All language subtitles for Without a Trace - 4x19 - Expectations.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:00:03,900 Head size looks good. 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,700 Other body measurements line up. 3 00:00:06,100 --> 00:00:08,100 The lungs are almost fully formed. 4 00:00:08,200 --> 00:00:10,100 Weight's about seven and half pounds. 5 00:00:10,200 --> 00:00:11,100 So everything's all right? 6 00:00:12,200 --> 00:00:13,000 Looking good. 7 00:00:15,200 --> 00:00:17,100 Bet you can't wait to get that baby out of you. 8 00:00:18,800 --> 00:00:20,100 Please. I was ready a month ago. 9 00:00:21,100 --> 00:00:22,000 Could be worse. 10 00:00:22,100 --> 00:00:24,400 Elephants stay pregnant 22 months. 11 00:00:24,800 --> 00:00:26,000 I feel like an elephant. 12 00:00:26,200 --> 00:00:28,300 Well, you don't look like an elephant, baby. 13 00:00:28,700 --> 00:00:30,200 He always knows the right thing to say. 14 00:00:32,300 --> 00:00:33,900 Hey, hey, hey,no more looking. 15 00:00:35,000 --> 00:00:37,500 He's obsessed with keeping the baby's sex a secret. 16 00:00:38,100 --> 00:00:38,800 No comment. 17 00:00:39,400 --> 00:00:40,300 Thank you, doctor. 18 00:00:40,600 --> 00:00:41,300 Take care. 19 00:00:43,000 --> 00:00:43,800 You, too, megan. 20 00:00:44,300 --> 00:00:45,000 Thank you. 21 00:00:53,400 --> 00:00:53,900 Okay... 22 00:00:54,600 --> 00:00:57,300 we should schedule our checkup for next week. 23 00:00:59,300 --> 00:00:59,800 Meg? 24 00:01:01,600 --> 00:01:02,200 Sorry. 25 00:01:12,200 --> 00:01:13,000 You okay, honey? 26 00:01:14,100 --> 00:01:14,700 Yeah. 27 00:01:15,400 --> 00:01:18,100 It's just hard to believe that there's less than a month to go. 28 00:01:18,300 --> 00:01:20,500 Look, about this morning... 29 00:01:20,600 --> 00:01:21,900 no, you were right. 30 00:01:23,100 --> 00:01:24,300 We're so close. 31 00:01:25,900 --> 00:01:27,500 I think I was a little edgy from my medicine. 32 00:01:30,000 --> 00:01:30,900 What time's your flight? 33 00:01:32,300 --> 00:01:35,600 Uh, between traffic and security at jfk, 34 00:01:35,700 --> 00:01:36,600 I should probably go now. 35 00:01:36,700 --> 00:01:37,900 Go. I'll make the appointment. 36 00:01:38,300 --> 00:01:39,500 Are you going to be okay getting home? 37 00:01:39,900 --> 00:01:41,000 I'll be fine.I'll take a cab. 38 00:01:41,900 --> 00:01:42,500 Yeah? 39 00:01:42,700 --> 00:01:43,900 Yes. 40 00:01:44,100 --> 00:01:44,600 Okay. 41 00:01:48,100 --> 00:01:49,400 I'll call you when I get to the hotel tonight. 42 00:01:49,500 --> 00:01:50,100 Okay. 43 00:01:50,800 --> 00:01:52,600 - Bye. - Good-bye. 44 00:02:16,000 --> 00:02:16,800 Hey, what do you got? 45 00:02:17,400 --> 00:02:18,400 Megan sullivan, 46 00:02:18,500 --> 00:02:20,200 30's, graphic designer, 47 00:02:20,300 --> 00:02:21,600 eight and a half months pregnant. 48 00:02:21,700 --> 00:02:24,300 Last seen leaving here yesterday morning. 49 00:02:24,400 --> 00:02:27,500 Security found those on the steps outside. 50 00:02:27,800 --> 00:02:28,900 This was filled yesterday. 51 00:02:29,000 --> 00:02:30,700 She having complications with her pregnancy? 52 00:02:30,800 --> 00:02:32,900 No. She's hiv positive. 53 00:02:33,300 --> 00:02:34,600 Well, that's a complication. 54 00:02:34,700 --> 00:02:35,500 It is. 55 00:02:36,100 --> 00:02:38,500 She's on a very strict drug regimen. 56 00:02:38,900 --> 00:02:42,600 Husband told police that there is no way that she's leave those behind. 57 00:02:42,700 --> 00:02:44,100 So where was he during all this? 58 00:02:44,200 --> 00:02:46,200 Business trip to columbus, ohio. 59 00:02:46,300 --> 00:02:48,000 He flew back in this morning. 60 00:02:48,100 --> 00:02:49,700 Wasn't due back for another day. 61 00:02:49,800 --> 00:02:50,600 That's a little convenient 62 00:02:50,700 --> 00:02:52,000 that he was out of town when she went missing. 63 00:02:52,100 --> 00:02:54,000 I just spoke to the hospital administrator. 64 00:02:54,100 --> 00:02:56,300 Three weeks ago a lady tried to kidnap an infant. 65 00:02:56,400 --> 00:02:59,700 After that they really had to beef up security at the maternity ward. 66 00:03:00,600 --> 00:03:03,500 I guess if you can't snatch a newborn you go to the next best thing. 67 00:03:03,700 --> 00:03:05,800 Captioning sponsored by cbs and warner bros. Television choose any direction, 68 00:03:05,900 --> 00:03:09,900 -------------------------- www.ydy.com/bbs Proudly Presents -------------------------- 69 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 Sync: YTET-Wangyq0680 -==www.ydy.com/bbs==- 70 00:03:14,100 --> 00:03:18,100 Without A Trace Season 04 Episode 19 71 00:03:50,200 --> 00:03:52,500 I knew something was wrong when I didn't hear back from her. 72 00:03:53,000 --> 00:03:54,200 You called here last night. 73 00:03:55,300 --> 00:03:56,100 Who'd you talk to? 74 00:03:56,400 --> 00:03:57,400 Uh... nobody. 75 00:03:58,000 --> 00:03:59,500 I left a message on the machine. 76 00:03:59,600 --> 00:04:02,300 Yeah, according to your phone records, 77 00:04:02,700 --> 00:04:03,900 the call was about four minutes. 78 00:04:04,000 --> 00:04:05,700 Seems a long time for a message. 79 00:04:05,800 --> 00:04:08,000 Well, I usually sing the baby a lullaby. 80 00:04:08,900 --> 00:04:10,000 So I left it on the machine 81 00:04:10,100 --> 00:04:12,000 and I told meg to play it back to her stomach. 82 00:04:13,400 --> 00:04:14,000 Where is it? 83 00:04:16,000 --> 00:04:17,700 I erased it this morning when I got home. 84 00:04:18,700 --> 00:04:19,300 Why? 85 00:04:20,000 --> 00:04:20,600 I don't know. 86 00:04:20,700 --> 00:04:21,200 It's a habit. 87 00:04:21,300 --> 00:04:22,700 I always erase old messages. 88 00:04:23,200 --> 00:04:25,400 Mr. Sullivan,does your wife have any problems with anyone? 89 00:04:25,500 --> 00:04:26,900 Any altercations? 90 00:04:27,900 --> 00:04:29,100 Well, there was somebody 91 00:04:29,300 --> 00:04:31,300 that she talked about in dr. Barnes' office. 92 00:04:31,900 --> 00:04:33,000 Made her so upset yesterday, 93 00:04:33,100 --> 00:04:34,400 we almost didn't go to the appointment. 94 00:04:38,600 --> 00:04:39,900 Made some decaf. 95 00:04:41,400 --> 00:04:42,500 You're not even dressed. 96 00:04:43,100 --> 00:04:44,000 I want to reschedule. 97 00:04:44,100 --> 00:04:44,600 I just... 98 00:04:45,100 --> 00:04:45,900 I can't deal today. 99 00:04:48,000 --> 00:04:48,800 Deal with what? 100 00:04:50,600 --> 00:04:51,100 I just... 101 00:04:52,500 --> 00:04:54,700 I feel like a pariah every time I walk into that office. 102 00:04:54,800 --> 00:04:56,100 You know, the way everybody looks at me. 103 00:04:56,300 --> 00:04:56,800 Who? 104 00:04:59,100 --> 00:05:00,000 Somebody say something? 105 00:05:01,900 --> 00:05:02,500 Meg? 106 00:05:04,600 --> 00:05:06,300 One of the-the blood techs. 107 00:05:07,500 --> 00:05:08,200 Which one? 108 00:05:08,900 --> 00:05:09,600 Doesn't matter. 109 00:05:11,400 --> 00:05:12,700 We talked about this. 110 00:05:13,400 --> 00:05:14,700 People are going to think what they're going to think. 111 00:05:14,800 --> 00:05:16,000 There's nothing we can do about it. 112 00:05:18,400 --> 00:05:20,000 I just didn't know it was going to be this hard. 113 00:05:21,000 --> 00:05:22,500 It's just another couple of weeks. 