All language subtitles for Vikings.S05E16.The.Buddha.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_ger

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,100 --> 00:01:19,134 Und? 2 00:01:19,501 --> 00:01:20,536 Niemand hat sie gesehen. 3 00:01:23,305 --> 00:01:25,541 Falls sie noch lebt, ist sie verschwunden. 4 00:01:29,144 --> 00:01:31,246 Ich habe auf mein Leben und Gott geschworen, 5 00:01:31,313 --> 00:01:33,449 dass ich, wenn Ihr uns helft, unseren Feind zu besiegen, 6 00:01:34,082 --> 00:01:38,187 das Versprechen einlösen würde, das Euch einst mein Großvater gab, König Egbert. 7 00:01:42,357 --> 00:01:45,761 Vor uns liegt der Vertrag, der Euch, Kraft unseres königlichen Siegels, 8 00:01:45,828 --> 00:01:49,264 die Gebiete des alten Königreichs Ostanglien zuspricht. 9 00:01:51,800 --> 00:01:54,169 Ich schenke Euch dieses urbare Land. Ihr könnt auf ihm 10 00:01:54,536 --> 00:01:56,672 nach eigenem Gutdünken siedeln und Landwirtschaft betreiben. 11 00:01:57,873 --> 00:01:59,775 Es leben nicht viele Menschen dort. 12 00:02:00,442 --> 00:02:02,578 Vereinzelt jedoch gibt es Siedlungen und Höfe. 13 00:02:03,445 --> 00:02:06,148 Manche sind fortgegangen, einige wollten dortbleiben. 14 00:02:06,648 --> 00:02:08,317 Ich rate Euch, sie gut zu behandeln. 15 00:02:08,684 --> 00:02:13,188 Sie sind Euch nicht übel gesinnt. Aber sie werden Angst haben und argwöhnisch sein. 16 00:02:14,823 --> 00:02:16,758 - Das letzte Mal, als man uns... - Ich weiß. 17 00:02:17,659 --> 00:02:20,329 Doch ich versichere Euch, diesmal wird es nicht so kommen. 18 00:02:21,129 --> 00:02:23,799 Ich stelle Euch einige meiner Leibwachen zu Eurer Unterstützung, 19 00:02:23,866 --> 00:02:26,702 und ich werde als König dafür sorgen, dass man Eure Rechte wahrt. 20 00:02:27,636 --> 00:02:29,271 Ihr habt keinen Grund, Gegenteiliges zu befürchten. 21 00:02:36,678 --> 00:02:39,481 Dies hier ist das königliche Siegel. 22 00:02:40,716 --> 00:02:41,750 Und so ist es getan. 23 00:02:46,388 --> 00:02:49,157 Und nun möchte ich Euch willkommen heißen, 24 00:02:50,559 --> 00:02:52,361 hier vor allen Augen, als Verbündete und Freunde. 25 00:03:06,842 --> 00:03:08,644 Doch es gilt noch etwas zu erledigen: 26 00:03:13,215 --> 00:03:15,817 Wachen, ergreift die Verräter! 27 00:03:17,486 --> 00:03:19,521 Nein! Das könnt ihr nicht tun! 28 00:03:19,721 --> 00:03:20,722 Lasst mich sofort los! 29 00:03:20,789 --> 00:03:21,790 - Loslassen! - Nicht! 30 00:03:22,925 --> 00:03:23,926 Nein, Herr, ich bin unschuldig! 31 00:03:24,560 --> 00:03:27,229 Ihr werdet Euer Tun schon bald bereuen, König Alfred! 32 00:03:27,496 --> 00:03:28,597 Das verspreche ich Euch! 33 00:03:30,666 --> 00:03:32,701 Ich bin unschuldig! 34 00:04:02,798 --> 00:04:08,236 Sieh an. König Harald. Ihr seid zurück. 35 00:04:08,537 --> 00:04:11,239 Gedemütigt und besiegt von Björn Eisenseite. 36 00:04:11,940 --> 00:04:15,744 Und keine Spur von Jarl Olavsonn, unserem Anführer. 37 00:04:16,645 --> 00:04:18,947 Jarl Olavsonn starb auf dem Feld der Ehre. 38 00:04:23,385 --> 00:04:27,489 Und tafelt jetzt gewiss schon in Walhalla. 39 00:04:27,956 --> 00:04:29,424 Und was wird nun aus uns? 40 00:04:31,493 --> 00:04:32,961 Habt Vertrauen in eure Herren. 41 00:04:35,530 --> 00:04:37,599 Auch sie erleiden bisweilen Rückschläge. 42 00:04:39,334 --> 00:04:43,739 Aber ihr müsst ihnen Gelegenheit geben, zu beweisen, warum sie eure Herren wurden. 43 00:04:45,907 --> 00:04:49,478 Ich finde, wer die erste Gelegenheit nicht nutzt, verdient keine zweite. 44 00:04:51,279 --> 00:04:52,848 Vor allem, wenn er ein Narr und Versager ist. 45 00:05:02,024 --> 00:05:06,395 Genauso hab ich auch gesprochen. Wenigstens als ich jünger war, aber... 46 00:05:09,364 --> 00:05:12,567 Man lebt und lernt dazu. 47 00:05:39,027 --> 00:05:43,632 Meine Freunde, ich hatte noch keine Gelegenheit, euch jemanden vorzustellen. 48 00:05:44,099 --> 00:05:48,370 Das ist Magnus. Sohn von Ragnar Lodbrok. 49 00:05:48,570 --> 00:05:49,671 Heil sei Ragnar! 50 00:05:50,372 --> 00:05:53,408 Mit ihm an unserer Seite können wir Großes erreichen. 