All language subtitles for Tunnel Rats

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:02,800 RESYNCED BY BSpidey87 2 00:00:04,900 --> 00:00:07,900 [panting] 3 00:00:22,500 --> 00:00:24,900 [wind howling] 4 00:00:46,400 --> 00:00:50,400 [panting, grunting] 5 00:01:00,900 --> 00:01:02,400 [� Zager & Evans: In The Year 2525] 6 00:01:02,300 --> 00:01:08,800 � In the year 2525 � 7 00:01:09,800 --> 00:01:14,300 � If man is still alive � 8 00:01:14,300 --> 00:01:18,300 � If woman can survive � 9 00:01:18,400 --> 00:01:21,200 � They may find � 10 00:01:29,300 --> 00:01:32,600 � In the year 3535 � 11 00:01:32,700 --> 00:01:35,200 � Ain't gonna need To tell the truth � 12 00:01:35,200 --> 00:01:37,200 � Tell no lies � 13 00:01:37,200 --> 00:01:40,100 � Everything you think, do, and say � 14 00:01:40,100 --> 00:01:44,100 � Is in the pill You took today � 15 00:01:44,600 --> 00:01:48,100 � In the year 4545 � 16 00:01:48,100 --> 00:01:52,100 � Ain't gonna need your teeth, Won't need your eyes � 17 00:01:52,100 --> 00:01:56,100 � You won't find a thing to chew � 18 00:01:56,000 --> 00:01:59,300 � Nobody's gonna look at you � 19 00:01:59,900 --> 00:02:03,400 � In the year 5555 � 20 00:02:03,800 --> 00:02:07,800 � Your arms are hanging limp at your sides � 21 00:02:07,900 --> 00:02:11,200 � Your legs got nothing to do � 22 00:02:11,100 --> 00:02:15,000 � Some machine is doing that for you � 23 00:02:15,100 --> 00:02:19,000 � In the year 6565 � 24 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 � Ain't gonna need no husband, Won't need no wife � 25 00:02:22,500 --> 00:02:26,500 � You'll pick your son, Pick your daughter too � 26 00:02:27,000 --> 00:02:29,500 � From the bottom of a long glass tube 27 00:02:29,500 --> 00:02:32,600 � Whoooa � 28 00:02:50,700 --> 00:02:53,700 [grunting, panting] 29 00:03:29,300 --> 00:03:31,800 The tunnel is clear. 30 00:03:44,200 --> 00:03:47,100 [groaning] 31 00:04:04,800 --> 00:04:08,100 [rats squeaking] 32 00:05:59,900 --> 00:06:02,900 [man] All right, let's go. Move it! 33 00:06:06,900 --> 00:06:10,400 Come on, move, man. Move. Let's go. 34 00:06:10,300 --> 00:06:12,300 Pick up your positions. 35 00:06:12,300 --> 00:06:14,600 Anderson, on that tree line. 36 00:06:16,500 --> 00:06:19,000 [man] Come on, we gotta get these... 37 00:06:23,400 --> 00:06:24,600 [man] Go! 38 00:06:37,200 --> 00:06:40,100 [indistinct shouting] 39 00:06:49,600 --> 00:06:52,000 [man] Move out! 40 00:07:44,400 --> 00:07:46,400 [man] Nicky, I got a letter from your mother. 41 00:07:46,800 --> 00:07:51,100 All right, boys, let's do it. We don't got all day. 42 00:07:52,900 --> 00:07:54,900 Welcome home. 43 00:07:54,900 --> 00:07:57,400 Ain't Buckingham Palace, but looks like something. 44 00:07:57,900 --> 00:08:00,400 Roof, bed to sleep on. Garraty, how the fuck are ya? 45 00:08:00,400 --> 00:08:04,300 Ladies and gentlemen, this is Garraty. Don't feed him. He fuckin' bites. 46 00:08:06,200 --> 00:08:08,700 Find a bed. Unpack your kit. 47 00:08:08,700 --> 00:08:12,200 Yeah. Hey, hey, welcome, welcome. 48 00:08:12,300 --> 00:08:14,300 Bunch of fucking clowns. 49 00:08:16,800 --> 00:08:20,800 Gentlemen, we chow at 1700 hours. 50 00:08:20,700 --> 00:08:22,700 That's it. That's my bit. 51 00:08:23,200 --> 00:08:27,600 The illustrious Lieutenant Hollowborn. Sir. 52 00:08:27,600 --> 00:08:31,500 Men, I'm Lieutenant Hollowborn . 53 00:08:31,600 --> 00:08:33,600 I don't give a fuck what you did before. 54 00:08:33,600 --> 00:08:35,600 There's no dope smoking in this platoon. 55 00:08:36,100 --> 00:08:38,600 You settle in, get some chow, get some rest. 56 00:08:38,600 --> 00:08:40,500 We open our first tunnel tomorrow. 57 00:08:40,400 --> 00:08:43,600 You have any problems, talk to Sergeant Heaney. 58 00:08:44,200 --> 00:08:45,600 Or me, or whatever. 59 00:08:47,400 --> 00:08:49,900 First tunnel tomorrow? Great. 60 00:08:49,800 --> 00:08:53,600 Three months off the boat and I'm already in this hellhole. 61 00:08:53,700 --> 00:08:55,700 That's my stuff. 62 00:08:55,700 --> 00:08:58,200 - What's your name, white bread? - Miller. 63 00:08:58,200 --> 00:09:00,200 It's early to get your ass whipped. 64 00:09:00,100 --> 00:09:01,900 Fuck this shit. 65 00:09:04,600 --> 00:09:07,100 [man] Uh, you're on my bunk. 66 00:09:07,100 --> 00:09:11,000 - Yeah. You wanna trade? - No. 67 00:09:12,600 --> 00:09:14,600 Goddamn it. 68 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 [rock plays on radio] 69 00:09:32,800 --> 00:09:35,800 You look in the Bible at the Battle of Jericho. 70 00:09:35,800 --> 00:09:40,300 Joshua is ordered by Yahweh to slay every man, woman, child, cattle 71 00:09:40,300 --> 00:09:43,700 and slave of his enemy. That's how you win a fucking war. 72 00:09:43,700 --> 00:09:46,000 You want the prisoner hung? 73 00:09:46,000 --> 00:09:49,400 That fucking gook murdered five of my men. I want him hung. 74 00:09:49,400 --> 00:09:52,400 I understand, lieutenant, but he's still a soldier. 75 00:09:52,400 --> 00:09:54,800 He's not a soldier. He's not in uniform. 76 00:09:54,800 --> 00:09:56,500 I want him hung. 77 00:09:57,800 --> 00:10:00,300 Yes, sir. 78 00:10:00,300 --> 00:10:01,800 Corporal. 79 00:10:18,600 --> 00:10:22,200 [Hollowborn] Platoon, form up. 80 00:10:22,700 --> 00:10:24,700 Witness the execution. 