Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:54,800 --> 00:00:56,711
VOICES ECHO
2
00:00:56,880 --> 00:00:58,313
.. Like suicide...
3
00:00:58,400 --> 00:01:00,277
Convince the coroner and...
4
00:01:12,400 --> 00:01:14,550
Hi. Mr Z? Mr Z, good.
5
00:01:20,160 --> 00:01:23,277
Don't start, please.
Don't start what?
6
00:01:23,360 --> 00:01:27,353
You think I have a problem with the
notion of eternal culpability, don't you?
7
00:01:27,440 --> 00:01:31,069
Well, have you? No, I don't.
Well, that's OK. I don't.
8
00:01:43,480 --> 00:01:45,471
It's a point of view, Mel.
9
00:01:45,560 --> 00:01:48,791
Sorry. You admired him? I'm sorry.
10
00:02:01,280 --> 00:02:06,638
So we are looking at about
40, 50 miles of coastline.
11
00:02:06,720 --> 00:02:09,678
I don't know if it helps
but the weed killer I found...
12
00:02:17,040 --> 00:02:20,669
Do you think this is Mr X
hitting back...? I don't know.
13
00:02:33,680 --> 00:02:39,152
They could just be empty words,
but if he won't speak to us...
14
00:02:39,240 --> 00:02:40,878
All he kept saying was thousands.
15
00:02:40,960 --> 00:02:42,678
Was it?
16
00:02:42,760 --> 00:02:45,672
According to the psychiatrist, yes.
17
00:02:45,760 --> 00:02:50,311
And that could mean anything, couldn't
it, post 9/11? Thousands of lives.
18
00:02:50,400 --> 00:02:54,154
Could you mean he's a
fundamentalist? Could be an epidemic.
19
00:02:54,240 --> 00:02:55,878
Like AIDS, another AIDS.
20
00:02:55,960 --> 00:03:02,877
OK, so we'll just stick to the fact that
he's committed a murder and he's in prison.
21
00:03:17,280 --> 00:03:23,719
Hi. Can I help you? Yeah.
I want a big plane like this.
22
00:03:23,800 --> 00:03:25,279
A radio-controlled one? No.
23
00:03:29,960 --> 00:03:34,829
No. No. Just like an airliner,
you know a 747.
24
00:03:34,920 --> 00:03:36,831
A 400 or 200?
25
00:03:36,920 --> 00:03:38,831
What's the difference?
26
00:03:38,920 --> 00:03:40,558
400's the current model.
27
00:03:40,640 --> 00:03:42,756
So six years ago would've been...
28
00:03:42,840 --> 00:03:46,469
The 200. Spencer Michael Jordan, GBH.
29
00:03:46,560 --> 00:03:48,391
Been in custody before, Jordan?
30
00:03:48,480 --> 00:03:52,598
No. No, "sir".
31
00:03:52,680 --> 00:03:54,591
No, sir.
32
00:03:54,680 --> 00:03:59,595
You'll be seen by health care and a gym
instructor and you'll be assigned to a wing.
33
00:03:59,680 --> 00:04:01,636
Are these all the paints
you need, these three?
34
00:04:01,720 --> 00:04:03,358
Yeah, the white for the fuselage.
35
00:04:03,440 --> 00:04:06,193
There you go. Oh, that's better.
36
00:04:06,280 --> 00:04:09,272
How much is the big
yellow remote-control plane?
37
00:04:09,360 --> 00:04:11,999
I'll just check for you. Thank you.
38
00:04:12,080 --> 00:04:15,470
Are we done then? Yeah, pretty much.
Good.
39
00:04:15,560 --> 00:04:18,199
All right, here we are -
Heathrow Airport, October 1998.
40
00:04:18,280 --> 00:04:21,033
Flight 553 coming into runway 51.
41
00:04:21,120 --> 00:04:24,999
Yeah... landing. Without wings. It's
a combination passenger-cargo plane.
42
00:04:28,760 --> 00:04:30,512
Great landing, Boyd.
43
00:04:30,600 --> 00:04:32,955
OK, that's my first landing.
44
00:04:33,040 --> 00:04:35,235
OK, this is the runway.
You're airside.
45
00:04:35,320 --> 00:04:37,038
Cargo. Tight security. Warehouse.
46
00:04:37,120 --> 00:04:39,350
Yeah. Warehouse, right.
47
00:04:39,440 --> 00:04:41,192
Tight security.
Really tight security.
48
00:04:41,280 --> 00:04:43,350
Yeah, yeah. Plane backs up.
49
00:04:43,440 --> 00:04:46,671
To deposit its cargo
out of the cargo hold.
50
00:04:46,760 --> 00:04:48,910
Cargo. Forklift truck.
Come on. You're baggage.
51
00:04:49,000 --> 00:04:51,195
Thanks. There you go.
52
00:04:51,280 --> 00:04:54,078
Boom! Just turn round there.
53
00:04:54,160 --> 00:04:56,390
Back into the warehouse.
54
00:04:56,480 --> 00:05:00,075
Because it's got a pass.
New security pass goes in.
55
00:05:01,600 --> 00:05:07,152
Doors. What's in this cargo? Don't know. Didn't
know then, they don't know now. What, never looked?
56
00:05:07,240 --> 00:05:10,471
Never looked. Right,
so it's in the security warehouse.
57
00:05:10,560 --> 00:05:15,350
Four men and an armoured vehicle
smash their way through the security
58
00:05:15,440 --> 00:05:17,908
and ram the security doors
of the warehouse.
59
00:05:21,200 --> 00:05:23,156
Was it an inside job?
60
00:05:23,240 --> 00:05:27,028
They just did, right? And they take
two of the crates from the cargo.
61
00:05:30,200 --> 00:05:35,274
Put them in the vehicle. OK. Escape,
disappear forever, never to be found again.
62
00:05:38,720 --> 00:05:40,312
Good!
63
00:05:40,400 --> 00:05:44,188
A week later, baggage handler,
that's you... Nadir Mehta.
64
00:05:44,280 --> 00:05:49,479
Nadir Mehta. Nadir Mehta. Is found
in a water tank in Kent, dead.
65
00:05:49,560 --> 00:05:52,438
Indian immigrant. Throat cut,
hands chopped off at the wrists.
66
00:05:54,720 --> 00:06:00,875
Now, not this plane, another plane.
67
00:06:00,960 --> 00:06:03,599
Month later takes off for Arizona.
68
00:06:03,680 --> 00:06:05,511
This is the dead plane,
finished plane.
69
00:06:05,600 --> 00:06:09,149
It's going to go to the graveyard of
planes in Arizona, where it's dry...
70
00:06:11,120 --> 00:06:14,669
There's no rust.
So they put them there, right?
71
00:06:14,760 --> 00:06:17,479
Takes off, its final voyage.
It's a little sad.
72
00:06:17,560 --> 00:06:20,028
The pilot's crying...
73
00:06:20,120 --> 00:06:21,997
Boyd.