114 00:05:23,200 --> 00:05:24,300 And then we'll have the baby, 115 00:05:24,400 --> 00:05:25,800 and none of this is going to matter. 116 00:05:32,100 --> 00:05:33,000 She mention a name? 117 00:05:33,900 --> 00:05:34,600 No, I dropped it. 118 00:05:34,700 --> 00:05:36,000 She didn't want to talk about it. 119 00:05:36,400 --> 00:05:38,300 How long has your wife been hiv positive? 120 00:05:39,200 --> 00:05:41,800 Uh, she was diagnosed about a year ago. 121 00:05:42,700 --> 00:05:44,100 We've been together for two years. 122 00:05:45,000 --> 00:05:45,800 It was a huge shock. 123 00:05:46,200 --> 00:05:47,700 How about you?Have you tested positive? 124 00:05:48,300 --> 00:05:48,900 No. 125 00:05:49,700 --> 00:05:51,600 And how did your wife contract the disease? 126 00:05:54,200 --> 00:05:55,400 what, did I say something funny? 127 00:05:56,300 --> 00:05:56,900 No, 128 00:05:57,000 --> 00:05:58,200 but people always ask. 129 00:05:59,100 --> 00:06:00,200 Like it makes a difference? 130 00:06:01,300 --> 00:06:02,000 I mean, what are you going to do? 131 00:06:02,100 --> 00:06:03,900 Decide if you should feel sorry for her or not? 132 00:06:04,400 --> 00:06:05,800 I need to know, mr. Sullivan. 133 00:06:07,700 --> 00:06:09,000 she got it from some guy 134 00:06:09,100 --> 00:06:10,600 she dated a few years ago. 135 00:06:10,700 --> 00:06:11,400 Do you have a name? 136 00:06:11,700 --> 00:06:12,400 No. 137 00:06:12,500 --> 00:06:13,400 When meg got diagnosed, 138 00:06:13,500 --> 00:06:15,000 I was so pissed,I wanted to kill him. 139 00:06:17,300 --> 00:06:18,000 She wouldn't tell me. 140 00:06:18,500 --> 00:06:20,600 Anyone else she might have confided in? 141 00:06:22,100 --> 00:06:22,700 Her mother. 142 00:06:23,900 --> 00:06:27,500 She pretty much makes it her business to know everything that's going on in meg's life. 143 00:06:28,000 --> 00:06:29,400 Would you be able to give me that number? 144 00:06:30,000 --> 00:06:31,200 Yeah, of course. 145 00:06:42,800 --> 00:06:46,800 The last call to megan's cell came from a pay phone at the 5th street detention facility. 146 00:06:47,000 --> 00:06:48,600 - Did you ask for the roll logs? - Yeah. 147 00:06:48,700 --> 00:06:50,400 They process 500 inmates a day. 148 00:06:50,800 --> 00:06:51,900 So what's up with the husband? 149 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Well, the nurses have him leaving the office at 8:30, 150 00:06:54,100 --> 00:06:55,600 but his flight didn't leave until 1:00. 151 00:06:55,900 --> 00:06:57,000 And then traffic and security, 152 00:06:57,100 --> 00:06:59,000 that's at least two hours he's unaccounted for. 153 00:06:59,100 --> 00:07:01,300 That's enough time to have pulled a scott peterson. 154 00:07:01,500 --> 00:07:02,100 Let's hope not. 155 00:07:02,200 --> 00:07:03,600 So where are we with the baby snatching? 156 00:07:03,700 --> 00:07:06,300 Well, there was another attempt in a park near the hospital. 157 00:07:06,400 --> 00:07:08,200 White female late 20s, 158 00:07:08,300 --> 00:07:09,300 and a witness made a sketch. 159 00:07:09,400 --> 00:07:12,300 Well, mack's checking out the surveillance video from the parking lot at the hospital. 160 00:07:12,400 --> 00:07:13,700 - Maybe he'll find a match. - Okay. 161 00:07:16,600 --> 00:07:17,200 Hey, man. 162 00:07:17,500 --> 00:07:18,200 What's up? 163 00:07:19,100 --> 00:07:21,000 Um, I just wanted to let you know 164 00:07:21,100 --> 00:07:22,600 that I went and checked out that meeting 165 00:07:22,700 --> 00:07:24,900 that you told me about over at the workshop. 166 00:07:25,000 --> 00:07:25,900 - Yeah? - Yeah. 167 00:07:26,200 --> 00:07:26,700 How did it go? 168 00:07:27,500 --> 00:07:28,400 Uh, pretty good. 169 00:07:29,600 --> 00:07:30,200 Anyway, 170 00:07:30,300 --> 00:07:31,600 um, I, uh, 171 00:07:31,700 --> 00:07:33,300 I connected with this guy ed D. 172 00:07:33,600 --> 00:07:34,400 A retired nypd. 173 00:07:34,500 --> 00:07:35,400 Says he remembers you. 174 00:07:35,900 --> 00:07:37,200 Fat. Fat and funny. 175 00:07:37,300 --> 00:07:38,400 That's the guy, yeah. 176 00:07:38,500 --> 00:07:39,200 He is funny. 177 00:07:39,600 --> 00:07:41,000 But, um, he... 178 00:07:41,900 --> 00:07:43,700 he offered to be my sponsor, so... 179 00:07:44,000 --> 00:07:44,800 he's a good guy. 180 00:07:45,500 --> 00:07:46,800 - Yeah? - He's a real good guy. 181 00:07:47,100 --> 00:07:47,600 Cool. 182 00:07:47,700 --> 00:07:49,500 Well, we're going to hook up for coffee tonight, and, 183 00:07:49,700 --> 00:07:50,800 you know, I guess take it from there. 184 00:07:54,400 --> 00:07:55,600 Thanks for all the support, man. 185 00:07:58,000 --> 00:07:58,500 So... 186 00:07:58,600 --> 00:07:59,600 okay, thanks. 187 00:08:07,800 --> 00:08:10,000 Says here you didn't work yesterday. 188 00:08:10,500 --> 00:08:12,200 Well, not in this office. 189 00:08:12,300 --> 00:08:14,700 I pick up hours over at mount sinai when I can. 190 00:08:14,900 --> 00:08:16,200 I worked from 8:00 to 4:00. 191 00:08:16,500 --> 00:08:17,200 And then? 192 00:08:18,700 --> 00:08:19,900 I took the subway, 193 00:08:20,300 --> 00:08:21,000 I went home. 194 00:08:21,400 --> 00:08:22,500 Why are you asking me this? 195 00:08:22,900 --> 00:08:24,700 We're looking for megan sullivan. 196 00:08:25,900 --> 00:08:27,700 And you think i did something to her? 197 00:08:28,100 --> 00:08:28,900 Well, she mentioned 198 00:08:29,000 --> 00:08:32,300 that she had a problem at her appointment last week. 199 00:08:32,600 --> 00:08:33,500 We checked the records, 200 00:08:33,600 --> 00:08:36,000 and you drew her blood that day. 201 00:08:36,500 --> 00:08:37,100 And apparently, 202 00:08:37,200 --> 00:08:38,100 you're not a big fan. 203 00:08:38,700 --> 00:08:39,800 I have my opinions, 204 00:08:40,400 --> 00:08:41,500 and I have the right to them. 205 00:08:50,600 --> 00:08:52,000 This should just take a second. 206 00:08:54,200 --> 00:08:55,200 Is there a problem? 207 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 No. Why? 208 00:08:58,700 --> 00:08:59,500 If you're not comfortable, 209 00:08:59,600 --> 00:09:01,000 I'd rather have somebody else do it. 210 00:09:01,400 --> 00:09:02,300 Hold still,please. 211 00:09:06,100 --> 00:09:07,500 You know, I see women come in here every day 212 00:09:07,600 --> 00:09:09,300 who would make wonderful mothers, 213 00:09:09,700 --> 00:09:11,100 really deserving women. 214 00:09:11,900 --> 00:09:13,200 They just can't get pregnant. 215 00:09:14,400 --> 00:09:15,600 They must look at you and wonder, 216 00:09:16,700 --> 00:09:17,400 "why her? 217 00:09:18,500 --> 00:09:19,100 Why not me?" 218 00:09:22,300 --> 00:09:23,800 Where do you get off judging me? 219 00:09:24,000 --> 00:09:26,100 I don't judge, god does. 220 00:09:26,900 --> 00:09:28,100 To be so selfish, 221 00:09:29,100 --> 00:09:31,200 to put an innocent child at risk... 222 00:09:31,400 --> 00:09:32,300 that's enough. 223 00:09:33,800 --> 00:09:35,200 I'm sorry if I've offended you. 224 00:09:39,200 --> 00:09:40,100 You are aware 225 00:09:40,200 --> 00:09:46,000 that megan's chances of transmitting hiv to her baby with a c-section 226 00:09:46,100 --> 00:09:48,400 and the right drugs is less than one percent? 