All language subtitles for Zombies, Zombies, Zombies!

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,133 --> 00:00:06,133 Pista de patinaje en hielo, Dulce, Nuevo Mexico 2 00:00:07,133 --> 00:00:12,434 Medio kilometro al sur de un laboratorio quimico secreto del gobierno 3 00:00:12,134 --> 00:00:15,134 8:23 p.m. 4 00:00:15,134 --> 00:00:18,134 - Eso fue espectacular! - Fue demasiado bueno! 5 00:00:18,134 --> 00:00:21,134 Pens� que me iba a quebrar mis hermosas piernas... 6 00:00:21,134 --> 00:00:24,134 Estuvo bien, asi te mantienes a punto. 7 00:00:29,134 --> 00:00:32,135 Puedo ayudarlos en alguna cosa, se�ores? 8 00:00:33,135 --> 00:00:36,135 - Creo que hay algo extra�o en ellos. - Mejor si te regresas dentro del local. 9 00:00:42,135 --> 00:00:44,135 Entrenador ... La puerta est� cerrada.... 10 00:00:44,135 --> 00:00:46,135 Bueno, no hay problema. Hey, que onda?... 11 00:00:46,135 --> 00:00:49,136 Por que mejor no se retiran, voy a llamar a la policia. 12 00:00:54,136 --> 00:00:57,136 Entrenador... Por que gru�en? 13 00:00:58,136 --> 00:01:00,136 No tengo idea. 14 00:01:00,136 --> 00:01:03,136 Talvez est� relacionado con el laboratorio quimico. 15 00:01:03,136 --> 00:01:06,137 He oido que hacen experimentos relacionados con la creacion... 16 00:01:06,137 --> 00:01:09,137 de los llamados super-soldados. 17 00:01:09,137 --> 00:01:12,138 supersoldados - Yeah ... 18 00:01:12,138 --> 00:01:14,138 Suena mas parecido a una 19 00:01:14,138 --> 00:01:17,138 modificacion genetica para super-zombies! 20 00:01:18,138 --> 00:01:21,138 Entrenador! 21 00:01:31,139 --> 00:01:34,139 - Alejate de ella! - Cuidado, atras de ti! 22 00:01:34,139 --> 00:01:37,139 Por favor, no! 23 00:01:43,140 --> 00:01:46,140 Entrenador? 24 00:01:54,140 --> 00:01:57,140 Esta vez se metieron la persona equivocada, zombies de mierda! 25 00:02:41,143 --> 00:02:44,143 Que esta pasando? Ha pasado algo nuevo? 26 00:02:48,143 --> 00:02:51,143 - Que diablos estas haciendo? - Una pelicula sobre zombies. 27 00:02:54,144 --> 00:02:56,144 Mira tu... 28 00:02:56,144 --> 00:02:59,144 Ahora es tiempo de ir a la cama, antes que llegues a ser un zombie 29 00:02:59,144 --> 00:03:02,144 Ok ... 30 00:03:07,144 --> 00:03:10,145 Todo listo? 31 00:03:12,145 --> 00:03:15,145 Esto ya no va a ser necesario. 32 00:03:15,145 --> 00:03:17,145 Bien, ahora mismo. 33 00:03:17,145 --> 00:03:20,145 Est�s c�moda? 34 00:03:21,145 --> 00:03:24,145 Tio Chris, cuando va a regresar mi mama a la casa? 35 00:03:24,145 --> 00:03:27,146 De seguro cuando te despiertes en la ma�ana, mi ni�a. 36 00:03:27,146 --> 00:03:29,146 - Me lo prometes? - Si, claro. 37 00:03:29,146 --> 00:03:32,147 Siempre y cuando me prometas que en la noche no vas a tener pesadillas con zombies.... 38 00:03:32,147 --> 00:03:35,147 Tu mam� me va a dar una buena patada en las pompas, si se llega a enterar que haz estado mirando esa porqueria... 39 00:03:35,147 --> 00:03:38,147 Lo prometo, tio. Los zombies no existen. 40 00:03:39,147 --> 00:03:41,147 Si claro, si tan solo vieras a mi ex esposa. 41 00:03:41,147 --> 00:03:44,147 - Buenas noches, mu�eca... - Buenas noches... 42 00:03:56,148 --> 00:03:58,148 Zombies ... 43 00:03:58,148 --> 00:04:01,148 Quien habr� inventado esta basura? 44 00:04:20,351 --> 00:04:25,151 Traducci�n: Jaime Mu�oz Mansilla Puerto Natales, Chile. 45 00:04:04,149 --> 00:04:07,149 STRIPPERS VS ZOMBIES 46 00:04:45,151 --> 00:04:48,151 M�SICA: 47 00:04:52,151 --> 00:04:55,152 FOTOGRAFIA: 48 00:04:56,152 --> 00:04:59,152 GUION (tiene guion esta pel�cula???) 49 00:05:01,152 --> 00:05:04,152 DIRECCION: 50 00:05:46,154 --> 00:05:49,156 Ven conmigo amiguito. 51 00:05:49,156 --> 00:05:52,156 Vamos ... 52 00:05:54,156 --> 00:05:57,156 Cambiar�s muchas cosas para mi ... si que lo har�s.... 53 00:06:00,156 --> 00:06:03,156 Si, lo s�, duele, pero no durar� por mucho tiempo. 54 00:06:06,157 --> 00:06:09,157 Ahi estas de nuevo. Vistes que no era tan malo despues de todo? 55 00:06:32,158 --> 00:06:34,158 Estamos trabajando horas extras Dr. Stewart? 56 00:06:34,158 --> 00:06:36,158 Mira el medio susto que me has dado... 57 00:06:36,158 --> 00:06:39,158 Lo siento, Doc, pero esta demasiado metido en sus experimentos y pociones quimicas 58 00:06:39,158 --> 00:06:42,159 ..que fue algo que no pudo evitar. Ahora en que est� trabajando? 59 00:06:42,159 --> 00:06:45,159 Ver�s, este medicamento va a causar una verdadera revolucion. 60 00:06:46,159 --> 00:06:49,159 En verdad? Y que cosa hace? Agranda la verga? 61 00:06:49,159 --> 00:06:52,159 Nada, nada de esas cosas. 62 00:06:52,159 --> 00:06:55,159 Es un quimico capaz de prevenir la mutaci�n de las c�lulas cancer�genas, 63 00:06:57,159 --> 00:07:00,160 en tanto que estimula la recuperaci�n del tejido contaminado, 64 00:07:01,160 --> 00:07:03,160 y de las que se autodestruyen. 65 00:07:03,160 --> 00:07:06,160 verdaderamente fascinante. Pero dejeme decirle 66 00:07:06,160 --> 00:07:09,160 que si no me hace conseguir co�os o me de un viaje por las nubes, no estoy interesado. 67 00:07:10,160 --> 00:07:13,160 Y hablando de drogarse ... Es que necesito mas de este 68 00:07:13,160 --> 00:07:16,160 altamente t�xico y exquisito quimico que me di� la �ltima vez. 69 00:07:16,160 --> 00:07:18,161 esa mierda era LA mierda 70 00:07:18,161 --> 00:07:21,161 Y que pas� con la dosis que te proporcion� la semana recien pasada? 71 00:07:21,161 --> 00:07:23,161 Bueno...desapareci�... 72 00:07:23,161 --> 00:07:25,161 - desapareci�? - Si. 73 00:07:25,062 --> 00:07:26,062 Era para todo un mes... 74 00:07:26,063 --> 00:07:28,963 No necesito que me rega�e...necesito que me de algo con que manterme 75 00:07:28,161 --> 00:07:30,161 en estos tiempos dificiles. 76 00:07:30,161 --> 00:07:32,161 Me va a ayudar o no? 77 00:07:32,161 --> 00:07:36,162 No lo s�. Yo te lo d� para que la vendieras y pagaras tratamiento a tu adicci�n. 78 00:07:37,162 --> 00:07:40,162 Ok, me atrap�. Le di un poco a mi novia. 79 00:07:40,162 --> 00:07:43,162 Ella tambien tiene adicci�n. 80 00:07:43,162 --> 00:07:46,162 La quer�a ayudar, darle una oportunidad de fortalecer nuestra relaci�n. 81 00:07:47,162 --> 00:07:49,162 Era como diriamos...un gesto rom�ntico. 82 00:07:49,162 --> 00:07:52,163 Ok, pero ... 83 00:07:52,163 --> 00:07:54,163 Esta es la �ltima vez. 84 00:07:54,163 --> 00:07:59,163 Lo aprecio mucho, Doc. Prometo que nunca mas le pedir� este favor nuevamente. 85 00:07:57,163 --> 00:08:00,463 Palabra de Scout. 86 00:08:09,164 --> 00:08:12,165 Es muy dificil de vencer este tipo de problemas... 87 00:08:12,165 --> 00:08:14,165 Para ti y tu novia... 88 00:08:14,165 --> 00:08:17,165 - Como es su nombre??? - Qu�? 89 00:08:17,165 --> 00:08:20,165 Jocelyn. 90 00:08:21,165 --> 00:08:23,165 Entonces, tu y jocelyn mejor olvidense del vicio.., 91 00:08:23,165 --> 00:08:26,165 definitivamente no van a pensar. 92 00:08:29,166 --> 00:08:32,166 Hey, Doc, creo que su rata muri� hace un buen rato... 93 00:08:35,166 --> 00:08:37,166 Que co�o...?? 94 00:08:37,166 --> 00:08:39,166 Por la misma mierda!!! 95 00:08:39,166 --> 00:08:43,166 - Lucas, estoy intentando trabajar! - Hay algo muy extra�o con su rata, doc!! 96 00:08:45,167 --> 00:08:46,167 Qu�? 97 00:08:46,167 --> 00:08:49,167 Trat� de morderme... 98 00:08:51,167 --> 00:08:54,167 Que extra�o ... 99 00:09:00,167 --> 00:09:03,168 No me habia dado cuenta de la hora, doc. Me tengo que ir... 100 00:09:03,168 --> 00:09:06,168 Gracias nuevamente por la dosis. No sabe lo agradecido que estoy, hombre! 101 00:09:07,168 --> 00:09:10,168 Madre de Dios.... 102 00:09:13,168 --> 00:09:16,168 Que he hecho??? 103 00:09:28,169 --> 00:09:30,169 Hola tu!!! Soy Pandora. Como te llamas?? 104 00:09:30,169 --> 00:09:33,169 - Hercules. - Ah, eehh...? 105 00:09:34,169 --> 00:09:36,169 No, eso no puede ser tu nombre! 106 00:09:38,170 --> 00:09:41,170 Talvez te gustaria abrir la "cajita" de Pandora? 107 00:09:41,170 --> 00:09:43,170 Como dices? 108 00:09:43,170 --> 00:09:46,170 - Que si quieres bailar? - Oh, No, gracias. 109 00:09:47,170 --> 00:09:50,170 Bien, hazme saber si cambias de opinion, Hercules. 110 00:09:52,170 --> 00:09:55,170 - Oye, Clive! - Oh, buenas noches, se�orita ... 111 00:09:56,171 --> 00:09:58,171 - cual es el nombre para esta noche? - Pandora. 112 00:09:58,171 --> 00:10:00,171 Hola, Srta. Pandora 113 00:10:00,171 --> 00:10:03,171 - Ojal� tengas una buena velada. - Igual para t�! 114 00:10:12,171 --> 00:10:15,172 Talvez los mu�ecos desean bailar conmigo? 115 00:10:15,172 --> 00:10:18,172 No ... 116 00:10:51,175 --> 00:10:54,175 Por favor, aplaudamos a las bellas Jasmine y Scarlett! 117 00:11:00,175 --> 00:11:03,175 Y ahora...el momento por el que todos estabamos esperando... 118 00:11:04,175 --> 00:11:06,175 La estrella sobre el escenario... 119 00:11:06,175 --> 00:11:09,176 La srta. Dallas Skye! 120 00:11:58,178 --> 00:12:01,179 Hey, Harley, solo quiero decir que usted es la que viene en seguida. 121 00:12:01,179 --> 00:12:04,179 Okay. Oohh, y despues podr� irme a la casa? 122 00:12:04,179 --> 00:12:07,179 Como en una hora mas... 123 00:12:14,179 --> 00:12:17,179 Hola hermanito. Podr�as venir a buscarme dentro de una hora mas? 124 00:12:17,179 --> 00:12:20,180 Muchas gracias. 125 00:12:21,180 --> 00:12:24,180 aplausos para nuestra estrella... Dallas Skye. 126 00:12:28,180 --> 00:12:31,180 Bien hecho, Dallas. 