74
00:06:23,760 --> 00:06:28,117
Hi, I'm Detective Sergeant
Stephenson, from Kent CID.
75
00:06:28,200 --> 00:06:30,953
God, I am so sorry.
76
00:06:31,040 --> 00:06:35,477
Dr Grace Foley, we weren't expecting you till
tomorrow. This is Detective Superintendent Boyd. Hello.
77
00:06:35,560 --> 00:06:38,120
Can I just finish this? Boyd!
78
00:06:40,840 --> 00:06:43,308
This plane's on its last flight.
79
00:06:47,000 --> 00:06:49,309
From Kent CID, are you?
Comes into land at the graveyard
80
00:06:49,400 --> 00:06:54,030
where it spends the next
six years of its life for...
81
00:06:54,120 --> 00:06:56,714
What do you have to offer exactly?
82
00:06:56,800 --> 00:07:02,238
.. Before two men come and decide
to break it down for scrap.
83
00:07:02,320 --> 00:07:04,470
Smash it open.
84
00:07:04,560 --> 00:07:09,111
In the cargo hold
they find a mummified body.
85
00:07:09,200 --> 00:07:12,715
What's the connection between
this mummified body and Nadir Mehta?
86
00:07:12,800 --> 00:07:15,872
No wrists. Has no hands.
Do you get the connection?
87
00:07:15,960 --> 00:07:20,351
Now in another plane they fly this mummified
body back to Heathrow, back to us, yesterday.
88
00:07:20,440 --> 00:07:25,639
And it's arriving in about
one hour's time in Heathrow.
89
00:07:25,720 --> 00:07:30,794
Where Doctor Gibson is going to pick up
this mummified body and bring it back to us.
90
00:07:30,880 --> 00:07:33,553
So you are the officer that found
the man in the water tower
91
00:07:33,640 --> 00:07:38,156
in 1998, aren't you,
Detective Sergeant Stevenson? Yes.
92
00:07:38,240 --> 00:07:45,954
What do you possibly think
you can do to help us? Mmm?
93
00:07:58,240 --> 00:08:00,629
Can you build model planes?
94
00:08:03,160 --> 00:08:05,390
Well, I can give it a go.
95
00:08:09,280 --> 00:08:13,799
Thanks.
96
00:08:17,320 --> 00:08:19,515
Could you just give us a minute?
97
00:08:19,600 --> 00:08:21,033
Thanks.
98
00:09:40,960 --> 00:09:43,315
Customs search coffins here
every day.
99
00:10:00,440 --> 00:10:05,309
Oh, and who was it who requested the secondment
of this officer who handled the Metha family?
100
00:10:05,400 --> 00:10:08,790
I just didn't know that
it was going to be a she... person.
101
00:10:08,880 --> 00:10:11,713
Oh, excuse me, but yes,
you did know. I didn't... I...
102
00:10:11,800 --> 00:10:16,510
But what you didn't know was who it
was going to remind you of. Fine.
103
00:10:22,320 --> 00:10:26,836
So? So?
104
00:10:28,320 --> 00:10:30,436
Are we going to work?
105
00:10:30,520 --> 00:10:32,988
I am working. I am working.
106
00:10:33,080 --> 00:10:36,311
I am working here.
I am very busy, thank you.
107
00:10:37,840 --> 00:10:41,674
I think we should be
working together out there.
108
00:11:10,080 --> 00:11:12,674
Well, done! I'm impressed.
109
00:11:33,560 --> 00:11:37,599
This is how we work.
110
00:11:37,680 --> 00:11:39,159
We throw ideas around...
111
00:11:40,840 --> 00:11:42,432
.. discuss...
112
00:11:44,080 --> 00:11:45,752
.. pool our thoughts.
113
00:11:48,680 --> 00:11:52,514
It's not about me making a lecture
114
00:11:52,600 --> 00:11:56,559
up here, you understand that?
115
00:11:56,640 --> 00:11:58,915
Yes.
116
00:11:59,000 --> 00:12:02,072
The FBI liaison office
at the US embassy
117
00:12:02,160 --> 00:12:04,754
contacted us to say they found
a body in the plane in Arizona.
118
00:12:04,840 --> 00:12:07,877
The death of the body in the plane
in Arizona pre-dates its arrival.
119
00:12:07,960 --> 00:12:11,873
The last flight that this plane made
was from Heathrow airport in 1998.
120
00:12:11,960 --> 00:12:15,555
At the same time there was a baggage
handler found in a water tower in Kent.
121
00:12:15,640 --> 00:12:17,915
Yeah, I found the body.
I know you did.
122
00:12:18,000 --> 00:12:21,356
A week before, there was
a robbery at Heathrow airport.
123
00:12:23,640 --> 00:12:26,438
A flight from Mumbai.
124
00:12:26,520 --> 00:12:28,829
Indian baggage handler.
125
00:12:28,920 --> 00:12:34,916
Indian plane. Sarosh Mehta, who was his brother,
was also a baggage handler at Heathrow Airport.
126
00:12:35,000 --> 00:12:37,992
He walked into a police station
and offered to make a statement,
127
00:12:38,080 --> 00:12:41,356
handed over a knife and confessed to the
murder of his brother over a gambling debt.
128
00:12:41,440 --> 00:12:43,670
And he's now serving life in prison.
So you're making the connection.
129
00:12:43,760 --> 00:12:49,039
Similar physical mutilation between Arizona
and the body in the water tower, yes. No hands.
130
00:12:49,120 --> 00:12:52,669
We asked the prison to produce
Sarosh Mehta for interview,
131
00:12:52,760 --> 00:12:55,877
but we'd have to consult his
psychologist. Wouldn't talk to us.
132
00:12:55,960 --> 00:13:02,798
So I talked to his psychologist and I read
his file and for me, his profile doesn't fit
133
00:13:02,880 --> 00:13:07,829
with someone who is genuinely confessing to a
murder. There's no minimising, there's no excusing.
134
00:13:07,920 --> 00:13:14,189
In fact, there's no emotional content.
There's just simply this overwhelming fear.
135
00:13:14,280 --> 00:13:16,748
State of the world, thousands
of lives being under threat.
136
00:13:16,840 --> 00:13:19,559
Can't you insist on
interviewing him? How can you?
137
00:13:19,640 --> 00:13:22,598
If they don't want to talk,
they won't talk. We tried twice.
138
00:13:22,680 --> 00:13:25,069
But we decided
to find a different way.
139
00:13:25,160 --> 00:13:28,755
They have rights in prison. Do you
know who the guy in the plane was?
140
00:13:28,840 --> 00:13:32,799
We contacted missing persons. They said no-one
airside at Heathrow airport had been reported missing,
141
00:13:32,880 --> 00:13:35,519
and you can't go airside
at Heathrow without a pass.
142
00:13:35,600 --> 00:13:38,160
So my conclusion was...
143
00:13:39,960 --> 00:13:41,439
To fins a different approach.
144
00:13:41,520 --> 00:13:44,796
You're doing very well, believe me.