227 00:09:49,900 --> 00:09:52,500 If I told you there was a one percent chance you'd get hiv 228 00:09:52,600 --> 00:09:53,800 if I used this needle, 229 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 would you let me stick it in you? 230 00:09:56,900 --> 00:10:00,700 I guess megan didn't say anything to dr. Barnes about your little episode. 231 00:10:00,800 --> 00:10:02,000 I'm not hiding anything. 232 00:10:09,100 --> 00:10:12,500 - Well, it looks like we can rule out our wannabe baby snatcher. - Why's that? 233 00:10:12,700 --> 00:10:13,700 I just spoke to nypd. 234 00:10:13,800 --> 00:10:15,100 They id'd her as a patient at bellevue. 235 00:10:15,200 --> 00:10:17,600 Turns out she spent all last week getting evaluated. 236 00:10:17,900 --> 00:10:20,200 Well, I've been checking into brian sullivan's financials. 237 00:10:20,300 --> 00:10:22,900 He spent three weeks at a local hotel a year ago. 238 00:10:23,200 --> 00:10:23,800 By himself? 239 00:10:24,100 --> 00:10:25,500 Well, according to the hotel records. 240 00:10:26,000 --> 00:10:26,500 I don't know, 241 00:10:26,600 --> 00:10:29,000 maybe things were a bit rough in the marriage before the pregnancy. 242 00:10:30,500 --> 00:10:32,700 Brian stayed at a hotel because... 243 00:10:33,300 --> 00:10:35,000 because megan kicked him out. 244 00:10:36,900 --> 00:10:38,400 He didn't tell you about his affair? 245 00:10:39,800 --> 00:10:40,800 No, he didn'T. 246 00:10:41,300 --> 00:10:44,400 It happened right after megan received her diagnosis. 247 00:10:45,200 --> 00:10:46,700 When she needed him the most. 248 00:10:47,500 --> 00:10:49,400 I told her that she should leave him, 249 00:10:49,600 --> 00:10:51,000 that she could do so much better, 250 00:10:52,400 --> 00:10:54,500 but she made up all kinds of excuses for him. 251 00:10:55,900 --> 00:10:57,500 Did brian break this affair off? 252 00:10:58,700 --> 00:10:59,800 That's what he told megan. 253 00:11:00,100 --> 00:11:01,500 Do you think he was telling the truth? 254 00:11:02,800 --> 00:11:04,600 I think they're still having problems. 255 00:11:05,800 --> 00:11:07,100 Can you be more specific? 256 00:11:08,000 --> 00:11:08,800 Well, uh, 257 00:11:09,000 --> 00:11:10,500 megan came to visit the other day 258 00:11:10,600 --> 00:11:12,300 and pick up some things for the baby, and... 259 00:11:12,800 --> 00:11:14,000 and brian was with her. 260 00:11:15,600 --> 00:11:16,300 Stop it.I just... 261 00:11:16,400 --> 00:11:18,900 I am so sick and tired of talking about it. 262 00:11:19,100 --> 00:11:20,200 Well, then,why is it still a problem? 263 00:11:20,300 --> 00:11:20,800 I don't know. 264 00:11:20,900 --> 00:11:21,600 You tell me. 265 00:11:23,400 --> 00:11:24,700 This whole thing was a mistake. 266 00:11:24,900 --> 00:11:25,900 Is everything all right? 267 00:11:28,100 --> 00:11:29,000 Everything's fine. 268 00:11:33,100 --> 00:11:33,600 What's that? 269 00:11:33,700 --> 00:11:35,600 I know you said nothing pink or blue, 270 00:11:35,700 --> 00:11:37,000 but I couldn't resist. 271 00:11:37,100 --> 00:11:37,600 Look at this. 272 00:11:37,700 --> 00:11:39,000 It's so sweet. 273 00:11:39,400 --> 00:11:40,500 It's cute, ma. Thanks. 274 00:11:40,600 --> 00:11:42,200 Well, now, I don't want to upset anyone, 275 00:11:42,400 --> 00:11:43,000 but I-I just, 276 00:11:43,400 --> 00:11:46,300 I feel that a grandma should be able to do whatever she wants. 277 00:11:46,900 --> 00:11:47,900 After all. 278 00:11:48,200 --> 00:11:49,200 I'll get the rest of the stuff. 279 00:11:57,100 --> 00:11:58,700 Sweetheart, what is going on? 280 00:11:59,600 --> 00:12:00,100 Nothing. 281 00:12:01,200 --> 00:12:03,300 Well, you know,your father and i didn't always see eye to eye, 282 00:12:03,400 --> 00:12:05,500 but we always managed to work things out. 283 00:12:08,300 --> 00:12:09,200 Is it the other woman? 284 00:12:10,200 --> 00:12:11,100 Is he seeing her again? 285 00:12:11,200 --> 00:12:12,100 No. No. 286 00:12:12,700 --> 00:12:13,500 Are you sure? 287 00:12:13,800 --> 00:12:14,600 We're fine. 288 00:12:14,800 --> 00:12:15,300 Everything's fine. 289 00:12:15,400 --> 00:12:16,000 It's just... 290 00:12:17,600 --> 00:12:19,400 it's just a stressful time right now, that's all. 291 00:12:19,900 --> 00:12:21,500 It doesn't sound fine to me. 292 00:12:22,100 --> 00:12:22,700 Look at me. 293 00:12:24,100 --> 00:12:25,800 You don't have to go through this alone. 294 00:12:26,200 --> 00:12:28,000 I will be there for you and the baby, 295 00:12:28,400 --> 00:12:29,800 even if he isn'T. 296 00:12:30,200 --> 00:12:31,100 You know that, right? 297 00:12:33,700 --> 00:12:34,900 I do, thanks. 298 00:12:36,100 --> 00:12:36,900 I love you. 299 00:12:40,500 --> 00:12:41,500 Look, the truth is, 300 00:12:41,600 --> 00:12:43,700 I gave up on him a long time ago. 301 00:12:44,300 --> 00:12:47,300 But megan reassured me that he was trying to make amends. 302 00:12:49,500 --> 00:12:50,500 I have my doubts. 303 00:12:51,500 --> 00:12:56,600 How did brian feel about megan being hiv positive and having a baby? 304 00:12:57,000 --> 00:12:59,400 Having the baby was definitely megan's idea. 305 00:13:00,600 --> 00:13:03,800 After the way he reacted when she was diagnosed, 306 00:13:04,800 --> 00:13:06,500 she needed something to live for. 307 00:13:07,100 --> 00:13:07,700 Right. 308 00:13:08,700 --> 00:13:09,900 Right. Did she, um... 309 00:13:11,000 --> 00:13:14,500 did she ever mention the name of this woman that brian was having an affair with? 310 00:13:14,600 --> 00:13:16,000 It was jane something. 311 00:13:18,400 --> 00:13:19,900 I called her plain jane. 312 00:13:23,800 --> 00:13:25,300 I think brian knew her from work. 313 00:13:28,300 --> 00:13:29,800 Anybody talk to brian sullivan yet? 314 00:13:29,900 --> 00:13:31,500 ??? 315 00:13:31,600 --> 00:13:33,100 anyone ???? plain jane? 316 00:13:33,400 --> 00:13:38,000 well,???Got about eight or nine janes to run down. 317 00:13:38,800 --> 00:13:40,200 Is any of them by the name of carlson? 318 00:13:40,900 --> 00:13:42,000 Uh, maybe. Let's see. 319 00:13:44,000 --> 00:13:45,700 Yeah. Jane carlson's right here. 320 00:13:45,900 --> 00:13:48,900 She works with a consulting firm that does business with brian's company.Why? 321 00:13:49,000 --> 00:13:52,100 Mack ran all the plates from the parking lot cameras. 322 00:13:52,500 --> 00:13:57,500 This is the only jane leaving the hospital around the time that megan disappeared. 323 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 Maybe brian got her to do his dirty work. 324 00:14:09,100 --> 00:14:11,400 I don't really understand what's going on here. 325 00:14:11,900 --> 00:14:13,500 Why are you asking me about brian? 326 00:14:13,600 --> 00:14:14,500 Did something happen to him? 327 00:14:14,600 --> 00:14:15,200 No, he's fine. 328 00:14:16,100 --> 00:14:17,200 When was the last time you saw him? 329 00:14:18,100 --> 00:14:18,800 I don't know. 330 00:14:19,600 --> 00:14:21,900 Two days ago at the office,I think. 331 00:14:22,600 --> 00:14:25,600 He had to fly to columbus yesterday to visit a client. 332 00:14:25,700 --> 00:14:27,000 And where were you yesterday morning? 333 00:14:27,400 --> 00:14:28,200 At work. 334 00:14:28,700 --> 00:14:29,300 And before that? 335 00:14:30,700 --> 00:14:31,800 I had some errands to run. 336 00:14:32,100 --> 00:14:32,700 Where? 337 00:14:33,400 --> 00:14:36,400 At the hospital where brian and his wife have their ob appointments? 