51 00:05:54,876 --> 00:05:58,346 Diese Stadt, euer York, wird eine große Stadt sein! 52 00:05:59,848 --> 00:06:03,885 Der Mittelpunkt eines großen Reiches. Unseres Reiches! 53 00:06:05,454 --> 00:06:07,823 Das sich von hier bis nach Kattegat erstrecken wird, 54 00:06:08,423 --> 00:06:11,393 von Irland bis ins Frankenreich, 55 00:06:12,094 --> 00:06:15,363 von Schottland bis hin zu den Steppen der Rus! 56 00:06:15,831 --> 00:06:17,566 Ja! 57 00:06:29,911 --> 00:06:30,912 Setz dich. 58 00:06:37,452 --> 00:06:41,490 Du hast Heahmund getötet. Er war einer der besten sächsischen Kämpfer. 59 00:06:41,790 --> 00:06:43,592 Er ist schon schwer verletzt gewesen. 60 00:06:44,126 --> 00:06:45,727 Ich hab's nur zu Ende gebracht. 61 00:06:48,530 --> 00:06:49,931 Wieso kämpfst du für König Harald? 62 00:06:50,565 --> 00:06:53,702 Ich war in York, mit meinem Gemahl, Jarl Olavsonn. 63 00:06:53,935 --> 00:06:55,604 Dort haben wir uns König Harald angeschlossen. 64 00:06:56,104 --> 00:06:57,139 Und wo ist dein Gemahl jetzt? 65 00:06:57,739 --> 00:06:59,007 Er ist in der Schlacht gefallen. 66 00:06:59,941 --> 00:07:01,943 Ein Jammer, er war ein guter Gemahl. 67 00:07:03,145 --> 00:07:04,179 Ein guter Mann. 68 00:07:05,647 --> 00:07:06,882 Ich hab meine Mutter in der Schlacht verloren. 69 00:07:08,416 --> 00:07:10,986 Deine Mutter? Wer bist du? 70 00:07:12,821 --> 00:07:15,457 Björn. Björn Eisenseite. 71 00:07:16,658 --> 00:07:17,726 Du bist berühmt. 72 00:07:19,094 --> 00:07:21,129 Das bedeutet wohl, du kannst tun, was du willst. 73 00:07:21,830 --> 00:07:23,532 Und vor allem fragen, was du willst. 74 00:07:25,934 --> 00:07:26,935 Wie heißt du? 75 00:07:27,169 --> 00:07:28,170 Gunnhild. 76 00:07:28,804 --> 00:07:29,805 Gunnhild. 77 00:07:31,506 --> 00:07:32,774 Ich würde dich gern besser kennenlernen. 78 00:07:33,775 --> 00:07:35,143 Was soll ich darauf erwidern? 79 00:07:36,178 --> 00:07:40,448 Du siehst ja, wie ich hier vor dir sitze. Ich bin gefesselt. Eine Gefangene. 80 00:07:41,216 --> 00:07:42,484 Mein Gemahl ist tot. 81 00:07:43,718 --> 00:07:45,921 Ich kann mich deiner Annäherung nicht widersetzen. 82 00:07:47,155 --> 00:07:48,857 Ja, ich könnte dich einfach so nehmen. 83 00:07:52,594 --> 00:07:53,595 Aber das will ich nicht. 84 00:07:54,930 --> 00:07:56,097 Du und ich, wir sind gleich. 85 00:07:58,500 --> 00:08:01,736 Ich nehme dir die Fesseln ab, wenn du mir eine Frage beantwortest. 86 00:08:02,571 --> 00:08:03,572 Ich höre. 87 00:08:04,773 --> 00:08:08,543 Als Heahmund starb, war meine Mutter verwundet und ist dann verschwunden. 88 00:08:09,778 --> 00:08:13,148 Ich muss wissen, ob du irgendwas gesehen hast, das mir weiterhelfen könnte. 89 00:08:13,715 --> 00:08:16,218 Ich muss in Erfahrung bringen, ob sie freiwillig verschwunden ist 90 00:08:17,185 --> 00:08:18,486 oder entführt wurde. 91 00:08:19,921 --> 00:08:21,122 Ich kann dir nicht helfen. 92 00:08:22,490 --> 00:08:23,592 Ich habe nichts gesehen. 93 00:08:37,572 --> 00:08:40,642 Du bist eine freie Frau. Du kannst tun, was du willst. 94 00:08:47,515 --> 00:08:48,717 Wofür war das denn? 95 00:08:49,718 --> 00:08:51,653 Ich habe nur das Recht einer freien Frau ausgeübt. 96 00:08:54,256 --> 00:08:55,690 Vielleicht sehen wir uns wieder. 97 00:08:56,658 --> 00:08:57,692 Wer weiß. 98 00:08:58,894 --> 00:09:00,128 Du darfst jetzt gehen 99 00:09:14,776 --> 00:09:15,911 Was ist ihr bloß widerfahren? 100 00:09:19,547 --> 00:09:21,049 Wie kann jemand einfach so verschwinden? 101 00:09:21,850 --> 00:09:22,884 Nun, das weißt du doch. 102 00:09:23,618 --> 00:09:24,986 Ist unser Vater nicht auch verschwunden? 103 00:09:27,088 --> 00:09:28,657 Lagertha ist nicht so. 104 00:09:30,225 --> 00:09:31,960 Sie rennt nicht einfach so weg. 105 00:09:32,027 --> 00:09:33,561 Schon gar nicht inmitten einer Schlacht. 106 00:09:34,796 --> 00:09:37,632 Wie sollte sie das auch machen, es sei denn, sie kann sich in Luft auflösen. 107 00:09:37,799 --> 00:09:39,134 - Ich kenne sie... - Nein, tust du nicht! 108 00:09:39,935 --> 00:09:41,036 Du weißt nichts über sie. 109 00:09:41,770 --> 00:09:43,071 Lagertha hat deine Mutter getötet. 