All language subtitles for Vikings.S02E10.Extended.BluRay.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,994 --> 00:01:18,161 Floki. 2 00:01:20,998 --> 00:01:22,457 Floki, it's me. 3 00:01:27,337 --> 00:01:28,755 Helga? 4 00:01:30,757 --> 00:01:31,800 Hey. 5 00:01:46,148 --> 00:01:47,983 We have a child, Helga. 6 00:01:49,526 --> 00:01:51,820 Yes, we have a child. 7 00:01:53,030 --> 00:01:54,239 A beautiful girl. 8 00:01:54,323 --> 00:01:55,407 A girl. 9 00:01:55,532 --> 00:01:57,993 You did not come so I brought her to see you. 10 00:01:58,076 --> 00:01:59,494 A girl. 11 00:02:02,164 --> 00:02:04,708 - I don't want to drop her. - You won't drop her. 12 00:02:10,505 --> 00:02:11,798 A girl. 13 00:02:14,718 --> 00:02:17,554 A beautiful, beautiful girl. 14 00:02:19,222 --> 00:02:20,891 How is it possible? 15 00:02:28,357 --> 00:02:29,733 Take her back. 16 00:02:32,235 --> 00:02:33,487 Take her back. 17 00:02:38,200 --> 00:02:40,577 What shall we call her, hey? 18 00:02:41,411 --> 00:02:42,913 Angrboda. 19 00:02:44,748 --> 00:02:45,999 The name of Loki's first wife? 20 00:02:46,083 --> 00:02:48,502 Yes, yes. 21 00:02:48,585 --> 00:02:49,670 But she's... 22 00:02:50,295 --> 00:02:52,172 What's wrong with that? 23 00:02:52,923 --> 00:02:54,841 They thought she was evil. 24 00:02:54,925 --> 00:02:56,301 They had monstrous offspring. 25 00:02:56,385 --> 00:02:59,346 She was a great giantess, Helga. 26 00:03:05,519 --> 00:03:07,229 Will you come back with us? 27 00:03:07,979 --> 00:03:10,148 Will you get to know your daughter? 28 00:03:10,941 --> 00:03:12,025 No. 29 00:03:13,485 --> 00:03:15,278 I have to stay in Kattegat. 30 00:03:15,570 --> 00:03:18,657 But you, you must go home. 31 00:03:19,282 --> 00:03:20,242 Can't I stay awhile? 32 00:03:20,325 --> 00:03:22,953 You don't understand, Helga. 33 00:03:23,120 --> 00:03:24,287 You have to leave. 34 00:03:26,498 --> 00:03:28,417 Leave! Leave! 35 00:03:56,153 --> 00:03:57,779 Look, there. 36 00:04:02,951 --> 00:04:04,661 They're here, Father. 37 00:04:21,928 --> 00:04:23,764 Welcome. Welcome to Kattegat. 38 00:04:26,850 --> 00:04:28,268 Mwah. Darlings. 39 00:04:29,978 --> 00:04:32,272 - Are you well? - Yes, all of us are well now. 40 00:04:32,355 --> 00:04:33,940 Come. Come, family. 41 00:04:34,024 --> 00:04:36,359 I want you to meet Ragnar, huh? 42 00:04:37,527 --> 00:04:39,112 Are you hungry? 43 00:05:03,929 --> 00:05:06,723 Ragnar Lothbrok, my friend and ally, 44 00:05:06,807 --> 00:05:08,266 and all your family gathered, 45 00:05:08,767 --> 00:05:13,063 let me properly present to you my wife, Gunnhild, and my children. 46 00:05:15,398 --> 00:05:17,359 Ragnar, you and I have formed an alliance 47 00:05:17,442 --> 00:05:21,655 on which the future of our country and its people depends. 48 00:05:22,322 --> 00:05:27,035 In this endeavor, I see you more than ever as an equal. 49 00:05:29,204 --> 00:05:32,082 Between us, and of course Earl Ingstad, 50 00:05:32,582 --> 00:05:34,918 we have already accomplished so much. 51 00:05:35,502 --> 00:05:37,963 We have land and opportunity in Wessex. 52 00:05:39,506 --> 00:05:41,591 But that is only the beginning. 53 00:05:41,842 --> 00:05:44,761 We know already there are many other worlds to discover, 54 00:05:44,845 --> 00:05:46,888 and we shall do so together, 55 00:05:46,972 --> 00:05:50,934 united even more by the bonds of family. 56 00:05:52,102 --> 00:05:56,356 For you have many sons, and as you can see, I have many daughters. 