338 00:14:38,900 --> 00:14:40,700 I was supposed to meet brian... 339 00:14:41,200 --> 00:14:43,900 at a coffee shop around the corner to give him some plans 340 00:14:44,000 --> 00:14:45,200 that he needed for his trip. 341 00:14:45,800 --> 00:14:48,400 I parked in the hospital lot because it was cheapest. 342 00:14:48,500 --> 00:14:50,000 Well, he never mentioned that meeting to us. 343 00:14:51,400 --> 00:14:52,800 Well, I don't know why he wouldn'T. 344 00:14:53,600 --> 00:14:54,500 Miss carlson, 345 00:14:54,700 --> 00:14:56,700 we know you two are having an affair, okay? 346 00:15:00,700 --> 00:15:02,600 That ended months ago. 347 00:15:04,200 --> 00:15:05,300 I swear. 348 00:15:05,800 --> 00:15:08,700 Brian made it quite clear that he's committed to his wife. 349 00:15:08,800 --> 00:15:09,300 Megan. 350 00:15:09,700 --> 00:15:10,400 That's her name. 351 00:15:11,500 --> 00:15:12,900 Yeah, I know her name. 352 00:15:15,600 --> 00:15:16,100 I'm sorry, 353 00:15:16,200 --> 00:15:19,600 but is it a federal crime to have an affair with a married man? 354 00:15:20,000 --> 00:15:20,500 No. 355 00:15:21,000 --> 00:15:22,600 But kidnapping is and so is murder. 356 00:15:24,800 --> 00:15:26,200 Look, you have to believe me. I... 357 00:15:27,400 --> 00:15:28,500 when I last saw her, 358 00:15:28,600 --> 00:15:29,500 she was fine. 359 00:15:30,300 --> 00:15:32,200 I mean, considering the circumstances. 360 00:15:32,500 --> 00:15:34,100 Well, it's not my problem. 361 00:15:35,100 --> 00:15:35,700 Really. 362 00:15:35,900 --> 00:15:36,700 Really. Well how about this-- 363 00:15:36,800 --> 00:15:37,900 I don't care. 364 00:15:38,700 --> 00:15:40,000 I am warning you, 365 00:15:40,100 --> 00:15:42,400 get out of my life! 366 00:15:44,300 --> 00:15:44,900 Megan. 367 00:15:47,300 --> 00:15:48,500 Please, I want to talk to you. 368 00:15:49,800 --> 00:15:50,400 Good for you. 369 00:15:50,700 --> 00:15:52,100 Megan, wait. Please. Come on. 370 00:15:52,700 --> 00:15:53,500 Damn it! 371 00:15:53,800 --> 00:15:56,200 Oh, I didn't mean to do that. 372 00:15:56,600 --> 00:15:57,800 I'll get it.Let me get it. 373 00:15:58,400 --> 00:15:59,400 Look, I just wanted to tell you 374 00:15:59,500 --> 00:16:00,300 that I'm sorry... 375 00:16:01,200 --> 00:16:02,000 about brian, 376 00:16:02,400 --> 00:16:03,100 what happened. 377 00:16:04,400 --> 00:16:06,300 If I had known about your situation, 378 00:16:06,400 --> 00:16:08,400 I never would have... honestly. 379 00:16:08,500 --> 00:16:09,800 You mean, if you knew I was hiv positive, 380 00:16:09,900 --> 00:16:11,300 you wouldn't have slept with my husband. 381 00:16:11,400 --> 00:16:12,600 What, were you scared you'd get it? 382 00:16:13,600 --> 00:16:14,800 That's not what I meant. 383 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 What are you doing here anyway? 384 00:16:17,900 --> 00:16:20,100 I have an appointment,physical therapy. 385 00:16:24,400 --> 00:16:25,100 I got to go. 386 00:16:30,400 --> 00:16:32,100 I lied to her about the appointment. 387 00:16:33,100 --> 00:16:35,700 I figured brian probably hadn't told her we were meeting. 388 00:16:35,900 --> 00:16:37,700 So you stood brian up at the cafe? 389 00:16:39,300 --> 00:16:41,000 After I saw megan, 390 00:16:41,100 --> 00:16:43,000 I didn't really feel like seeing him. 391 00:16:43,400 --> 00:16:44,500 That was a pretty heated phone call. 392 00:16:44,600 --> 00:16:46,100 You have any idea who she was talking to? 393 00:16:46,900 --> 00:16:47,400 No. 394 00:16:48,600 --> 00:16:49,800 All right, well,let me ask you this. 395 00:16:49,900 --> 00:16:51,500 Did brian ever mention any problems 396 00:16:51,600 --> 00:16:52,900 that he and megan were having? 397 00:16:54,400 --> 00:16:55,900 He doesn't talk to me about her. 398 00:17:09,600 --> 00:17:10,300 Mr. Sullivan. 399 00:17:11,000 --> 00:17:11,500 Hi. 400 00:17:14,600 --> 00:17:15,600 Am I interrupting something? 401 00:17:15,900 --> 00:17:18,600 No, just cleaning out the office. 402 00:17:20,000 --> 00:17:21,800 Waiting around is making me crazy. 403 00:17:23,400 --> 00:17:24,400 Any news about meg? 404 00:17:25,900 --> 00:17:27,900 Matter of fact, a few interesting things popped up. 405 00:17:29,500 --> 00:17:31,400 What can you tell me about jane carlson? 406 00:17:35,900 --> 00:17:37,900 Well, nothing you don't know,apparently. 407 00:17:38,600 --> 00:17:42,800 You were supposed to have a meeting with her yesterday morning. 408 00:17:43,800 --> 00:17:46,100 Was that a detail that you planned on sharing with us later? 409 00:17:46,600 --> 00:17:48,100 She's got nothing to do with this. 410 00:17:48,300 --> 00:17:49,100 The affair is over. 411 00:17:49,200 --> 00:17:50,300 It's been over for a year. 412 00:17:50,800 --> 00:17:52,500 - Right, you moved on. - Yeah. 413 00:17:54,000 --> 00:17:54,800 What's next? 414 00:17:55,900 --> 00:17:57,000 Yard sale for the crib? 415 00:17:57,100 --> 00:17:58,900 You got no right to come in here and accuse me. 416 00:17:59,000 --> 00:18:03,300 Apparently, there was a fight at your mother-in-law's house. 417 00:18:03,400 --> 00:18:06,500 She says that she heard you say that this is all a big mistake. 418 00:18:06,600 --> 00:18:07,900 What were you referring to? 419 00:18:08,000 --> 00:18:08,600 The baby? 420 00:18:08,700 --> 00:18:09,300 No. 421 00:18:09,500 --> 00:18:10,900 I was referring to her mother. 422 00:18:11,300 --> 00:18:12,700 I didn't think it was a good idea to be there. 423 00:18:12,800 --> 00:18:14,700 That woman has a way of making a day turn bad. 424 00:18:16,000 --> 00:18:18,600 I gather your relationship with your mother-in-law is not so hot. 425 00:18:20,700 --> 00:18:21,700 How's she feel about the baby? 426 00:18:21,800 --> 00:18:23,300 Oh, she's obsessed. 427 00:18:23,400 --> 00:18:25,500 So having the baby was your wife's idea, right? 428 00:18:25,600 --> 00:18:27,000 No. We both wanted it. 429 00:18:27,300 --> 00:18:27,800 "It"? 430 00:18:29,200 --> 00:18:31,200 You just referred to your baby as "it." 431 00:18:32,000 --> 00:18:33,900 Is that why you didn't want to knowt he sex of the child? 432 00:18:34,000 --> 00:18:34,800 What the hell are you talking about? 433 00:18:34,900 --> 00:18:37,300 Maybe it went further than you wanted it to go. 434 00:18:37,400 --> 00:18:38,200 You know,when you have a kid, 435 00:18:38,300 --> 00:18:39,400 it's just a concept, 436 00:18:40,300 --> 00:18:41,800 until you get to the delivery room. 437 00:18:42,500 --> 00:18:44,500 And then it gets very real, very fast. 438 00:18:44,600 --> 00:18:46,200 No, no, you're wrong. 439 00:18:50,900 --> 00:18:52,600 So how did you feel when your wife went missing? 440 00:18:52,800 --> 00:18:53,700 How did I feel? 441 00:18:54,400 --> 00:18:55,600 I wanted to puke. 442 00:18:56,500 --> 00:18:58,300 You weren't just a little bit relieved? 443 00:18:59,300 --> 00:18:59,800 Oh... 444 00:19:04,400 --> 00:19:05,100 malone. 445 00:19:05,200 --> 00:19:07,800 Yeah, I'm looking for whoever called megan yesterday. 446 00:19:07,900 --> 00:19:10,800 The desk sergeant at the detention facility said 447 00:19:10,900 --> 00:19:15,300 that one of the inmate's girlfriends charged him with giving her hiv. 448 00:19:16,200 --> 00:19:18,500 Name: Justin pomeroy. 