110 00:09:43,138 --> 00:09:45,607 Dir wäre es doch sowieso lieber, wenn sie tot wär! 111 00:09:46,274 --> 00:09:47,809 Was red ich eigentlich mit dir darüber? 112 00:09:49,311 --> 00:09:50,712 Ich kenne Lagertha. 113 00:09:52,981 --> 00:09:57,919 Ich habe sie geliebt und ihr vertraut. Und sie hat mich geliebt und mir vertraut. 114 00:10:00,355 --> 00:10:03,224 Sie würde nicht einfach so verschwinden. Es sei denn, es gäbe einen Grund. 115 00:10:04,926 --> 00:10:06,161 Was genau meinst du damit? 116 00:10:06,828 --> 00:10:08,730 Womöglich wusste sie einfach nicht mehr weiter. 117 00:10:15,136 --> 00:10:16,171 Er hat mir das Leben gerettet. 118 00:10:16,871 --> 00:10:19,140 Er war Teil der Verschwörung. 119 00:10:21,009 --> 00:10:23,345 - Und du hast... - Ich habe beschlossen, ihm zu vergeben. 120 00:10:28,350 --> 00:10:29,751 Hast du ihm das schon gesagt? 121 00:10:36,324 --> 00:10:37,659 Alfred. 122 00:10:39,728 --> 00:10:42,197 Es ist nötig, dass er darüber spricht. 123 00:10:42,931 --> 00:10:45,300 Er muss ehrlich sein. 124 00:10:46,101 --> 00:10:48,136 Und danach kannst du ihm vergeben. 125 00:10:48,703 --> 00:10:49,938 Herrgott noch mal! 126 00:10:50,872 --> 00:10:52,974 Ich kann dich verstehen. Wirklich. 127 00:10:56,311 --> 00:10:59,014 Aber wenn du nicht mit ihm reden willst, 128 00:10:59,814 --> 00:11:02,250 dann gestatte doch wenigstens mir, ihn zur Rede zu stellen. 129 00:11:03,118 --> 00:11:06,688 Bitte. Ich muss wissen, warum er es getan hat, 130 00:11:09,724 --> 00:11:11,826 damit ich ihm vielleicht auch vergeben kann. 131 00:11:27,776 --> 00:11:29,144 Verräterischer Abschaum. 132 00:11:34,315 --> 00:11:35,316 Verräter! 133 00:11:39,120 --> 00:11:41,356 Der Tod soll den König holen! 134 00:11:50,265 --> 00:11:51,299 Lang lebe der König! 135 00:12:22,398 --> 00:12:23,399 Essen! 136 00:12:32,808 --> 00:12:33,809 Floki! 137 00:12:34,844 --> 00:12:35,878 Was war das? 138 00:12:36,212 --> 00:12:37,213 Floki! 139 00:12:39,248 --> 00:12:40,249 Wartet hier. 140 00:12:41,984 --> 00:12:43,018 Floki! 141 00:12:57,266 --> 00:12:58,300 Helgi! 142 00:13:05,174 --> 00:13:06,175 Komm mit rein. 143 00:13:09,145 --> 00:13:10,446 Das sind schlimme Erfrierungen. 144 00:13:11,347 --> 00:13:13,415 Du wirst mindestens einen Finger verlieren. 145 00:13:15,117 --> 00:13:17,253 Warum machst du dich bei solchem Wetter auf den Weg? 146 00:13:19,522 --> 00:13:20,956 Es ging nicht anders. 147 00:13:21,557 --> 00:13:22,525 Wieso? 148 00:13:23,025 --> 00:13:24,360 Sie sterben da draußen. 149 00:13:27,463 --> 00:13:29,431 Wer stirbt, Helgi? Von wem sprichst du? 150 00:13:32,501 --> 00:13:35,838 Vater ist krank geworden, kurz nachdem wir hier fort sind. 151 00:13:37,873 --> 00:13:40,109 Wir haben eine Hütte gebaut, weit weg von hier. 152 00:13:41,110 --> 00:13:44,079 Aber es gibt dort kaum Nahrung und alle sind krank. 153 00:13:46,549 --> 00:13:48,417 Ich fürchte, Eyvind wird sterben. 154 00:13:50,819 --> 00:13:53,422 Und Jorunn, meine Schwester, war sehr krank, als ich aufgebrochen bin. 155 00:13:54,857 --> 00:13:56,959 Und wir mussten bereits zwei 156 00:13:57,326 --> 00:13:59,061 oder drei der Kleinen begraben. 157 00:14:01,430 --> 00:14:02,531 Ruh dich aus, hör auf zu reden. 158 00:14:03,032 --> 00:14:05,601 Ich flehe euch an. Helft uns. 159 00:14:05,968 --> 00:14:07,536 Zieht los und rettet meine Sippe. 160 00:14:08,304 --> 00:14:11,173 Wir haben es nicht verdient, dass man uns hilft, aber bitte, Floki. 161 00:14:15,978 --> 00:14:18,113 Versucht, sie zu retten, bevor es zu spät ist. 162 00:14:19,915 --> 00:14:20,950 Bitte! 163 00:14:25,854 --> 00:14:30,226 Denk an Mjöllnir, Thors Hammer. Er gibt dir Kraft. 164 00:14:47,343 --> 00:14:48,410 Wieso wolltest du mich sprechen? 165 00:14:53,115 --> 00:14:54,416 Du weißt, wieso. 166 00:14:55,117 --> 00:14:57,486 Wenn ich es wüsste, würd ich nicht fragen. 167 00:14:59,989 --> 00:15:05,294 All deine Freunde sind ergriffen worden, Aethelred. 168 00:15:06,629 --> 00:15:11,066 Lord Cyneheard hat den Verrat gestanden. 