57 00:05:59,609 --> 00:06:02,279 It is our custom to celebrate such an alliance 58 00:06:02,362 --> 00:06:04,197 as the gods celebrated theirs, 59 00:06:04,281 --> 00:06:06,533 with feasting and with pledges. 60 00:06:18,211 --> 00:06:21,047 You must be the famous shield-maiden Lagertha. 61 00:06:21,631 --> 00:06:23,925 Oh, you are more famous, Gunnhild. 62 00:06:24,009 --> 00:06:25,385 The poets talk of your exploits. 63 00:06:25,468 --> 00:06:29,097 They tell how you killed Sweyn Forkbeard when he invaded Götland. 64 00:06:29,180 --> 00:06:32,517 And they say that you are now an earl in your own right. 65 00:06:32,601 --> 00:06:34,185 How did it happen? 66 00:06:34,936 --> 00:06:37,814 I killed my husband when he invaded me. 67 00:06:56,708 --> 00:06:58,126 What is it? 68 00:06:58,209 --> 00:06:59,586 Don't you remember? 69 00:07:00,795 --> 00:07:04,090 You were going to put a proposition for me. 70 00:07:04,174 --> 00:07:05,342 Was I? 71 00:07:06,009 --> 00:07:09,095 Yes. And I am still waiting. 72 00:07:10,013 --> 00:07:11,681 The thing is, Floki, 73 00:07:13,266 --> 00:07:15,769 I'm not entirely sure I can trust you. 74 00:07:31,785 --> 00:07:33,036 Porunn. 75 00:07:35,205 --> 00:07:37,874 You are a free woman now. 76 00:07:37,958 --> 00:07:39,250 What will you do with your freedom? 77 00:07:39,918 --> 00:07:42,629 I will use it to choose. 78 00:07:44,047 --> 00:07:45,423 To choose what? 79 00:07:45,507 --> 00:07:46,841 You don't understand. 80 00:07:47,884 --> 00:07:50,553 When I was a slave, I loved you. 81 00:07:51,054 --> 00:07:54,140 You were the first to treat me as if I was not a slave. 82 00:07:55,684 --> 00:07:57,102 But now, I have choices. 83 00:08:02,399 --> 00:08:04,109 There are plenty of other women here. 84 00:08:05,402 --> 00:08:07,362 That is your first mistake. 85 00:08:34,180 --> 00:08:35,849 Ah, Torstein. 86 00:08:36,850 --> 00:08:39,519 Up to your usual tricks I see. 87 00:08:39,602 --> 00:08:41,479 These two beautiful women approached me. 88 00:08:41,563 --> 00:08:46,276 They chose you for the size of your silver pouch, nothing else. 89 00:08:46,359 --> 00:08:48,361 I don't think about it too much. 90 00:08:48,445 --> 00:08:50,530 If these women don't love me... 91 00:08:50,613 --> 00:08:51,698 ...what do I care? 92 00:08:52,282 --> 00:08:54,701 They will still make me happy. 93 00:08:55,285 --> 00:08:57,328 Here, have some more. 94 00:09:06,713 --> 00:09:08,089 Siggy. 95 00:09:08,173 --> 00:09:09,674 I am pleased to see you. 96 00:09:10,884 --> 00:09:13,636 I would like to know your plans while you are here. 97 00:09:14,137 --> 00:09:16,347 My wife is here. 98 00:09:16,431 --> 00:09:17,640 My children are here. 99 00:09:18,349 --> 00:09:20,101 That's all you need to know. 100 00:09:37,911 --> 00:09:40,830 What is that shit you're holding, Erlendur? 101 00:09:42,082 --> 00:09:44,209 This is Wessex earth. 102 00:09:44,709 --> 00:09:46,544 It is my inheritance. 103 00:10:05,271 --> 00:10:07,524 Why did you come back, Priest? 104 00:10:08,441 --> 00:10:09,943 Nobody wants you here. 105 00:10:11,736 --> 00:10:13,571 You betrayed the gods. 106 00:10:14,697 --> 00:10:16,991 You betrayed all of us. 107 00:10:18,368 --> 00:10:20,745 It's your fault Rollo's going to die. 108 00:10:28,294 --> 00:10:31,047 Mmm... Mmm... 109 00:11:15,258 --> 00:11:16,843 Forgive me, Floki. 110 00:11:17,427 --> 00:11:20,221 I know I should trust you, but I need proof. 