449 00:19:18,700 --> 00:19:20,300 Do you think it's just a coincidence? 450 00:19:20,400 --> 00:19:21,400 No, not really. 451 00:19:21,500 --> 00:19:22,000 You got an address? 452 00:19:22,100 --> 00:19:23,300 Yeah, south bronx. 453 00:19:23,400 --> 00:19:24,400 We're headed there now. 454 00:19:24,500 --> 00:19:25,000 Okay. 455 00:19:26,400 --> 00:19:27,100 Listen to me. 456 00:19:28,500 --> 00:19:30,300 No, I'm not a perfect man, 457 00:19:31,100 --> 00:19:34,100 but I love my wife very much. 458 00:19:34,600 --> 00:19:36,500 And I would never hurt her. 459 00:19:37,600 --> 00:19:40,800 I would give anything to find her right now. 460 00:19:42,700 --> 00:19:43,300 Okay. 461 00:19:45,000 --> 00:19:47,200 Does the name justin pomeroy mean anything to you? 462 00:19:47,900 --> 00:19:48,500 No. 463 00:19:49,500 --> 00:19:50,100 Why? 464 00:19:51,300 --> 00:19:53,600 Possibly he's the man that gave your wife hiv. 465 00:19:57,200 --> 00:19:58,200 I haven't seen megan. 466 00:19:58,800 --> 00:20:00,900 Your girlfriend emily says you have. 467 00:20:02,400 --> 00:20:03,600 She filed a police report claiming 468 00:20:03,700 --> 00:20:05,600 you willingly infected her with hiv. 469 00:20:05,800 --> 00:20:09,400 And she found out from the pregnant woman who accosted you in front of your apartment. 470 00:20:09,500 --> 00:20:10,900 And I'm guessing that was megan. 471 00:20:11,900 --> 00:20:12,500 Yeah. 472 00:20:13,500 --> 00:20:15,000 She came by a couple of days ago. 473 00:20:15,100 --> 00:20:16,500 I'm guessing it was payback. 474 00:20:23,300 --> 00:20:24,000 Hey, meg. 475 00:20:24,600 --> 00:20:25,300 How you been? 476 00:20:26,100 --> 00:20:26,700 Hey! 477 00:20:29,200 --> 00:20:30,600 Hey! Hey! 478 00:20:31,100 --> 00:20:33,400 I should kill you for what you did, you bastard! 479 00:20:33,500 --> 00:20:34,400 Get the hell out of here. 480 00:20:34,900 --> 00:20:35,600 What's going on? 481 00:20:36,500 --> 00:20:37,000 Does she know? 482 00:20:37,700 --> 00:20:38,800 Did you infect her, too? 483 00:20:38,900 --> 00:20:41,100 - What? - Did he tell you that he's hiv positive? 484 00:20:41,300 --> 00:20:42,100 What's she talking about? 485 00:20:42,200 --> 00:20:43,700 Nothing. She's wacko. 486 00:20:43,800 --> 00:20:44,600 I'm sorry to tell you this, 487 00:20:44,700 --> 00:20:46,100 but you need to get yourself checked. 488 00:20:51,300 --> 00:20:51,800 Next thing I know, 489 00:20:51,900 --> 00:20:53,400 the cops came and arrested me. 490 00:20:53,500 --> 00:20:54,700 So why'd you call megan yesterday? 491 00:20:55,000 --> 00:20:57,200 Because I was pissed that she ratted me out to emily. 492 00:20:58,300 --> 00:20:59,300 Well, can you blame her? 493 00:20:59,500 --> 00:21:01,500 Come on, I don't hear anything for two years, 494 00:21:01,600 --> 00:21:03,200 she comes by and wrecks my van... 495 00:21:04,400 --> 00:21:05,500 must have been the hormones. 496 00:21:05,600 --> 00:21:08,500 Yeah, or maybe the fact that you gave her hiv. 497 00:21:08,700 --> 00:21:09,500 So you never heard from her, 498 00:21:09,600 --> 00:21:11,200 even after she found out she was positive? 499 00:21:11,500 --> 00:21:15,900 No, I just got a form letter from the department of health saying I should get tested. 500 00:21:16,200 --> 00:21:17,000 All right, look, 501 00:21:17,100 --> 00:21:19,600 we're going to need to know your whereabouts for the last couple of days. 502 00:21:26,400 --> 00:21:27,400 All right, thanks. 503 00:21:28,400 --> 00:21:30,200 All right, so justin pomeroy's alibi checks out. 504 00:21:30,300 --> 00:21:31,200 He was at work all day. 505 00:21:31,500 --> 00:21:32,400 He can join the club. 506 00:21:32,500 --> 00:21:34,700 We've got a witness who saw brian waiting at the coffee shop 507 00:21:34,800 --> 00:21:36,200 where he was supposed to meet jane carlson, 508 00:21:36,300 --> 00:21:38,500 and she's solid at a conference all day. 509 00:21:38,600 --> 00:21:41,000 Well, we subpoenaed megan's work computer. 510 00:21:41,100 --> 00:21:44,400 She's been running internet searches for hiv specialists. 511 00:21:44,900 --> 00:21:45,800 Why would she do that? 512 00:21:45,900 --> 00:21:47,000 I thought she already had one. 513 00:21:47,300 --> 00:21:48,800 Maybe she wants a new one. 514 00:21:49,900 --> 00:21:52,200 Last time I saw mrs. Sullivan was two days ago. 515 00:21:52,400 --> 00:21:53,200 Why was she here? 516 00:21:53,300 --> 00:21:55,000 She was worried about some swelling around her neck. 517 00:21:55,100 --> 00:21:55,800 So I did some tests. 518 00:21:55,900 --> 00:21:57,000 She came in for the results. 519 00:22:00,100 --> 00:22:01,400 You were right to be concerned. 520 00:22:01,700 --> 00:22:03,200 It's a good thing you came in when you did. 521 00:22:04,400 --> 00:22:06,100 You have non-hodgkin's lymphoma. 522 00:22:07,200 --> 00:22:08,500 Last time I saw my doctor, 523 00:22:08,600 --> 00:22:09,800 my cd4 count was fine. 524 00:22:09,900 --> 00:22:11,700 Yeah, which bodes well for your prognosis. 525 00:22:12,700 --> 00:22:13,700 Your status does change, 526 00:22:13,800 --> 00:22:16,400 however,from hiv positive to aids. 527 00:22:19,800 --> 00:22:20,600 I can't believe this. 528 00:22:22,700 --> 00:22:23,600 What about my baby? 529 00:22:23,700 --> 00:22:24,700 Well, you can have the baby. 530 00:22:25,700 --> 00:22:26,400 Start on the new meds 531 00:22:26,500 --> 00:22:29,400 and begin chemotherapy as soon as you recover from the c-section. 532 00:22:31,900 --> 00:22:33,000 How long do I have? 533 00:22:33,300 --> 00:22:34,300 Well, we caught this early, 534 00:22:34,400 --> 00:22:35,400 and that's what matters. 535 00:22:36,000 --> 00:22:38,200 - The rest we take one step at a time. - Listen, doctor... 536 00:22:39,100 --> 00:22:40,000 I'm going to have this baby soon. 537 00:22:40,100 --> 00:22:40,900 I need to know how long 538 00:22:41,000 --> 00:22:42,300 I'm gonna be around to take care of it. 539 00:22:42,400 --> 00:22:43,200 Mrs. Sullivan... 540 00:22:43,300 --> 00:22:44,300 I'm going to go on the internet, 541 00:22:44,400 --> 00:22:45,300 and I'm going to find out. 542 00:22:48,000 --> 00:22:48,800 Please, tell me. 543 00:22:52,300 --> 00:22:54,100 I tried explaining that any prognosis, 544 00:22:54,200 --> 00:22:54,900 good or bad, 545 00:22:55,100 --> 00:22:56,000 is just averages. 546 00:22:56,200 --> 00:22:58,000 Each person responds to treatments differently. 547 00:22:58,300 --> 00:22:59,700 But she didn't want to hear that? 548 00:23:00,000 --> 00:23:00,500 No. 549 00:23:01,000 --> 00:23:02,200 What did you end up telling her? 550 00:23:03,000 --> 00:23:04,100 Worse case scenario, 551 00:23:04,600 --> 00:23:05,900 with no compatible cocktail, 552 00:23:06,100 --> 00:23:07,700 and if her body doesn't handle the chemo, 553 00:23:08,700 --> 00:23:09,900 could be as little as six months. 554 00:23:20,300 --> 00:23:20,800 Hey. 555 00:23:22,000 --> 00:23:26,300 No suicide victims matching megan's description have come in to the morgue. 556 00:23:27,000 --> 00:23:28,900 I still think we have to consider it an option. 557 00:23:29,300 --> 00:23:31,600 Look, I don't think she would have risked her baby's life, 558 00:23:31,700 --> 00:23:33,000 first of all, and second of all, 559 00:23:33,100 --> 00:23:36,000 I think she was living to have this baby. 560 00:23:36,100 --> 00:23:38,000 But with her worsening physical condition, 561 00:23:38,300 --> 00:23:40,100 her mental state could have deteriorated. 