127 00:12:31,180 --> 00:12:34,180 gracias, Hank. Te vas a quedar para el baile esta noche? 128 00:12:34,180 --> 00:12:37,181 No puedo. Es nuestro aniversario de bodas Y tengo que estar en casa mas temprano... 129 00:12:37,181 --> 00:12:39,181 Okay. Aprovecha a darles mis saludos. 130 00:12:39,181 --> 00:12:40,182 - Seguro. - Nos vemos. 131 00:12:40,182 --> 00:12:42,182 - Hasta ma�ana! - Hola Hank. 132 00:12:42,182 --> 00:12:44,182 - Que tengas buenas noches. 133 00:12:44,182 --> 00:12:47,182 Cerdo de mierda. No sabes como odio esto!!! 134 00:12:47,182 --> 00:12:49,182 Le habr�s hecho un baile privado hoy dia? 135 00:12:49,182 --> 00:12:52,182 Y que? Mamita tiene un Mercedes que pagar. 136 00:12:54,183 --> 00:12:57,183 Oye, apuesto que tienes algo muy duro bajo esos pantalones de jeans. 137 00:12:57,183 --> 00:13:00,183 - Quien yo? - Que opinas de un baile privado sobre ellos? 138 00:13:00,183 --> 00:13:03,183 Bien, bien! 139 00:13:03,183 --> 00:13:05,183 Hey, Alex. 140 00:13:05,183 --> 00:13:07,183 Muy buena musica esta noche eh?. 141 00:13:07,183 --> 00:13:10,183 Te gust�? Bueno, tu baile de esta noche estuvo bastante caliente tambi�n. 142 00:13:10,183 --> 00:13:13,184 Veo que tenemos una chica nueva esta noche. Tu sabes que le gustar�? 143 00:13:13,184 --> 00:13:15,184 Harley? No lo s� no es de las que habla demasiado.... 144 00:13:15,184 --> 00:13:17,184 - pero veremos... 145 00:13:17,184 --> 00:13:20,184 Veamos que es lo que se trae... 146 00:13:20,184 --> 00:13:22,184 Escuchen todos mi parroquianos del "Grind House". 147 00:13:22,184 --> 00:13:24,184 Tenemos esta noche una gran sorpresa para ustedes. 148 00:13:24,184 --> 00:13:28,885 Por favor, denle la bienvenida en su primera vez sobre el escenario a Miss Harley Wood! 149 00:13:56,186 --> 00:13:58,186 Parece nerviosa. 150 00:13:58,186 --> 00:14:00,186 Ese acto exige un poco mas de preparacion, no crees? 151 00:14:00,186 --> 00:14:03,186 Oh si, y no tengo dudas de que le mostraras como adquirir esa experiencia 152 00:14:28,188 --> 00:14:31,188 De solo mirarla hace que me ponga nerviosa... 153 00:14:47,189 --> 00:14:51,289 Ok, todo el mundo, una vez mas un aplauso para Miss Harley Wood! 154 00:14:56,189 --> 00:14:59,191 Oh si...justo ahi!! 155 00:15:06,191 --> 00:15:09,191 Eso fue demasiado espectacular... 156 00:15:11,191 --> 00:15:15,392 Mira, esta mierda es sensacional. Donde co�o la haz conseguido...?? 157 00:15:16,192 --> 00:15:19,192 Digamos...que es mi secretillo. 158 00:15:19,192 --> 00:15:21,192 Talvez podriamos compartir ese peque�o secretillo...? 159 00:15:21,192 --> 00:15:24,192 - No lo creo ... - Joder...! 160 00:15:24,192 --> 00:15:27,192 - No tienes porque ser tan ruda! - Deja de llorar, putita de mierda! 161 00:15:28,192 --> 00:15:29,792 Dame mi dinero...tengo mas mierdas que ir a atender! 162 00:15:36,693 --> 00:15:37,693 culeado! 163 00:15:41,294 --> 00:15:43,294 No te olvides de traerme mas de esa misma mierda 164 00:15:43,193 --> 00:15:46,193 No lo s� 165 00:15:46,193 --> 00:15:47,193 Talvez ... 166 00:15:47,193 --> 00:15:49,193 Aleja tu culo de aqui, papito! 167 00:15:49,193 --> 00:15:52,194 No golpees la puerta del auto tan fuerte, puta de mierda! 168 00:15:56,495 --> 00:15:59,195 Hola ni�a...tengo algo muy bueno para nosotras esta noche... 169 00:16:06,194 --> 00:16:08,195 Aplausos para ... 170 00:16:08,195 --> 00:16:11,195 Pandora! 171 00:16:13,195 --> 00:16:15,195 Bien, es todo por hoy, amigos... 172 00:16:15,195 --> 00:16:18,195 No se olviden dejar propinas a las bartenders y a nuestras amorosas se�oritas. 173 00:16:18,195 --> 00:16:21,195 Soy DJ Spin y me estoy yendo de aqu�...!! 174 00:16:22,195 --> 00:16:25,196 Ok, compadres, es hora de irse!!! 175 00:16:25,196 --> 00:16:29,296 Si necesitan un taxi, diganmel�... encantado les llamar� uno por ustedes. 176 00:16:30,196 --> 00:16:32,196 Vamos, hora de irse! 177 00:16:32,196 --> 00:16:35,196 No me importa donde vaya... pero tienen que salir de aqu�. 178 00:16:35,196 --> 00:16:38,196 estampida! 179 00:16:54,197 --> 00:16:56,197 Hola nene, andas buscando algo de compa�ia para esta noche? 180 00:16:56,197 --> 00:16:59,197 No gracias, ya he gastado mi dinero en mujeres de verdad all� adentro. 181 00:17:00,197 --> 00:17:02,198 Mujeres de verdad? Mierda, nunca tan reales como estas! 182 00:17:02,198 --> 00:17:04,198 Y tu que opinas, dulzura? Quieres una probadita? 183 00:17:04,198 --> 00:17:07,198 No, no! 184 00:17:08,198 --> 00:17:11,198 Oh, veo que la casa de putas esta estrenando rubia nueva. 185 00:17:11,198 --> 00:17:13,198 - Como es tu nombre? - Lisa ... 186 00:17:13,198 --> 00:17:15,199 No, querida, no es contigo. 187 00:17:15,199 --> 00:17:18,200 A Danny realmente le va a gustar. 188 00:17:18,200 --> 00:17:21,200 A donde te vas? No te vamos a lastimar. 189 00:17:24,200 --> 00:17:27,200 - Todo bien por aca? - Por la mierda, lo est� ahora, papito. 190 00:17:27,200 --> 00:17:30,200 Si llegaras a querer un par de estas... son tuyas. 191 00:17:31,200 --> 00:17:34,200 No esta noche, se�oritas. 192 00:17:35,200 --> 00:17:38,201 Talvez si esperas un poco puedo acompa�arte? 193 00:17:45,201 --> 00:17:48,201 Gatito!!! Gatito!!!... 194 00:17:52,201 --> 00:17:55,202 delicioso! 195 00:17:55,202 --> 00:17:57,202 hambriento, eh? 196 00:17:57,202 --> 00:18:00,202 Buenas noches. gatito. 197 00:18:08,202 --> 00:18:11,203 Que pasa Joe? Se te apetece un trio esta noche? 198 00:18:14,203 --> 00:18:16,203 Digamos mejor, solo yo?? 199 00:18:16,303 --> 00:18:18,003 Siiiii.......suena muy bien. 200 00:18:21,903 --> 00:18:23,003 Jasmine, vienes con nosotras? 201 00:18:23,203 --> 00:18:26,203 - No puedo, tengo un examen ma�ana - Y tu, Dakota? 202 00:18:27,203 --> 00:18:30,204 Si, mira, nos vamos pronto, asi que si te quieres ir, vete ahora. 203 00:18:32,204 --> 00:18:35,204 - Que aburrimiento!!! ... - Ya estan presentables? 204 00:18:35,204 --> 00:18:38,204 Si, Clive! 205 00:18:39,204 --> 00:18:42,204 Hola se�oritas. S�lo vine a decir buenas noches 206 00:18:42,204 --> 00:18:44,204 - y a recolectar mis propinas. - Vienes con nosotras a tomar un caf�? 207 00:18:44,204 --> 00:18:46,204 No, tengo que trabajar...ahora de hecho tengo una "after-party" 208 00:18:46,204 --> 00:18:49,205 Por favor ... Lo siento. 209 00:18:49,205 --> 00:18:51,205 Sabes...no es necesario... 210 00:18:51,205 --> 00:18:54,205 Guardate eso. Pero no te preocupes ya vas a mejorar. 211 00:18:54,205 --> 00:18:56,205 S�lo tienes que practicar un poco mas. 212 00:18:56,205 --> 00:18:59,205 - Si, siempre y cuando no lleguen clientes muertos 213 00:18:59,205 --> 00:19:02,205 - Gracias por la seleccion de canciones de hoy. - Ya le hab�a agradecido antes! 214 00:19:02,205 --> 00:19:05,206 Yo no pienso lo mismo...tu elecci�n de hoy fue una cancion country!! 215 00:19:05,206 --> 00:19:07,206 Me pareci� que iba de acuerdo al conjunto 216 00:19:07,206 --> 00:19:09,206 Que tipo de conjunto? 217 00:19:09,206 --> 00:19:12,206 Estabas usando un sombrero de vaquero y tu nombre es Dakota... 218 00:19:12,206 --> 00:19:14,206 El de ella es Dallas y aun as� le pusistes musica "dance". 219 00:19:14,206 --> 00:19:17,206 Bien, si quieres musica "dance", tendr�s musica "dance". 220 00:19:17,206 --> 00:19:20,406 Asi sacudir�s tus juguetitos al ritmo de la musica junto con tus tremendas tetas 221 00:19:21,206 --> 00:19:24,207 No me molestes, pedazo de culo Mira que esta, ES real! 222 00:19:25,207 --> 00:19:28,207 Okay. Ahora apunta eso hacia otro lugar. 223 00:19:30,207 --> 00:19:32,208 Bellezas, tengan buenas noches. 224 00:19:32,208 --> 00:19:32,708 Adios. 225 00:19:34,508 --> 00:19:36,808 - Bueno, aun vamos a tomar ese caf�? - Claro, me encantar�a! 226 00:19:37,208 --> 00:19:39,208 Alguna de ustedes, me iria a dejar a la casa? 227 00:19:39,208 --> 00:19:41,209 - No, es muy lejos desde aqui - Caminando? 228 00:19:41,209 --> 00:19:44,209 Hay putas all� afuera... 229 00:19:44,209 --> 00:19:47,209 Putas no, desamparadas. Ademas Clive estar� contigo 230 00:19:56,209 --> 00:19:58,210 Asi que tuviste una noche poco agradable, eh? 231 00:19:58,210 --> 00:20:00,210 Nunca tan divertida como me lo esperaba, menos mal. 232 00:20:00,210 --> 00:20:04,110 - Divertida? Normalmente asi son todas las primeras noches...Dakota? 233 00:20:04,210 --> 00:20:07,210 Como sea. En mi primera noche gan� 500 d�lares, pero... 234 00:20:07,210 --> 00:20:09,210 yo tengo las tetas mas grandes. 235 00:20:09,210 --> 00:20:12,210 - Y la boca. - Y el co�o. 236 00:20:12,210 --> 00:20:14,210 Pero al menos no tengo el culo tan grande como el tuyo! 237 00:20:14,210 --> 00:20:17,211 A mi macho le gusta el culo grande y la forma en que lo agito. 238 00:20:17,211 --> 00:20:19,211 - A si que...hey!! - Est� medio fl�cido! 239 00:20:19,211 --> 00:20:21,211 No te deprimas por tu primera noche 240 00:20:23,211 --> 00:20:27,111 Me llamo Cyn o Cyhthia. Pandora es mi nombre artistico. 241 00:20:27,211 --> 00:20:29,211 Nombre artistico... 242 00:20:29,211 --> 00:20:31,211 ella siempre se los anda cambiando... 243 00:20:31,211 --> 00:20:34,212 Yo soy Grace ... Quiero decir Harley. 