145
00:14:19,360 --> 00:14:22,557
Governor says you're going on
the Vulnerable Prisoner Unit.
146
00:14:22,640 --> 00:14:25,677
But we're full,
so you're staying on reception.
147
00:14:25,760 --> 00:14:29,309
You must have assaulted
someone very important. Policeman.
148
00:15:16,520 --> 00:15:19,557
Hi, Felix.
149
00:15:19,640 --> 00:15:21,358
Hi.
150
00:15:21,440 --> 00:15:25,035
Did you get on all right?
Fine thanks.
151
00:15:26,560 --> 00:15:29,438
So this is it then, yeah?
152
00:15:29,520 --> 00:15:36,039
Yep, this is it. Did you have any
problems getting it through the...?
153
00:15:36,120 --> 00:15:39,590
Are you just going to stand there?
154
00:15:41,440 --> 00:15:43,158
No, no, no - I'll leave you to it.
155
00:15:43,240 --> 00:15:45,674
I'd like you to help.
156
00:15:45,760 --> 00:15:49,992
What did you say?
I'd like your help.
157
00:15:53,400 --> 00:15:54,879
Christmas!
158
00:15:57,760 --> 00:15:59,398
Pop some gloves on.
159
00:16:11,120 --> 00:16:12,712
Did I say something wrong?
160
00:16:12,800 --> 00:16:15,234
No, I'm just...
161
00:16:15,320 --> 00:16:20,394
not used to being asked to help in the
lab, you know, it's sort of the first time.
162
00:16:20,480 --> 00:16:22,630
It's a new experience.
163
00:16:22,720 --> 00:16:24,711
Right.
164
00:16:24,800 --> 00:16:27,712
If you can grab both ends and lift
when I say lift.
165
00:16:27,800 --> 00:16:30,189
Yeah. Lift.
166
00:16:41,680 --> 00:16:44,069
Looks like he's been dead
a hundred years.
167
00:16:55,920 --> 00:16:57,717
Going through, sir? Yes, thank you.
168
00:17:01,720 --> 00:17:03,199
Cheers.
169
00:17:06,480 --> 00:17:09,552
In most environments the body will
bloat and decompose quite quickly.
170
00:17:09,640 --> 00:17:11,995
This guy's had six years
in the desert to dry out.
171
00:17:12,080 --> 00:17:15,629
Exactly.
Which will encourage desiccation
172
00:17:15,720 --> 00:17:18,632
and some of the
soft tissue will be preserved.
173
00:17:18,720 --> 00:17:21,393
He was also frozen in the
aeroplane for quite some time.
174
00:17:21,480 --> 00:17:23,471
Is this going to smell? No. Good.
175
00:17:25,720 --> 00:17:29,269
It's like
the mummies in the tombs in Egypt.
176
00:17:29,360 --> 00:17:30,952
Ready? Yep.
177
00:17:33,920 --> 00:17:36,309
Can you get any DNA from this mummy?
178
00:17:36,400 --> 00:17:38,152
I can try.
179
00:17:38,240 --> 00:17:40,470
Well, the very best of luck.
180
00:17:40,560 --> 00:17:42,710
Mature male. The hands have been
removed at the wrist.
181
00:17:42,800 --> 00:17:45,633
He needs a name. He's not going to
answer whatever you call him, is he?
182
00:17:45,720 --> 00:17:47,676
It would give him
a bit more dignity.
183
00:17:47,760 --> 00:17:50,274
Like crispy duck?
184
00:17:50,360 --> 00:17:53,079
Or ice box, ice cube.
You always go too far.
185
00:17:53,160 --> 00:17:54,752
Mr Freeze.
186
00:17:54,840 --> 00:18:00,073
Oh, and a cause of death,
Felix... as soon as you can please.
187
00:18:00,160 --> 00:18:03,152
To your left please, Jordan,
right down to the end.
188
00:18:03,240 --> 00:18:05,117
Number 25.
189
00:18:25,280 --> 00:18:28,158
You're having to make room,
Mr Mehta.
190
00:18:28,240 --> 00:18:31,471
No, no, this is not right,
lifers do not share.
191
00:18:31,560 --> 00:18:33,710
They do now, I'm afraid. We're full.
192
00:18:33,800 --> 00:18:35,233
Try and make the best of it.
193
00:19:07,440 --> 00:19:09,874
Is that your wife?
194
00:19:09,960 --> 00:19:12,793
I pray at sunrise.
You'll have to get used to it.
195
00:19:28,720 --> 00:19:32,872
Doctor Felix Gibson and Crispy Duck.
196
00:19:32,960 --> 00:19:36,555
Crispy Duck? Mmm-hmm. And scalpel.
197
00:19:40,160 --> 00:19:43,311
Dehydrated tissue above the sternum.
198
00:19:43,400 --> 00:19:46,233
It's like peeling a very old apple.
199
00:19:46,320 --> 00:19:49,710
Can you tell me what race this
person is. Could he be an Indian?
200
00:19:49,800 --> 00:19:52,473
Well, skin colour's not much of a
guide on a body in this condition.
201
00:19:52,560 --> 00:19:55,120
Shape of the skull could
give us some indication.
202
00:19:55,200 --> 00:19:58,112
Ah-ha. Do you have the skeletal age?
203
00:19:58,200 --> 00:19:59,758
Only approximate.
204
00:19:59,840 --> 00:20:03,150
Once the growth plates have gone...
205
00:20:03,240 --> 00:20:05,515
Would the DNA help us?
206
00:20:05,600 --> 00:20:07,955
It may help us with ethnicity.
207
00:20:08,040 --> 00:20:11,919
It will take a long time
to come through.
208
00:20:12,000 --> 00:20:15,959
There is a method for narrowing the
age range though - racimisation.
209
00:20:16,040 --> 00:20:20,477
What's that? The body produces more
left-handed molecules as we age.
210
00:20:20,560 --> 00:20:22,835
Oh, that is gross, oh, God!
211
00:20:22,920 --> 00:20:26,833
Abdominal organs
partially remaining.
212
00:20:30,080 --> 00:20:34,517
Soft tissue... long gone.
213
00:20:34,600 --> 00:20:36,636
What's happened there -
just withered away?
214
00:20:36,720 --> 00:20:38,153
No, decomposed.
215
00:20:42,840 --> 00:20:45,115
Could you help me with my mask?
216
00:20:45,200 --> 00:20:49,273
Dr Felix Gibson is taking a break and
wants her mask. Boyd. Look, you look great.
217
00:20:49,360 --> 00:20:53,114
Little smile. The mask. Yeah, mask.
218
00:20:54,200 --> 00:20:57,670
Right, so...
219
00:21:01,600 --> 00:21:03,636
Thank you. Racimisation.
220
00:21:03,720 --> 00:21:06,632
Yours. Yeah.
221
00:21:06,720 --> 00:21:09,792
Molecules can be left or
right handed. Yep, go, Freddy.
222
00:21:09,880 --> 00:21:14,829
Mirror images of themselves,
they vary and are called racimates.