81 00:10:29,700 --> 00:10:31,200 [man] You heard him. 82 00:10:35,800 --> 00:10:37,900 [Hollowborn] Let's go. Let's go. 83 00:10:51,300 --> 00:10:54,700 [man shouting] 84 00:10:54,700 --> 00:10:57,700 [Heaney] This man is a VC sniper. 85 00:10:57,800 --> 00:11:01,300 He's killed at least five of our brothers. 86 00:11:01,500 --> 00:11:03,800 We show no mercy. 87 00:11:03,800 --> 00:11:06,800 We take no prisoners. 88 00:11:09,100 --> 00:11:11,900 - [cracking] - [laughter] 89 00:11:11,900 --> 00:11:13,800 [man] Best gook's a dead gook. 90 00:11:15,300 --> 00:11:17,600 [man 2] They're sick. 91 00:11:17,700 --> 00:11:22,100 - They're sick. - Garraty, cut him down. 92 00:11:22,000 --> 00:11:24,900 [Garraty] All right. 93 00:12:16,000 --> 00:12:17,800 Where I come from, that's murder. 94 00:12:17,800 --> 00:12:21,100 You got a problem with the Army, or with me, asshole? 95 00:12:21,200 --> 00:12:23,500 I believe I've got a problem with you, sir. 96 00:12:23,400 --> 00:12:25,800 Good. 97 00:13:06,000 --> 00:13:08,300 [man] You one of the new guys? 98 00:13:10,800 --> 00:13:13,300 How long you been here? 99 00:13:13,300 --> 00:13:16,300 A while. 100 00:13:16,200 --> 00:13:19,000 - Heard about the tunnels? - Yeah. 101 00:13:19,000 --> 00:13:23,400 - Ever been in one? - A few. 102 00:13:24,800 --> 00:13:28,800 Well, shit. Welcome to the camp. 103 00:13:28,700 --> 00:13:31,400 - Porterson. - Johnson. 104 00:13:31,400 --> 00:13:32,700 [Porterson] All right. 105 00:13:35,800 --> 00:13:37,300 Thanks. 106 00:13:45,300 --> 00:13:46,800 Johnson, right? 107 00:13:46,700 --> 00:13:50,100 Miller. Bob Miller. 108 00:13:50,200 --> 00:13:53,100 And you are...? 109 00:13:53,600 --> 00:13:57,100 - Porterson. - Porterson. 110 00:13:57,100 --> 00:13:59,100 Right. 111 00:14:04,100 --> 00:14:08,500 Man, I just cannot get used to this food. 112 00:14:10,400 --> 00:14:12,400 My mom's the best cook. 113 00:14:13,900 --> 00:14:18,500 Her brisket is out of this world. 114 00:14:18,400 --> 00:14:22,400 Every Friday night, we have the best Shabbat dinner. 115 00:14:22,900 --> 00:14:26,900 Me, her, the entire neighborhood. 116 00:14:29,200 --> 00:14:31,700 I can't wait to get back. 117 00:14:32,600 --> 00:14:37,100 She's sick, my mom. 118 00:14:37,200 --> 00:14:41,700 Every week I'm away, it breaks her heart more and more. 119 00:14:43,800 --> 00:14:46,900 If I lose her before I get back... 120 00:15:11,000 --> 00:15:13,500 - Gary, right? - Yeah. 121 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 Miller. 122 00:15:16,300 --> 00:15:19,100 People like Miller got no business being here. 123 00:15:19,100 --> 00:15:21,000 - I know. - Blabbermouths. 124 00:15:21,000 --> 00:15:23,400 Nothing they say is ever worth hearing. 125 00:15:23,400 --> 00:15:28,100 Talking too much out here can get you hurt, get other people killed. 126 00:15:29,900 --> 00:15:31,900 Take a look at them, for example. 127 00:15:31,800 --> 00:15:35,800 Battle-hardened vets, they come in, eat their chow and leave. 128 00:15:35,900 --> 00:15:39,300 Then you got enlisted types who think this is a fucking game. 129 00:15:39,200 --> 00:15:43,200 Then there's guys like Miller. 130 00:15:43,300 --> 00:15:45,800 Future KIA. 131 00:15:45,800 --> 00:15:50,000 Someone who talks a lot because he's scared shitless to be here. 132 00:16:06,200 --> 00:16:08,700 Well, I hope this makes you feel better. 133 00:16:08,700 --> 00:16:12,100 [grunting] 134 00:16:13,900 --> 00:16:15,900 You wanna play God, you son of a bitch? 135 00:16:15,900 --> 00:16:18,100 Is that what you wanna do, play God? 136 00:16:19,000 --> 00:16:20,500 Ah! 137 00:16:21,100 --> 00:16:23,800 It ain't about God or the devil, Harris. It's about survival. 138 00:16:26,000 --> 00:16:27,500 All right. 139 00:16:36,900 --> 00:16:40,400 [grunting] 140 00:16:43,900 --> 00:16:47,700 Charlie's gonna kill you just for fucking being here. 141 00:16:47,700 --> 00:16:50,700 He doesn't care if you're a nice guy. 142 00:16:54,200 --> 00:16:56,900 [groaning] 143 00:17:01,600 --> 00:17:04,900 [indistinct chatter] 144 00:17:04,900 --> 00:17:07,400 Same old shit. 145 00:17:09,900 --> 00:17:13,500 Verano, come here. 146 00:17:16,500 --> 00:17:21,000 - Sarge? - What's wrong with the food? 147 00:17:21,000 --> 00:17:23,500 Just tastes bad, sergeant. 148 00:17:25,500 --> 00:17:28,600 I know. Where you from? 149 00:17:28,600 --> 00:17:31,100 - Michigan. - Yeah? 150 00:17:31,100 --> 00:17:34,100 My wife's folks have a place in Charlevoix. Know where that is? 151 00:17:34,700 --> 00:17:37,200 - Yeah. Really? - It's around the lake. 152 00:17:37,200 --> 00:17:39,700 It's beautiful. 153 00:17:41,100 --> 00:17:46,000 - Can I ask you a question? - Yeah. 154 00:17:46,000 --> 00:17:49,800 You ever get scared out there? 155 00:17:49,900 --> 00:17:52,200 Let me tell you the only thing you need to know. 156 00:17:52,600 --> 00:17:54,100 This place is all about survival. 157 00:17:54,200 --> 00:17:57,200 It's not black and white. It's all grey. 158 00:17:57,200 --> 00:17:59,200 The sooner you realize that, 159 00:17:59,200 --> 00:18:01,200 the better chance you've got of packing your shit 160 00:18:01,100 --> 00:18:02,800 together one day and doing that 161 00:18:02,800 --> 00:18:05,400 duffle bag drag back to the world. 162 00:18:05,400 --> 00:18:07,900 - Understand? - Yeah. 163 00:18:07,900 --> 00:18:11,100 All right. Now finish your meal. 164 00:18:26,800 --> 00:18:29,200 [man] Over here. Over here. 165 00:18:30,200 --> 00:18:32,500 [indistinct chatter] 166 00:18:41,700 --> 00:18:44,500 [soft rock plays] 167 00:18:44,500 --> 00:18:47,700 - All right, going for three? - Going for three. 