111 00:11:21,598 --> 00:11:23,266 - Proof? - Yes. 112 00:11:23,349 --> 00:11:25,268 Prove to me I can trust you. 113 00:11:25,351 --> 00:11:26,895 Prove to me you are on my side. 114 00:11:27,270 --> 00:11:29,063 How can I prove it? 115 00:11:29,689 --> 00:11:32,775 Kill someone, someone who matters. 116 00:12:29,332 --> 00:12:31,834 Seems our children are allies, too. 117 00:12:32,794 --> 00:12:34,587 Sometimes, I think they are wiser than we are 118 00:12:34,671 --> 00:12:37,799 and that growing up is a process of forgetting. 119 00:12:50,019 --> 00:12:52,146 How's your baby? How's Ivar? 120 00:12:53,815 --> 00:12:55,316 Do you know? 121 00:12:55,400 --> 00:12:56,484 Yes. 122 00:12:57,277 --> 00:12:59,654 And I tell you this, what you're doing 123 00:12:59,737 --> 00:13:03,199 is far more courageous than fighting in a shield wall. 124 00:13:04,242 --> 00:13:06,244 I just want you to know. 125 00:13:07,287 --> 00:13:08,663 Thank you. 126 00:13:10,665 --> 00:13:12,000 Oh! 127 00:13:17,714 --> 00:13:19,716 Take your time, Torstein. 128 00:13:22,510 --> 00:13:23,928 You missed it. 129 00:13:26,222 --> 00:13:27,223 Yeah! 130 00:13:59,422 --> 00:14:01,090 Floki! 131 00:14:18,858 --> 00:14:20,818 Have you made up your mind? 132 00:14:22,445 --> 00:14:23,780 Yes. 133 00:14:27,325 --> 00:14:28,993 I know who I will kill. 134 00:15:20,920 --> 00:15:23,172 Next summer, I say we should return to Wessex, 135 00:15:23,256 --> 00:15:25,716 claim our land from King Ecbert. 136 00:15:25,800 --> 00:15:27,885 Those who wish to farm should do so 137 00:15:27,969 --> 00:15:30,179 and divide the land between them. 138 00:15:30,263 --> 00:15:32,223 What should the rest of us do, hmm? 139 00:15:32,306 --> 00:15:34,350 Those who do not wish to be farmers. 140 00:15:35,184 --> 00:15:38,229 Those can join King Ecbert and Princess Kwenthrith 141 00:15:38,312 --> 00:15:40,314 in the battle for Mercia. 142 00:15:41,274 --> 00:15:43,192 I'm sure they will be rewarded well. 143 00:15:43,276 --> 00:15:44,610 I agree with you. 144 00:15:45,194 --> 00:15:47,572 I think we should claim the land, 145 00:15:47,655 --> 00:15:50,992 but I do not like the idea of being Ecbert's handmaiden. 146 00:15:51,325 --> 00:15:52,702 I still have a score to settle with him, 147 00:15:52,785 --> 00:15:55,413 and unlike Ragnar, I do not trust him. 148 00:15:56,038 --> 00:15:58,332 He reminds me of the giantess Hel. You remember? 149 00:15:58,416 --> 00:15:59,500 Mmm. 150 00:15:59,584 --> 00:16:03,129 Her face, her neck, her arms, her breasts, all pink. 151 00:16:03,796 --> 00:16:06,424 But beneath her waist, every inch of her flesh 152 00:16:06,507 --> 00:16:10,428 is decayed and rotten and greenish-black. 153 00:16:10,928 --> 00:16:12,722 Yes, that might be true, Father. 154 00:16:13,181 --> 00:16:14,807 But isn't it best to test him 155 00:16:14,891 --> 00:16:16,184 to see if he is honest? 156 00:16:16,517 --> 00:16:18,853 I believe he is telling the truth. 157 00:16:19,061 --> 00:16:20,980 Then you are still innocent. 158 00:16:22,064 --> 00:16:25,526 It does not seem to matter how many experiences you have, Athelstan. 159 00:16:25,610 --> 00:16:28,404 In the end, you are still like the young monk I first met. 160 00:16:29,238 --> 00:16:30,698 So you agree with me? 161 00:16:30,781 --> 00:16:34,619 No. I agree that those who wish to farm should do so 162 00:16:34,702 --> 00:16:37,747 and also ask for King Ecbert's protection. 