223
00:21:14,920 --> 00:21:20,552
Chemically identical except when you look at
their orientation under an electron microscope.
224
00:21:20,640 --> 00:21:22,392
We haven't got one of those.
225
00:21:22,480 --> 00:21:27,156
That is truly... disgusting.
226
00:21:47,240 --> 00:21:53,588
Whatever killed him went straight
through the skull and into the brain.
227
00:21:53,680 --> 00:21:56,035
And it wasn't a bullet.
228
00:21:56,120 --> 00:21:58,236
Looks like a staple.
229
00:22:00,080 --> 00:22:02,355
A staple?
230
00:22:02,440 --> 00:22:04,954
Can you get some tweezers?
231
00:22:05,040 --> 00:22:06,553
Look at that. Look at that.
232
00:22:08,520 --> 00:22:10,875
Boyd - tweezers.
233
00:22:10,960 --> 00:22:12,473
What?
234
00:22:43,280 --> 00:22:45,874
Busy year '98, isn't it? Yeah.
235
00:22:48,120 --> 00:22:50,759
Nine robberies. Not investigated.
236
00:22:50,840 --> 00:22:56,233
No result. Follow-up. No result. Why
would you not investigate something?
237
00:22:56,320 --> 00:23:01,075
This armed robbery was the biggest security
breach of that year. No follow-up. No result. Yeah.
238
00:23:01,160 --> 00:23:06,871
So no-one was hurt, no guns fired, no
damage, nothing at the scene of that crime.
239
00:23:06,960 --> 00:23:13,354
And yet a week later this man, Nadir thingy, turns
up in a water tower in Kent with his throat cut.
240
00:23:15,040 --> 00:23:20,319
So is there a connection between
October armed robbery and him?
241
00:23:52,800 --> 00:23:56,349
Do you think it will be all
right here? Probably not.
242
00:23:56,440 --> 00:23:59,193
So where's this Salter man?
243
00:23:59,280 --> 00:24:01,475
Nothing wrong with your coffin
I hope?
244
00:24:01,560 --> 00:24:04,199
Coffin's fine, the person inside
is in a bit of trouble though.
245
00:24:04,280 --> 00:24:09,308
Who was he? He was found in a
plane that flew out of here in 1998.
246
00:24:09,400 --> 00:24:11,789
Same year a baggage handler
was murdered.
247
00:24:11,880 --> 00:24:15,077
Well, 1998 was a different era
in terms of Heathrow.
248
00:24:15,160 --> 00:24:19,631
Were you here in...? No, you were
still at school, weren't you?
249
00:24:19,720 --> 00:24:22,029
Do I need my lawyer present? No...
250
00:24:22,120 --> 00:24:24,998
We're just looking
for a bit of context.
251
00:24:25,080 --> 00:24:26,513
Hello.
252
00:24:26,600 --> 00:24:32,755
You see, in the old days it was just sort of random
checks on the airport staff. Things are a lot tighter now.
253
00:24:32,840 --> 00:24:36,549
Yeah, but nobody seems to know
what was stolen in this robbery.
254
00:24:36,640 --> 00:24:43,557
That's because customs never saw it before it
was nicked. Really? Who's in charge of customs?
255
00:24:43,640 --> 00:24:45,232
The Collector.
256
00:24:45,320 --> 00:24:46,753
The Collector owns the airport.
257
00:24:49,960 --> 00:24:55,512
What are you doing here? Detective Superintendent
Boyd. I'm James Alcock. The Collector.
258
00:24:55,600 --> 00:24:58,990
What's all this about importing
a dead body? The Collector?
259
00:24:59,080 --> 00:25:02,231
I am the Customs and Excise
Collector for Heathrow Airport.
260
00:25:02,320 --> 00:25:07,235
I didn't know there was VAT on dead bodies. What
about the Coroner? The Coroner's Office is aware.
261
00:25:07,320 --> 00:25:11,199
How long have you been the Collector
at this airport, Mr Alcock?
262
00:25:11,280 --> 00:25:13,316
Ten years.
263
00:25:13,400 --> 00:25:17,632
Ten years... So you were
the Collector here in 1998?
264
00:25:17,720 --> 00:25:21,076
Work it out for yourself. OK.
265
00:25:21,160 --> 00:25:28,236
That's the year that there were nine airside robberies
reported, four of which were never investigated.
266
00:25:28,320 --> 00:25:35,032
What are you talking about? February 2nd, approximately
$2 million worth of Pentium 4s en route from Tokyo,
267
00:25:35,120 --> 00:25:39,432
were stolen from a van parked
near a British Airways hanger.
268
00:25:39,520 --> 00:25:44,753
March 29th, 18 cartons of Elkon
109 cameras and DX lenses
269
00:25:44,840 --> 00:25:47,513
were stolen from a secure area
near Terminal One.
270
00:25:47,600 --> 00:25:50,034
That's like holding you accountable
for every murder in London.
271
00:25:50,120 --> 00:25:52,270
We've got a slightly
bigger patch, Jim.
272
00:25:52,360 --> 00:25:56,512
Look, we don't arbitrarily
decide not to follow up on cases.
273
00:25:56,600 --> 00:26:02,038
If someone tells me that a box of microchips has
vanished into thin air, I can't tell him he's wrong,
274
00:26:02,120 --> 00:26:05,715
but I can take an educated view
on how much manpower to afford.
275
00:26:05,800 --> 00:26:08,030
So you're saying
the claims were false?
276
00:26:08,120 --> 00:26:14,434
Let's say we're perennially overstretched
so we tend to focus on the big game.
277
00:26:14,520 --> 00:26:18,593
And in 1998 that would've been the armed
robbery in October, wouldn't it? That's right.
278
00:26:18,680 --> 00:26:21,240
Which you didn't get a result on
either.
279
00:26:23,200 --> 00:26:25,077
Where do I know you from?
280
00:26:25,160 --> 00:26:28,311
Kent CID. Serious Crimes Squad.
281
00:26:28,400 --> 00:26:31,836
Where is the required co-ordination
request? No-one's delivered it to my office.
282
00:26:31,920 --> 00:26:35,469
Don't worry yourself about that, Jim.
I'll be in touch if I need to talk to you.
283
00:26:35,560 --> 00:26:39,030
No nipping off to the villa in Spain
without letting us know.
284
00:26:39,120 --> 00:26:40,712
Nice warehouse.
285
00:26:40,800 --> 00:26:46,352
In the meantime could you forward all files
pertaining to the robbery to our offices?
286
00:26:46,440 --> 00:26:47,873
I'd be very grateful.
287
00:26:52,400 --> 00:26:56,393
Our clients lost property and
we have an open file on this case.
288
00:26:56,480 --> 00:27:00,155
But if the insurance companies paid
out, you're here because you believe
289
00:27:00,240 --> 00:27:05,030
that it's either insurance fraud
or an inside job, yes? Incorrect.