169 00:15:12,601 --> 00:15:13,602 Also gut. 170 00:15:15,070 --> 00:15:16,338 Es stimmt. Sie sind an mich herangetreten. 171 00:15:18,073 --> 00:15:20,142 Ich war noch immer zornig, dass ich genötigt war, 172 00:15:20,209 --> 00:15:23,379 auf die mir rechtmäßig zustehende Krone zu verzichten. 173 00:15:24,480 --> 00:15:26,915 Sie überzeugten mich, dass Alfred keinen Rückhalt genösse, 174 00:15:27,583 --> 00:15:29,318 sie würden ihn sowieso stürzen. 175 00:15:31,654 --> 00:15:35,624 Und wenn ich bereit wäre, zu übernehmen, müsste kein Blut vergossen werden. 176 00:15:37,293 --> 00:15:41,563 Und du hast zugesagt, dich mit ihnen zu verschwören? 177 00:15:42,264 --> 00:15:44,700 Sie wollten ihn, kurz bevor wir in die Schlacht zogen, stürzen. 178 00:15:45,434 --> 00:15:48,070 Sie haben nur auf mein Zeichen gewartet. Doch ich hab mich geweigert. 179 00:15:49,204 --> 00:15:51,140 Also bist du darin verwickelt gewesen. 180 00:15:51,407 --> 00:15:53,676 Ich sagte dir doch: Ich habe mich geweigert! 181 00:15:58,180 --> 00:15:59,715 Ich bedaure, sie überhaupt angehört zu haben. 182 00:16:00,649 --> 00:16:02,151 Ich war ein Narr und zu stolz. 183 00:16:02,518 --> 00:16:04,253 Ich wollte es auf dem Schlachtfeld wiedergutmachen. 184 00:16:04,320 --> 00:16:07,489 Ich hätte mit Freuden mein Leben gegeben für das meines Bruders. 185 00:16:09,158 --> 00:16:12,328 Bei Gott. Ich verspreche, ich werde Alfred niemals wieder verraten. 186 00:16:17,166 --> 00:16:18,734 Los, such deine Mutter! 187 00:16:20,369 --> 00:16:24,106 Ich schärfe eure Messer! Bringt mir eure Messer zum Schärfen! 188 00:16:46,295 --> 00:16:47,296 Ist das ein Gott? 189 00:16:48,163 --> 00:16:49,198 Kein Gott. 190 00:16:50,165 --> 00:16:51,767 Das ist der Buddha. 191 00:16:54,169 --> 00:16:55,337 Und wer ist der Buddha? 192 00:17:07,182 --> 00:17:08,250 Ich danke dir. 193 00:17:13,188 --> 00:17:18,026 Hvitserk, ich habe gerade etwas sehr Aufschlussreiches erfahren. 194 00:17:19,561 --> 00:17:25,100 Offenbar ist König Harald in Wessex besiegt worden, vom neuen König Alfred. 195 00:17:26,769 --> 00:17:31,173 Und zwar mit Hilfe von Lagertha, Björn und Ubba. 196 00:17:31,240 --> 00:17:33,709 Dann wusstest du die ganze Zeit, dass du Lagertha nicht geopfert hast. 197 00:17:37,813 --> 00:17:39,248 Hat Harald die Schlacht überlebt? 198 00:17:39,448 --> 00:17:41,216 Ja, er hat sich nach York zurückgezogen. 199 00:17:44,086 --> 00:17:47,222 Ich glaube, bald wäre es an der Zeit für uns, nach England zurückzukehren. 200 00:17:48,123 --> 00:17:50,826 Harald wird daraus gelernt haben. Ohne mich kann er nicht gewinnen. 201 00:17:52,528 --> 00:17:53,529 Was hast du da? 202 00:17:58,267 --> 00:18:02,504 Als ich mit unserem Vater in England war und König Egbert ihn eingekerkert hat, 203 00:18:03,806 --> 00:18:06,108 habe ich Schach mit Prinz Alfred gespielt. 204 00:18:09,178 --> 00:18:11,213 Ich würde liebend gern wieder Schach mit ihm spielen. 205 00:18:12,648 --> 00:18:15,784 Nur dieses Mal auf dem Schlachtfeld. 206 00:19:05,434 --> 00:19:06,435 Das ist der König! 207 00:19:06,502 --> 00:19:07,636 Ja! 208 00:19:09,204 --> 00:19:11,206 Der König und seine Männer sind hier! 209 00:19:13,909 --> 00:19:16,311 Hier verläuft die Grenze zu Eurem Land. 210 00:19:17,479 --> 00:19:20,449 Das Königreich Ostanglien erstreckt sich von hier bis zum Meer. 211 00:19:21,216 --> 00:19:24,353 Es war seit jeher in unserem Besitz. Nun aber schenk ich es Euch. 212 00:19:29,791 --> 00:19:32,461 Sieh nur, Björn! Dieses fruchtbare Land. 213 00:20:09,264 --> 00:20:10,899 Sie haben jeden Grundsatz verraten, 214 00:20:12,601 --> 00:20:15,604 jeden Traum, jede Hoffnung, für die unsere Siedlung stand. 215 00:20:16,805 --> 00:20:18,373 Aber dennoch ist es meine Sippe. 216 00:20:19,207 --> 00:20:20,909 Sie brauchen Hilfe, und ihr könnt ihnen helfen. 217 00:20:21,743 --> 00:20:24,580 Wenn wir noch länger zögern, sterben sie alle. 218 00:20:28,450 --> 00:20:29,585 Worüber denkst du nach? 219 00:20:30,519 --> 00:20:33,956 Darüber, dass unsere Siedlung endlich auf einem guten Weg war. 220 00:20:35,524 --> 00:20:36,758 Es gab kein böses Blut mehr. 221 00:20:39,795 --> 00:20:41,430 Keinen Grund für Mord oder Rache. 