163 00:16:38,998 --> 00:16:42,335 But for some of us, those of us who still want to raid, 164 00:16:42,418 --> 00:16:44,170 we will go elsewhere, 165 00:16:44,253 --> 00:16:46,589 explore and discover new places. 166 00:17:05,566 --> 00:17:06,734 How is he? 167 00:17:08,486 --> 00:17:09,779 He's alive. 168 00:17:11,572 --> 00:17:13,241 Will he ever walk again? 169 00:17:15,284 --> 00:17:16,994 Only the gods know. 170 00:17:30,758 --> 00:17:33,177 Do you watch over him day and night? 171 00:17:36,138 --> 00:17:39,475 Listen, I'll stay with him for a while. 172 00:17:40,810 --> 00:17:42,395 - You get some sleep. - No, I... 173 00:17:42,478 --> 00:17:44,772 Go get some sleep, Siggy. 174 00:17:45,731 --> 00:17:48,734 You deserve it. I will watch him. 175 00:17:51,279 --> 00:17:52,613 Thank you. 176 00:18:17,597 --> 00:18:20,182 You put me in a bed like this once, Rollo. 177 00:18:21,767 --> 00:18:23,519 Do you remember? 178 00:18:35,656 --> 00:18:37,158 I brought you something. 179 00:18:40,036 --> 00:18:41,078 Look. 180 00:18:43,581 --> 00:18:45,374 It's the food of the gods. 181 00:18:49,795 --> 00:18:50,880 Eat. 182 00:19:40,137 --> 00:19:41,305 Ubbe. 183 00:19:43,724 --> 00:19:45,976 Give this gift to Torstein. 184 00:19:46,060 --> 00:19:49,689 Say that they are from his good friend Floki. 185 00:19:51,190 --> 00:19:53,025 Oh! And one more thing. 186 00:19:53,776 --> 00:19:57,780 You must never tell anyone that it was me who gave them to him. 187 00:19:58,030 --> 00:20:00,783 That must be our secret. Do you agree? 188 00:20:01,534 --> 00:20:05,079 Good, because if you don't keep this secret, 189 00:20:05,162 --> 00:20:07,623 something terrible will happen to you. 190 00:20:08,666 --> 00:20:10,126 Do you know what will happen? 191 00:20:10,751 --> 00:20:12,128 I'll tell you. 192 00:20:12,837 --> 00:20:16,674 When the god Loki had done something terribly bad, 193 00:20:16,757 --> 00:20:20,010 the other gods took him to a nasty dark cave. 194 00:20:20,344 --> 00:20:24,223 And there they chained him on three sharp rocks, 195 00:20:24,306 --> 00:20:25,850 and above him 196 00:20:25,933 --> 00:20:28,394 they fastened a vile snake 197 00:20:28,477 --> 00:20:32,231 so that its poison would drip, drip, drip 198 00:20:32,314 --> 00:20:33,983 forever on Loki's face. 199 00:20:35,234 --> 00:20:38,738 Now, you wouldn't want that to happen to you, would you? 200 00:20:42,158 --> 00:20:45,661 Well, go and give my present to Torstein, 201 00:20:46,412 --> 00:20:47,872 but keep the secret. 202 00:21:28,204 --> 00:21:30,539 My friend Torstein has been murdered. 203 00:21:32,416 --> 00:21:36,045 I swear by all the gods, whoever did this will pay a heavy price. 204 00:21:39,882 --> 00:21:41,717 We'll find the guilty one. 205 00:21:43,219 --> 00:21:45,971 And we shall flay the skin from his body 206 00:21:46,055 --> 00:21:48,474 and use horses to tear him apart. 207 00:22:04,198 --> 00:22:05,741 You did well. 208 00:22:07,827 --> 00:22:09,870 Now I know I can trust you. 209 00:22:14,750 --> 00:22:18,921 So, what is your plan? 210 00:22:19,839 --> 00:22:21,549 I will kill them all. 211 00:22:22,299 --> 00:22:23,884 - All? - Yes, all. 212 00:22:24,677 --> 00:22:25,761 Ragnar? 213 00:22:25,845 --> 00:22:26,846 Of course Ragnar. 214 00:22:26,929 --> 00:22:29,348 And Lagertha and Aslaug. 215 00:22:29,431 --> 00:22:31,600 All of them. All their bastard children. 216 00:22:31,684 --> 00:22:34,645 I will wipe his family from the face of the earth. 217 00:22:36,897 --> 00:22:39,942 And Bjorn? What of Bjorn? 