244 00:20:35,212 --> 00:20:37,212 - Grace, cuando te mudaste a la ciudad? - Unas 2 semanas atr�s. 245 00:20:37,212 --> 00:20:40,212 Vivo con mi hija y mi hermano en Spring Hill. 246 00:20:40,212 --> 00:20:43,212 Spring Hill es total. Me das tu telefono Tu hermano est� rico o no? 247 00:20:45,812 --> 00:20:49,012 Como sea, mi vida ultimamente no ha sido estar en un parque? 248 00:20:49,212 --> 00:20:51,213 Pens� que mi llegada aqui ser�a para una vida mejor. 249 00:20:51,213 --> 00:20:53,213 y la de mi hija. 250 00:20:53,213 --> 00:20:55,213 Me suena familiar. 251 00:20:55,213 --> 00:20:57,213 Todas tenemos historia similares. Mi hijo vive con su abuela. 252 00:20:57,213 --> 00:21:00,213 - Como se llama tu hija? - Jenna. Quieres ver una foto? 253 00:21:01,213 --> 00:21:03,213 cosita lindaaa. 254 00:21:03,213 --> 00:21:06,213 No como quisiera, se parece mas a su padre. Que imb�cil. 255 00:21:07,213 --> 00:21:10,214 Obviamente, no has podido conseguir tipos decentes para follar. 256 00:21:10,214 --> 00:21:13,214 - Si pero, en realidad ... - No me incumbe? Probablemente no. 257 00:21:13,214 --> 00:21:15,214 Yo que tu me pondr�a a trabajar al otro lado de la calle. 258 00:21:15,214 --> 00:21:17,214 - C�lmate, Dakota. - No! 259 00:21:17,214 --> 00:21:20,214 Estoy harta de oirlas hablar cosas que ya hemos conversado. 260 00:21:20,914 --> 00:21:24,314 Yo la mujer abusada o como Yo necesitaba "un nuevo comienzo" 261 00:21:24,214 --> 00:21:26,215 - Que hay de malo con "un nuevo comienzo"? - Nada 262 00:21:26,215 --> 00:21:28,215 Pero habr�s notado que estas trabajando en un club de strippers? 263 00:21:28,215 --> 00:21:31,215 Si... Tal y como tu... 264 00:21:31,215 --> 00:21:34,215 Si, pero yo no tengo que aferrarme a un grupo de extra�os 265 00:21:34,216 --> 00:21:35,216 yo elijo con quien relacionarme 266 00:21:35,215 --> 00:21:37,215 No los uso para "curarme" 267 00:21:37,215 --> 00:21:40,215 Trabajo en un bar de nudistas porque gano mas dinero en 3 noches, 268 00:21:41,215 --> 00:21:44,216 que en una semana con 40 horas de trabajo y sin haber ido a la universidad. 269 00:21:44,216 --> 00:21:46,216 Los hombres son tan estupidos que me pagan toda la mierda que me he puesto, 270 00:21:46,216 --> 00:21:48,216 - Eso incluye un cirujano pl�stico ... 271 00:21:48,216 --> 00:21:52,117 O eres muy estupido o muy caliente... Bien...Paguenme. 272 00:21:52,217 --> 00:21:55,217 No hay nada de malo con eso. Pero no trato de enga�arme, 273 00:21:56,217 --> 00:21:58,217 diciendo que lo que hago es una buena opcion. Porque no lo es. 274 00:21:58,217 --> 00:22:01,218 Odio a los hombres que me lo hacen. Me voy a casa oliendo a ellos 275 00:22:01,218 --> 00:22:03,218 porque al final del dia se que mi hijo tendr� que saber 276 00:22:03,218 --> 00:22:06,218 de que forma me gano la vida. 277 00:22:07,218 --> 00:22:09,218 Buen verso, Dakota. 278 00:22:09,218 --> 00:22:11,218 Como quieras. No llames a mi Messenger. 279 00:22:11,218 --> 00:22:14,218 Tendremos suerte si es que encotramos alguien honesto por estos lugares. 280 00:22:14,218 --> 00:22:16,218 Honesto, significa que no seas una "zorra" 281 00:22:16,218 --> 00:22:19,219 Calmense, ok? Cada una de nosotras tiene su propia historia. Como tu. 282 00:22:19,219 --> 00:22:21,219 No importa que decisiones tom�ramos o podr�amos tomar, 283 00:22:21,219 --> 00:22:23,219 tenemos que estar juntas y dejar de ser hipocritas 284 00:22:23,219 --> 00:22:26,219 con lo que hacemos. O no, Clive? 285 00:22:26,219 --> 00:22:28,219 - Absolutamente. - Gracias, Clive. 286 00:22:28,220 --> 00:22:30,120 - De nada. - Vienes a desayunar con nosotras...? 287 00:22:30,219 --> 00:22:33,219 No, tengo que dejar cerrado. Ser� otra noche, nena 288 00:22:33,220 --> 00:22:34,920 Damitas, tengan uds. una linda velada 289 00:22:35,219 --> 00:22:37,220 - Buenas noches, Clive. - Buenas noches, Grace. 290 00:22:37,220 --> 00:22:40,220 Haganme saber si quieren que las venga a buscar despues. 291 00:22:43,220 --> 00:22:45,220 Oh, miren lo que tenemos aqui muchachas! 292 00:22:45,220 --> 00:22:47,220 Las bebitas del "Grind House" 293 00:22:47,220 --> 00:22:49,220 - Mierda... - Oh, que pasa Mathilda? 294 00:22:49,220 --> 00:22:52,220 - Mathilda? - Es el nombre verdadeiro de Dallas. 295 00:22:52,220 --> 00:22:54,221 Has llegado temprano esta noche no es asi, Pamela? 296 00:22:54,221 --> 00:22:57,221 Porque es el primer aniversario de bodas de Johnny 297 00:22:57,221 --> 00:23:00,221 - Quien es el? - El y Dallas eran muy buenos amigos 298 00:23:00,221 --> 00:23:03,221 y luego se mud� con este tipo Johnny "Breed" Vegas, 299 00:23:04,221 --> 00:23:07,221 y las cosas se pusieron muy feas despues de eso. 300 00:23:07,221 --> 00:23:09,221 Quien es Johnny "Breed" Vegas? 301 00:23:09,221 --> 00:23:12,222 Por que tantas preguntas? Pon atenci�n y lo averiguar�s. 302 00:23:13,222 --> 00:23:16,222 Miren a la extra rubia que esta con ellas.... Tienes un culo muy apretadito, dulzurita. 303 00:23:16,222 --> 00:23:20,522 - Esta demasiado rica. - Eres nueva aqui? Te estas divirtiendo? 304 00:23:20,222 --> 00:23:23,222 Habla conmigo. La primera chupadita te la hago gratis. 305 00:23:23,222 --> 00:23:25,222 Por que no te pierdes? Estamos tratando de comer algo. 306 00:23:25,222 --> 00:23:27,722 Si, tu sucio culo de puta seguro traer� moscas a nuestra mesa. 307 00:23:27,723 --> 00:23:30,424 Sucio? Sus co�os son tan sucios como los nuestros. 308 00:23:30,423 --> 00:23:33,223 Ustedes gana dinero por restregar sus co�os en sus caras 309 00:23:33,224 --> 00:23:34,224 y mostr�ndoles las tetas... 310 00:23:34,423 --> 00:23:36,223 No hay ninguna diferencia entre lo que hacen ustedes y lo que hacemos nosotras. 311 00:23:36,823 --> 00:23:39,123 Como sea! Pero yo no ando cobrando por chupar las vergas de los tipos! 312 00:23:39,223 --> 00:23:42,823 - Claro. Tu lo haces gratis. - Eres tan putona como nosotras. 313 00:23:43,723 --> 00:23:47,524 Podemos parar por un rato? No dejemos que nos provoquen de nuevo! 314 00:23:50,224 --> 00:23:53,224 Que puedo traerles a las srtas para tomar? 315 00:24:03,224 --> 00:24:06,225 - Mierda ... - Exactamente ... 316 00:24:27,227 --> 00:24:29,027 Se�oritas!!! 317 00:24:30,227 --> 00:24:32,227 y putas... 318 00:24:32,227 --> 00:24:34,227 Su papichulo est� aqui.. 319 00:24:34,227 --> 00:24:36,227 Hey, papito 320 00:24:36,227 --> 00:24:37,827 Hey, cara de verga 321 00:24:39,227 --> 00:24:41,228 Hey, Dallas! Te acuerdas de Lou Ann? 322 00:24:42,028 --> 00:24:43,128 Di Hola Lou Ann. 323 00:24:44,228 --> 00:24:47,228 Y que me dices de este medio pedazo de culo, eh Dallas? 324 00:24:47,228 --> 00:24:50,228 Tu siempre te has hecho acompa�ar de lindas amigas. 325 00:24:50,228 --> 00:24:53,228 Muy pronto tendr�s que empezar a llamarme "chulo". 326 00:24:53,228 --> 00:24:54,328 M�tetela, Johnny. 327 00:24:55,228 --> 00:24:57,228 Parece que aun no has tomado clases de buenos modales. 328 00:24:57,228 --> 00:25:00,229 - Hey, Dakota. - M�tetela, Vegas. 329 00:25:00,229 --> 00:25:03,229 Tu tambien usas el mismo tipo de vocabulario de tus amiguitas? 330 00:25:03,229 --> 00:25:06,229 Mi mam� me dijo que no juzque a las personas de manera superficial. 331 00:25:06,229 --> 00:25:09,229 Tu mama parece que es de esas mujeres inteligentes. 332 00:25:09,229 --> 00:25:12,229 Para nada, creci� en la calle, y trabaja para mierdas como tu. 333 00:25:13,029 --> 00:25:16,230 Existe alguien ac� que use su lengua adecuadamente? 334 00:25:17,230 --> 00:25:19,230 O sea, por favor! Me acuerdo de 335 00:25:19,230 --> 00:25:22,230 la �poca en que una mujer era desdentada por hablar de esa forma 336 00:25:23,230 --> 00:25:25,230 Buenos viejos tiempos... 337 00:25:25,931 --> 00:25:28,931 Ya! Suficiente ... comamos algo de esta mierda 338 00:25:31,830 --> 00:25:34,131 Haz espacio!! Haz espacio!! 339 00:25:47,231 --> 00:25:50,231 Johnny, cuantas veces debo decirte que no se puede fumar ac�? 340 00:25:50,231 --> 00:25:52,232 No es lo que piensas. 341 00:25:52,932 --> 00:25:57,432 Queremos celebrar yo y mis pu... Yo y mis Srtas nuestro aniversario... 342 00:25:58,232 --> 00:26:01,232 Ves? Felicidades mu�eca.... 343 00:26:02,232 --> 00:26:04,232 Gracias, papito... 344 00:26:04,832 --> 00:26:06,232 Sip, ap�galo Vegas... 345 00:26:07,232 --> 00:26:09,233 Ok ... 346 00:26:09,233 --> 00:26:11,233 Oh, lo siento, nenita ... 347 00:26:11,233 --> 00:26:13,233 - Oye, estaba comiendo eso! - Rel�jate ! 348 00:26:13,233 --> 00:26:16,233 Tampoco vas a necesitar esto ...Puta gorda 349 00:26:16,233 --> 00:26:19,233 - No tienes por que llamarme as�! - Cuanto dinero hiciste hoy? 350 00:26:20,233 --> 00:26:23,233 Aj�, eso era lo que pensaba Comete una puta ensalada. 351 00:26:24,234 --> 00:26:27,235 No te importa que agarre algo de esto, o no? 352 00:26:27,235 --> 00:26:28,935 C�metela... 353 00:26:31,235 --> 00:26:35,335 Disculpa me Ethel. Tomar� caf�... y ellas lo que quieran servirse 354 00:26:35,336 --> 00:26:36,336 ...va por mi cuenta. 355 00:26:37,235 --> 00:26:39,235 Gracias, papito. 356 00:26:39,235 --> 00:26:42,235 Cualquier cosa por mis nenas. 357 00:26:49,036 --> 00:26:49,836 Disculpenme... 358 00:26:50,236 --> 00:26:52,236 Tengo algo que hacer. 359 00:26:55,736 --> 00:26:58,036 Oh, que mundo mas peque�o! 360 00:27:00,636 --> 00:27:02,537 No te habia visto desde hace unos cuantos dias. 361 00:27:02,638 --> 00:27:04,038 Te has estado escondiendo de mi? 362 00:27:03,237 --> 00:27:06,237 Claro que no, Johnny Por que har�a algo as�? 