290
00:27:05,120 --> 00:27:08,430
Oh. Our clients are not
primarily concerned with fraud,
291
00:27:08,520 --> 00:27:12,752
they're concerned with losses
which may be recoverable.
292
00:27:12,840 --> 00:27:15,593
Uh-huh.
293
00:27:15,680 --> 00:27:17,796
So you're Sertill.
294
00:27:21,600 --> 00:27:24,433
We make a noise at Heathrow
and here you are.
295
00:27:28,680 --> 00:27:31,797
Who are your clients?
296
00:27:31,880 --> 00:27:36,032
An international trading
and financial consortium.
297
00:27:36,120 --> 00:27:38,076
It's not much of answer.
298
00:27:38,160 --> 00:27:40,515
For security reasons,
they prefer anonymity.
299
00:27:40,600 --> 00:27:42,511
What did they lose?
300
00:27:42,600 --> 00:27:44,955
High-value industrial equipment.
301
00:27:45,040 --> 00:27:48,350
In case you hadn't noticed, I'm a police
officer, this is a police facility,
302
00:27:48,440 --> 00:27:52,399
there are no security considerations
in here.
303
00:27:52,480 --> 00:27:56,598
We both know that shippers of freight
feel vulnerable to leakage of information.
304
00:27:56,680 --> 00:27:58,671
I have no information for you.
305
00:27:58,760 --> 00:28:00,432
But you'll keep us informed?
306
00:28:07,000 --> 00:28:09,594
Why would I do that?
We like to think we have
307
00:28:09,680 --> 00:28:12,478
constructive and cordial relations
in law enforcement.
308
00:28:12,560 --> 00:28:14,232
I bet you do.
309
00:28:19,880 --> 00:28:23,429
Dead... Dead...
In prison in Leipzig.
310
00:28:23,520 --> 00:28:27,479
These three are all candidates
for a robbery on this scale.
311
00:28:29,200 --> 00:28:34,399
Do you know any of these faces?
Thomas Shatz, based in Vienna,
312
00:28:34,480 --> 00:28:39,918
Mr Irani, an Indian, and Lothar Munk,
an Austrian, like Shatz. Any evidence?
313
00:28:40,000 --> 00:28:42,992
International intelligence resources.
314
00:28:43,080 --> 00:28:50,156
If any of these names crops up in your investigation,
then we might be able to help you further.
315
00:28:50,240 --> 00:28:53,994
But it's not our job to steer you
or point fingers.
316
00:28:54,080 --> 00:28:57,470
I wouldn't expect you to do that.
Will you leave those with me then?
317
00:28:57,560 --> 00:29:01,633
How do I get in touch with you?
318
00:29:03,080 --> 00:29:04,593
Thank you.
319
00:29:18,160 --> 00:29:20,594
Hi. Hi.
320
00:29:22,160 --> 00:29:25,038
Anything come out of that?
321
00:29:25,120 --> 00:29:27,076
Not really, no.
322
00:29:28,600 --> 00:29:30,989
Was it about the case?
323
00:29:31,080 --> 00:29:32,638
Yeah.
324
00:29:32,720 --> 00:29:34,153
Sort of.
325
00:29:36,400 --> 00:29:37,913
Well, who were they?
326
00:29:41,000 --> 00:29:44,993
Well, they protect
a company's interests.
327
00:29:45,080 --> 00:29:50,791
Which company? Mmm! I don't know.
328
00:29:55,480 --> 00:29:57,994
Sorry, I just don't know.
329
00:30:09,880 --> 00:30:12,348
Could you sign the release form
for Nadir Mehta's exhumation?
330
00:30:12,440 --> 00:30:13,839
OK. Thank you.
331
00:31:03,280 --> 00:31:05,157
It's probably a dead buzzard.
332
00:32:19,200 --> 00:32:22,988
Your man's in and the operation's
secure for the time being at least.
333
00:32:23,080 --> 00:32:28,598
OK. But if a prison officer finds out, by the
time the shifts have rotated every 48 hours,
334
00:32:28,680 --> 00:32:32,036
everyone'll know Mehta's in with a police
officer. Two nights was all I asked for.
335
00:32:32,120 --> 00:32:35,430
I moved heaven and hell
for you on this. I appreciate it.
336
00:32:35,520 --> 00:32:37,238
What if that Mehta guy's a nutter?
337
00:32:37,320 --> 00:32:42,713
Who the hell's killed thousands of people since Adolf
Hitler? Pol Pot. Pinochet. Saddam Hussein. Bin Laden.
338
00:32:42,800 --> 00:32:45,189
Well, if your man's spotted,
he's dead.
339
00:32:45,280 --> 00:32:49,239
One sniff that his cover's blown and
I have to pull him out. I understand.
340
00:32:51,240 --> 00:32:53,515
Pay for my fare, will you?
341
00:33:00,280 --> 00:33:02,840
First night it's natural to worry.
342
00:33:02,920 --> 00:33:04,751
I'm not worried.
343
00:33:04,840 --> 00:33:08,719
Is there good in your heart?
Doesn't matter now, does it?
344
00:33:14,440 --> 00:33:17,318
If there is good in your heart,
all will be well.
345
00:33:25,040 --> 00:33:27,508
That's the John. Oh.
346
00:33:27,600 --> 00:33:29,033
That's not a chair.
347
00:33:29,120 --> 00:33:33,432
This is a chair.
And that's the table.
348
00:33:33,520 --> 00:33:38,071
This is the bunk.
And which one's he on?
349
00:33:38,160 --> 00:33:39,718
He's on the lower bunk, Spence.
350
00:34:07,120 --> 00:34:10,999
Hmm?
Doctor Gibson needs to talk to you.
351
00:34:11,080 --> 00:34:14,914
Nadir Mehta was not necessarily
murdered. How do you mean?
352
00:34:15,000 --> 00:34:17,230
These are the histological
samples from the post-mortem.
353
00:34:17,320 --> 00:34:19,311
Clearly nobody's looked at them.
How do you know?
354
00:34:19,400 --> 00:34:21,994
It's fine exhuming bodies, but it's
easier to start at the beginning.
355
00:34:22,080 --> 00:34:25,993
You weren't here at the beginning. I ordered
the exhumation. I'm not criticising you.
356
00:34:26,080 --> 00:34:29,629
If anyone had bothered
to look at these slides... What?
357
00:34:29,720 --> 00:34:35,989
They'd have seen that there is no evidence
of vital reaction around the throat wound.
358
00:34:38,960 --> 00:34:40,951
Thank you. You're welcome.
359
00:34:41,560 --> 00:34:43,755
HE PRAYS
360
00:35:18,440 --> 00:35:20,715
Grace! Yep.
361
00:35:20,800 --> 00:35:23,268
Your hunch was almost right. Why?
362
00:35:23,360 --> 00:35:25,271
Nadir Mehta was dead
before his throat was cut.
363
00:35:25,360 --> 00:35:26,873
So he didn't kill his brother?