562 00:23:40,300 --> 00:23:42,000 That's why we have to consider it a possibility. 563 00:23:43,200 --> 00:23:43,700 Fine. 564 00:23:45,700 --> 00:23:46,500 Um, so, what? 565 00:23:46,600 --> 00:23:49,700 I guess someone should tell her husband about the lymphoma, 566 00:23:49,800 --> 00:23:51,600 unless he knows already. 567 00:23:52,100 --> 00:23:53,100 I don't think he knows. 568 00:23:54,800 --> 00:23:55,900 Well, do you want me to tell him? 569 00:23:56,500 --> 00:23:58,900 No. I'll tell him. 570 00:24:05,200 --> 00:24:06,200 She's dying? 571 00:24:07,500 --> 00:24:09,000 The doctor wasn't that definitive. 572 00:24:09,600 --> 00:24:10,600 But she's sick? 573 00:24:11,800 --> 00:24:12,600 Or sicker. 574 00:24:18,800 --> 00:24:20,100 Why didn't she tell me? 575 00:24:21,200 --> 00:24:23,500 Maybe because she thought you'd react the same way 576 00:24:23,600 --> 00:24:25,400 when she told you she had hiv. 577 00:24:26,500 --> 00:24:28,700 I know I made a mistake, 578 00:24:29,700 --> 00:24:32,400 but I have tried so hard to make it up to her. 579 00:24:32,500 --> 00:24:34,300 Some things are hard to let go. 580 00:24:38,700 --> 00:24:42,700 um, was there anything in her behavior, 581 00:24:42,800 --> 00:24:47,400 did she do anything odd that could be a result of the diagnosis? 582 00:24:48,300 --> 00:24:49,500 Yeah, uh... 583 00:24:52,100 --> 00:24:52,800 maybe. 584 00:24:53,400 --> 00:24:54,200 She, um... 585 00:24:56,300 --> 00:24:58,100 she decided to start a scrapbook. 586 00:25:01,600 --> 00:25:02,700 The day we got into that fight, 587 00:25:04,600 --> 00:25:07,400 going over to her mom's house to get some stuff from the attic. 588 00:25:09,200 --> 00:25:10,500 Old photos, 589 00:25:11,300 --> 00:25:12,300 meg's report card, 590 00:25:12,800 --> 00:25:14,200 a note she'd written in school. 591 00:25:15,400 --> 00:25:17,100 She worked on it till about midnight. 592 00:25:18,300 --> 00:25:19,800 I just figured she was nesting. 593 00:25:33,300 --> 00:25:35,300 Are you ever coming to bed? 594 00:25:36,100 --> 00:25:39,200 Sorry, I'm just working on my scrapbook. 595 00:25:43,900 --> 00:25:46,800 Your dad had a real tom selleck thing going on,didn't he? 596 00:25:47,800 --> 00:25:49,100 He told me he kept it like that 597 00:25:49,200 --> 00:25:53,300 'cause it would tickle my cheek when he'd kiss me good night. 598 00:25:54,500 --> 00:25:55,300 When he'd get in late, 599 00:25:55,400 --> 00:25:57,300 the scratchy feel of it would wake me up, 600 00:25:57,400 --> 00:25:59,900 and he'd give me a kiss and tell me, 601 00:26:00,000 --> 00:26:00,900 "go back to dreamland." 602 00:26:01,500 --> 00:26:02,700 Sounds like a sweet guy. 603 00:26:04,100 --> 00:26:06,400 I was barely six when he died. 604 00:26:06,500 --> 00:26:09,000 I don't really remember much about him. 605 00:26:09,200 --> 00:26:10,800 Well, didn't your mom ever talk about him? 606 00:26:12,900 --> 00:26:15,700 I think his dying was hard on her. 607 00:26:21,000 --> 00:26:21,700 look at you. 608 00:26:23,300 --> 00:26:24,100 Even when you were little, 609 00:26:24,200 --> 00:26:26,500 your smile crept up more on the right than on the left. 610 00:26:28,900 --> 00:26:29,600 so what do you think? 611 00:26:31,600 --> 00:26:34,100 You think the baby's will creep up on the left to compensate? 612 00:26:38,100 --> 00:26:38,800 You go back to bed. 613 00:26:38,900 --> 00:26:40,700 I'm just going to finish this all up. 614 00:26:42,700 --> 00:26:43,300 Okay. 615 00:26:46,400 --> 00:26:47,000 Good night. 616 00:26:48,100 --> 00:26:48,800 Good night. 617 00:26:59,700 --> 00:27:00,500 it's a girl. 618 00:27:01,100 --> 00:27:01,700 Excuse me? 619 00:27:04,700 --> 00:27:06,100 I called dr. Barnes, 620 00:27:06,800 --> 00:27:07,600 got her to tell me. 621 00:27:08,200 --> 00:27:09,200 The baby is a girl. 622 00:27:10,200 --> 00:27:11,200 Girls are good. 623 00:27:14,400 --> 00:27:15,900 Who's this other girl in the photograph? 624 00:27:18,100 --> 00:27:20,400 Oh, that's meg's sister, linda. 625 00:27:21,400 --> 00:27:23,000 I wasn't even aware that she had a sister. 626 00:27:23,700 --> 00:27:26,600 Well, she left home right after their dad died. 627 00:27:27,100 --> 00:27:28,900 Meg hasn't seen her for 20 years. 628 00:27:29,800 --> 00:27:30,900 Wow, it's been a long time. 629 00:27:31,000 --> 00:27:32,300 Do you have any idea where she is? 630 00:27:32,400 --> 00:27:33,100 No. 631 00:27:37,000 --> 00:27:37,700 Elena. 632 00:27:38,000 --> 00:27:38,600 Hola. 633 00:27:42,600 --> 00:27:44,200 I found this inside the scrapbook. 634 00:27:44,700 --> 00:27:47,100 All the numbers belong to women named linda ryder, 635 00:27:47,200 --> 00:27:49,200 so she's definitely looking for her sister. 636 00:27:49,300 --> 00:27:51,800 Well, there can't be that many linda ryders in the tristate area. 637 00:27:54,800 --> 00:27:55,300 taylor. 638 00:27:55,800 --> 00:27:56,700 Yeah, I would love that. 639 00:27:56,800 --> 00:27:57,300 Una pluma. 640 00:27:58,000 --> 00:27:58,500 Mm-hmm. 641 00:28:00,700 --> 00:28:01,300 Okay, great. 642 00:28:03,400 --> 00:28:04,000 All right, thanks. 643 00:28:04,300 --> 00:28:04,900 Listen to this: 644 00:28:05,000 --> 00:28:09,100 Somebody picked up a refill of megan's hiv medication at a pharmacy in walden this morning. 645 00:28:09,700 --> 00:28:11,300 Does that match any of your linda ryders? 646 00:28:13,300 --> 00:28:14,000 En donde es? 647 00:28:14,200 --> 00:28:14,900 Walden. 648 00:28:22,200 --> 00:28:23,300 I guess you found the sister. 649 00:28:24,100 --> 00:28:24,600 Yep. 650 00:28:30,700 --> 00:28:32,000 How can megan be missing? 651 00:28:32,900 --> 00:28:35,000 I put her on the bus back to the city this afternoon. 652 00:28:35,900 --> 00:28:37,400 What time did you drop her off? 653 00:28:37,700 --> 00:28:39,700 We missed the first bus because we went to the pharmacy, 654 00:28:39,800 --> 00:28:41,100 so she took the 1:00. 655 00:28:41,600 --> 00:28:44,600 It would have gotten into port authority about 3:30. 656 00:28:45,600 --> 00:28:46,800 She should be home by now. 657 00:28:46,900 --> 00:28:48,300 I'm gonna call port authority police. 658 00:28:48,400 --> 00:28:49,000 Okay. 659 00:28:49,300 --> 00:28:50,100 You know she's sick. 660 00:28:50,200 --> 00:28:50,700 Yeah. 661 00:28:51,300 --> 00:28:52,300 Did you check the hospitals? 662 00:28:52,600 --> 00:28:53,400 Yes, we did. 663 00:28:54,000 --> 00:28:55,600 Now, obviously, we know that 664 00:28:55,700 --> 00:28:57,000 she's going through a lot right now, 665 00:28:57,100 --> 00:29:00,000 but was there anything that she said that could explain 666 00:29:00,100 --> 00:29:01,000 why she didn't go home? 667 00:29:02,300 --> 00:29:04,300 I think it might be about what I told her. 668 00:29:06,100 --> 00:29:07,000 I'm so sorry, megan, 669 00:29:07,900 --> 00:29:09,000 for what you've had to go through. 670 00:29:10,900 --> 00:29:13,400 When I first found out I was hiv positive, 671 00:29:14,600 --> 00:29:15,800 I felt my life was over. 672 00:29:17,300 --> 00:29:18,200 Then, I realized that... 673 00:29:19,300 --> 00:29:21,800 I didn't have to live every day like I was going to die. 674 00:29:24,500 --> 00:29:27,200 Having a baby just made sense. 