222 00:20:43,332 --> 00:20:45,000 Und du willst, dass wir sie wieder aufnehmen? 223 00:20:47,302 --> 00:20:49,004 Die Leute, von denen der Zwist ausging. 224 00:20:51,773 --> 00:20:53,308 Sie haben nicht auf mich hören wollen. 225 00:20:54,977 --> 00:20:57,679 Floki, ich verstehe dich. 226 00:20:59,247 --> 00:21:01,550 Ich kann deine Sorge nachvollziehen, doch es hat sich was geändert. 227 00:21:03,485 --> 00:21:05,320 Mein Vater hat aus der Sache gelernt. 228 00:21:06,622 --> 00:21:08,757 Er ist wirklich von Reue erfüllt. 229 00:21:10,726 --> 00:21:11,827 Und du glaubst ihm? 230 00:21:12,427 --> 00:21:13,662 Er hat sich verändert, Floki. 231 00:21:15,330 --> 00:21:16,565 Er hat sich verändert. 232 00:21:17,833 --> 00:21:18,967 So was ist möglich. 233 00:21:20,302 --> 00:21:22,537 Du hast gesagt, genau das würde hier geschehen. 234 00:21:23,972 --> 00:21:25,807 Dass wir anders leben würden. 235 00:21:26,675 --> 00:21:27,843 Dass wir uns verändern würden. 236 00:21:58,473 --> 00:21:59,508 Willkommen, Sire. 237 00:22:02,544 --> 00:22:03,545 Willkommen. 238 00:22:06,515 --> 00:22:07,849 Ich kann da nicht reingehen. 239 00:22:08,650 --> 00:22:10,419 Nein, ich auch nicht. 240 00:22:10,919 --> 00:22:12,387 Sie beten einen falschen Gott an. 241 00:22:20,696 --> 00:22:21,897 Möchtest du reden? 242 00:22:27,769 --> 00:22:29,337 Ich hab meinen Vater verloren. 243 00:22:31,506 --> 00:22:32,741 Und jetzt meine Mutter. 244 00:22:35,644 --> 00:22:37,512 Und doch leb ich meines Vaters Traum. 245 00:22:39,448 --> 00:22:40,482 Genau hier. 246 00:22:42,884 --> 00:22:44,720 Alles, was er sich je für uns gewünscht hat. 247 00:22:48,623 --> 00:22:49,725 Schon eigenartig. 248 00:23:13,048 --> 00:23:14,049 Ist schon gut. 249 00:23:15,117 --> 00:23:16,752 Es wird alles gut werden. 250 00:23:17,853 --> 00:23:18,854 Wirklich alles. 251 00:23:37,773 --> 00:23:39,574 Aus dem Weg! Räumt den Marktplatz! 252 00:23:39,841 --> 00:23:41,610 - Verschwindet! - Tretet beiseite! 253 00:23:41,676 --> 00:23:42,711 Aus dem Weg! 254 00:23:44,980 --> 00:23:45,981 My Lady! 255 00:23:50,185 --> 00:23:51,486 Es ist der König. 256 00:23:53,789 --> 00:23:55,056 Geht und holt die Heilkundigen. 257 00:23:55,657 --> 00:23:56,658 Ja, My Lady. 258 00:23:57,659 --> 00:23:59,027 Und die anderen, raus hier. 259 00:23:59,594 --> 00:24:00,762 - Ja, My Lady. - My Lady. 260 00:24:04,199 --> 00:24:08,036 Elsewith, das war nicht das erste Mal, dass Alfred zusammenbricht. 261 00:24:08,103 --> 00:24:09,137 Das ist schon früher geschehen. 262 00:24:14,843 --> 00:24:15,944 Was können wir tun? 263 00:24:20,816 --> 00:24:24,619 Nicht sehr viel, fürchte ich. 264 00:24:24,853 --> 00:24:25,921 Ich wünschte, es wäre anders. 265 00:24:26,822 --> 00:24:29,758 Immerhin habe ich alle Zutaten für eine wärmende Salbe da. 266 00:24:35,997 --> 00:24:36,998 Du trägst ein... 267 00:24:37,732 --> 00:24:38,733 Ja. Ich glaub, 268 00:24:39,901 --> 00:24:41,069 ich darf guter Hoffnung sein. 269 00:24:46,641 --> 00:24:49,611 Elsewith, du darfst dieses Kind nicht verlieren. 270 00:24:50,512 --> 00:24:52,714 Es hängt so viel von eurem ungeborenen Spross ab. 271 00:24:53,515 --> 00:24:54,983 Womöglich gar die Zukunft Englands. 272 00:25:08,063 --> 00:25:09,064 Mein armer Bruder. 273 00:25:13,735 --> 00:25:14,769 Er muss leben. 274 00:25:15,570 --> 00:25:16,738 Alles andere ist unwichtig. 275 00:25:21,843 --> 00:25:24,246 "Eins ist alles, und alles ist eins. 276 00:25:26,915 --> 00:25:29,618 Das Leben ist eine Brücke, bau kein Haus auf ihr. 277 00:25:30,051 --> 00:25:32,254 Es ist ein Fluss, aber klammer dich nicht ans Ufer. 278 00:25:34,022 --> 00:25:35,290 Du bist auf einer Reise." 279 00:25:37,192 --> 00:25:39,694 Dieser seltsame alte Mann hat dich all das gelehrt? 280 00:25:40,629 --> 00:25:42,631 Und vieles mehr, aber das hab ich vergessen. 281 00:25:43,098 --> 00:25:44,566 Albernes Geschwätz vielleicht. 282 00:25:45,567 --> 00:25:46,868 So würde es Floki nennen. 