364
00:35:26,960 --> 00:35:30,270
Well, if he did, he didn't kill him
by slitting his throat. Andy. Yep.
365
00:35:30,360 --> 00:35:32,476
You need to speak to Mrs Mehta.
366
00:35:32,560 --> 00:35:34,676
She already knows
we've dug up her husband.
367
00:35:51,000 --> 00:35:54,993
Where is he? He's at the hospital.
368
00:35:55,080 --> 00:35:57,594
They have to do a post-mortem.
369
00:35:57,680 --> 00:35:59,432
Post-mortem...
370
00:36:02,040 --> 00:36:04,508
Mama, mama.
371
00:36:23,240 --> 00:36:24,912
Put a mask on if you like.
372
00:36:25,000 --> 00:36:30,313
I haven't established
a true cause of death as yet.
373
00:36:30,400 --> 00:36:34,518
But his throat was cut
after he was killed? Mmm.
374
00:36:40,840 --> 00:36:43,229
KNOCK ON DOOR
Hello.
375
00:36:46,640 --> 00:36:48,437
How am I doing?
376
00:36:49,960 --> 00:36:51,439
Very well.
377
00:36:53,480 --> 00:36:56,119
Andy likes me a bit more now,
doesn't she?
378
00:36:56,200 --> 00:36:58,031
Well, I hope so,
379
00:36:58,120 --> 00:37:03,114
but making her build an aeroplane
on her first day wasn't a good idea.
380
00:37:03,200 --> 00:37:05,998
It has a calming influence.
Calming influence.
381
00:37:06,080 --> 00:37:10,915
Like occupational therapy, give someone something
practical to do with their hands. With her hands.
382
00:37:11,000 --> 00:37:17,235
Have you heard from Frankie?
Yes, she's gone back to research.
383
00:37:19,080 --> 00:37:21,753
You talked to her? Yes.
384
00:37:26,720 --> 00:37:29,393
Where's Andy?
385
00:37:29,480 --> 00:37:30,959
In the lab.
386
00:37:32,520 --> 00:37:34,431
Andy, wrong place.
387
00:37:34,520 --> 00:37:36,158
Mrs Mehta, remember?
388
00:37:36,240 --> 00:37:38,595
What's happening? Boyd.
389
00:37:38,680 --> 00:37:41,956
There's damage to two incisor teeth.
390
00:37:46,240 --> 00:37:48,959
Look they're cracked across,
391
00:37:49,040 --> 00:37:52,510
see the abrasion marks
consistent with pincer pliers.
392
00:37:56,040 --> 00:37:58,190
Sorry, hold on.
393
00:38:02,000 --> 00:38:05,151
I think your man was tortured
before he was murdered.
394
00:38:10,520 --> 00:38:14,399
I was told there was going
to be a DI on the team.
395
00:38:14,480 --> 00:38:19,600
He's away. On leave? No. On remand.
396
00:38:24,520 --> 00:38:27,557
He's been charged with causing...
397
00:38:27,640 --> 00:38:29,710
grievous bodily harm.
He's in prison.
398
00:38:29,800 --> 00:38:33,588
We're trying to keep it quiet, cos
a policeman in prison is a bit...
399
00:38:33,680 --> 00:38:35,671
Yeah, sorry, I didn't realise.
400
00:38:35,760 --> 00:38:41,835
That's OK. But come on in. It's
sad really because I always thought
401
00:38:41,920 --> 00:38:44,514
he and I were getting along
just fine.
402
00:38:46,360 --> 00:38:48,920
You know.
403
00:38:49,000 --> 00:38:54,711
I mean, I know that people
can find me a little bit irritating.
404
00:38:54,800 --> 00:39:00,272
And on occasion I have been known to
be a teensiest, weensiest bit difficult.
405
00:39:00,360 --> 00:39:06,196
But em... It's never reached
that point before.
406
00:39:09,760 --> 00:39:12,513
Anyway...
407
00:39:12,600 --> 00:39:16,275
We'll be fine.
408
00:39:16,360 --> 00:39:21,354
You don't look like an aggressive
sort of person to me and, er...
409
00:39:21,440 --> 00:39:25,149
I'm in a particularly calm
frame of mind at the moment.
410
00:39:28,400 --> 00:39:30,436
Great. Yeah.
411
00:39:35,120 --> 00:39:38,908
Feel free
to ask those kind of questions.
412
00:39:40,400 --> 00:39:42,960
Thanks.
413
00:39:59,440 --> 00:40:01,829
Yeah. What was all that about?
414
00:40:05,440 --> 00:40:08,910
I was just telling her that
Spence... Oh, Boyd, don't shout!
415
00:40:09,000 --> 00:40:15,269
I was just telling her that Spence
was in prison for beating me up.
416
00:40:15,360 --> 00:40:19,069
Oh, so you made her
feel at ease then
417
00:40:19,160 --> 00:40:22,994
Well, that was what you wanted me
to do. Oh, for God's sake.
418
00:40:29,120 --> 00:40:33,910
PHONE RINGS
Yep?
419
00:40:35,080 --> 00:40:39,676
I'm not allowed
to receive calls in prison.
420
00:41:02,320 --> 00:41:04,754
You didn't murder your brother,
did you?
421
00:41:07,080 --> 00:41:10,834
Who are you? I'm police.
No-one knows who I am, OK.
422
00:41:10,920 --> 00:41:14,071
Who sent you? Who are you afraid of?
423
00:41:14,160 --> 00:41:17,391
You don't have to spend
the rest of your life in prison.
424
00:41:17,480 --> 00:41:19,675
We can protect you and your family.
425
00:41:21,400 --> 00:41:25,279
There was no gambling debt,
was there?
426
00:41:25,360 --> 00:41:26,839
You didn't murder Nadir, did you?
427
00:41:29,640 --> 00:41:33,269
Whoever you are,
Druj is stronger than you.
428
00:41:33,360 --> 00:41:36,113
Who is Druj?
429
00:41:38,960 --> 00:41:41,713
Evil. Druj is evil.
430
00:42:10,880 --> 00:42:12,359
Morning.
431
00:42:16,360 --> 00:42:18,828
Mrs Mehta's in interview room one.
432
00:42:18,920 --> 00:42:22,754
OK, that's great.
433
00:42:22,840 --> 00:42:27,152
You want to do that now, do you?
Please, yep.
434
00:42:27,240 --> 00:42:29,629
Bad night? No, I...
435
00:42:29,720 --> 00:42:31,676
She's been by her husband's grave
all night.
436
00:42:31,760 --> 00:42:35,116
I was hoping for a cup of coffee
really. Who's observing then? I am.
437
00:43:16,280 --> 00:43:19,431
I need to speak to you
about the death of your husband.
438
00:43:19,520 --> 00:43:26,153
You've taken his body from the ground. I'm
afraid we had to. You had no right to do that.
439
00:43:30,280 --> 00:43:32,748
How do you believe
your husband died?
440
00:43:35,200 --> 00:43:37,031
He was killed by Sarosh.