363 00:27:08,237 --> 00:27:11,237 No lo s�. Talvez porque me debes como 200 dolares? 364 00:27:14,237 --> 00:27:17,237 Me encanta los panqueques de ar�ndano. A ti no? 365 00:27:18,237 --> 00:27:21,238 Son mis favoritos. 366 00:27:22,238 --> 00:27:25,238 P�same la salsa. 367 00:27:26,238 --> 00:27:29,238 La salsa de ar�ndano no, la de maple 368 00:27:30,238 --> 00:27:33,238 Eres tonto o te haces? No se mezclan 2 tipos de berries! 369 00:27:33,238 --> 00:27:34,238 Mea culpa, mea culpa. 370 00:27:35,038 --> 00:27:38,239 Oh, escuchen a esta mierda, pidiendo disculpas ! 371 00:27:38,140 --> 00:27:39,340 que te crees ahora, gangster? 372 00:27:39,239 --> 00:27:41,239 No 373 00:27:41,239 --> 00:27:44,239 Oh Dios mio. Esto esta delicioso! Deber�as pedir lo mismo. 374 00:27:44,239 --> 00:27:47,239 Eso har�... 375 00:27:47,239 --> 00:27:48,539 - Donde chucha esta mi puto dinero, Lucas? 376 00:27:49,040 --> 00:27:49,840 - Te lo voy regresar... 377 00:27:50,239 --> 00:27:53,239 No jodas conmigo, Lucas! Cuando? 378 00:27:53,239 --> 00:27:56,240 - Me pasas la leche? - Puedo dartelo ma�ana.. 379 00:27:56,240 --> 00:27:59,240 - De que mierda crees que me estas hablando??? 380 00:27:59,240 --> 00:28:02,240 Escuchen todos...el dice que me lo va a regresar ma�ana! 381 00:28:02,240 --> 00:28:05,240 te quieres quedar callado, hombre? 382 00:28:06,240 --> 00:28:09,240 - Que chucha es eso? - Tengo un contacto dentro del centro de investigaci�n... 383 00:28:09,240 --> 00:28:11,240 Esta mierda es LA MIERDA!!! 384 00:28:11,240 --> 00:28:14,241 Una vez vendida, ser� rico y asi vas a obtener tu dinero de nuevo. 385 00:28:15,241 --> 00:28:18,241 A mi me parece que no es algo muy seguro... 386 00:28:19,241 --> 00:28:22,241 Oye, es crack...estas cosas se suponen que no son seguras. 387 00:28:23,241 --> 00:28:26,241 No te me hagas el inteligente, por que sino te voy a golpear como hago con mis putas 388 00:28:26,241 --> 00:28:29,241 En verdad el no quizo decir eso verdad, amigo? 389 00:28:29,241 --> 00:28:32,242 No, Johnny. 390 00:28:32,242 --> 00:28:35,242 Anoche me pegue un saque. Esta mierda es LA mierda 391 00:28:36,242 --> 00:28:39,242 En serio? 392 00:28:40,242 --> 00:28:43,243 Ok, entonces porque no lo guardo para mientras y tu me devuelves el dinero. 393 00:28:43,243 --> 00:28:46,243 - Espera, como quieres que lo venda... - Me importa un carajo. S�lo quiero mi dinero... 394 00:28:47,243 --> 00:28:50,244 O te matar�! No estoy bromeando... 395 00:28:51,244 --> 00:28:54,244 No querras morir por unos pocos dolares, no es cierto?? 396 00:28:54,244 --> 00:28:56,244 Claro que no... 397 00:28:56,244 --> 00:28:58,244 Okay. 398 00:28:58,244 --> 00:29:01,244 Ma�ana! 399 00:29:05,244 --> 00:29:08,245 - Donde vas? - Al ba�o, papito. 400 00:29:23,246 --> 00:29:26,246 - Disculpe ... - Ya est� cerrado. 401 00:29:26,246 --> 00:29:29,246 Si, lo s�. Estoy buscando a Grace.. 402 00:29:29,246 --> 00:29:31,246 Haz probado buscar en la iglesia? 403 00:29:31,246 --> 00:29:33,246 Chistocito... Grace es mi hermana 404 00:29:33,246 --> 00:29:35,246 Bueno, pero no la conozco. 405 00:29:35,246 --> 00:29:38,246 - Te puedo ayudar? - Claro ... 406 00:29:38,246 --> 00:29:41,247 Ella es nueva... apenas empez� hoy dia. 407 00:29:41,247 --> 00:29:43,247 alta, rubia... 408 00:29:43,247 --> 00:29:46,247 La nueva dices..? Aaah... Harley. 409 00:29:46,248 --> 00:29:47,248 Harley?? 410 00:29:48,247 --> 00:29:52,747 Si pero, no esta aqu� Creo que se fue con sus compa�eras al bar. 411 00:29:54,247 --> 00:29:57,247 - Muchas gracias. - De nada. 412 00:29:59,248 --> 00:30:02,248 - Buenas noches, Alex. - Buenas noches, muchachas. 413 00:30:05,248 --> 00:30:08,248 - Buena suerte en tus examenes! - Muchas gracias! 414 00:30:19,249 --> 00:30:21,249 Gracias por el desayuno, nene. 415 00:30:21,249 --> 00:30:23,249 - Feliz aniversario.... - Como quieras... 416 00:30:23,249 --> 00:30:26,749 podria tomarme el dia libre para pasar algo de tiempo juntos? 417 00:30:27,249 --> 00:30:30,249 No creas que vas a llegar a casa hoy en la noche. 418 00:30:31,249 --> 00:30:34,250 - Ustedes tienen que trabajar como todos. - Pero hoy es una noche especial... 419 00:30:34,250 --> 00:30:38,050 - Sueltame mujer!!! - Lo siento...yo solo que.. 420 00:30:38,250 --> 00:30:40,250 Oh, si, claro que lo vas a sentir... 421 00:30:40,250 --> 00:30:42,250 Ya me hart�...!! 422 00:30:42,250 --> 00:30:45,250 Esto va a estar bueno.. 423 00:30:45,250 --> 00:30:47,250 - Qu�? - Que est�s haciendo? 424 00:30:47,250 --> 00:30:49,250 - No me toques! - No te atrevas a tocar a mi amiga! 425 00:30:49,250 --> 00:30:52,251 No te incumbe, regresa a terminar tu comida... 426 00:30:52,251 --> 00:30:55,251 - No la ayudes! - No me toques, maricon! 427 00:30:55,251 --> 00:30:57,251 Que est� sucediendo aqui? 428 00:30:57,251 --> 00:30:59,252 - y ustedes que estan haciendo aqui? - Me pidi� que la pasara a buscar... 429 00:30:59,252 --> 00:31:03,852 - No necesito un avent�n de tu parte. - Que mierda?! me lo pedistes por tel�fono!!! 430 00:31:04,252 --> 00:31:06,252 Deberias de dejar de acosarme!!! 431 00:31:06,252 --> 00:31:08,252 Y quien chucha eres tu?? 432 00:31:08,252 --> 00:31:10,253 Cual es tu problema?. 433 00:31:10,253 --> 00:31:12,253 El problema es que se est�n metiendo en mis negocios 434 00:31:12,253 --> 00:31:14,253 Cuando un maricon como tu est� por el barrio molestando a mujeres indefensas 435 00:31:14,254 --> 00:31:16,154 debo pensar que tambien es mi problema, 436 00:31:16,253 --> 00:31:19,253 mujeres indefensas? Estas maracas ciertamente no estan desamparadas! 437 00:31:19,253 --> 00:31:21,253 Me importa una mierda. No lo hagas de nuevo. 438 00:31:21,253 --> 00:31:24,353 Y que vas a hacer al respecto culito blanco? Te lo rajar�! 439 00:31:24,553 --> 00:31:27,654 - Me vas a rajar mi culito blanco? - No te metas, cara de verga! 440 00:31:27,754 --> 00:31:29,054 Sip, y quien chucha eres tu?! 441 00:31:29,055 --> 00:31:30,055 solo queriamos ayudarlas!!! 442 00:31:30,056 --> 00:31:31,056 no necesitamos de su ayuda!! 443 00:31:32,254 --> 00:31:35,254 Ni que lo digas, Devon ... 444 00:31:42,254 --> 00:31:45,255 No se te ocurra hacer eso sobre mis zapatos! 445 00:32:04,256 --> 00:32:06,256 ���A LA MIERDA!!! 446 00:32:06,256 --> 00:32:09,256 Vamos! 447 00:32:12,256 --> 00:32:14,256 - Abre la puerta, Lucas! - Ni cagando! 448 00:32:14,256 --> 00:32:16,256 - Abre, Lucas! - No! 449 00:32:16,256 --> 00:32:18,256 - Por favor! - Ni que me la chuparas!!! 450 00:32:18,256 --> 00:32:21,257 - Abre, cara de culo!! - No! 451 00:32:22,257 --> 00:32:25,257 Al "Grind House"! 452 00:32:48,258 --> 00:32:51,258 por la mierda! 453 00:32:52,258 --> 00:32:55,258 Bueno, estamos solos en este callejon ... 454 00:32:55,258 --> 00:32:58,259 - crees que podrias moverte mas r�pido? 455 00:33:03,259 --> 00:33:05,259 Cual es el problema? 456 00:33:05,259 --> 00:33:08,259 Problema? Casi nos hicistes cagarnos del susto! 457 00:33:08,259 --> 00:33:10,259 Te podria golpear esa cara de estupido! 458 00:33:10,259 --> 00:33:13,260 - Necesitamos entrar al club ahora! - Pero que est� pasando? 459 00:33:16,260 --> 00:33:18,261 Que son exagerados, s�lo son unas putas endrogadas! 460 00:33:18,261 --> 00:33:21,261 Putas drogadas?!!, que quieres decir con eso! 461 00:33:35,262 --> 00:33:37,262 C�llate puta! 462 00:33:37,262 --> 00:33:40,262 Por poco casi pierdo mis diamantes! 463 00:33:41,262 --> 00:33:44,262 No se que es lo que esta pasando! 464 00:33:44,262 --> 00:33:47,262 Unas putas se empezaron a comer entre ellas y queremos entrar al nightclub! 465 00:33:48,262 --> 00:33:51,263 Deben ayudarnos! Tengo mucho miedo! 466 00:33:51,263 --> 00:33:53,263 Puede alguien explicarme que hay que hacer?! 467 00:33:53,263 --> 00:33:55,263 Esas putas son zombies! 468 00:33:55,263 --> 00:33:57,263 No seas ridiculo, los zombies no existen! 469 00:33:57,263 --> 00:34:00,263 Entonces como explicas lo que acabamos de ver y de como se cag� todo? 470 00:34:02,263 --> 00:34:04,263 - Son zombies! - Callate, Steven. 471 00:34:04,263 --> 00:34:07,264 - Y que estas haciendo aqui, a prop�sito?! - Que mierda dices?! tu misma me pedistes 472 00:34:07,264 --> 00:34:09,264 10 minutos atr�s, que nos ibamos a encontrar en el bar! 473 00:34:09,264 --> 00:34:12,264 Estas loca? Tengo aqui mismo la llamada en el celular! 474 00:34:12,264 --> 00:34:14,264 Que mierda te est� pasando?!! 475 00:34:14,264 --> 00:34:16,264 Vamos todos a calmarnos ... 476 00:34:16,264 --> 00:34:19,264 - siempre lo haces, perra - No te he llamado... 477 00:34:19,264 --> 00:34:21,264 - Como de costumbre estas exagenrando.. Hola! - Incre�ble! 478 00:34:21,264 --> 00:34:23,264 - Han terminado ya? 479 00:34:23,264 --> 00:34:26,265 Puedo continuar? 480 00:34:26,265 --> 00:34:29,265 Lo primero que deberiamos hacer es asegurarnos que ellas 481 00:34:29,265 --> 00:34:31,265 no puedan llegar aqu� adentro. 482 00:34:31,265 --> 00:34:34,265 Disculpame, como es tu nombre? 483 00:34:34,265 --> 00:34:37,265 - Mi nombre es Chris. - Encantado de conocerte. 484 00:34:37,265 --> 00:34:40,265 Para asegurarnos que no entren tenemos que cerrar todo por ac�... 485 00:34:40,265 --> 00:34:42,266 Salidas, ventanas, cualquier cosa que pueda ser cerrada. 