675 00:29:27,500 --> 00:29:30,200 You know, I was healthy. 676 00:29:31,300 --> 00:29:32,900 I was one of the lucky ones. 677 00:29:33,600 --> 00:29:35,000 Everything would work out. 678 00:29:35,600 --> 00:29:36,600 It still can. 679 00:29:37,900 --> 00:29:39,800 I want my baby to know who I am... 680 00:29:42,100 --> 00:29:43,300 what I was like. 681 00:29:44,500 --> 00:29:45,400 When you were a kid? 682 00:29:48,200 --> 00:29:50,000 You were a pain in the ass. 683 00:29:52,200 --> 00:29:53,200 you used to sneak into my room 684 00:29:53,300 --> 00:29:54,900 and steal my clothes all the time. 685 00:29:55,500 --> 00:29:56,700 You sure you want me to tell them that? 686 00:30:00,800 --> 00:30:02,900 I didn't think you'd want to see me after all this time. 687 00:30:03,100 --> 00:30:03,900 Of course. 688 00:30:04,500 --> 00:30:05,900 I've always wanted to see you. 689 00:30:06,000 --> 00:30:07,500 I sent you all those letters. 690 00:30:09,400 --> 00:30:10,100 Really? 691 00:30:11,300 --> 00:30:12,700 I didn't get any letters. 692 00:30:13,900 --> 00:30:15,000 Oh, well, it doesn't matter. 693 00:30:15,100 --> 00:30:16,300 It was a long time ago. 694 00:30:19,000 --> 00:30:19,800 But I don't understand. 695 00:30:19,900 --> 00:30:22,000 If you sent me letters, 696 00:30:22,100 --> 00:30:23,700 how come mom didn't give them to me? 697 00:30:24,600 --> 00:30:25,400 I don't know. 698 00:30:31,500 --> 00:30:32,500 Linda, please. 699 00:30:34,300 --> 00:30:34,900 Tell me. 700 00:30:38,700 --> 00:30:41,900 I guess she was afraid I'D... tell you. 701 00:30:46,500 --> 00:30:47,300 Tell me what? 702 00:30:51,000 --> 00:30:52,300 The truth about dad. 703 00:30:57,800 --> 00:30:58,800 He didn't die, megan. 704 00:31:01,400 --> 00:31:03,100 He ran off with his secretary. 705 00:31:06,200 --> 00:31:08,600 Mom didn't tell you because the truth was too painful. 706 00:31:11,300 --> 00:31:13,100 She kept pretending that it didn't happen. 707 00:31:13,200 --> 00:31:14,300 I just couldn't take it anymore. 708 00:31:14,400 --> 00:31:15,800 That's why I left. 709 00:31:18,600 --> 00:31:22,200 I guess it was just easier for her to never tell you. 710 00:31:31,200 --> 00:31:32,900 My mom grew up in an orphanage, 711 00:31:33,000 --> 00:31:35,500 so I get why she can't deal with people leaving her. 712 00:31:37,900 --> 00:31:41,600 Maybe I should have been more sympathetic, 713 00:31:42,700 --> 00:31:44,000 but mom didn't make it easy. 714 00:31:45,400 --> 00:31:46,600 Where does your father live? 715 00:31:48,900 --> 00:31:51,200 He's in a nursing home outside hartford. 716 00:31:51,600 --> 00:31:52,300 Oh, he's sick? 717 00:31:54,200 --> 00:31:55,700 Had a stroke four years ago. 718 00:31:56,400 --> 00:31:58,800 So it wasn't a very easy night for megan. 719 00:31:59,800 --> 00:32:00,400 No. 720 00:32:06,100 --> 00:32:07,300 Thank you.Bye. 721 00:32:08,300 --> 00:32:12,200 Clerk at walden bus station said megan exchanged her ticket for one to hartford. 722 00:32:12,700 --> 00:32:13,500 Hartford, huh? 723 00:32:13,700 --> 00:32:14,900 I bet she's going to visit her dad. 724 00:32:15,000 --> 00:32:16,200 Yeah. I'm going to call elena, 725 00:32:16,300 --> 00:32:17,100 have her check it out. 726 00:32:20,900 --> 00:32:22,100 Yeah, she was by earlier today, 727 00:32:23,300 --> 00:32:25,100 arrived right after my shift started. 728 00:32:25,400 --> 00:32:26,900 So did she get to see her father? 729 00:32:28,000 --> 00:32:29,300 She spent about an hour with him. 730 00:32:29,600 --> 00:32:31,400 By any chance, did you hear what they were talking about? 731 00:32:31,900 --> 00:32:33,200 I was only in there a few minutes, 732 00:32:33,300 --> 00:32:34,700 but she did most of the talking. 733 00:32:35,800 --> 00:32:37,700 We've been married for two years, 734 00:32:38,900 --> 00:32:41,100 and you're going to be a grandfather soon. 735 00:32:43,800 --> 00:32:45,100 When I was... 736 00:32:46,100 --> 00:32:46,900 when I was little, 737 00:32:47,300 --> 00:32:47,800 I... 738 00:32:49,300 --> 00:32:50,500 used to say my prayers at night, 739 00:32:50,600 --> 00:32:53,300 and I would ask god to send messages to you, 740 00:32:53,400 --> 00:32:56,300 like about things that were going on in my life. 741 00:32:59,500 --> 00:33:00,200 Dad, I... 742 00:33:00,500 --> 00:33:01,700 I thought about you all the time. 743 00:33:04,300 --> 00:33:08,600 Just wondering about, you know, 744 00:33:08,700 --> 00:33:10,700 what it would have been like if you would have been around. 745 00:33:13,200 --> 00:33:15,600 Just wondering if you were thinking about me up there in heaven. 746 00:33:21,900 --> 00:33:22,500 Miss? 747 00:33:23,100 --> 00:33:24,900 Sometimes if he's not too tired, 748 00:33:25,000 --> 00:33:27,400 he'll blink once really slowly to say yes. 749 00:33:44,900 --> 00:33:46,800 We missed out on so much,didn't we? 750 00:33:53,500 --> 00:33:54,800 I came back later, she was gone. 751 00:33:55,600 --> 00:33:56,900 Okay, do you know what time she left? 752 00:33:57,500 --> 00:33:58,500 Well, she wasn't there 753 00:33:58,600 --> 00:34:01,100 when I went around with medications around 3:00. 754 00:34:02,000 --> 00:34:04,800 You know,this is a place people come to say good-bye. 755 00:34:05,500 --> 00:34:07,000 We don't get a lot of hellos. 756 00:34:13,300 --> 00:34:14,100 Ma'am, just hold on. 757 00:34:15,300 --> 00:34:18,900 Nobody at port authority saw anyone matching megan's description get off that bus. 758 00:34:19,000 --> 00:34:19,600 I think I know why. 759 00:34:19,700 --> 00:34:21,200 Nypd just sent this over. 760 00:34:22,500 --> 00:34:23,900 911, what's your emergency? 761 00:34:25,100 --> 00:34:25,600 I'm in labor. 762 00:34:25,700 --> 00:34:26,200 You have to help me. 763 00:34:26,300 --> 00:34:27,800 I'm trying to get to the hospital, 764 00:34:27,900 --> 00:34:28,700 but I can't make it. 765 00:34:30,400 --> 00:34:31,900 Oh, god, it hurts so bad. 766 00:34:32,400 --> 00:34:33,000 All right, ma'am, 767 00:34:33,100 --> 00:34:33,800 what's your name? 768 00:34:34,600 --> 00:34:35,700 Megan sullivan. 769 00:34:36,300 --> 00:34:37,800 Please, send someone quick. 770 00:34:38,000 --> 00:34:39,100 What is your location, ma'am? 771 00:34:39,700 --> 00:34:40,600 Staten island. 772 00:34:41,900 --> 00:34:42,700 But I can't see. 773 00:34:42,800 --> 00:34:43,700 It's so dark around here. 774 00:34:43,800 --> 00:34:45,800 I don't know where I am. 775 00:34:47,100 --> 00:34:48,400 Oh, my god. 776 00:34:48,500 --> 00:34:49,900 Ma'am, just hold on. 777 00:34:50,100 --> 00:34:50,700 - Please. - Ma'am? 778 00:34:51,900 --> 00:34:52,500 That's it. 779 00:34:52,600 --> 00:34:53,600 The call dies there. 780 00:34:54,800 --> 00:34:55,700 When did it come in? 781 00:34:56,300 --> 00:34:57,300 20 minutes ago. 782 00:35:05,400 --> 00:35:08,900 Martin and sam will be at the mother's house in five minutes. 783 00:35:09,000 --> 00:35:09,700 Wait, look at this. 784 00:35:09,800 --> 00:35:11,100 Two years before megan's father left, 785 00:35:11,200 --> 00:35:12,500 her mother was institutionalized. 