168 00:18:47,700 --> 00:18:50,700 You beat me twice. I think you're trying to hustle me, boy. 169 00:18:50,800 --> 00:18:53,500 - Show me the queen. - Here we go. 170 00:18:53,500 --> 00:18:55,500 - The queen, you got it? - Got it. 171 00:18:55,500 --> 00:18:56,500 Look at this beautiful black queen. 172 00:18:56,400 --> 00:18:58,100 - Lookin' at her? - Yeah. 173 00:18:58,200 --> 00:19:01,400 Keep your eye on her, boy. Come on. You ready? Where's she at? 174 00:19:01,300 --> 00:19:04,300 You got her, right? Keep your eyes open, boy. 175 00:19:06,200 --> 00:19:10,600 All you've gotta think about is that beautiful, black, 176 00:19:10,600 --> 00:19:14,000 - thick queen. Where's she at? - She's right there. 177 00:19:14,200 --> 00:19:16,500 - You sure? - Positive. 178 00:19:17,000 --> 00:19:21,500 - Damn, boy. Look at that. - [both laugh] 179 00:19:21,500 --> 00:19:23,300 You're getting hustled, Verano. 180 00:19:23,400 --> 00:19:24,500 Stop corrupting Terence. 181 00:19:25,000 --> 00:19:26,700 Nobody's corrupting. Am I corrupting you? 182 00:19:27,200 --> 00:19:28,700 - No. - Trying to learn something. 183 00:19:28,600 --> 00:19:32,000 - OK. - Damn this thing. 184 00:19:32,100 --> 00:19:35,200 Big, heavy ass. Come on, split six. 185 00:19:35,200 --> 00:19:37,300 - Six? - Yep. Come on. 186 00:19:38,500 --> 00:19:39,700 - You ready? - I'm ready. 187 00:19:40,400 --> 00:19:42,400 Let's go. 188 00:19:42,700 --> 00:19:44,200 Where you at, boy? 189 00:19:45,600 --> 00:19:49,500 - Where's she at? - She's right there. 190 00:19:49,500 --> 00:19:52,200 - You sure? - I'm positive. 191 00:19:53,400 --> 00:19:57,300 Uh-oh. Shame, boy. Come on, pay up. 192 00:19:57,800 --> 00:20:01,400 - Big fucking surprise. - All good. You'll win next time. 193 00:20:01,700 --> 00:20:04,100 Better save your cigarettes, Terence. 194 00:20:04,100 --> 00:20:05,900 [Lidford] Ain't got nothing to do with you. 195 00:20:05,800 --> 00:20:07,700 What you reading over there, man? 196 00:20:07,800 --> 00:20:09,400 Romans, Chapter 11. 197 00:20:09,400 --> 00:20:11,800 Romans, Chapter 11. You hear that? 198 00:20:11,800 --> 00:20:16,200 Got a southern belle out here. Flip that on to Jeremiah 29:11. 199 00:20:16,200 --> 00:20:19,200 - Oh, yeah? - Uh-huh. 200 00:20:19,200 --> 00:20:21,800 - Where'd you find this? - Chicago. 201 00:20:21,800 --> 00:20:24,800 - What you know about the Bible? - I'm about to learn you. 202 00:20:24,800 --> 00:20:27,800 Yeah, OK. 203 00:20:27,700 --> 00:20:30,700 "'For I know the thoughts that I think toward you,' said the Lord, 204 00:20:31,300 --> 00:20:33,700 'Thoughts of peace and not of evil, 205 00:20:33,700 --> 00:20:35,200 to give you an expected end. 206 00:20:35,500 --> 00:20:37,400 Then shall you call upon me...'" 207 00:20:37,500 --> 00:20:40,500 "'Then shall you call upon me and I will listen, 208 00:20:40,400 --> 00:20:42,400 and I will call you from the nations 209 00:20:42,900 --> 00:20:45,900 from which you were banished, and I will bring you out of the exile 210 00:20:46,000 --> 00:20:49,500 - in which I carried you.'" - That's right. 211 00:20:49,500 --> 00:20:52,700 [laughs] What the hell's that supposed to mean? 212 00:20:52,600 --> 00:20:54,400 Tell him what it mean, Harris. 213 00:20:54,500 --> 00:20:57,600 If you have faith, God will save you from this horrible shit. 214 00:20:57,500 --> 00:21:00,200 - Mm-hm. - You got faith? 215 00:21:00,300 --> 00:21:04,800 - Yeah, I do. - God's gonna save you from this shit? 216 00:21:04,700 --> 00:21:06,800 - I believe that. - Well, that's good. 217 00:21:07,400 --> 00:21:11,400 Because while men are cutting off other men's heads for trophies 218 00:21:11,500 --> 00:21:13,500 and hanging ears around their neck, 219 00:21:13,500 --> 00:21:16,000 it's good to know that Harris is going to be saved. 0 00:00:02,800 --> 00:00:04,000 RESYNCED BY BSpidey87 220 00:21:16,600 --> 00:21:19,400 - This isn't the end, man. - This is the end. 221 00:21:19,400 --> 00:21:21,800 Ain't nobody trying to hear that jive-ass shit. 222 00:21:21,800 --> 00:21:24,300 - You're fucking up my high. - That book is a high. 223 00:21:24,300 --> 00:21:26,300 - Here we go. - That book's a high. 224 00:21:26,300 --> 00:21:28,800 Got men believing they're gonna get swept out of here. 225 00:21:29,200 --> 00:21:30,600 Shut the fuck up. How about that? 226 00:21:30,600 --> 00:21:32,100 Got to you, huh? 227 00:21:32,000 --> 00:21:35,000 - I'll kick your ass, man. - Don't you fucking touch me! 228 00:21:35,100 --> 00:21:39,600 - Yeah. - Do something, nigga. 229 00:21:39,600 --> 00:21:43,800 - You fucking hoodies. - Go take a shower, bitch. 230 00:21:43,800 --> 00:21:45,300 Yeah. 231 00:21:47,800 --> 00:21:52,500 Come on, boy. Come on. Put your money up, boy. 232 00:21:52,500 --> 00:21:53,000 Show me the queen. 233 00:21:53,500 --> 00:21:55,000 - Ready? - I'm ready. 234 00:21:55,300 --> 00:22:00,400 [man] Fucking small-minded, ghetto hoodies. Fantasy land. 235 00:22:00,400 --> 00:22:03,900 - What's your name? Gil... - Graybridge. 236 00:22:03,800 --> 00:22:08,800 Graybridge. Where you from, Graybridge? 237 00:22:09,400 --> 00:22:11,900 Let me ask you a question. Do you believe in God? 238 00:22:11,900 --> 00:22:14,400 I believe in God. Let me ask you a question. 239 00:22:14,400 --> 00:22:16,900 When was the last time Red Sox won the Series? 