:53,954 --> 01:21:55,995
buradaki tüm insanlarla.,
ve çılgın bir fikrim var.
1303
01:21:55,996 --> 01:21:57,953
açabileceğimizi.
yatak ve kahvaltı.
1304
01:21:57,954 --> 01:22:01,161
Çünkü oteli çok seviyorsun.
kendininkini açmak ister misin?
1305
01:22:01,162 --> 01:22:03,078
Hayır, nazik olduğun için.
1306
01:22:03,079 --> 01:22:05,703
Ve sen zekisin, çünkü...
1307
01:22:05,704 --> 01:22:08,619
Bir şey istiyorum.
beraberinde.
1308
01:22:08,620 --> 01:22:12,036
Neden ben olamam
neden evden ayrılıyorsun?
1309
01:22:13,078 --> 01:22:14,995
Ama bana yalan söyledin.
1310
01:22:16,120 --> 01:22:18,494
Sadece düşündüm.
daha iyi bir işti.
1311
01:22:18,495 --> 01:22:21,369
Peki neden şimdi itiraf ettin?
1312
01:22:21,370 --> 01:22:24,035
Neden sadece inşa değil
kendi B ve b
1313
01:22:24,036 --> 01:22:25,743
ve karı paylaşmayacak mısın?
1314
01:22:25,744 --> 01:22:28,285
Çünkü...
1315
01:22:28,286 --> 01:22:31,161
sadece iş değil.
artık benim için.
1316
01:22:34,286 --> 01:22:36,826
Eğer bunu yaparsam ... ,
ve söyleyeceğim demiyorum.,
1317
01:22:36,827 --> 01:22:38,578
ama yaparsam...
1318
01:22:39,827 --> 01:22:42,118
nasıl bilebilirim?
burada kalacağını mı?
1319
01:22:42,119 --> 01:22:44,868
Çünkü potansiyel görüyorum.
1320
01:22:44,869 --> 01:22:48,242
Ve hayatımda ilk kez
hayat, bunu bitirmek istiyorum.
1321
01:22:48,243 --> 01:22:51,993
İster biz olalım
iş ortakları veya...
1322
01:22:51,994 --> 01:22:53,702
Arkadaşlar ya da...
1323
01:22:55,618 --> 01:22:57,326
başka ne varsa.
1324
01:22:59,909 --> 01:23:02,159
Seni kafama tıktım.,
Sonbahar.
1325
01:23:02,993 --> 01:23:04,491
Kafama saplanmışsın.
1326
01:23:22,242 --> 01:23:26,324
Bebeğim!
Bunlar iyi görünüyor.
1327
01:23:26,325 --> 01:23:28,574
Oh, vay canına. Kokusunu aldın mı? Aman...
1328
01:23:28,575 --> 01:23:29,949
Güzel kokuyor.
1329
01:23:29,950 --> 01:23:31,824
Harika kokuyor.
1330
01:23:31,825 --> 01:23:34,574
- Oh, bayıldım...
- Sade...
1331
01:23:34,575 --> 01:23:36,740
- Dikkat et.
- İyi.
96855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.