786 00:35:12,600 --> 00:35:14,700 Well, I've checked all the hospitals in staten island, 787 00:35:14,800 --> 00:35:16,800 and megan didn't get into any of them, 788 00:35:16,900 --> 00:35:18,100 at least not yet. 789 00:35:18,300 --> 00:35:20,600 All right, so she's going to need a c-section 790 00:35:20,700 --> 00:35:22,500 so that she doesn't give the baby hiv. 791 00:35:23,100 --> 00:35:27,300 I think we should set up a grid search from her last point of contact. 792 00:35:27,900 --> 00:35:28,600 - All right, I'm on it. - Good. 793 00:35:41,800 --> 00:35:43,100 Mrs. Ryder, fbi. 794 00:35:45,200 --> 00:35:45,700 Hello? 795 00:35:48,800 --> 00:35:49,400 Mrs. Ryder? 796 00:35:51,700 --> 00:35:52,400 Mrs. Ryder. 797 00:35:54,800 --> 00:35:55,500 Mrs... 798 00:35:56,200 --> 00:35:57,400 mrs. Ryder, where's megan? 799 00:35:59,500 --> 00:36:00,600 I'm going to take a look around. 800 00:36:04,900 --> 00:36:05,600 Mrs. Ryder. 801 00:36:07,500 --> 00:36:08,100 Catherine. 802 00:36:09,900 --> 00:36:10,800 I need you to look at me. 803 00:36:16,500 --> 00:36:17,300 Where's megan? 804 00:36:19,900 --> 00:36:23,000 She's at the hospital having a baby. 805 00:36:23,200 --> 00:36:24,100 No, she isn'T. 806 00:36:24,200 --> 00:36:25,800 She didn't make it to the hospital. 807 00:36:28,000 --> 00:36:29,100 Do you know where she is? 808 00:36:31,800 --> 00:36:32,400 No. 809 00:36:32,700 --> 00:36:33,400 She's not here. 810 00:36:36,600 --> 00:36:37,100 Catherine. 811 00:36:39,600 --> 00:36:40,600 Did you do something... 812 00:36:42,000 --> 00:36:42,700 to megan? 813 00:36:45,300 --> 00:36:47,200 I would never hurt megan. 814 00:36:48,800 --> 00:36:50,200 She's my whole world. 815 00:36:53,400 --> 00:36:53,900 Oh. 816 00:36:54,300 --> 00:36:56,200 I have been worried sick about you. 817 00:36:56,300 --> 00:36:57,800 You know the fbi is looking for you. 818 00:36:57,900 --> 00:36:58,500 I'm fine. 819 00:36:58,800 --> 00:37:00,000 Well, we need to call them. 820 00:37:01,000 --> 00:37:01,800 I saw linda. 821 00:37:04,700 --> 00:37:06,300 She told me what really happened with dad. 822 00:37:07,600 --> 00:37:09,100 Oh, you shouldn't listen to your sister. 823 00:37:10,700 --> 00:37:11,400 He didn't die. 824 00:37:14,400 --> 00:37:15,400 Well, um... 825 00:37:16,900 --> 00:37:19,600 your father really loved you girls very much, 826 00:37:19,700 --> 00:37:22,500 and I wanted you to have good memories. 827 00:37:22,700 --> 00:37:24,100 How about reality, mom? 828 00:37:24,900 --> 00:37:26,800 Don't lecture me about reality, megan. 829 00:37:27,200 --> 00:37:29,200 All I've ever done is try to protect you. 830 00:37:29,300 --> 00:37:30,000 From what? 831 00:37:30,500 --> 00:37:31,200 The truth? 832 00:37:32,800 --> 00:37:35,900 That dad left you for his secretary? 833 00:37:36,000 --> 00:37:40,900 That you ran dad and linda away just like you're doing with my husband?! 834 00:37:41,400 --> 00:37:42,700 Your husband cheated on you. 835 00:37:42,800 --> 00:37:44,700 And I am trying to forgive him, 836 00:37:44,800 --> 00:37:46,200 but you won't let me forget! 837 00:37:46,300 --> 00:37:48,300 He does not deserve your forgiveness. 838 00:37:49,000 --> 00:37:50,000 Yeah, he does. 839 00:37:52,500 --> 00:37:53,400 But you know, I... 840 00:37:55,500 --> 00:37:56,500 I don't know if you do. 841 00:37:57,600 --> 00:37:58,700 I've had enough of this. 842 00:37:58,800 --> 00:37:59,600 No, no, no, no, no. 843 00:37:59,800 --> 00:38:01,200 You are going to listen to me. 844 00:38:05,800 --> 00:38:06,800 I have lymphoma. 845 00:38:09,900 --> 00:38:11,200 What are you saying? 846 00:38:11,600 --> 00:38:12,500 Who told you this? 847 00:38:12,700 --> 00:38:13,500 A doctor. 848 00:38:13,600 --> 00:38:15,600 Well, he doesn't know what he's talking about, 849 00:38:15,900 --> 00:38:17,200 because you're gonna be just fine. 850 00:38:17,300 --> 00:38:19,500 - We are all going to be fine. - Stop for once! 851 00:38:19,600 --> 00:38:22,100 Can you stop pretending that everything is going to be fine?! 852 00:38:22,400 --> 00:38:24,400 - I'm not going to have this conversation. - Then you know what?! 853 00:38:24,500 --> 00:38:26,300 I don't want you in my life! 854 00:38:26,400 --> 00:38:28,400 And I don't want you in this baby's life! 855 00:38:29,000 --> 00:38:31,300 You do not know what you're saying. 856 00:38:36,500 --> 00:38:37,300 Good-bye, mom. 857 00:38:39,400 --> 00:38:41,000 - Oh... oh, damn it. - Oh, sweetheart. 858 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 Stay away from me! 859 00:38:43,900 --> 00:38:45,800 - Just let me help you. - Stop! 860 00:38:51,300 --> 00:38:54,400 she just grabbed my car keys and left. 861 00:38:56,000 --> 00:38:57,000 What kind of car do you drive? 862 00:38:59,200 --> 00:39:00,300 A caprice wagon. 863 00:39:00,800 --> 00:39:01,400 What color? 864 00:39:02,000 --> 00:39:02,600 Blue. 865 00:39:11,700 --> 00:39:13,000 I would have taken care of her. 866 00:39:30,100 --> 00:39:30,900 What's your location? 867 00:39:31,400 --> 00:39:33,100 We're heading down sycamore. 868 00:39:33,200 --> 00:39:34,600 All right,make a right on ilene. 869 00:39:34,700 --> 00:39:36,700 Pd has everything south of you. 870 00:39:36,800 --> 00:39:38,000 They have a chopper on the way. 871 00:39:38,400 --> 00:39:39,300 All right, copy that. 872 00:39:42,500 --> 00:39:43,100 Here we go. 873 00:39:45,100 --> 00:39:46,300 Okay, I think we got her. 874 00:39:47,000 --> 00:39:48,400 700 block of ilene. 875 00:39:56,500 --> 00:39:58,100 Megan, I'm martin with the fbi. 876 00:39:58,200 --> 00:39:58,700 How you doing? 877 00:39:58,800 --> 00:39:59,300 You okay? 878 00:39:59,600 --> 00:40:01,000 - I need to get to a hospital. - I know, I know. 879 00:40:01,100 --> 00:40:02,100 Should we get her in the cruiser? 880 00:40:02,200 --> 00:40:03,000 I don't think we should move her. 881 00:40:03,100 --> 00:40:03,900 I'll follow you,okay? 882 00:40:04,100 --> 00:40:06,500 - Special agent spade again. - Megan, can you scoot over real slowly? 883 00:40:07,500 --> 00:40:08,300 - Take it easy. - I'm going to be escorting a blue caprice. 884 00:40:08,400 --> 00:40:09,600 Repeat, a blue caprice. 885 00:40:09,700 --> 00:40:10,400 Hang in there. 886 00:40:10,500 --> 00:40:11,800 We're gonna get you to the hospital. 887 00:40:27,300 --> 00:40:28,500 hey, mr. Sullivan. 888 00:40:29,100 --> 00:40:30,000 They did the c-section. 889 00:40:30,100 --> 00:40:31,100 Your baby is gonna be okay. 890 00:40:31,800 --> 00:40:32,500 How's meg? 891 00:40:32,900 --> 00:40:34,300 Doctor said that under the circumstances, 892 00:40:34,400 --> 00:40:35,400 she's doing fine. 893 00:40:37,100 --> 00:40:37,700 Thank you. 894 00:40:38,200 --> 00:40:38,800 You're welcome. 895 00:40:44,700 --> 00:40:46,100 What are you standing around here for? 896 00:40:46,300 --> 00:40:46,800 Get in there. 897 00:40:58,500 --> 00:40:59,000 Hey. 898 00:41:11,300 --> 00:41:12,700 Maybe they'll name the baby after you. 899 00:41:13,600 --> 00:41:14,200 Mm. 900 00:41:14,600 --> 00:41:15,900 Sam spade sullivan? 901 00:41:16,900 --> 00:41:17,900 That seems cruel. 902 00:41:19,900 --> 00:41:21,600 Or, uh, little jackie might work. 903 00:41:21,700 --> 00:41:22,300 Yeah, I like that, 904 00:41:22,400 --> 00:41:23,600 little jackie sullivan. 905 00:41:23,700 --> 00:41:24,700 Captioning sponsored by cbs 906 00:41:24,800 --> 00:41:28,800 Sync: YTET-Wangyq0680 -==www.ydy.com/bbs==- 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 62861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.