240 00:22:16,900 --> 00:22:19,900 I don't know. Fifty-some years ago, I guess. 241 00:22:20,400 --> 00:22:24,400 That answer your question? I tell you what. 242 00:22:24,400 --> 00:22:28,000 A greater franchise has never existed. This is our year. 243 00:22:28,000 --> 00:22:32,600 - Year. Year of the franchise. - What the fuck are you smoking? 244 00:22:32,600 --> 00:22:35,300 - No, listen. You like burgers? - Everybody likes burgers. 245 00:22:35,300 --> 00:22:38,200 Right, everybody likes burgers, but check it out. 246 00:22:38,300 --> 00:22:40,800 In California, this guy started up a franchise. 247 00:22:40,800 --> 00:22:42,300 That's the magic word. 248 00:22:42,200 --> 00:22:45,000 Burgers, fries, shakes, speed, like that. 249 00:22:45,500 --> 00:22:49,600 You just find a plot of land, he fronts the dough. It's easy as pie. 250 00:22:49,600 --> 00:22:52,100 It's the American dream. Yeah, yeah, yeah. 251 00:22:52,600 --> 00:22:56,200 Which American dream? This fucking American dream? 252 00:22:56,200 --> 00:23:00,200 I don't know, man. This don't seem like no dream to me. 253 00:23:00,200 --> 00:23:03,200 No, you're missing it. I'm talking about when I get back. 254 00:23:03,200 --> 00:23:06,200 I'm gonna be my own boss. I'm gonna be an entrepreneur. 255 00:23:06,700 --> 00:23:10,900 - I'm gonna... - You're gonna... Me too, Graybridge. 256 00:23:10,900 --> 00:23:14,400 Me too. I'm gonna... I'm gonna get a girl. 257 00:23:14,800 --> 00:23:18,500 I'm gonna get a boat. I'm gonna get a little house on Lake Winnipesaukee. 258 00:23:18,500 --> 00:23:21,400 It's gonna be fucking great. I'm serious. 259 00:23:21,400 --> 00:23:23,900 But meantime, 260 00:23:23,900 --> 00:23:28,900 this is what we've got right here. Right fucking here. 261 00:23:28,900 --> 00:23:31,900 There's a forest full of chinky-eyed motherfuckers, 262 00:23:31,900 --> 00:23:35,400 and they got their vision of the gook dream, whatever that is. 263 00:23:35,400 --> 00:23:38,000 They'll slit your fucking throat to get it. 264 00:23:41,500 --> 00:23:44,000 - You're missing it... - Oh yeah? Tell me. 265 00:23:44,000 --> 00:23:46,500 Burger joints. They're the wave of the future. 266 00:23:46,500 --> 00:23:49,900 That sounds good. How about some fucking water? 267 00:23:49,900 --> 00:23:52,800 Yeah. Sure. 268 00:23:52,800 --> 00:23:55,300 Fucking war. 269 00:23:59,400 --> 00:24:01,400 What the fuck, man?! Did you piss in this? 270 00:24:01,300 --> 00:24:03,800 - Nah, nah. - Fuck! Thank you. 271 00:24:03,800 --> 00:24:06,100 You're a real winner. 272 00:24:29,500 --> 00:24:33,000 [Lidford] This is serious shit, boy, all right? Pay attention. 273 00:24:33,000 --> 00:24:36,500 There's power to the way a man smokes a cigarette, all right? 274 00:24:43,000 --> 00:24:45,000 - Right-handed? - Yeah. 275 00:24:45,000 --> 00:24:48,000 All right. Relax your shoulders. 276 00:24:48,100 --> 00:24:52,100 Look forward. Inhale. 277 00:24:53,100 --> 00:24:58,000 - [coughing] Shit! - You all right? 278 00:24:58,500 --> 00:25:01,100 Heading to the tunnels tomorrow. I wouldn't be smoking. 279 00:25:01,100 --> 00:25:04,100 The VC don't give a damn about no cigarette smoke. 280 00:25:04,000 --> 00:25:08,500 When you're underground in a confined space, the VC can smell anything on you: 281 00:25:08,800 --> 00:25:12,900 Your aftershave, cigarette smoke in your uniform. 282 00:25:13,000 --> 00:25:16,600 They can even tell what brand. If that happens, you're as good as dead. 283 00:25:16,500 --> 00:25:19,500 Bullshit, Johnson. Bullshit, all right? 284 00:25:19,500 --> 00:25:22,800 My mom would kill me if she saw me doing this. 285 00:25:22,900 --> 00:25:26,600 I wouldn't worry about your mom killing you tomorrow, Verano. 286 00:25:38,000 --> 00:25:43,600 My parents have a house on Lake Michigan. 287 00:25:43,500 --> 00:25:48,500 And at night, me and my sister, we'd sneak out and go down to the beach. 288 00:25:48,500 --> 00:25:54,500 We'd run up the sand dune and lay there and look at the stars. 289 00:25:56,500 --> 00:25:59,400 We'd talk about all kinds of shit. 290 00:25:59,500 --> 00:26:03,900 She'd talk about girl stuff and I'd talk about baseball. 291 00:26:04,900 --> 00:26:07,300 We'd spend hours up there. 292 00:26:11,400 --> 00:26:15,300 I remember one time... [laughs] 293 00:26:15,300 --> 00:26:20,200 ...we fell asleep up there and we got in so much trouble. 294 00:26:20,400 --> 00:26:23,600 I woke up to my fucking dog licking me in my face. 295 00:26:26,300 --> 00:26:29,100 I don't know, man. 296 00:26:29,100 --> 00:26:32,600 I'd do anything to see my family right now. 297 00:26:35,000 --> 00:26:39,400 My sister and my dog and my parents. 298 00:26:42,800 --> 00:26:44,800 What about your folks? 299 00:26:46,200 --> 00:26:49,200 It must have been pretty tough on you, your mom and your dad. 300 00:26:49,200 --> 00:26:52,000 You don't know shit about my mom and my dad. 301 00:26:52,000 --> 00:26:53,800 Sorry. 302 00:26:56,200 --> 00:26:59,200 Why you asking all these stupid-ass questions, anyway? 303 00:26:59,200 --> 00:27:03,200 - Get the fuck off my bunk, man. - I didn't mean anything. Sorry. 304 00:27:09,200 --> 00:27:12,200 [Porterson] None of that shit matters. 305 00:27:12,600 --> 00:27:17,100 Where you've been, where you're from. 306 00:27:17,000 --> 00:27:20,400 Right now you're in Vietnam. 307 00:27:20,500 --> 00:27:22,800 It matters what you do on that field. 