218 00:22:41,443 --> 00:22:43,904 Bjorn Ironside. 219 00:22:43,988 --> 00:22:45,114 He is difficult to kill. 220 00:22:46,115 --> 00:22:48,576 Perhaps the gods are protecting him. 221 00:22:48,659 --> 00:22:49,952 You must find a way to kill him. 222 00:22:51,495 --> 00:22:53,205 I have no doubt you will manage. 223 00:22:53,289 --> 00:22:55,457 I know you will manage. 224 00:22:57,626 --> 00:22:58,794 When? 225 00:23:01,046 --> 00:23:02,464 Tomorrow. 226 00:23:02,548 --> 00:23:04,049 Be prepared, my friend. 227 00:23:44,715 --> 00:23:46,550 The gods are coming. 228 00:23:48,177 --> 00:23:49,511 I know. 229 00:24:11,659 --> 00:24:13,035 Porunn. 230 00:24:14,703 --> 00:24:16,580 Forgive me for what I said. 231 00:24:16,664 --> 00:24:18,874 I don't want other women. I want you. 232 00:24:20,292 --> 00:24:22,044 What do you want from me? 233 00:24:22,127 --> 00:24:23,379 Respect. 234 00:24:24,046 --> 00:24:25,631 You know I respect you. 235 00:24:26,131 --> 00:24:27,132 I worship you. 236 00:24:27,216 --> 00:24:29,176 I don't want to be worshiped. 237 00:24:29,510 --> 00:24:31,387 I spent my life as a slave. 238 00:24:31,470 --> 00:24:32,888 Your words are ridiculous. 239 00:24:34,556 --> 00:24:36,058 What can I do? 240 00:24:36,934 --> 00:24:38,394 You can fight me. 241 00:24:38,894 --> 00:24:39,937 - Fight you? - Yes. 242 00:25:35,617 --> 00:25:36,994 It's no use. 243 00:25:38,787 --> 00:25:40,289 Don't give up. 244 00:25:45,794 --> 00:25:49,798 What do you care if I give up or not? 245 00:25:59,391 --> 00:26:01,060 Do you want an honest answer? 246 00:26:01,977 --> 00:26:03,437 I don't know. 247 00:26:03,979 --> 00:26:06,690 But I think you might still be useful somehow. 248 00:26:08,734 --> 00:26:09,777 To whom? 249 00:26:35,177 --> 00:26:36,720 Shouldn't you be with your wife? 250 00:26:36,804 --> 00:26:38,138 Doesn't she have need of you? 251 00:26:38,222 --> 00:26:39,306 Don't play games. 252 00:26:39,389 --> 00:26:40,432 There are no more games. 253 00:26:40,516 --> 00:26:41,600 Yes, there is, 254 00:26:41,683 --> 00:26:43,060 and this is the final one. 255 00:26:44,269 --> 00:26:47,439 You once promised you would tell me Ragnar's weaknesses. 256 00:26:48,398 --> 00:26:50,609 I don't ever remember you delivering on that promise. 257 00:26:50,692 --> 00:26:52,444 Well, you wasted all your seed on a promise. 258 00:26:52,861 --> 00:26:54,279 Tell me now. 259 00:26:58,450 --> 00:26:59,827 Is it not obvious? 260 00:27:01,161 --> 00:27:04,123 Ragnar's weakness is his children. 261 00:27:08,210 --> 00:27:10,212 Then this is what you must do. 262 00:27:10,921 --> 00:27:13,799 You must go to the great hall at sunset 263 00:27:13,882 --> 00:27:17,094 and you must kill Ragnar's young sons. 264 00:27:23,433 --> 00:27:25,144 What do I get in return? 265 00:27:25,811 --> 00:27:27,396 I will marry you. 266 00:27:28,564 --> 00:27:31,233 Gunnhild is my only wife at the moment. 267 00:27:31,316 --> 00:27:32,442 I will take a second. 268 00:27:33,527 --> 00:27:35,654 I will make you a queen. 269 00:27:35,737 --> 00:27:39,616 You will rule again, as you once did. 270 00:28:24,995 --> 00:28:26,622 What was that? 271 00:28:37,925 --> 00:28:39,843 Porunn, please, stop. 272 00:28:39,927 --> 00:28:41,303 Please what? 273 00:29:01,949 --> 00:29:03,200 Ah! 274 00:29:13,502 --> 00:29:14,711 Porunn. 275 00:29:22,594 --> 00:29:24,012 Porunn, I'm sorry. 276 00:29:28,267 --> 00:29:29,268 It was an accident. 