486 00:34:42,266 --> 00:34:45,266 - De acuedo? - Correcto. Acompa�enme. 487 00:34:46,266 --> 00:34:49,166 Volvemos en seguida. Todos ustedes deben guardar calma, ok? 488 00:34:50,266 --> 00:34:53,266 A ti quien te puso a cargo? 489 00:34:53,266 --> 00:34:56,266 - Nadie, por que? - Yo no soy una puta a la que haya que decir que hacer... 490 00:34:56,266 --> 00:34:58,266 Seria bueno que lo hicieras de todas formas. 491 00:34:58,266 --> 00:35:01,267 Vamos. 492 00:35:01,267 --> 00:35:04,267 a mi nadie me dice lo que tengo que hacer ... 493 00:35:05,267 --> 00:35:08,267 Y tu, no te vayas a ningun lado! 494 00:35:19,268 --> 00:35:21,268 Hola, se�oritas. Necesitan que las lleve? 495 00:35:21,268 --> 00:35:24,268 - No, gracias. - Estan seguras? Tengo dinero. 496 00:35:24,268 --> 00:35:27,268 Ch�patela, ahueonado!! No somos prostitutas. 497 00:35:27,268 --> 00:35:30,268 Como quieras, putas. 498 00:35:31,268 --> 00:35:34,269 Ser� mejor que nos regresemos al "Grind House". 499 00:35:34,269 --> 00:35:36,270 Ni cagando!! 500 00:35:36,270 --> 00:35:39,270 - Disculpame por el medio lio. - Y la peleita... 501 00:35:39,270 --> 00:35:41,270 Si, tamb�m. 502 00:35:41,270 --> 00:35:44,270 Como sea, porque no regresamos al club... 503 00:35:44,270 --> 00:35:47,270 asi Clive podr� ayudarnos. 504 00:35:59,971 --> 00:36:00,771 Que lindo es verte. 505 00:36:01,271 --> 00:36:04,271 Por que no subes a mi auto... Tengo dinero. 506 00:36:12,272 --> 00:36:15,272 Oh si,nena, no te preocupes Por que no tomas mi palanca. 507 00:36:32,273 --> 00:36:35,273 Parece que todo afuera est� despejado. 508 00:36:38,273 --> 00:36:41,273 que? 509 00:36:42,273 --> 00:36:45,273 m�temela! 510 00:36:54,274 --> 00:36:57,274 Esperemos que aun esten aqu� 511 00:36:59,274 --> 00:37:02,274 Alo? 512 00:37:03,275 --> 00:37:06,275 Hay alguien ahi? 513 00:37:06,275 --> 00:37:09,275 - Escuchaste eso? - Que? 514 00:37:11,275 --> 00:37:14,275 que fue eso? 515 00:37:18,275 --> 00:37:21,276 Hey, hueon, te dije que te fueras de aqui! 516 00:37:24,276 --> 00:37:27,276 Que est� pasando aqui? 517 00:37:27,276 --> 00:37:30,276 vamonos, mejor!!! 518 00:37:39,277 --> 00:37:41,277 Por casualidad, ustedes saben lo que est�n haciendo? 519 00:37:41,277 --> 00:37:44,277 Si pues, muchas veces act�o con el disfraz de enfermera... 520 00:37:44,277 --> 00:37:46,277 - De donde habr�n salido esas cosas? - Ni idea... 521 00:37:46,277 --> 00:37:49,277 Probablemente un virus, que se propag� desde algun lugar. 522 00:37:50,277 --> 00:37:53,278 Un v�rus? propagaci�n? 523 00:37:53,278 --> 00:37:55,278 que poco original ... 524 00:37:55,278 --> 00:37:58,279 Que bueno, para ti es una palabra muy sofisticada eso de "original". 525 00:37:58,279 --> 00:38:01,279 Si es un virus...de donde creen que habr� salido? 526 00:38:01,279 --> 00:38:04,279 - Donde han estado uds. dos? - En el ba�o. 527 00:38:05,279 --> 00:38:07,279 Espolvoreando nuestras narices. 528 00:38:07,279 --> 00:38:10,279 - Creen que eso es gracioso? - Para nada, mu�eco. 529 00:38:11,279 --> 00:38:14,280 Vengan para ac�... 530 00:38:16,280 --> 00:38:19,980 - Ustedes han sacado esta botella putas de mierda!? - No fui yo, mu�eco... 531 00:38:20,280 --> 00:38:22,280 me estan robando, Josie? 532 00:38:22,280 --> 00:38:25,280 - Yo no lo llamaria de esa manera... - Y ahora me mientes... 533 00:38:25,280 --> 00:38:27,280 Te cortar�a las tetas, puta maraca! 534 00:38:27,280 --> 00:38:30,280 Ok, todo esta fuertemente cerrado y asegurado ... 535 00:38:31,280 --> 00:38:34,281 - Me perd� de algo? - No, est�s a tiempo para ver el show... 536 00:38:37,281 --> 00:38:39,281 Oh, por la misma mierda! 537 00:38:39,281 --> 00:38:41,281 Que alguien me ayude a amarrarla!! Que te jodan!!! 538 00:38:41,281 --> 00:38:44,281 - Yo lo hago!!! P�same esa toalla para amarrarla... 539 00:38:47,281 --> 00:38:49,282 No, estoy bien... 540 00:38:49,282 --> 00:38:52,282 No te muevas, te estas convirtiendo en uno de ellos... 541 00:38:53,282 --> 00:38:56,282 Zombies, zombies...lo que pasa es que ella va a ser mam�... 542 00:38:58,282 --> 00:39:00,282 saca las manos de ahi, Steven! 543 00:39:00,282 --> 00:39:02,282 Que!!! s�lo trato de ayudar! 544 00:39:02,282 --> 00:39:05,282 No lo ves?...ella est� embarazada idiota... 545 00:39:05,282 --> 00:39:07,283 que? 546 00:39:07,283 --> 00:39:09,283 A eso le dicen "nauseas matutinas". 547 00:39:09,283 --> 00:39:12,283 Pero no es de ma�ana...! 548 00:39:12,283 --> 00:39:15,283 Puta que hablas huevadas!!! 549 00:39:15,283 --> 00:39:18,283 Est� bien... Es que...s�lo pas� 550 00:39:18,283 --> 00:39:21,283 - Ustedes entienden? - Si. 551 00:39:21,283 --> 00:39:25,184 No puedo creer que uds. recogiendo tipos por todos lados no se hayan cuidado... 552 00:39:25,284 --> 00:39:27,284 Cuantas veces tengo que decirles que usen condones... 553 00:39:27,284 --> 00:39:29,284 vaca estupida!! 554 00:39:29,284 --> 00:39:32,284 Claro que uso condones,Johnny. el beb� es ... 555 00:39:32,284 --> 00:39:34,284 tuyo. 556 00:39:34,284 --> 00:39:37,284 A que te refieres conque es m�o? 557 00:39:38,284 --> 00:39:41,284 Quiere decir que lo quieras o no... ella va a tener TU bebe... 558 00:39:41,284 --> 00:39:44,285 Quiz�s para entonces ya no seas tan idiota como ahora. 559 00:39:44,285 --> 00:39:47,285 Voy a ser papito de verdad? 560 00:39:50,285 --> 00:39:53,285 Si, papito!!! 561 00:39:53,285 --> 00:39:58,285 Eso significa que tedr�s que trabajar el doble...antes que empieces a engordar y se note. 562 00:39:59,285 --> 00:40:04,086 Bueno, eso nos aclara que a pesar de todo...seguiras siendo un idiota. 563 00:40:04,286 --> 00:40:09,287 No te preocupes...Al final quiz�s me termine comiendo algunos de esos zombies... 564 00:40:09,287 --> 00:40:12,287 Oh perd�n, ese fui mi error 565 00:40:12,287 --> 00:40:15,887 Mu�eca, no te pongas celosa porque mi nena va a tener a mi nene. 566 00:40:16,287 --> 00:40:19,988 Ok. Lamento terminar con este lindo momento, pero... 567 00:40:20,288 --> 00:40:23,288 porque no analizamos la situacion que tenemos por ahi, ha? 568 00:40:23,288 --> 00:40:25,288 Por que la pol�cia no ha llegado aun? 569 00:40:25,288 --> 00:40:28,288 Sip, Alguien la llam�? 570 00:40:30,288 --> 00:40:33,288 - Que? - No los haz llamado? 571 00:40:33,288 --> 00:40:36,289 NO, por que? 572 00:40:37,289 --> 00:40:40,289 Todos nosotros vimos como estabas hablando por celular... 573 00:40:40,289 --> 00:40:43,289 - Era mi mam�!! - Dijo que vendr�a? 574 00:40:44,289 --> 00:40:47,289 - Vive en Washington ... - Tiene que ser una broma 575 00:40:47,289 --> 00:40:50,289 - nadie ha llamado a la policia, aun? - Pens� que tu lo habias hecho!!! 576 00:40:50,289 --> 00:40:53,290 Una puta acababa de morder mi brazo. 577 00:40:53,290 --> 00:40:56,290 - Incre�ble. - Tu los llamastes? 578 00:40:59,290 --> 00:41:02,290 Por que no te callas!!! Yo los voy a llamar. 579 00:41:03,290 --> 00:41:06,290 Estos 2 necesitan urgentemente una buena sesi�n de sexo degenerado... 580 00:41:06,290 --> 00:41:09,290 Si ... 581 00:41:14,291 --> 00:41:17,291 10a. comisaria. Oficial Ruggie al habla... 582 00:41:17,291 --> 00:41:19,291 - En que puedo ayudarlos? - Ruggie, Dakota por aqui. 583 00:41:19,291 --> 00:41:22,291 Hey, D. Cre�a que nunca mas iba a escuchar tu voz de nuevo. 584 00:41:23,291 --> 00:41:26,291 C�llate y escuchame. Hay unas putas enloquecidas que han mordido a algunas personas... 585 00:41:26,291 --> 00:41:28,291 Mordiendo a las personas...? 586 00:41:28,291 --> 00:41:30,292 Una puta de esas le arranc� un brazo a otra! 587 00:41:30,292 --> 00:41:33,292 - de que est�s hablando? - Trae tu culo al night club?!! 588 00:41:33,292 --> 00:41:35,292 Los zomb ... Estas putas estan intentando matarnos! 589 00:41:35,292 --> 00:41:38,292 Ven para ac�, ahora!! 590 00:41:38,292 --> 00:41:41,292 Hombres! 591 00:41:49,293 --> 00:41:52,293 Mierda! 592 00:41:53,293 --> 00:41:56,293 Mi bebe va a tener un beb�! 593 00:41:56,293 --> 00:41:59,293 Genial. Tenemos alg�n medicamento para el dolor de est�mago? 594 00:41:59,293 --> 00:42:02,293 Algunos. 595 00:42:06,294 --> 00:42:09,294 Me cago en la puta madre!! Vengan a ver esto!!! 596 00:42:10,294 --> 00:42:13,294 Ahora que pasar�? 597 00:42:14,294 --> 00:42:17,294 - Quien ese idiota? - Hay que advertirle ... 598 00:42:20,294 --> 00:42:23,295 Que onda? Hay alguna fiesta halloween por aqu�? 599 00:42:25,295 --> 00:42:28,296 - Regresa !!! - Corre, forrest, corre! 600 00:42:43,297 --> 00:42:45,297 Mierda. 601 00:42:47,297 --> 00:42:50,297 Que tan mal se va a poner esto? 602 00:42:50,297 --> 00:42:53,297 Mi peque�o cerebro est� trabajando en algo, y 603 00:42:53,297 --> 00:42:56,297 talvez podamos salvar nuestros culos. 604 00:42:56,297 --> 00:42:59,298 Y que crees que va a pasar se�or especialista? 605 00:42:59,298 --> 00:43:01,298 Me alegra que lo hayas preguntado. Primero ... 606 00:43:01,298 --> 00:43:04,298 tenemos que sacar a ese hueon de este lugar...! 607 00:43:04,298 --> 00:43:06,298 No podemos echarlo a la calle... esas cosas lo atrapar�an. 608 00:43:06,298 --> 00:43:08,298 El, en cosa de tiempo, tambien ser� una de esas cosas. 609 00:43:08,298 --> 00:43:10,298 y todos estaremos metidos en la mierda hasta el cuello 610 00:43:10,298 --> 00:43:13,298 - El tiene raz�n ... - Mejor nos escuchas, amiguito... 