308 00:27:26,800 --> 00:27:29,800 Oh, shit. 309 00:27:29,900 --> 00:27:32,300 Got a blow a kiss to my girl. 310 00:27:37,700 --> 00:27:42,000 Oh, yeah. The moon is nice and bright out there. 311 00:27:42,000 --> 00:27:46,300 - Who you out there kissing? - Oh, it's a concept 312 00:27:46,300 --> 00:27:49,300 me and my girl came up with: the satellite of love. 313 00:27:49,200 --> 00:27:53,600 I send a kiss up every night and she takes one down from the moon. 314 00:27:53,600 --> 00:27:57,000 - It's nice. - Yeah. 315 00:27:57,000 --> 00:27:58,500 Let me ask you something. 316 00:27:58,500 --> 00:28:00,400 What happened with you and Hollowborn today? 317 00:28:00,400 --> 00:28:04,000 We had to talk a couple things out. 318 00:28:04,900 --> 00:28:08,900 - Did you get to say anything? - Not much. 319 00:28:08,900 --> 00:28:12,400 Yeah, maybe next time you'll keep your mouth shut, huh? 320 00:28:13,900 --> 00:28:17,800 Hero. John Wayne. 321 00:28:17,800 --> 00:28:20,300 Thanks for the headset, Verano. 322 00:28:21,800 --> 00:28:24,300 Oh, man! 323 00:28:25,300 --> 00:28:27,300 Would you eat here? 324 00:28:29,300 --> 00:28:33,800 [laughs] Yeah, it looks good. 325 00:28:33,800 --> 00:28:36,300 Hey. Thanks. 326 00:28:46,000 --> 00:28:48,900 [indistinct chatter] 327 00:28:48,900 --> 00:28:50,900 [Harris] I heard about these tunnels. 328 00:28:50,900 --> 00:28:54,400 I had an uncle who died here last year. 329 00:28:54,400 --> 00:28:58,400 Your uncle obviously didn't have an M-60. 330 00:28:58,900 --> 00:29:00,900 They say they stretch for hundreds of miles. 331 00:29:00,900 --> 00:29:04,400 No one knows where they start or where they end. 332 00:29:04,400 --> 00:29:08,100 This is a really bad place to be. 333 00:29:08,100 --> 00:29:11,400 - This is it. You ready? - I was born ready. 334 00:29:11,800 --> 00:29:14,300 - You nervous? - Not at all. Just follow my lead. 335 00:29:14,600 --> 00:29:17,500 - You got it. - [imitating] You got it. 336 00:29:17,600 --> 00:29:22,400 You just love following the white man, don't you, boy? 337 00:29:22,400 --> 00:29:24,600 Saddle up, motherfuckers. We're moving out. 338 00:29:24,500 --> 00:29:26,500 - Corporal Green, take point. - Yes, sir. 339 00:29:26,500 --> 00:29:31,300 Garraty, get that 60, in front of me. Johnson, bring up the rear. Let's go. Fall in. 340 00:29:31,300 --> 00:29:34,200 [Hollowborn] RTO, you do not leave my side. 341 00:29:34,200 --> 00:29:36,600 Let's go. Let's go. 342 00:29:37,700 --> 00:29:39,400 [man] Right away. 343 00:31:51,000 --> 00:31:54,300 [whistles] 344 00:32:00,400 --> 00:32:01,900 Check it out, man. 345 00:32:04,600 --> 00:32:07,100 - Heaney. - Yes, sir. 346 00:32:07,100 --> 00:32:08,500 Secure the perimeter. 347 00:32:08,400 --> 00:32:11,300 Verano, Lidford, Green, give me a perimeter. 348 00:32:14,700 --> 00:32:18,700 We found this tunnel before sundown, and I'm not clearing a tunnel at night. 349 00:32:19,200 --> 00:32:22,600 OK, this is what it's all about. 350 00:32:31,900 --> 00:32:34,400 I'm using a stick, 351 00:32:34,400 --> 00:32:40,400 whereas a knife might set off a trap. 352 00:32:43,000 --> 00:32:45,400 And these holes are full of them. 353 00:32:53,700 --> 00:32:55,100 Volunteers. 354 00:32:55,000 --> 00:32:57,400 - Got it, sir. - I'll go first. 355 00:32:57,400 --> 00:32:59,300 Garraty, Johnson, Porterson. 356 00:32:59,400 --> 00:33:03,200 I ain't got a lot of cock, but I've got a lot of balls. 357 00:33:10,900 --> 00:33:14,900 Harris, take the 60. 358 00:33:21,500 --> 00:33:24,300 - Fucking John Wayne. - Fucking A. 359 00:33:24,300 --> 00:33:26,800 Hey, Garraty, five bucks for a dead gook. 360 00:33:26,800 --> 00:33:29,100 All right. 361 00:33:31,500 --> 00:33:33,500 Later, fuckers. 362 00:34:04,000 --> 00:34:05,500 - [gunshot] - Shit. 363 00:34:05,500 --> 00:34:08,500 - What the fuck, man? - I'll get him. 364 00:34:09,000 --> 00:34:11,600 Watch your fucking six. 365 00:34:25,700 --> 00:34:29,200 [gasping] 366 00:34:37,700 --> 00:34:39,700 [gunshot] 367 00:34:54,700 --> 00:34:57,300 [man] Shot in the stomach! Coming up! 368 00:34:58,200 --> 00:35:00,100 Porterson, give me a hand. 369 00:35:11,900 --> 00:35:14,100 [gasping] 370 00:35:14,100 --> 00:35:16,600 I need another compress! 371 00:35:20,000 --> 00:35:21,300 [gasping] 372 00:35:23,200 --> 00:35:26,700 [Porterson] I'm right here. I gotcha. I gotcha. 373 00:35:26,700 --> 00:35:28,700 You hold on, man. 374 00:35:28,700 --> 00:35:32,200 Garraty, look at me. Look at me. I'm right here. 375 00:35:32,300 --> 00:35:35,800 You're going to make it. Just hang in there. 376 00:35:35,700 --> 00:35:38,700 You're going to make it. Hold on. 377 00:35:38,700 --> 00:35:41,700 Garraty? Look at me. Look at me. 378 00:35:45,100 --> 00:35:49,100 - Shit! - Clear him. Porterson, give me grenades. 379 00:35:49,100 --> 00:35:51,100 - Give me grenades. - Yes, sir. 380 00:35:51,600 --> 00:35:55,400 [Hollowborn] Blow it. Blow it and get the fuck out of there! 381 00:35:55,900 --> 00:35:58,300 [man] Come on! 382 00:35:58,300 --> 00:36:00,100 [Hollowborn] Come on! 383 00:36:04,300 --> 00:36:06,700 - Come on! - Get him out! 384 00:36:06,700 --> 00:36:08,800 [man] Get the fuck out! 385 00:36:14,600 --> 00:36:16,100 [man] Eyes on that treeline. 386 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 How many VC did you see down there? 387 00:36:18,000 --> 00:36:20,500 I saw two VC, lieutenant. 