283 00:25:47,736 --> 00:25:50,605 Und was soll es bedeuten? Eine Reise wohin? 284 00:25:53,108 --> 00:25:54,943 Er sagte, wir könnten uns noch mal unterhalten 285 00:25:55,810 --> 00:25:57,545 und dass er mich erleuchten würde. 286 00:25:58,947 --> 00:26:00,015 Aber jetzt 287 00:26:02,651 --> 00:26:03,785 will ich erstmal bei dir liegen. 288 00:26:28,810 --> 00:26:29,878 Danke. 289 00:26:35,250 --> 00:26:39,120 Das war gerade ein Bote von König Olaf, dem Dicken. 290 00:26:42,223 --> 00:26:46,027 Ich hab Olaf vorgeschlagen, dass er sich unserer Streitmacht anschließt. 291 00:26:47,862 --> 00:26:49,331 Wann willst du Segel nach York setzen? 292 00:26:52,367 --> 00:26:54,069 Wir sollten besser den Frühling abwarten. 293 00:26:55,770 --> 00:26:58,707 Und zudem vielleicht die Geburt meines göttlichen Kindes. 294 00:27:05,613 --> 00:27:08,083 Wieso so gehässig, großer Bruder? 295 00:27:09,217 --> 00:27:11,219 Gehässigkeit vergiftet die Seele, Hvitserk. 296 00:27:11,319 --> 00:27:14,656 Sie führt dazu, dass du eines Tages in nichts mehr das Gute sehen kannst. 297 00:27:16,358 --> 00:27:19,694 Siehst du denn nicht, dass Freydis jetzt mehr wie Freya aussieht, 298 00:27:20,762 --> 00:27:22,797 die Fruchtbarkeitsgöttin? 299 00:27:26,401 --> 00:27:27,635 Nicht? 300 00:27:29,804 --> 00:27:34,009 Irgendwie habe ich den Eindruck, du haderst mit etwas, Hvitserk. 301 00:27:36,311 --> 00:27:40,348 Du sprangst vom Schiff, um bei mir zu sein, weil es die Götter so wollten. 302 00:27:41,182 --> 00:27:43,651 Aber was ich auch sage oder tue, macht dich unglücklich. 303 00:27:43,718 --> 00:27:46,121 Als ob du niemals vorgehabt hättest, mit mir mitzugehen. 304 00:27:48,056 --> 00:27:49,391 Daran ist nichts widersprüchlich. 305 00:27:51,826 --> 00:27:54,662 Aber natürlich ist es das. Was redest du denn da bloß? 306 00:27:55,063 --> 00:27:56,064 Daran ist nichts widersprüchlich, 307 00:27:56,131 --> 00:28:00,168 weil möglicherweise einfach alles Teil desselben Einen ist. 308 00:28:01,836 --> 00:28:02,837 Was? 309 00:28:04,773 --> 00:28:06,141 Hast du den Verstand verloren? 310 00:28:08,076 --> 00:28:11,146 Ich habe mich schon öfter gefragt, ob bei dir im Kopf alles gesund ist. 311 00:28:12,914 --> 00:28:13,915 Was, bei mir? 312 00:28:15,016 --> 00:28:16,184 So wie bei Margrethe. 313 00:28:17,118 --> 00:28:18,787 Du weißt ja, was aus ihr geworden ist. 314 00:28:45,080 --> 00:28:46,481 Wir hätten ein Opfer darbringen sollen. 315 00:28:48,783 --> 00:28:51,319 Ein Opfer, das den Zorn der Götter beschwichtigt. 316 00:28:52,821 --> 00:28:54,856 Wir hätten sie bitten sollen, dieses neue Land zu weihen. 317 00:28:56,324 --> 00:28:58,493 - Du denkst, die Götter zürnen uns? - Natürlich tun sie das. 318 00:28:59,394 --> 00:29:00,995 Ubba hat ihnen vor aller Augen abgeschworen! 319 00:29:03,164 --> 00:29:06,334 Und jetzt tragen Ubba und Torvi das Kreuz des Christengottes um ihren Hals. 320 00:29:11,873 --> 00:29:13,775 Ich muss etwas für mich tun. 321 00:29:19,247 --> 00:29:20,448 Ich passe hier nicht her. 322 00:29:22,217 --> 00:29:23,251 Was willst du tun? 323 00:29:25,753 --> 00:29:27,755 Ich erobere Kattegat von Ivar zurück. 324 00:29:29,924 --> 00:29:32,427 Wie? Du hast keine Streitmacht. 325 00:29:34,229 --> 00:29:35,363 Aber König Harald hat eine. 326 00:29:39,000 --> 00:29:41,136 Ich werde ihn überzeugen, Kattegat mit mir einzunehmen. 327 00:29:41,970 --> 00:29:43,838 Mein Gemahl hat mal etwas erwähnt. 328 00:29:45,406 --> 00:29:49,511 Er hat gesagt, dass König Harald vorhat, nach dem Angriff auf Wessex 329 00:29:50,211 --> 00:29:53,047 mit ihm nach Kattegat zurückzukehren und die Stadt anzugreifen. 330 00:29:54,315 --> 00:29:55,817 Dann find ich ja Gehör bei ihm. 331 00:29:57,152 --> 00:29:59,120 Das, oder er wird dich töten. 332 00:30:12,400 --> 00:30:16,371 Sie haben deinen Sohn und deine Tochter umgebracht. 333 00:30:18,806 --> 00:30:20,808 Und jetzt bittet man uns, diese Menschen zu retten. 334 00:30:24,879 --> 00:30:27,015 Ich finde, du musst diese Entscheidung treffen, Kjetill. 