441
00:43:37,120 --> 00:43:39,714
Who slit his throat - yes?
442
00:43:39,800 --> 00:43:44,396
Your husband was already dead
when his throat was cut.
443
00:43:47,080 --> 00:43:48,513
What?
444
00:43:51,360 --> 00:43:52,839
No.
445
00:43:55,640 --> 00:44:00,156
Sarosh, your brother-in-law, is in prison for
the murder of your husband over gambling debts.
446
00:44:00,240 --> 00:44:03,835
But if he was dead when
his throat was cut, he's innocent.
447
00:44:03,920 --> 00:44:06,275
Nadir was not a gambling man.
448
00:44:06,360 --> 00:44:08,237
But he did have gambling debts.
449
00:44:08,320 --> 00:44:10,675
I didn't know.
450
00:44:10,760 --> 00:44:15,311
Why disguise a death with a murder?
'Boyd. '
451
00:44:15,400 --> 00:44:17,038
One second please, Felix.
452
00:44:17,120 --> 00:44:20,749
I am not... I am not hiding anything.
453
00:44:23,320 --> 00:44:28,189
Sarosh
- he lived with you, did he? You and your husband. Boyd, I need to talk to you.
454
00:44:28,280 --> 00:44:30,589
I can hear you loud and clear.
Excuse me...
455
00:44:30,680 --> 00:44:33,558
Felix, just give me two seconds,
will you?
456
00:44:33,640 --> 00:44:37,235
Sarosh
lived with you and your husband?
457
00:44:37,320 --> 00:44:42,189
No, well, sometimes he would come
458
00:44:42,280 --> 00:44:46,068
to help look after Nadir.
459
00:44:46,160 --> 00:44:48,879
What do you mean look after?
460
00:44:48,960 --> 00:44:51,758
Because you were having
a relationship with your...
461
00:44:51,840 --> 00:44:55,628
Boyd. Ah, Jesus! Excuse me.
462
00:44:55,720 --> 00:44:58,439
He was an honest man.
You don't have to shout.
463
00:44:58,520 --> 00:45:00,556
I said you don't have
to shout in these things!
464
00:45:00,640 --> 00:45:06,636
Nine sights potassium dichromate is a potentially
toxic compound, it can cause renal failure.
465
00:45:06,720 --> 00:45:08,392
Can we...?
466
00:45:12,720 --> 00:45:15,757
So you're saying he was poisoned?
467
00:45:15,840 --> 00:45:18,434
Well, I'm talking
scientifically, not criminally.
468
00:45:18,520 --> 00:45:20,397
Couldn't be suicide, could it?
469
00:45:20,480 --> 00:45:22,550
I'm afraid
that makes even less sense.
470
00:45:22,640 --> 00:45:26,599
The tissue damage suggests long-term
deterioration. We're talking weeks not days.
471
00:45:26,680 --> 00:45:31,435
Yeah. if you want to kill yourself, you
want to do it immediately, don't you?
472
00:45:31,520 --> 00:45:34,830
The same's not necessarily true
if you want to kill someone else.
473
00:45:34,920 --> 00:45:37,070
I just thought
you might like some water.
474
00:45:40,880 --> 00:45:42,393
Thank you.
475
00:45:47,280 --> 00:45:48,952
Are you able to go on now?
476
00:45:53,280 --> 00:45:59,071
In the days leading up to your husband's
death, did he seem worried about anything?
477
00:45:59,160 --> 00:46:01,469
Ney. No.
478
00:46:01,560 --> 00:46:03,551
No-one came to the house to see him?
479
00:46:03,640 --> 00:46:05,517
No, no-one came.
480
00:46:05,600 --> 00:46:07,636
Everything was the same.
481
00:46:07,720 --> 00:46:10,712
There were no problems
between the two of you?
482
00:46:10,800 --> 00:46:12,756
No.
483
00:46:12,840 --> 00:46:14,910
In the morning
484
00:46:15,000 --> 00:46:17,639
he went to work.
485
00:46:17,720 --> 00:46:22,430
I didn't wake up
because he was on early shift.
486
00:46:22,520 --> 00:46:24,078
You worked different hours?
487
00:46:24,160 --> 00:46:26,754
We have to.
488
00:46:26,840 --> 00:46:31,072
Sometimes the hours were problem
489
00:46:31,160 --> 00:46:33,390
and I did not see him much.
490
00:46:33,480 --> 00:46:35,914
We needed the money.
491
00:46:36,000 --> 00:46:38,594
It wasn't in the medical reports?
There weren't any.
492
00:46:38,680 --> 00:46:41,035
Only in the exhumation report. Yep.
493
00:46:41,120 --> 00:46:42,553
Three years old.
494
00:46:45,040 --> 00:46:46,951
And he died...?
495
00:46:47,040 --> 00:46:49,156
Three months after his father.
496
00:46:49,240 --> 00:46:50,912
What from?
497
00:46:51,000 --> 00:46:52,592
Respiratory failure.
498
00:46:54,240 --> 00:46:57,630
I can't breathe. I have to go now.
Can I get you anything?
499
00:46:57,720 --> 00:47:03,272
They opened my husband's grave. A dead body is
an unclean thing, but I stay there all night to...
500
00:47:03,360 --> 00:47:05,476
Sit down please, Mrs Mehta.
501
00:47:08,160 --> 00:47:10,196
Sit down.
502
00:47:10,280 --> 00:47:12,669
Sit down, Mrs Mehta.
503
00:47:16,560 --> 00:47:18,232
How did your child die?
504
00:47:22,120 --> 00:47:25,271
No, I will not let you
take Darius from the ground.
505
00:47:25,360 --> 00:47:27,920
You will not dig up my child also!
506
00:47:33,520 --> 00:47:35,636
Why didn't you tell us?
507
00:47:41,880 --> 00:47:45,429
Because it had nothing
to do with my husband's death.
508
00:47:50,240 --> 00:47:52,629
So the son died three months later.
509
00:47:52,720 --> 00:47:55,359
CH dichromate,
mid- to long-term poisoning.
510
00:47:55,440 --> 00:47:57,715
In poisoning terms,
that's one to two weeks.
511
00:48:00,120 --> 00:48:02,509
Now we know why she was
standing by the grave.
512
00:48:02,600 --> 00:48:05,717
She was guarding her son. Yeah.
513
00:48:21,800 --> 00:48:23,756
Hi. Hi.
514
00:48:25,440 --> 00:48:27,749
Got the results back
on my racimate analysis.
515
00:48:27,840 --> 00:48:29,353
Crispy Duck was 32-years-old.
516
00:48:29,440 --> 00:48:31,192
32. Ethnicity?
517
00:48:31,280 --> 00:48:33,157
Still not confirmed.
518
00:48:33,240 --> 00:48:36,835
But I've got these in the
stomach contents. Orsak seeds.
519
00:48:36,920 --> 00:48:42,040
It suggests he was in Gujarat, in West
Central India within four days of his death.
520
00:48:42,120 --> 00:48:44,350
Couldn't he just have had
a whopping curry in Southall?