388 00:36:20,500 --> 00:36:23,400 All right, get some CS gas down there. 389 00:36:23,400 --> 00:36:25,700 Harris? 390 00:36:25,700 --> 00:36:28,400 I'm gonna take Garraty back to base camp. Heaney. 391 00:36:29,000 --> 00:36:31,400 I want them to gather as much intel as is left. 392 00:36:31,400 --> 00:36:32,400 Dave, Bob, you're going with me. 393 00:36:32,300 --> 00:36:33,800 Yes, Sir. 394 00:36:33,900 --> 00:36:36,200 Miller, leave the radio with me. 395 00:36:38,500 --> 00:36:41,000 [man] Still on that treeline. 396 00:36:41,600 --> 00:36:43,300 [Hollowborn] Come on, let's get him up. 397 00:36:56,100 --> 00:36:59,600 - [man] Porterson, you ready? - Ready. 398 00:37:20,700 --> 00:37:24,700 [Porterson] We've got one! Got one VC coming up! 399 00:37:26,900 --> 00:37:28,800 - Got him? - Coming up. 400 00:37:30,400 --> 00:37:33,300 Over here. 401 00:37:33,300 --> 00:37:36,300 - His fucking leg. - Grab it. 402 00:37:36,200 --> 00:37:39,200 - [Porterson] Got another one. - [man] Got another one. 403 00:37:57,600 --> 00:38:01,100 Lidford, give me a knife and a flashlight. 404 00:38:01,600 --> 00:38:03,100 We're going back down. 405 00:38:11,000 --> 00:38:13,500 - [man] Hook it up. - [man #2] I got it. 406 00:38:15,100 --> 00:38:17,600 - [man] All set. - [man #2] Back down. 407 00:38:19,600 --> 00:38:22,100 [man] Let's get this hooked up. 408 00:38:29,000 --> 00:38:32,000 - The radio's on. - Here you go. 409 00:38:35,400 --> 00:38:36,700 Keep your eyes peeled. 410 00:40:04,200 --> 00:40:06,700 [metal scraping] 411 00:41:16,800 --> 00:41:18,300 [panting] 412 00:41:18,300 --> 00:41:21,300 It's a dead end. There's nothing down here. 413 00:41:29,200 --> 00:41:31,700 [speaking Vietnamese] 414 00:41:43,700 --> 00:41:45,700 [panting] 415 00:41:45,700 --> 00:41:48,100 [Johnson] I'm gonna go up and check the surrounding area, 416 00:41:48,000 --> 00:41:50,000 see if I can find Sergeant Heaney, 417 00:41:50,000 --> 00:41:53,000 let him know this section's clear. Cover the rear. 418 00:41:53,000 --> 00:41:55,100 Right behind you. 419 00:42:21,900 --> 00:42:24,400 [gagging] 420 00:42:30,100 --> 00:42:32,200 [Porterson] Johnson! 421 00:42:32,500 --> 00:42:33,700 Johnson! Johnson! 422 00:42:34,700 --> 00:42:37,100 [gagging] 423 00:43:07,700 --> 00:43:09,700 [panting] 424 00:43:22,500 --> 00:43:26,300 Alpha Bravo, come in. Over. Check the tension. 425 00:43:26,200 --> 00:43:29,200 - It's loose. - Shit! 426 00:43:32,300 --> 00:43:35,300 Harris, Lidford, stay here in case they come back. 427 00:43:35,300 --> 00:43:38,300 Green, Verano, come with me. We're gonna check that out. 428 00:43:38,300 --> 00:43:40,300 Yes, sir. 429 00:44:01,600 --> 00:44:04,600 [vomiting] 430 00:45:26,600 --> 00:45:30,000 - Jesus Christ. - Fucking Christ. 431 00:45:41,100 --> 00:45:43,100 We need to get to Harris and Lidford. 432 00:45:43,100 --> 00:45:45,400 - What about Porterson? - We're gonna leave him here? 433 00:45:45,400 --> 00:45:47,900 We'll come back. We need to get back. 434 00:45:47,900 --> 00:45:50,900 What about Porterson? 435 00:46:02,400 --> 00:46:05,000 [grunting] 436 00:46:15,500 --> 00:46:18,000 [coughing] 437 00:46:24,900 --> 00:46:26,900 [grunts] 438 00:48:06,800 --> 00:48:10,600 What the fuck, man? Where the fuck is everybody else? 439 00:48:12,300 --> 00:48:14,700 - Johnson's dead. - What the fuck you mean he's dead? 440 00:48:14,700 --> 00:48:16,700 What you think he means he's dead? 441 00:48:16,800 --> 00:48:20,300 He's got a fucking hole in the neck the size of a baseball 442 00:48:20,200 --> 00:48:22,300 - and blood coming out his eyes! - Hey! 443 00:48:22,300 --> 00:48:25,100 - Calm the fuck down. - We get the picture. 444 00:48:25,100 --> 00:48:27,500 - What about Porterson? - We didn't see him. 445 00:48:27,800 --> 00:48:32,200 - What now? - Harris, get on the radio. 446 00:48:32,200 --> 00:48:35,800 Try to get a hold of the lieutenant. Lidford, I need you to cover him. 447 00:48:35,900 --> 00:48:38,400 Verano, you also. Corporal, stay. I'm going in. 448 00:48:38,400 --> 00:48:40,400 - I'm going with you. - Sure about that? 449 00:48:40,300 --> 00:48:44,800 Fuck that. Fuck "Corporal, stay here." 450 00:48:47,100 --> 00:48:49,400 Charlie Six to Alpha One, over. 451 00:48:50,400 --> 00:48:52,900 We're sitting fucking ducks for Charlie right now. 452 00:48:53,500 --> 00:48:56,500 I think you understand that, sergeant. 453 00:48:56,500 --> 00:48:57,500 Yes, I do. 454 00:48:57,400 --> 00:48:59,400 Charlie Six to Alpha One, over. 455 00:49:05,900 --> 00:49:07,900 - Fuck this! - Come on! 456 00:49:07,900 --> 00:49:09,400 [Harris] Charlie Six to Alpha One, over. 457 00:49:09,300 --> 00:49:11,900 [Green] We're supposed to stick around like a bunch of ducks 458 00:49:11,900 --> 00:49:14,400 waiting for Charlie to come to us? Fuck that. 459 00:49:14,400 --> 00:49:16,400 [Heaney] Hold tight. Hold tight. 460 00:49:16,400 --> 00:49:17,900 [Green] Good luck, fuckers. 461 00:49:18,000 --> 00:49:20,400 - [Lidford] Get that working. - I'm trying. 462 00:49:20,400 --> 00:49:23,200 Get that shit working! Make the fucking shit work! 463 00:49:23,200 --> 00:49:25,200 Make the shit work! Make it work! 464 00:49:25,200 --> 00:49:28,700 That's not gonna help, OK? 465 00:49:28,600 --> 00:49:30,600 It's dead, man. It's dead. 466 00:49:48,900 --> 00:49:50,900 Shh. 467 00:49:52,500 --> 00:49:54,000 What's wrong? 468 00:49:54,500 --> 00:49:57,000 The tunnel splits in two different directions. 