335 00:30:29,918 --> 00:30:31,452 Du kennst mich, Floki. 336 00:30:33,588 --> 00:30:35,456 Du weißt, dass ich ohne Hoffnung nicht leben kann. 337 00:30:36,524 --> 00:30:38,359 Ich muss Hoffnung haben können. 338 00:30:40,528 --> 00:30:42,230 Für die Zukunft meiner Sippe. 339 00:30:45,066 --> 00:30:46,067 Das... 340 00:30:46,968 --> 00:30:48,970 Das heißt, du willst diese Leute wirklich retten? 341 00:30:53,575 --> 00:30:54,576 Ja. 342 00:31:01,216 --> 00:31:05,386 Wenn Helgi sagt, dass sein Vater sich geändert hat, dann glaube ich ihm. 343 00:31:08,890 --> 00:31:11,192 Ich werde mich selbst durch diesen verfluchten Winter kämpfen. 344 00:31:12,560 --> 00:31:15,997 Und falls es nötig ist, schleppe ich Eyvind selbst auf dem Rücken nach Haus. 345 00:31:39,254 --> 00:31:40,255 Helgi! 346 00:31:48,396 --> 00:31:49,397 Helgi. 347 00:32:05,380 --> 00:32:06,381 Komm schon, 348 00:32:07,582 --> 00:32:08,549 geh weiter! 349 00:32:31,506 --> 00:32:33,174 Ich hab einen Beschluss gefasst, Ubba. 350 00:32:34,275 --> 00:32:36,411 Und zwar um meiner Mutter und meiner selbst willen. 351 00:32:37,679 --> 00:32:39,347 Ich muss versuchen, Kattegat einzunehmen. 352 00:32:40,281 --> 00:32:41,416 Wir brauchen dich hier. 353 00:32:42,216 --> 00:32:43,985 Sie werden uns wieder angreifen, das weißt du. 354 00:32:44,652 --> 00:32:46,287 Wir müssen Ragnars Traum verteidigen. 355 00:32:47,455 --> 00:32:49,490 Wir alle versuchen, Ragnars Traum zu verteidigen. 356 00:32:50,525 --> 00:32:52,960 Aber vielleicht tun wir's auf unterschiedliche Weise. 357 00:32:54,462 --> 00:32:55,697 Ich verstehe, was du getan hast. 358 00:32:57,298 --> 00:32:59,367 Ich jedoch würde diesen Weg niemals gehen. 359 00:33:00,635 --> 00:33:03,571 Mein Bruder, immer noch mein Held. 360 00:33:08,976 --> 00:33:10,178 Und Torvi. 361 00:33:11,679 --> 00:33:13,314 Auch dir möchte ich etwas sagen. 362 00:33:14,716 --> 00:33:16,718 Du hast unsere Kinder beschützt und großgezogen. 363 00:33:19,220 --> 00:33:20,588 Und obwohl ich dich verlassen hab, 364 00:33:23,224 --> 00:33:25,026 warst du mir nicht gram oder wolltest dich rächen. 365 00:33:28,996 --> 00:33:30,465 Du warst meiner Mutter immer treu. 366 00:33:33,334 --> 00:33:35,236 Und für dich selbst hast du nie etwas verlangt. 367 00:33:36,270 --> 00:33:37,405 Ich liebe Lagertha. 368 00:33:38,172 --> 00:33:39,774 Sie hat mir schon immer alles bedeutet. 369 00:33:40,708 --> 00:33:43,478 Ich weiß, dass sie nicht tot ist und irgendwann wiederkommen wird. 370 00:33:44,479 --> 00:33:47,348 Sie hat ein Kämpferherz wie du. 371 00:33:50,218 --> 00:33:51,719 Ich liebe unsere Kinder, 372 00:33:53,788 --> 00:33:56,190 und sie werden immer stolz auf dich sein, dafür sorge ich. 373 00:34:06,701 --> 00:34:07,769 Danke. 374 00:34:20,681 --> 00:34:21,783 My Lords. 375 00:34:23,751 --> 00:34:27,555 Ihr werdet gehört haben, so nehme ich an, dass der König zusammengebrochen ist. 376 00:34:28,523 --> 00:34:31,225 Aus diesem Grund seid Ihr hier, ich möchte mit Euch reden 377 00:34:32,226 --> 00:34:36,097 und Euch hiermit versichern, dass Alfred wieder vollends genesen wird. 378 00:34:36,330 --> 00:34:37,498 Was genau fehlt dem König? 379 00:34:38,199 --> 00:34:41,335 - Das weiß zur Stunde leider niemand. - Dann ist er schwach. 380 00:34:41,569 --> 00:34:43,271 - Bitte sagt uns die Wahrheit! - Wie steht es wirklich um ihn? 381 00:34:47,809 --> 00:34:49,410 Meine Mutter hat recht. 382 00:34:50,845 --> 00:34:55,116 Alfred hatte diese Anfälle schon öfter, und er hat jedes Mal überlebt. 383 00:34:56,551 --> 00:34:58,319 Habt also etwas Vertrauen. 384 00:34:58,719 --> 00:35:00,621 Ein König, der unentwegt krank ist. 385 00:35:01,856 --> 00:35:03,558 Was für eine Art König soll das sein? 386 00:35:05,293 --> 00:35:07,528 Einen kranken König können wir uns nicht leisten. 