521
00:48:44,440 --> 00:48:48,797
No, I checked. The export of orsak
is prohibited because of its rarity.
522
00:48:48,880 --> 00:48:50,552
It's only found
in one part of India.
523
00:48:52,840 --> 00:48:57,152
OK, so there's a distinct
possibility that he's Indian.
524
00:48:57,240 --> 00:48:59,117
Well, yeah, would suggest that.
525
00:49:04,720 --> 00:49:06,711
Felix. Hmm?
526
00:49:08,760 --> 00:49:15,916
We need a sample of Mrs Mehta's son's hair, to see
if he died of the same thing as his father. Right.
527
00:49:16,000 --> 00:49:18,958
Well, rustle up a court order
and we'll exhume.
528
00:49:19,040 --> 00:49:23,830
We don't need a court order because
we don't have to have an exhumation...
529
00:49:29,400 --> 00:49:31,709
The grave's open.
530
00:49:39,280 --> 00:49:43,034
No. Forget it.
531
00:49:43,120 --> 00:49:44,997
Out of the question.
532
00:50:13,160 --> 00:50:16,675
Ethnic origin, Indian. Oh,
so I'll contact the Indian Embassy.
533
00:50:16,760 --> 00:50:18,671
That's not a bad idea.
534
00:50:18,760 --> 00:50:23,390
Detective Superintendent, there
are 450 million people in India.
535
00:50:23,480 --> 00:50:29,157
We have a DNA profile, but no local population
database. You say he's from the Gujarat.
536
00:50:29,240 --> 00:50:31,310
That narrows it down
to about 20 million.
537
00:50:31,400 --> 00:50:36,235
Don't you run a computerised missing person
database? You do everything from fingerprints?
538
00:50:36,320 --> 00:50:38,880
Maybe he was a stowaway.
That's very sad.
539
00:50:38,960 --> 00:50:42,475
Human life is precious, but what are
you supposed to do with one person?
540
00:50:42,560 --> 00:50:46,030
We've done a facial reconstruction.
Perhaps you could circulate it...
541
00:50:46,120 --> 00:50:49,157
I'm sorry. I don't think I can
help you any more with this.
542
00:50:49,240 --> 00:50:52,277
I understand 1 in 20 million doesn't
do it for you, perhaps when I say
543
00:50:52,360 --> 00:50:57,229
that between 1% and 5% of your population is under threat
- that's 200, 000 to 1 million people.
544
00:50:57,320 --> 00:51:02,758
Does that work? Or have you got so many damn
people in your country, you don't give a shit?
545
00:51:29,960 --> 00:51:34,033
I will say this prayer
for both of us, in English.
546
00:51:36,920 --> 00:51:41,072
Ahriman he keeps at bay,
he holds him back.
547
00:51:41,160 --> 00:51:44,516
May Ahriman the devil
be struck and defeated,
548
00:51:44,600 --> 00:51:50,232
with devs and drujs, sorcerers
and sinners, karpans and kicks,
549
00:51:50,320 --> 00:51:55,792
tyrants, heretics and wrongdoers,
sinners, enemies and witches.
550
00:51:55,880 --> 00:51:58,030
May they be struck and defeated.
551
00:51:59,600 --> 00:52:02,910
May evil rulers not exist,
be far away.
552
00:52:04,440 --> 00:52:07,318
May enemies be defeated.
553
00:52:07,400 --> 00:52:10,710
May enemies all not exist,
be kept far away!
554
00:52:58,080 --> 00:53:00,753
You're a devout man.
555
00:53:00,840 --> 00:53:03,035
Was Nadir a devout man too?
556
00:53:05,640 --> 00:53:07,312
He was my brother.
557
00:53:11,120 --> 00:53:16,831
There were certain people who would work
with the bags before they went onto the belts.
558
00:53:16,920 --> 00:53:18,797
What do you mean 'work with'?
559
00:53:21,120 --> 00:53:24,556
Take things from marked cases.
560
00:53:24,640 --> 00:53:28,758
Carry them out from the airport
through the workers' gates.
561
00:53:28,840 --> 00:53:31,479
Who did he work for?
People from home...
562
00:53:33,000 --> 00:53:35,070
.. and people here.
563
00:53:35,160 --> 00:53:40,109
When he had a child, he wanted
to get away from these people.
564
00:53:40,200 --> 00:53:43,237
For his child, he wanted to stop.
565
00:53:43,320 --> 00:53:45,151
I tried to help him.
566
00:53:48,680 --> 00:53:51,114
He needed to purify himself.
567
00:53:55,800 --> 00:53:57,597
Who killed him?
568
00:53:57,680 --> 00:54:00,319
They'll kill my family!
569
00:54:00,400 --> 00:54:03,949
Nobody knows I'm here.
570
00:54:04,040 --> 00:54:06,315
Do you know about the Dolomiocolco?
571
00:54:08,120 --> 00:54:09,109
No.
572
00:54:10,560 --> 00:54:17,432
That is the name of the fire that
separates our world from the sacred world.
573
00:54:20,840 --> 00:54:23,479
I know I need to purify myself.
574
00:54:23,560 --> 00:54:30,272
I thought of nothing else since
I came in here. I've had dreams.
575
00:54:39,120 --> 00:54:41,759
I've prayed for a messenger.
576
00:54:43,720 --> 00:54:45,915
I've prayed for you.
577
00:54:48,920 --> 00:54:52,151
I call you a Rathestar.
578
00:54:52,240 --> 00:54:54,913
This means "warrior against evil".
579
00:54:58,240 --> 00:54:59,958
I will tell you one thing,
580
00:55:00,040 --> 00:55:03,555
and that will purify the earth.
581
00:55:17,840 --> 00:55:20,308
Find the Midnight Pearl.
582
00:57:23,640 --> 00:57:26,552
Subtitles by BBC Broadcast - 2005
583
00:57:32,320 --> 00:57:35,517
I'm arresting you on suspicion
of the murder of Sarosh Mehta.
584
00:57:35,600 --> 00:57:38,273
Mr Chowdray? Chief Inspector
Chowdray, Gujarat State Police.
585
00:57:38,360 --> 00:57:42,239
What's that? You know what that is.
What do you expect me to do with it?
586
00:57:42,320 --> 00:57:45,073
I just hope you do
what I want you to do.
587
00:57:45,160 --> 00:57:48,869
You've been shielding a suspected smuggler.
And you've been shielding a suspected murderer!
588
00:57:48,960 --> 00:57:51,599
How do you work with that guy?!
589
00:57:51,680 --> 00:57:54,831
Now that you're saying I was killing
them? That's what you are saying?
590
00:57:58,880 --> 00:58:02,668
The fate of the world.
Thousands of lives.
591
00:58:02,680 --> 00:58:05,447
Subtitles by BBC Broadcast 2005
Conversion by reirei.
592
00:58:06,447 --> 00:58:16,447
Downloaded From www.AllSubs.org
49116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.