469 00:49:59,500 --> 00:50:01,500 We need to split up. 470 00:50:02,000 --> 00:50:04,000 Porterson is down here someplace, 471 00:50:03,900 --> 00:50:07,900 If we don't find him, someone else will. We need to split up. 472 00:50:10,000 --> 00:50:13,500 We stay together, and stay quiet. 473 00:50:35,200 --> 00:50:37,600 [speaking Vietnamese] 474 00:51:39,000 --> 00:51:42,000 [panting] 475 00:51:52,500 --> 00:51:53,500 [crashing] 476 00:51:53,500 --> 00:51:55,500 Ah! 477 00:51:57,900 --> 00:52:00,900 - Sarge? Oh, my God! - [Green] Heaney. 478 00:52:00,900 --> 00:52:02,800 - [Verano] Oh, my God! - Fuck. 479 00:52:02,800 --> 00:52:06,500 - Sarge? Oh, my God. [sobbing] - Sarge? 480 00:52:08,400 --> 00:52:11,000 [Verano] I wanna go home! 481 00:52:11,000 --> 00:52:13,400 Oh, fuck. 482 00:52:13,400 --> 00:52:14,900 [sobbing] Oh, fuck! 483 00:52:15,300 --> 00:52:19,700 - Get away from the hole. - I'm not fucking leaving him! 484 00:52:19,700 --> 00:52:22,700 - Look at me, sarge. - Get the fuck away from the hole. 485 00:52:23,200 --> 00:52:26,200 Fuck, fuck, fuck! 486 00:52:26,600 --> 00:52:30,200 - [gunshots] - [screaming] 487 00:52:45,800 --> 00:52:50,000 - How long have they been gone? - Way too long. Way too long. 488 00:52:49,900 --> 00:52:53,900 Just keep some cover, all right? Keep your eyes open. 489 00:53:02,100 --> 00:53:04,800 Shh. You hear that? 490 00:53:04,800 --> 00:53:07,300 Over there. 491 00:53:08,800 --> 00:53:11,200 They're coming. 492 00:53:23,900 --> 00:53:27,400 [gunfire] 493 00:53:32,300 --> 00:53:34,500 Lidford, get in the hole! 494 00:53:34,400 --> 00:53:39,000 Motherfuckers, come on! Come on, motherfuckers! Fuck you! 495 00:53:39,200 --> 00:53:42,000 Come on, piece of shit. Fuck you! 496 00:53:44,500 --> 00:53:46,300 Ah! Shit! 497 00:53:47,800 --> 00:53:51,800 Come on, get your ass down now! 498 00:53:53,700 --> 00:53:55,000 [Harris] Let's go! 499 00:54:27,700 --> 00:54:30,300 [speaking Vietnamese] 500 00:55:16,600 --> 00:55:19,100 [screaming] 501 00:55:25,200 --> 00:55:29,200 I've been here over a year now, and I can't get used to it. 502 00:55:29,100 --> 00:55:32,400 - How many deaths have you seen? - I don't want to talk about that. 503 00:55:32,500 --> 00:55:34,000 I don't want to talk about that. 504 00:55:33,900 --> 00:55:35,400 Where are you from? 505 00:55:35,500 --> 00:55:37,900 - Do you have any family? - You're cool with me. 506 00:55:37,900 --> 00:55:39,400 I don't want to talk about that. 507 00:55:39,800 --> 00:55:41,000 [gunfire] 508 00:55:55,400 --> 00:55:57,400 Come on, Graybridge! 509 00:56:20,300 --> 00:56:23,100 - Stay there! - What the fuck is going on? 510 00:56:32,700 --> 00:56:35,200 Ah! Ah! 511 00:56:50,400 --> 00:56:52,800 [Green] Fuck, fuck, fuck, fuck. 512 00:56:52,800 --> 00:56:54,600 Porterson? 513 00:56:55,800 --> 00:56:57,600 It's Harris. 514 00:56:57,500 --> 00:56:59,800 Harris? 515 00:57:01,400 --> 00:57:04,900 - Oh, fuck. - Green. Green. 516 00:57:06,800 --> 00:57:10,700 it's OK. We took heavy fire up top. Lidford's been shot. He's losing blood. 517 00:57:10,700 --> 00:57:13,100 We've gotta get his ass out of here now. 518 00:57:14,900 --> 00:57:17,100 There are VC all over us down this way. 519 00:57:17,100 --> 00:57:21,700 - [gasping] - Green, where's your team? 520 00:57:22,000 --> 00:57:23,300 - Ah! - Is that too tight? 521 00:57:24,000 --> 00:57:28,800 - [groaning] - Green, where's your team? 522 00:57:32,800 --> 00:57:37,300 I'm gonna fucking die out here, man. I'm gonna die in this fucking hole. 523 00:57:37,300 --> 00:57:39,900 Hey. Don't get stupid on me. 524 00:57:40,400 --> 00:57:42,900 You're not gonna die. 525 00:57:43,900 --> 00:57:48,300 We're going this way. Get your shit together. 526 00:57:50,100 --> 00:57:52,100 Let's go. 527 00:59:37,600 --> 00:59:39,200 Ah! 528 00:59:42,600 --> 00:59:45,100 [screaming] 529 00:59:45,100 --> 00:59:47,100 Fuck. Lidford! 530 00:59:47,600 --> 00:59:50,100 Put your head down! 531 00:59:52,200 --> 00:59:56,700 Fuck! Jim, put your fucking head down! 532 00:59:59,700 --> 01:00:01,200 Fuck! 533 01:00:06,700 --> 01:00:08,700 Jim? 534 01:00:29,700 --> 01:00:31,500 [screaming] 535 01:00:43,200 --> 01:00:45,700 Ah! Oh! 536 01:00:49,100 --> 01:00:51,100 [shouts] 537 01:01:18,900 --> 01:01:21,500 [panting, straining] 538 01:01:32,600 --> 01:01:34,600 Keep moving. 539 01:01:39,500 --> 01:01:41,000 What are you doing? 540 01:01:47,100 --> 01:01:50,200 - I'm done. - What? 541 01:01:52,600 --> 01:01:55,000 I ain't going no more, Harris. 542 01:01:55,000 --> 01:01:57,200 Put that cigarette out. 543 01:01:59,600 --> 01:02:03,600 Those commie gook motherfuckers want me, I'm gonna be here, 544 01:02:04,100 --> 01:02:08,100 but I'm not moving another foot in this goddamn tunnel! 545 01:02:08,000 --> 01:02:11,600 Shut your damn mouth! Shut up! 546 01:02:11,700 --> 01:02:15,000 I'm not going anywhere! 547 01:02:43,700 --> 01:02:47,200 [shouting] 548 01:03:04,700 --> 01:03:06,000 Ah! 549 01:03:06,000 --> 01:03:07,400 I got two. 550 01:03:23,500 --> 01:03:25,000 Ah! 551 01:03:30,600 --> 01:03:33,600 Hotel One, Hotel One, this is Zebra Three. 552 01:03:34,100 --> 01:03:37,000 This is Zebra Three. I need air support immediately. 553 01:03:36,900 --> 01:03:38,500 Ah! 554 01:03:45,100 --> 01:03:47,600 Oh, fuck it, we're overrun. 555 01:03:47,600 --> 01:03:51,100 Hotel One, this is Zebra Three. I need an air strike at my position. 