387 00:35:12,300 --> 00:35:14,101 Aethelred scheint sehr beliebt zu sein. 388 00:35:15,736 --> 00:35:16,737 Ja. 389 00:35:17,638 --> 00:35:19,273 Ihr könnt mir vertrauen. Vertraut Ihr mir? 390 00:35:19,440 --> 00:35:22,643 Insgeheim hatte ich die Hoffnung, dass er vielleicht nicht ganz so beliebt wäre. 391 00:35:23,277 --> 00:35:24,612 - ...und die Kirche? - Ja. 392 00:35:24,679 --> 00:35:25,746 Wir danken Euch. 393 00:35:36,157 --> 00:35:38,259 Was gibt es diesen Leuten nur zu sagen, mein Sohn, 394 00:35:39,861 --> 00:35:43,265 außer dass sie für die baldige Genesung deines Bruders beten sollen? 395 00:35:47,202 --> 00:35:49,838 Ich sage ihnen, wonach auch immer mir der Sinn steht. 396 00:35:52,774 --> 00:35:54,376 Du wirst dich da heraushalten, Mutter! 397 00:35:56,578 --> 00:36:01,350 Und jetzt pflück ein bisschen stinkendes Gurkenkraut und heile meinen armen Bruder. 398 00:37:27,769 --> 00:37:28,804 Dein armer Bruder. 399 00:37:29,705 --> 00:37:30,706 Ja. 400 00:37:33,475 --> 00:37:36,645 Wärst du König, falls er sterben sollte? 401 00:37:38,680 --> 00:37:39,715 Ja. 402 00:37:45,854 --> 00:37:47,255 Hoffentlich stirbt er. 403 00:38:01,637 --> 00:38:03,338 Das ist Björn! Er ist es! 404 00:38:03,872 --> 00:38:05,273 Björn Eisenseite! 405 00:38:15,350 --> 00:38:16,985 - Bruder! - Magnus. 406 00:38:18,420 --> 00:38:19,821 Björn Eisenseite. 407 00:38:23,925 --> 00:38:25,727 Jetzt komm schon, komm mit! 408 00:38:29,865 --> 00:38:31,667 Björn Eisenseite. 409 00:38:33,769 --> 00:38:35,871 Was bin ich erfreut, dich zu sehen. 410 00:38:36,838 --> 00:38:38,040 Und Gunnhild. 411 00:38:38,974 --> 00:38:42,444 Am Ende hat das Schicksal uns alle wieder zusammengeführt, so hat es den Anschein. 412 00:38:42,811 --> 00:38:45,414 Die Willkür der Götter. Wer weiß schon, was sie wollen? 413 00:38:47,783 --> 00:38:49,785 Ja. Wer weiß? 414 00:38:50,719 --> 00:38:51,920 All das ist mir vollkommen gleich. 415 00:38:51,987 --> 00:38:55,490 Mir ist nur wichtig, dass mein Bruder hier ist. Dass wir Wikinger sind. 416 00:38:55,957 --> 00:38:58,760 Und dass wir uns Kattegat zurückholen. Wir alle vereint! 417 00:39:06,735 --> 00:39:08,804 Sag mir, wie geht es meinem Bruder? 418 00:39:10,038 --> 00:39:11,640 Sein Zustand ist unverändert. 419 00:39:15,410 --> 00:39:16,912 Ich weiß nicht mal, ob er uns hören kann. 420 00:39:18,947 --> 00:39:22,651 Ich hab ihm einige Tränke bereitet, die sein Leiden lindern sollen. 421 00:39:22,718 --> 00:39:23,852 Wie schon einmal. 422 00:39:25,587 --> 00:39:29,558 Du bist Alfred eine wunderbare Mutter. Und mir auch. 423 00:39:39,768 --> 00:39:42,871 Wenigstens weiß ich jetzt, dass dir etwas an deinem Bruder liegt. 424 00:39:44,539 --> 00:39:45,574 Warum sollte es das nicht? 425 00:39:48,477 --> 00:39:51,780 Es ist nur so grauenvoll, 426 00:39:52,748 --> 00:39:56,151 wie die Edelmänner anfangen, die Köpfe zusammenzustecken, 427 00:39:57,753 --> 00:39:59,121 sobald er krank ist. 428 00:40:01,089 --> 00:40:03,125 Das sind keine wahren Christen. 429 00:40:04,593 --> 00:40:05,560 Sie... 430 00:40:06,895 --> 00:40:10,732 Sie tragen keine Güte in ihren Herzen. 431 00:40:13,702 --> 00:40:15,070 Sie wollen ihn einfach nur loswerden. 432 00:40:17,405 --> 00:40:21,076 Du hast recht. Und doch musst du ihre Ängste verstehen. 433 00:40:23,445 --> 00:40:27,549 Sie fürchten nicht nur um ihrer selbst. Auch um Wessex und England. 434 00:40:51,473 --> 00:40:54,109 Gewiss, ich verstehe sie. 435 00:40:57,779 --> 00:40:58,947 Aber sie... 436 00:41:00,982 --> 00:41:04,920 Aber sie müssen doch wohl einsehen, dass Alfred am besten für sie ist. 437 00:41:07,088 --> 00:41:11,693 Wenn ihnen wirklich etwas an Wessex und an England liegt, 438 00:41:12,194 --> 00:41:14,830 dann muss ihnen auch etwas Alfred liegen. 439 00:41:17,132 --> 00:41:18,466 Was hast du getan? 440 00:41:25,540 --> 00:41:26,708 Ich glaube nicht, 441 00:41:27,642 --> 00:41:31,613 dass du jemals deinen Bruder als König akzeptiert hast. 442 00:41:34,115 --> 00:41:35,617 Und du würdest es auch niemals tun. 443 00:41:39,721 --> 00:41:41,957 Du würdest immerzu eine Gefahr für Alfred darstellen. 444 00:41:44,059 --> 00:41:45,560 Also hast du mich vergiftet? 445 00:42:08,550 --> 00:42:09,951 Was bist du nur für eine Mutter? 446 00:44:03,398 --> 00:44:05,400 Übersetzt von: Lena Breunig 35055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.