611 00:43:13,298 --> 00:43:15,299 tenemos que deshacernos de tu culo r�pidamente. 612 00:43:15,299 --> 00:43:18,299 Sientate, Johnny! 613 00:43:18,299 --> 00:43:20,299 No nos vamos a dejar dominar por esas cosas! 614 00:43:20,299 --> 00:43:23,299 Nadie va a ningun lado. 615 00:43:23,299 --> 00:43:26,299 El se va convertir en esas cosas y va a morder a alguien. 616 00:43:26,299 --> 00:43:28,299 En este show es �l o yo!! 617 00:43:28,299 --> 00:43:31,299 No importa cuantas peliculas hayas visto! No sabemos lo que pasar�... 618 00:43:31,299 --> 00:43:34,300 Tenemos que estar juntos y esperar a que llegue la policia. 619 00:43:35,300 --> 00:43:38,300 Estamos salvados! 620 00:43:53,301 --> 00:43:57,501 Se�ores, por favor, les rogaria que se alejen del automovil. 621 00:44:01,002 --> 00:44:02,802 Por favor, alejense de mi auto... 622 00:44:04,301 --> 00:44:07,301 - Por que est� estacionado tan lejos? - Como voy a saber? 623 00:44:10,302 --> 00:44:13,302 Alejense del auto! 624 00:44:14,302 --> 00:44:17,302 Oye, que no ves que tratan de matarte!! 625 00:44:18,302 --> 00:44:21,302 - Que haz dicho, Dallas? - Te quieren matar! 626 00:44:22,302 --> 00:44:24,002 Por que est� estacionado tan lejos? 627 00:44:25,303 --> 00:44:28,303 Se pueden tranquilizar por favor? 628 00:44:28,303 --> 00:44:32,103 Les ordeno que se alejen de este auto!!! 629 00:44:32,303 --> 00:44:35,303 - Muevete, Ruggie! - Este es mi �ltimo aviso. 630 00:44:38,303 --> 00:44:41,303 Retrocedan o van a meterse en serios problemas! 631 00:44:43,304 --> 00:44:46,305 No! 632 00:44:48,305 --> 00:44:51,305 Suficiente!! Se los advert� hace rato! 633 00:45:08,306 --> 00:45:11,306 Que mierda anda mal con estas personas? 634 00:45:11,306 --> 00:45:13,306 No ves que son zombies!! 635 00:45:13,306 --> 00:45:15,306 zombies...? me estas hueveando?!! 636 00:45:15,306 --> 00:45:18,306 Es en serio! Deja de huevear y ven para ac�!! 637 00:45:18,306 --> 00:45:21,307 Disp�rales y que no quede ninguno de ellos! 638 00:45:32,307 --> 00:45:35,307 Por esto me llamaste? Pens� que era por algo importante. 639 00:45:36,308 --> 00:45:39,308 Hola D. Que bueno es volver a verte. 640 00:45:44,308 --> 00:45:47,308 Vamos a romper algunos culos de zombies 641 00:45:49,308 --> 00:45:52,308 Que alguien haga algo! 642 00:45:54,309 --> 00:45:57,309 Abre la puerta! 643 00:46:06,309 --> 00:46:09,309 D, acabo de "hacer algo". 644 00:46:22,310 --> 00:46:24,310 Detenganse! 645 00:46:24,310 --> 00:46:27,310 - Mejor que te alejes, maraca! - Mataste a Ruggie! 646 00:46:27,310 --> 00:46:32,011 Fue esa cosa sobreexitada la que lo mat�, yo me eches la culpa! 647 00:46:32,311 --> 00:46:35,311 Les habia advertido que echaramos a ese tipo de aqu�... 648 00:46:35,311 --> 00:46:38,311 Acaso me escuchastes? Joder que no! 649 00:46:38,311 --> 00:46:40,311 Me tocas de nuevo y te rompo el culo.. 650 00:46:40,311 --> 00:46:43,311 y a cualquiera que intente defenderla. 651 00:46:43,311 --> 00:46:46,311 - Puta cagada de la cabeza... - Term�nenla! 652 00:46:48,312 --> 00:46:50,312 He dicho CALMENSE!!! 653 00:46:50,312 --> 00:46:52,312 Estoy empezando a molestarme con esta situacion de mierda!!! 654 00:46:52,312 --> 00:46:55,312 Todos vamos a salir de esta asi que... 655 00:46:55,312 --> 00:46:58,312 calmense!! 656 00:47:08,014 --> 00:47:10,114 - Tengo tanto miedo... - Todos tenemos miedo... 657 00:47:10,115 --> 00:47:13,415 - Me siento tan sola en este momento - Te equivocas, me tienes a mi!! 658 00:47:13,314 --> 00:47:18,114 No es verdad!! Te trato como la mierda igual que al resto con quienes salgo. 659 00:47:18,115 --> 00:47:19,915 - Est� bien, s�lo... 660 00:47:19,314 --> 00:47:23,815 Claro que no! A Ruggie y a otros les hago lo mismo y �l ahora est� muerto. 661 00:47:24,315 --> 00:47:27,315 Nunca tendr� la oportunidad de decir "lo siento" ... 662 00:47:27,315 --> 00:47:30,315 - Lamento eso que me dices... - Por qu� eres tu que lo lamentas? 663 00:47:31,315 --> 00:47:33,315 Haces todo lo que te pido, ahora est�s aqu� conmigo 664 00:47:33,315 --> 00:47:35,315 y nadie da una mierda por mi.. 665 00:47:35,315 --> 00:47:37,315 - Eso no es verdad! - Claro que s�! Soy una puta... 666 00:47:37,315 --> 00:47:41,416 - es la verdad - Si. Pero eres una puta muy rica! 667 00:47:43,316 --> 00:47:46,316 - Ok, quizas no tan rica ahora - Disculpame ... 668 00:47:47,316 --> 00:47:50,316 - Lo siento por todo. - Est� bien... 669 00:47:53,316 --> 00:47:56,316 Esos 2 de all� necesitan una buena sesion de sexo degenerado. 670 00:47:58,317 --> 00:48:01,317 - Ahi viene otro mas! - Que? 671 00:48:05,317 --> 00:48:08,317 ahora ya no viene!! 672 00:48:08,317 --> 00:48:11,317 - Cuantos podr�n ser ahora? - Ya perd� la cuenta... 673 00:48:11,317 --> 00:48:12,417 Oh mi Dios! 674 00:48:14,317 --> 00:48:17,318 - Joder! - Creen que habr�n llegado a Spring Hill? 675 00:48:18,318 --> 00:48:21,318 - No lo s�. - Que creen que le haran a Abuela y Jenna? 676 00:48:22,318 --> 00:48:25,318 - Tienen TV aqui? - Sip! 677 00:48:32,318 --> 00:48:35,319 Muy malas noticas para Ashville. 678 00:48:35,319 --> 00:48:38,319 - Parece que va a llover !!! - en el canal 47 679 00:48:39,319 --> 00:48:42,019 Pr�xima noticia: Hot-dogs!, Hot-dogs! Hot-dogs! 680 00:48:42,319 --> 00:48:45,319 - Kenny Beaumont es uno de los mejores... - Estoy ardiendo, estoy ardiendo!!! 681 00:48:47,319 --> 00:48:49,319 No hay nada de esto en las noticias... 682 00:48:49,319 --> 00:48:51,320 Esto quiere decir que Jenna est� a salvo? 683 00:48:51,320 --> 00:48:54,320 Si, claro que s�. Por que no le telefoneas? 684 00:48:54,320 --> 00:48:57,320 Si... 685 00:48:59,320 --> 00:49:02,320 Te llamo luego, de acuerdo? 686 00:49:03,320 --> 00:49:05,320 Hola, que onda?. 687 00:49:05,320 --> 00:49:08,321 Que? Que anda buscando? 688 00:49:17,321 --> 00:49:20,322 Otro m�s que no vendr�. 689 00:49:21,322 --> 00:49:24,322 Pude haber hecho buen dinero esta noche. 690 00:49:24,322 --> 00:49:27,323 Son tiempos dificiles para los cabrones hoy en dia. 691 00:49:27,323 --> 00:49:30,323 Entonces...como le pondremos a nuestro beb�? 692 00:49:30,323 --> 00:49:32,323 Shaft. 693 00:49:38,323 --> 00:49:41,323 No puedes llamar a una ni�a Shaft! 694 00:49:41,323 --> 00:49:44,324 C�llate, puta. Le pondr� el nombre que yo quiera. 695 00:49:44,324 --> 00:49:47,324 Bueno, perd�naaaame... 696 00:49:48,324 --> 00:49:51,324 Que chu... 697 00:49:51,324 --> 00:49:54,324 Que mierda haces? Me cagu� de susto! 698 00:49:55,324 --> 00:49:58,324 Lo siento, el lugar estaba muy aburrido y quise escuchar algo de musica. 699 00:49:59,224 --> 00:50:01,625 - Que tipo de musica es esa, por la cresta!! 700 00:50:02,426 --> 00:50:03,326 Es musica "dance" 701 00:50:05,325 --> 00:50:07,325 Tengo pinta de bailar�n acaso? 702 00:50:07,325 --> 00:50:10,325 Deja esa labor a los DJ, como ese amigo tuyo Lucas.. 703 00:50:11,325 --> 00:50:14,325 Como quieras ... 704 00:50:19,326 --> 00:50:21,326 "tengo un contacto es el centro de investigacion..." 705 00:50:21,326 --> 00:50:24,326 "vendo esto, ser� rico y as� tendr�s de regreso tu dinero" 706 00:50:24,326 --> 00:50:27,326 A la mierda! 707 00:50:29,326 --> 00:50:32,326 Oh, se siente muy rico... deberias ser masajista. 708 00:50:32,326 --> 00:50:35,326 No, tendr�a que refregar a miles de tipos todos los dias. 709 00:50:36,326 --> 00:50:38,327 Oh, perdon ... 710 00:50:38,327 --> 00:50:41,327 No eres muy experto en mantener el momento, no crees? 711 00:50:41,327 --> 00:50:44,327 - Es tan obvio? -Oigan, miren esto! 712 00:50:44,327 --> 00:50:47,627 Uds se mueven rapido, no creen? Seguras que no quieren trabajar para mi? 713 00:50:47,327 --> 00:50:49,327 Que mierda es lo que quieres, Vegas? 714 00:50:49,327 --> 00:50:52,327 Miren esto. Algo me dice que esto de los zombies 715 00:50:53,327 --> 00:50:56,328 vendr�a de doctores en el centro de investigacion. Lucas trabaja ahi. 716 00:50:56,328 --> 00:50:58,328 Ya y? 717 00:50:58,328 --> 00:51:01,328 Que si vamos para alla ellos podr�an ayudarnos. 718 00:51:01,328 --> 00:51:02,828 - Pediste ayuda? 719 00:51:04,329 --> 00:51:05,329 De donde chucha salistes ahora!! 720 00:51:06,328 --> 00:51:09,328 - Lo siento... - Hacia donde van? 721 00:51:09,328 --> 00:51:12,329 - Al centro de investigaciones. - No vas a ir solo, cierto? 722 00:51:12,329 --> 00:51:14,129 Alguien quiere venir conmigo? 723 00:51:15,530 --> 00:51:16,530 Lo sabia...ir� solo. 724 00:51:17,329 --> 00:51:18,529 Yo ir� contigo. 725 00:51:17,929 --> 00:51:19,329 - Te equivocas. Te quedas aqu�... 726 00:51:21,329 --> 00:51:24,329 Lo ultimo que quiero decirle a Jennie, es porque su mama no regres�. 727 00:51:24,329 --> 00:51:27,329 No lo quiero hacer. 728 00:51:27,329 --> 00:51:30,330 En cuanto siga vivo, no voy a permitir que algo te suceda... 729 00:51:30,330 --> 00:51:32,330 En lo que se refiere a ti... 730 00:51:32,330 --> 00:51:36,331 - Me importa una mierda lo que pueda pasarte - quien yo? 731 00:51:36,331 --> 00:51:39,331 Si, a ti papito. Sabes que no me caes bien. Asi que vienes conmigo. 732 00:51:39,331 --> 00:51:43,131 Esa si que esta buena! Crees que voy a ir contigo? 733 00:51:43,331 --> 00:51:46,331 Te equivocas. Me quedo para poder proteger a mi beb�. 734 00:51:46,931 --> 00:51:47,732 - Gracias, papito... 735 00:51:48,333 --> 00:51:49,133 Por la mierda!!! 