277 00:29:32,354 --> 00:29:34,189 Porunn, where are you? 278 00:29:34,856 --> 00:29:36,024 Porunn. 279 00:31:49,157 --> 00:31:50,659 This is the Sword of Kings. 280 00:31:52,160 --> 00:31:54,871 One day, if the gods will it, 281 00:31:54,955 --> 00:31:56,790 this sword will belong to you. 282 00:32:00,877 --> 00:32:03,630 Today we must do something extraordinary. 283 00:32:04,548 --> 00:32:06,758 We must overcome the magic of Ragnar Lothbrok, 284 00:32:06,842 --> 00:32:09,344 which threatens our power and survival. 285 00:32:10,429 --> 00:32:13,306 The gods have spoken and I have listened. 286 00:32:14,850 --> 00:32:17,519 We must cut and kill in such a frenzy none can survive. 287 00:32:17,602 --> 00:32:21,106 For, believe me, if even one of that family survives, 288 00:32:21,189 --> 00:32:24,693 then the day will come when he will rise again and destroy us. 289 00:32:28,321 --> 00:32:31,658 Put yourself in the hands of the gods, do their will. 290 00:32:31,741 --> 00:32:32,784 And then, for certain, 291 00:32:32,868 --> 00:32:35,245 they will grant you this sword 292 00:32:35,328 --> 00:32:36,371 and a kingdom. 293 00:32:45,881 --> 00:32:47,174 Come. 294 00:33:04,733 --> 00:33:06,985 I've seen you praying to your god. 295 00:33:12,115 --> 00:33:16,661 Will you teach me one of your prayers, so I can learn? 296 00:33:41,394 --> 00:33:44,564 Our Father, who art in heaven. 297 00:33:45,482 --> 00:33:48,693 Our Father, who art in heaven. 298 00:33:49,444 --> 00:33:50,820 Hallowed be thy name. 299 00:33:52,697 --> 00:33:56,952 Thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven. 300 00:33:59,496 --> 00:34:02,958 Thy kingdom come, thy will be done. 301 00:34:06,545 --> 00:34:08,922 Give us this day our daily bread 302 00:34:09,005 --> 00:34:10,465 and forgive us our trespasses, 303 00:34:10,549 --> 00:34:13,552 as we forgive those who trespass against us. 304 00:34:13,635 --> 00:34:16,304 And forgive us our trespasses, 305 00:34:16,388 --> 00:34:19,474 as we forgive those who trespass against us. 306 00:34:21,059 --> 00:34:22,477 Boys, come with me. 307 00:34:24,854 --> 00:34:28,483 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 308 00:34:29,818 --> 00:34:32,654 Forever and ever, amen. 309 00:34:43,623 --> 00:34:45,208 Forever and ever. 310 00:34:52,382 --> 00:34:53,633 Amen. 311 00:34:58,346 --> 00:34:59,598 Bring it here, girl. 312 00:34:59,681 --> 00:35:00,849 Yes, mistress. 313 00:36:50,125 --> 00:36:51,793 And deliver us from evil. 314 00:37:59,611 --> 00:38:00,987 Floki, where have you been? 315 00:38:01,863 --> 00:38:03,698 Looking after you, Bjorn. 316 00:38:05,533 --> 00:38:07,494 Like I promised your father. 317 00:38:19,339 --> 00:38:20,715 Earl Ingstad. 318 00:38:24,052 --> 00:38:25,720 You should leave now. 319 00:38:26,888 --> 00:38:28,890 I have orders from Earl Ragnar. 320 00:39:07,470 --> 00:39:09,264 Ragnar Lothbrok. 321 00:39:45,800 --> 00:39:46,801 Floki, 322 00:39:48,553 --> 00:39:50,138 you have betrayed the gods. 323 00:39:53,892 --> 00:39:56,477 No, King Horik. 324 00:39:58,646 --> 00:40:00,565 I only betrayed you. 325 00:40:03,985 --> 00:40:06,905 I was always true to the gods 326 00:40:09,449 --> 00:40:10,992 and Ragnar. 327 00:40:16,205 --> 00:40:17,415 Ragnar, 328 00:40:19,125 --> 00:40:21,461 if you can find it in your heart, 329 00:40:24,005 --> 00:40:25,506 spare my son. 330 00:43:24,268 --> 00:43:25,269 Go. 22436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.