556 01:03:51,500 --> 01:03:55,900 I need an air strike at my position. Zebra Three, out. 557 01:04:01,400 --> 01:04:03,400 Go! Come on, Miller! 558 01:04:03,500 --> 01:04:06,000 I believe. I believe. I believe. 559 01:04:06,000 --> 01:04:08,000 Come on. Come on. 560 01:04:17,000 --> 01:04:18,700 Graybridge! 561 01:04:23,100 --> 01:04:27,200 Jesus? I believe. I believe. 562 01:04:59,800 --> 01:05:03,500 [panting] 563 01:05:04,900 --> 01:05:06,200 Ah! 564 01:05:21,000 --> 01:05:22,500 [gasping] 565 01:06:05,000 --> 01:06:07,500 [gunfire] 566 01:06:29,500 --> 01:06:32,400 Ah! [screaming] 567 01:06:36,800 --> 01:06:40,200 - [screaming] - Ah! Ah! 568 01:06:43,300 --> 01:06:45,300 [yelling] 569 01:06:49,100 --> 01:06:52,200 [speaking Vietnamese] 570 01:06:57,600 --> 01:07:00,900 [shouting, gunfire] 571 01:07:03,600 --> 01:07:06,000 [screaming] 572 01:07:18,400 --> 01:07:20,300 [man] Get out of there! 573 01:07:55,700 --> 01:07:58,700 [grunting] 574 01:08:53,500 --> 01:08:55,100 [screams] 575 01:09:02,600 --> 01:09:04,500 Ah! 576 01:09:11,100 --> 01:09:13,600 [grunting] 577 01:09:15,900 --> 01:09:17,800 Oh! 578 01:09:26,700 --> 01:09:29,200 [grunting] 579 01:10:05,500 --> 01:10:08,500 [panting] 580 01:10:25,500 --> 01:10:27,000 [coughing] 581 01:10:27,000 --> 01:10:29,800 [gunfire] 582 01:10:29,800 --> 01:10:31,800 [grunts] 583 01:12:39,300 --> 01:12:41,700 [coughing] 584 01:13:04,100 --> 01:13:07,000 [panting, coughing] 585 01:13:23,100 --> 01:13:26,600 [gasping] 586 01:13:43,100 --> 01:13:46,600 [panting] 587 01:13:59,300 --> 01:14:02,300 [grunting] 588 01:14:08,700 --> 01:14:10,500 Shit. 589 01:15:14,300 --> 01:15:16,200 [panting] 590 01:16:05,300 --> 01:16:08,300 Don't... shoot. 591 01:16:24,500 --> 01:16:26,400 No. 592 01:16:32,400 --> 01:16:35,500 [speaking Vietnamese] 593 01:17:27,100 --> 01:17:29,600 [panting] 594 01:19:18,800 --> 01:19:22,100 [water bubbling] 595 01:19:37,100 --> 01:19:41,100 [gasping, straining] 596 01:20:20,300 --> 01:20:23,300 [panting] 597 01:20:58,900 --> 01:21:02,400 [insects chirping] 598 01:21:28,600 --> 01:21:31,100 [clanking] 599 01:21:32,600 --> 01:21:34,600 Porterson. 600 01:22:02,000 --> 01:22:03,500 Easy. 601 01:22:03,900 --> 01:22:05,300 Easy now. 602 01:22:08,300 --> 01:22:11,100 OK. OK. 603 01:22:15,200 --> 01:22:18,700 I'm not gonna hurt you. I'm not gonna hurt anyone. 604 01:22:18,800 --> 01:22:20,300 [speaking Vietnamese] 605 01:22:20,200 --> 01:22:23,100 I just want to go through. 606 01:22:23,100 --> 01:22:28,100 Look, I'm not a killer. I don't want to use this, all right? 607 01:22:28,100 --> 01:22:29,100 Do you speak English? 608 01:22:30,600 --> 01:22:31,600 I'm not gonna hurt you. 609 01:22:32,100 --> 01:22:37,000 Look, look, look, I'm your friend, right? Right? 610 01:22:37,000 --> 01:22:39,400 I'm your friend. I'm not gonna use this. 611 01:22:39,400 --> 01:22:42,200 Hey, little girl. Hey, sweetie, I'm not gonna hurt you. 612 01:22:42,200 --> 01:22:45,000 I'm not gonna hurt anyone. I just want to go home. 613 01:22:45,000 --> 01:22:50,400 I just want to go home, please. Please, I'll put it away. 614 01:22:50,400 --> 01:22:52,900 See? I'll put it away. 615 01:22:52,900 --> 01:22:56,700 Look. See? See? 616 01:22:58,600 --> 01:23:02,600 See? I'm not gonna hurt your children. 617 01:23:02,600 --> 01:23:07,500 Just let me go through here. I want go up. All right? 618 01:23:09,200 --> 01:23:12,800 Please, please! I'm not gonna hurt your children, all right? 619 01:23:12,900 --> 01:23:18,200 I couldn't do that! I just want to go through here and get up! 620 01:23:18,100 --> 01:23:21,600 [planes passing overhead] 621 01:23:27,100 --> 01:23:29,200 I just want to get out of here. 622 01:23:31,000 --> 01:23:33,600 Get those kids out of here! Go! Go! 623 01:23:33,600 --> 01:23:35,500 Just go! You gotta go through there! 624 01:23:35,500 --> 01:23:38,500 You have to get outta here now! You have to go! 625 01:23:38,500 --> 01:23:42,000 I'm not gonna do anything to you! You have to go now! 626 01:23:57,400 --> 01:24:00,600 I don't want to die down here! You don't want to die down here! Get out! 627 01:24:01,200 --> 01:24:04,700 - No! - Go! Just go! 628 01:24:04,700 --> 01:24:08,600 Go! Just go! Get out, please! 629 01:24:09,900 --> 01:24:12,900 [bomb whistling] 630 01:24:17,800 --> 01:24:19,800 [plane passing overhead] 631 01:24:30,000 --> 01:24:31,800 [woman screams] 632 01:24:33,900 --> 01:24:35,800 [screaming] 633 01:24:41,100 --> 01:24:43,600 [coughing] 634 01:24:51,600 --> 01:24:57,200 - [woman sobbing] - [grunting] 635 01:25:14,600 --> 01:25:17,100 [grunting] 636 01:25:34,200 --> 01:25:37,700 We dig now, OK? Dig. 637 01:26:08,700 --> 01:26:10,700 Give me that. 638 01:26:23,200 --> 01:26:25,700 OK. 639 01:26:35,000 --> 01:26:37,500 There it is. There it is. 640 01:26:55,400 --> 01:26:57,400 Easy. 641 01:27:08,100 --> 01:27:10,100 Come on. 642 01:27:13,600 --> 01:27:15,100 Please, God. 643 01:27:16,900 --> 01:27:19,500 [grunting] 644 01:27:44,800 --> 01:27:47,300 [grunting] 645 01:28:01,800 --> 01:28:04,100 Ah, shit! 646 01:28:04,100 --> 01:28:06,400 Come on! 647 01:28:09,000 --> 01:28:11,300 We're almost there. 648 01:29:04,500 --> 01:29:07,500 [coughing] 649 01:29:24,000 --> 01:29:26,300 [coughing] 650 01:32:47,000 --> 01:32:49,000 [� Caitlin Tortorici: Breathe In] 651 01:33:00,500 --> 01:33:15,500 SUB BY BSpidey87 46893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.