736 00:51:49,832 --> 00:51:51,732 No a ti...al otro beb�. 737 00:51:53,332 --> 00:51:55,332 - Yo voy. 738 00:51:55,332 --> 00:51:58,332 - No necesito de tu ayuda ... - Sin discusiones. 739 00:52:00,232 --> 00:52:04,132 Okay. Mantengan todo cerrado. Regresamos tan pronto sea posible. 740 00:52:04,332 --> 00:52:06,333 Tan pronto regresemos, los llamamos. 741 00:52:06,333 --> 00:52:07,833 Tu los cuidar�s, verdad? 742 00:52:08,333 --> 00:52:09,133 - Cuenta con ello!! 743 00:52:10,133 --> 00:52:12,533 Suficiente...son una mangas de pendejos! 744 00:52:15,333 --> 00:52:18,333 Por que no llevas esto. 745 00:52:20,333 --> 00:52:22,333 Muchas gracias. 746 00:52:22,333 --> 00:52:25,334 - Haz disparado una de estas antes? - Si. 747 00:52:25,334 --> 00:52:28,334 Entonces tu la llevas. 748 00:52:29,334 --> 00:52:31,334 Que hay de la escopeta? 749 00:52:32,235 --> 00:52:34,035 la escopeta no va a ningun lado.. 750 00:52:35,534 --> 00:52:36,834 Con este fierro ser� suficiente. 751 00:52:35,334 --> 00:52:39,334 Todo el mundo esta bien? Que bueno. 752 00:53:12,336 --> 00:53:13,836 Eso fue facil. 753 00:53:25,337 --> 00:53:28,337 - Mierda ... - Atropella a esa puta. 754 00:53:36,338 --> 00:53:39,338 - A donde fue? - Crees que eso importa?... 755 00:53:41,338 --> 00:53:43,338 Lo lograran! 756 00:53:43,338 --> 00:53:45,338 Muy pronto vamos a salir a la calle! 757 00:53:45,338 --> 00:53:47,338 Ojala que hallen la forma de poder rescatarnos. 758 00:53:47,338 --> 00:53:50,338 Chris nos salvar�. Cuenten con ello. 759 00:53:53,339 --> 00:53:55,340 Espera! Nos pasamos de largo! 760 00:53:55,340 --> 00:53:58,340 - R�pido, retrocede! 761 00:54:06,340 --> 00:54:09,341 - Tu tienes una motosierra? - Uno nunca sabe 762 00:54:09,341 --> 00:54:11,341 cuando necesitar�s una. 763 00:54:11,341 --> 00:54:14,341 Vamos, andando... 764 00:54:25,341 --> 00:54:28,342 - Mierda! - Demasiado para esto, no crees?. 765 00:54:29,342 --> 00:54:31,342 Los puedo ayudar en algo? 766 00:54:31,342 --> 00:54:33,342 Dr. Stewart? 767 00:54:33,342 --> 00:54:36,342 - Como puedo ayudarles? - Ud. le dio un tipo de crack a un idiota... 768 00:54:37,342 --> 00:54:40,342 quien se la comparti� con una de sus putas 769 00:54:40,342 --> 00:54:43,342 Se volvi� loca, y luego empez� comerse a las personas. Y luego ... 770 00:54:43,342 --> 00:54:46,343 Estas personas regresaron de la muerte y empezaron a comer a otras personas.. 771 00:54:46,343 --> 00:54:49,343 Entonces, nos empezaron a acosar. Nos agrupamos en el night club 772 00:54:50,343 --> 00:54:52,343 esperando que ellos no pudieran ingresar al local. 773 00:54:52,343 --> 00:54:55,343 Pudimos arrancarnos de all� y asi poder encontrarlo 774 00:54:55,343 --> 00:54:58,343 y que nos ayude a resolver el problema que obviamente, Ud empez�. 775 00:54:59,343 --> 00:55:02,344 Nos puede ayudar con eso, Doc? 776 00:55:02,344 --> 00:55:05,344 Si ... y creo que tengo algo. 777 00:55:05,344 --> 00:55:07,844 Saben que cosa fue la que le di? 778 00:55:08,044 --> 00:55:10,444 - Claro, una mierda de crack que transforma a la gente en zombi. 779 00:55:12,344 --> 00:55:14,344 No. 780 00:55:14,344 --> 00:55:17,344 Hago medicamentos, vacunas, ese tipo de cosas. 781 00:55:17,344 --> 00:55:20,345 Ahora trabajada en una droga contra el cancer, cuando Lucas vino... 782 00:55:21,345 --> 00:55:24,345 Si, Lucas! El era quien tenia la droga. 783 00:55:24,345 --> 00:55:29,345 Como digan...de todos modos tuve exito 784 00:55:30,345 --> 00:55:33,345 Eso podriamos decir... 785 00:55:35,345 --> 00:55:37,345 La cura... 786 00:55:37,345 --> 00:55:40,346 en realidad mata la celulas cancerosas, pero... 787 00:55:44,346 --> 00:55:47,346 el problema es que tambien destruye las celulas saludable 788 00:55:51,346 --> 00:55:54,346 Pero lo mas inaudito, es el hecho que 789 00:55:54,346 --> 00:55:57,347 las celulas son capaces de sustentar la vida del portador aun muerto. 790 00:55:58,347 --> 00:56:00,347 Aun as� puede responderme... 791 00:56:00,347 --> 00:56:03,347 Como una cosa as� tuvo acceso a salir de aqu�? 792 00:56:04,347 --> 00:56:07,347 Yes...bueno ... 793 00:56:07,347 --> 00:56:10,347 Debo suponer que Lucas se apropi� de forma ilegal 794 00:56:11,348 --> 00:56:14,349 esta medicina experimental, poniendonos a todos en ... 795 00:56:14,349 --> 00:56:17,349 tan delicada situaci�n. 796 00:56:17,349 --> 00:56:19,349 De todos modos, ud. deber�a tener 797 00:56:19,349 --> 00:56:22,349 un ant�doto para esta cura del cancer? 798 00:56:23,349 --> 00:56:25,349 Desde que se infectaron mis ratas estuve tratando de 799 00:56:25,349 --> 00:56:28,349 hallar una posible soluci�n. 800 00:56:28,349 --> 00:56:34,850 No es una cura en s� misma, s�lo ayuda a acelerar la destruccion de las celulas mutantes. 801 00:56:36,350 --> 00:56:39,350 Infelizmente, tambien mata al portador. 802 00:56:39,350 --> 00:56:42,350 Pero evita que el virus se siga expandiendo. 803 00:56:42,350 --> 00:56:45,350 Ok, si esto es la soluici�n debemos llevarla lo antes posible, 804 00:56:45,350 --> 00:56:47,350 para salvar a nuestros amigos. 805 00:56:47,350 --> 00:56:49,351 Cuantas personas han sido ya infectados? 806 00:56:49,351 --> 00:56:52,351 25, talvez mas. 807 00:56:53,351 --> 00:56:55,351 Mi Dios ... 808 00:56:55,351 --> 00:56:58,351 No tenemos tiempo. Dame esa jeringa ... 809 00:57:14,352 --> 00:57:17,352 Vamos! 810 00:57:23,352 --> 00:57:26,353 AVISO! ALTAMENTE INFLAMABLE! 811 00:57:26,353 --> 00:57:29,353 Eres muy ardiente, Puta!! 812 00:57:38,353 --> 00:57:41,354 Por la mierda! 813 00:57:44,354 --> 00:57:47,354 Chris! 814 00:57:55,354 --> 00:57:57,354 Muchas gracias. 815 00:57:57,354 --> 00:57:59,355 Donde est� la jeringa? 816 00:57:59,355 --> 00:58:02,355 La cura! Donde est�?! 817 00:58:05,355 --> 00:58:08,355 Aqui ... 818 00:58:08,355 --> 00:58:11,355 Parece que por accidente me la inyecte en el estomago. 819 00:58:11,355 --> 00:58:13,355 Que vamos a hacer ahora?! 820 00:58:13,356 --> 00:58:14,356 No lo s� 821 00:58:15,355 --> 00:58:18,356 Vamonos de aqu�. 822 00:58:26,356 --> 00:58:29,357 Bien, ahora podemos irnos 823 00:58:46,358 --> 00:58:49,358 Galletas? 824 00:58:53,359 --> 00:58:55,359 Les tengo buenas noticias y malas noticias... 825 00:58:55,359 --> 00:58:59,659 La buena es que no van a tener que atender clientes por un buen rato.. 826 00:59:00,660 --> 00:59:02,960 La mala es que se los han comido a todos y 827 00:59:03,059 --> 00:59:04,359 ahora estan tratando de entrar ac�. 828 00:59:04,859 --> 00:59:08,059 Es rid�culo! Alguien a llamado a Chris? 829 00:59:08,359 --> 00:59:11,360 Acabo de hacerlo, pero me deriv� a mensaje de voz. 830 00:59:11,360 --> 00:59:13,360 Que pasa con Dallas? 831 00:59:13,360 --> 00:59:16,360 No tengo su numero. �y ustedes? 832 00:59:18,360 --> 00:59:21,360 - Dakota? - No. No somos tan amigas. 833 00:59:22,360 --> 00:59:25,360 De seguro que vuelven. Deben haber tenidos problemas. 834 00:59:27,360 --> 00:59:29,361 Quieres un poco? 835 00:59:29,361 --> 00:59:32,361 - Gracias no bebo. - De verdad? Por que? 836 00:59:33,361 --> 00:59:36,361 - Es que no me gusta. - Osea que eres un abstemio. 837 00:59:37,361 --> 00:59:40,361 Es muy caro y no tengo la costumbre. 838 00:59:54,362 --> 00:59:57,362 Peludito? 839 00:59:58,362 --> 01:00:01,362 Peludito! 840 01:00:04,363 --> 01:00:06,363 Peludito ...? 841 01:00:06,363 --> 01:00:09,363 gatito? gatito! gatito! gatito! 842 01:00:11,363 --> 01:00:13,363 Oh, cortala Peludito deja de andar por ahi 843 01:00:13,363 --> 01:00:15,363 y trae tu culo de regreso!!! 844 01:00:15,363 --> 01:00:18,363 gatito? Vamos! 845 01:00:20,363 --> 01:00:23,364 Mierda. 846 01:00:29,364 --> 01:00:32,364 Oh, Pandora. Alo? 847 01:00:32,364 --> 01:00:35,364 Harley, eu, eu estou na parte de tr�s a entrada ea porta bateu! 848 01:00:35,364 --> 01:00:37,364 Voc� est� l� fora? Die h� normalmente! 849 01:00:37,364 --> 01:00:40,365 Manter instruir num momento J� de volta no meio! 850 01:00:40,365 --> 01:00:42,365 - Abra o mendigo porta! - Certo. 851 01:00:42,365 --> 01:00:45,365 To damn ... 852 01:00:46,366 --> 01:00:49,366 Halo? Pandora? 853 01:00:51,366 --> 01:00:53,366 peludito...! 854 01:00:53,366 --> 01:00:56,367 Pandora se encerr� atr�s. Me acompa�as a esperarla? 855 01:00:56,367 --> 01:00:59,367 - Por que yo? - Porque tu tienes la escopeta, idiota. 856 01:01:06,367 --> 01:01:09,367 gatito? 857 01:01:14,368 --> 01:01:17,368 Pandora? 858 01:01:21,368 --> 01:01:24,368 Donde est�? 859 01:01:25,368 --> 01:01:28,368 Auxilio! 860 01:01:29,368 --> 01:01:32,369 Por que ...? 861 01:01:46,369 --> 01:01:48,369 Pandora? 862 01:01:48,369 --> 01:01:51,370 Los zombies la agarraron. 863 01:01:53,370 --> 01:01:55,370 Eso es todo... vamos a morir. 864 01:01:55,370 --> 01:01:58,370 - Solo es cuestion de tiempo. - No digas eso. 865 01:01:58,370 --> 01:02:01,370 - Pero es verdad. - No te preocupes, te proteger�. 866 01:02:01,370 --> 01:02:04,370 Oh, Steven ... 867 01:02:04,370 --> 01:02:06,370 Porque nunca me invitastes a bailar? 868 01:02:06,370 --> 01:02:08,371 - Quien sabe ... - No lo sabes? 869 01:02:08,371 --> 01:02:11,371 Te he visto todas las noches y me miras como esos idiotas. 870 01:02:11,371 --> 01:02:14,371 - Nunca te habias preocupado por mi. - Fue por eso? 871 01:02:15,371 --> 01:02:18,371 Para que alguien llame tu atencion es necesario primero que te paguen. 872 01:02:19,371 --> 01:02:22,371 Bueno, tienes raz�n. 873 01:02:22,371 --> 01:02:24,372 Entonces, vas a querer? 874 01:02:24,372 --> 01:02:26,372 - Que? - Un Baile... 875 01:02:26,372 --> 01:02:28,372 - Que ahora? - Olvidalo. 876 01:02:28,372 --> 01:02:31,372 No, me encantar�a. 877 01:02:31,372 --> 01:02:34,372 Ok ... 878 01:02:42,373 --> 01:02:45,373 YA ERA HORA!!! 879 01:02:46,373 --> 01:02:49,373 que? 880 01:04:24,379 --> 01:04:27,379 No me toques... 881 01:04:33,380 --> 01:04:36,380 Por la chucha! Dakota, cuidado! 882 01:04:37,380 --> 01:04:39,380 Dios mio, detente! 883 01:04:39,380 --> 01:04:42,380 Un zombie est� atacando a Steven. 884 01:04:42,380 --> 01:04:45,380 Aun est� all� ...! 885 01:04:49,381 --> 01:04:51,381 Clive, el mazo! 886 01:04:51,381 --> 01:04:54,381 Sabes? Nunca me ha gustado discutir con las mujeres. 887 01:04:54,381 --> 01:04:57,381 Estaba en lo mejor con la mujer de mis sue�os... 888 01:04:57,381 --> 01:04:59,381 y lo arruinastes! 889 01:04:59,381 --> 01:05:02,381 Que buena. No sabia que eras un experto en masacrar craneos. 890 01:05:02,381 --> 01:05:04,382 Acuerdame de no pasarte un garrote para que juegues. 891 01:05:04,382 --> 01:05:06,382 Estas bien? 892 01:05:06,382 --> 01:05:09,382 Me haz salvado la vida. 893 01:05:09,382 --> 01:05:12,382 Que pasa...? 894 01:05:13,382 --> 01:05:16,382 Creo que no fui muy veloz... 895 01:05:17,382 --> 01:05:20,382 Genial. Haz lo correcto. 896 01:05:22,384 --> 01:05:24,384 Como lo quieres hacer? 897 01:05:24,384 --> 01:05:27,384 - Metetela, Vegas! - No, d�jalo que haga su trabajo. 898 01:05:27,384 --> 01:05:29,384 Ademas, ya estoy muerto. 899 01:05:29,384 --> 01:05:31,384 No puedes llegar y dispararle!!! 900 01:05:31,384 --> 01:05:33,384 Apartarte. 901 01:05:33,384 --> 01:05:36,384 - Espera que regrese, Chris. - El no va a regresar! 902 01:05:36,384 --> 01:05:39,385 Somos s�lo nosotros. Asi que apartense de ahi. 903 01:05:39,385 --> 01:05:42,385 - Esta bien. - No, no lo est�. No vamos a ver 904 01:05:42,385 --> 01:05:45,385 - como el te dispara. - Que se aparten!!! 905 01:05:45,385 --> 01:05:48,385 - No! - No pienso moverme. 906 01:06:00,386 --> 01:06:03,386 Toma eso, puta! 907 01:06:06,386 --> 01:06:08,386 Eso fue facil... 908 01:06:08,386 --> 01:06:11,386 Ni una palabara mas, maricon, o juro volarte el culo. 909 01:06:18,387 --> 01:06:21,387 Chris? 910 01:06:21,387 --> 01:06:24,387 Est� atr�s. 911 01:06:37,388 --> 01:06:40,388 Estas lista para lo que se viene? 912 01:06:40,388 --> 01:06:43,388 Podr�amos usar tu motosierra. 913 01:06:43,388 --> 01:06:45,388 Crees poder usar mi motosierra? 914 01:06:45,388 --> 01:06:47,388 Si. 915 01:06:47,388 --> 01:06:50,389 Ok ... 916 01:06:52,389 --> 01:06:55,389 Dallas! 917 01:07:43,393 --> 01:07:46,393 - Esta mierda se trab� ... - Al club, vamos! 918 01:07:51,393 --> 01:07:54,393 Donde estan ellos? 919 01:07:54,393 --> 01:07:56,393 Regresen adentro...todos! 920 01:07:56,393 --> 01:07:58,393 - Donde est�? - Viene detr�s de m� ! 921 01:07:58,393 --> 01:08:01,394 Puedes ayudarme? 922 01:08:12,394 --> 01:08:15,394 ch�pamela! 923 01:08:41,396 --> 01:08:44,396 Necesitas una mano? 924 01:08:51,396 --> 01:08:54,397 Cierra la puerta! Apurate! Apurate! 925 01:08:57,397 --> 01:08:59,397 Mi cabeza, mi cabeza! 926 01:08:59,397 --> 01:09:04,297 Ya tuve suficiente de estos zombies y de este club de strippers! 927 01:09:05,397 --> 01:09:08,397 Cierren la puerta! 928 01:09:11,398 --> 01:09:14,398 Apartate!! " 929 01:09:14,398 --> 01:09:17,398 Tu espera en esa esquina hasta que estemos a salvo! 930 01:09:18,398 --> 01:09:21,398 Lou-Anne! 931 01:09:29,399 --> 01:09:32,399 Hijo de puta! 932 01:09:55,400 --> 01:09:56,801 Cierren la puerta! 933 01:10:01,401 --> 01:10:04,402 Chris, estan entrando igual! 934 01:10:04,402 --> 01:10:07,402 Por la mierda! Cierren esta otra puerta! 935 01:10:37,403 --> 01:10:40,404 Maldita perra! 936 01:10:44,404 --> 01:10:47,404 Oh, Dios! 937 01:11:13,405 --> 01:11:15,406 Oh, mi Dios, Chris, Estan bien! 938 01:11:15,406 --> 01:11:18,406 Estoy bien, bien ... 939 01:11:19,406 --> 01:11:21,406 Que le pas� a ella? 940 01:11:21,406 --> 01:11:24,406 La cura... 941 01:11:24,406 --> 01:11:26,406 Tengo el antidoto circulando por mi torrente sangu�neo. 942 01:11:26,406 --> 01:11:29,406 - Oh mi Dios...Tienes raz�n... - Recuerdas? 943 01:11:29,406 --> 01:11:32,406 El doctor dijo que provoca el efecto a la inversa. 944 01:11:33,407 --> 01:11:35,107 Ahi lo tienes... 945 01:11:36,008 --> 01:11:36,708 a la inversa. 946 01:11:37,407 --> 01:11:40,407 Revertido tengo mi culo! Haz dejado la media cagada ac�!!. 947 01:11:40,407 --> 01:11:43,407 C�llate por la mierda!!! 948 01:11:43,407 --> 01:11:45,407 Maldici�n! 949 01:11:45,407 --> 01:11:47,407 Eso quiere decir que estamos a salvo? 950 01:11:47,407 --> 01:11:50,408 Si los zombies entrar en contacto con la sangre de Chris, se destruir�n. 951 01:11:51,408 --> 01:11:53,408 Pero, como haremos que entren en contacto con la sangre? 952 01:11:53,408 --> 01:11:56,408 Podemos traer un arco y flechas con la sangre en ellas. 953 01:11:56,408 --> 01:11:58,408 Si... 954 01:11:58,408 --> 01:12:00,408 Tenemos un arco y flechas? 955 01:12:00,408 --> 01:12:03,408 - No ... - A eso me refiero. 956 01:12:06,408 --> 01:12:09,409 - Donde mierda crees que vas? Apartate, tengo una idea. 957 01:12:09,409 --> 01:12:11,409 Que estas planeando, Chris? Detente ... 958 01:12:11,409 --> 01:12:13,410 Confien en mi. Tengo una idea. 959 01:12:13,410 --> 01:12:15,410 - Te vas a salir de ahi?!! 960 01:12:15,311 --> 01:12:17,311 - Hay zombies ahi!!! - No se preocupen...ya lo tengo 961 01:12:17,410 --> 01:12:20,410 Chris, no! 962 01:12:22,410 --> 01:12:25,410 S�quenlo de ahi! Que est�s haciendo?! 963 01:12:27,411 --> 01:12:29,411 Ser� mejor que te sientes ... 964 01:12:29,411 --> 01:12:32,411 Quizas no haya sido una buena idea como cre�... 965 01:12:35,411 --> 01:12:37,411 Mierda!! 966 01:12:37,411 --> 01:12:39,411 Por supuesto que no fue una buena idea! 967 01:12:39,411 --> 01:12:42,411 Los haz vuelto mas locos de lo que eran... 968 01:12:42,411 --> 01:12:45,412 - Estas bien? - Si, estoy bien. 969 01:12:45,412 --> 01:12:47,412 Deberiamos dejarlo afuera junto con los otros. 970 01:12:47,412 --> 01:12:49,412 No seas ridicula... 971 01:12:49,412 --> 01:12:51,412 Entonces busquemos ese arco y flechas. 972 01:12:51,412 --> 01:12:54,412 Clive, crees que podriamos dejar que entren de a 2 por vez? 973 01:12:56,412 --> 01:12:58,412 Puedes manejarte con eso? 974 01:12:58,412 --> 01:13:01,413 Si, amigo, claro que puedo. 975 01:13:01,413 --> 01:13:04,413 Ayuda a levantarme ... 976 01:13:04,413 --> 01:13:07,413 Uds estan bien, no es asi? 977 01:13:11,413 --> 01:13:14,413 Ya pues!! Empezemos con esta mierda!! 978 01:13:39,415 --> 01:13:42,415 Dos mas ... 979 01:13:58,416 --> 01:14:01,416 Oh, mi zapato... 980 01:14:02,416 --> 01:14:05,416 Terminemos con este show... 981 01:14:05,416 --> 01:14:08,416 Por que no abres la puerta? 982 01:14:14,417 --> 01:14:17,417 Aqui estoy, hija de puta! 983 01:14:24,417 --> 01:14:27,417 Salgamos de aqu�! 984 01:14:36,419 --> 01:14:39,419 Steven..? 985 01:14:47,420 --> 01:14:50,420 Ch�patela! 986 01:14:56,420 --> 01:14:59,420 Maldici�n ... 987 01:15:09,421 --> 01:15:12,421 Golpea a la puta! 988 01:15:13,421 --> 01:15:16,421 necesito algo de ayuda...! 989 01:15:40,423 --> 01:15:43,423 cerdo de mierda! 990 01:15:44,423 --> 01:15:47,423 Debistes haberte quedado en casa con tu familia!!! 991 01:16:13,424 --> 01:16:15,424 Chris ... 992 01:16:15,424 --> 01:16:18,425 Esto es una locura ... 993 01:16:18,425 --> 01:16:21,425 No te preocupes ... 994 01:16:23,425 --> 01:16:26,425 Pero ... 995 01:16:30,425 --> 01:16:33,426 Cuida a Jenna por mi, quieres? 996 01:16:51,428 --> 01:16:53,428 Que vas a hacer? 997 01:16:53,428 --> 01:16:55,428 No lo s� ... 998 01:16:55,428 --> 01:16:58,428 Debo solucionar esto de alguna forma... 999 01:16:59,428 --> 01:17:02,428 Cuidense todos. 1000 01:18:22,433 --> 01:18:24,433 A eso le llamo una primera noche de mierda, eh? 1001 01:18:24,433 --> 01:18:26,433 No fue tan divertida como me esperaba. 1002 01:18:26,433 --> 01:18:29,433 divertida ...? 1003 01:18:38,434 --> 01:18:41,434 Protagonistas: 1004 01:19:25,437 --> 01:19:28,437 En busca de algun buen culo, o no?? 1005 01:19:29,437 --> 01:19:32,438 Siii ... 1006 01:19:33,438 --> 01:19:35,438 Pasen a mi oficina. 1007 01:19:35,438 --> 01:19:38,438 Despierta, mu�eca Tenemos clientes!! 1008 01:19:41,438 --> 01:19:44,438 Este es el trato: 50 d�lares por cada uno 1009 01:19:44,438 --> 01:19:47,438 y pueden hacer todo lo quieran. Pero alejense de la boca. 1010 01:19:48,439 --> 01:19:51,439 Que me dicen? 1011 01:19:57,439 --> 01:20:00,439 Que? No te gustan las rubias? 1012 01:20:07,440 --> 01:20:10,440 ahora es morena. Le metes? 1013 01:20:14,440 --> 01:20:15,440 De acuerdo. 1014 01:20:20,741 --> 01:20:24,142 Traduccion y textos: JAIME MU�OZ MANSILLA 1015 01:20:25,143 --> 01:20:28,443 Jaime Mu�oz Mansilla Puerto Natales - Chile 1016 01:21:55,447 --> 01:21:58,447 NINGUNA MASCOTA, STRIPPER, O ZOMBIE FUERON MALTRATADOS 1017 01:21:58,447 --> 01:22:00,447 DURANTE LA FILMACION. (bueno, talv�z uno que otro). 80310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.