All language subtitles for Thriller.a.Cruel.Picture.(1973)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:14,287 --> 00:04:16,983 Madeleine, podemos comprar leite de voc�? 2 00:04:19,259 --> 00:04:20,692 Um litro. 3 00:04:21,461 --> 00:04:24,794 Tire de cima, de onde tem um monte de creme. 4 00:04:28,735 --> 00:04:29,997 Obrigada. 5 00:04:30,103 --> 00:04:32,571 O mesmo, mas com mais creme. 6 00:04:37,176 --> 00:04:38,575 Obrigada. 7 00:04:45,618 --> 00:04:48,849 � uma pena. Que garota legal. 8 00:04:48,955 --> 00:04:52,322 Imagine n�o poder falar. 9 00:04:52,425 --> 00:04:54,120 Completamente muda. 10 00:04:54,227 --> 00:04:57,719 N�o � de se espantar, depois do que aconteceu. 11 00:05:01,834 --> 00:05:04,394 Uma garota t�o jovem e doce. 12 00:05:06,339 --> 00:05:09,467 Agora deve fazer uns 15 anos que aconteceu. 13 00:05:12,111 --> 00:05:14,602 E o velho que estuprou ela foi posto em liberdade. 14 00:05:16,049 --> 00:05:18,711 Eles disseram que ele era insano. 15 00:05:19,619 --> 00:05:22,520 N�o era respons�vel por seus atos. 16 00:05:23,723 --> 00:05:27,420 Mas certamente � estranho que ela n�o consiga falar. 17 00:05:28,594 --> 00:05:31,563 O doutor disse que foi por causa do trauma. 18 00:05:32,565 --> 00:05:36,661 Algum tipo de bloqueio mental. 19 00:06:09,102 --> 00:06:10,228 Madeleine. 20 00:06:11,371 --> 00:06:14,704 Voc� precisa se apressar se quiser pegar o �nibus das 16:00. 21 00:06:14,807 --> 00:06:16,798 Faz um m�s que voc� n�o tira uma folga. 22 00:07:19,672 --> 00:07:22,903 Voc� pode me dar um �nico motivo para n�o vir para a cidade comigo? 23 00:07:37,924 --> 00:07:39,983 Oi, meu nome � Tony. 24 00:07:51,671 --> 00:07:54,265 Comprei este carro hoje. N�o � uma beleza? 25 00:07:55,007 --> 00:07:56,497 O 3000 GTO. 26 00:07:58,978 --> 00:08:00,707 157 cavalos. 27 00:08:04,484 --> 00:08:07,009 Vai de zero � 100 em 8 segundos e meio. 28 00:08:10,590 --> 00:08:12,285 Velocidade m�xima superior � 200. 29 00:08:17,363 --> 00:08:21,390 Voc� compra o melhor carro da cidade, mas o melhor ainda est� faltando. 30 00:08:21,501 --> 00:08:24,129 Uma garota para andar contigo. 31 00:08:56,569 --> 00:08:58,469 Voc� quer comer alguma coisa? 32 00:08:59,238 --> 00:09:00,933 � pela empresa. 33 00:09:28,701 --> 00:09:33,104 N�s vamos come�ar com queijo e arenque... 34 00:09:33,205 --> 00:09:37,369 seguido pelo bife apimentado flambado. 35 00:09:37,877 --> 00:09:40,812 Figos em conhaque flambado. 36 00:09:40,913 --> 00:09:43,006 Vinho tinto, e um Akvavit com o arenque... 37 00:09:44,383 --> 00:09:46,044 e um champanhe para come�ar. 38 00:11:38,164 --> 00:11:41,292 Eu gosto de meninas que n�o falam muito... 39 00:11:42,201 --> 00:11:43,964 mas voc� marcou um novo recorde. 40 00:12:10,329 --> 00:12:11,626 Bem-vinda. 41 00:12:20,973 --> 00:12:23,203 Posso guardar seu casaco? 42 00:12:29,749 --> 00:12:30,738 Obrigado. 43 00:12:31,250 --> 00:12:32,911 N�o vai se sentar? 44 00:12:39,492 --> 00:12:41,892 Vou pegar algo para bebermos. 45 00:13:30,576 --> 00:13:32,066 Um brinde. 46 00:13:49,628 --> 00:13:51,755 Voc� n�o est� bebendo. 47 00:13:52,631 --> 00:13:54,826 N�o vai te matar. 48 00:13:56,168 --> 00:13:57,965 Apenas coisa boa. 49 00:14:01,040 --> 00:14:02,098 Um brinde. 50 00:15:34,900 --> 00:15:37,368 Al�, enfermeira? 51 00:15:37,469 --> 00:15:40,029 Aqui � o Tony. O doutor est�? 52 00:15:41,640 --> 00:15:44,006 Obrigado, voc� � muito gentil. 53 00:15:50,449 --> 00:15:52,314 Oi, � Tony. 54 00:15:52,418 --> 00:15:54,579 Uma nova pretendente. 50 Kg. Uma iniciante de verdade. 55 00:15:55,921 --> 00:15:57,513 Quanto vamos precisar? 56 00:15:57,957 --> 00:15:59,982 Voc� pode trazer as doses imediatamente? 57 00:16:03,295 --> 00:16:05,286 Ela parecia que estava dormindo agora. 58 00:16:06,598 --> 00:16:08,657 Certo, �timo. At� mais. 59 00:16:22,748 --> 00:16:25,012 Oi, � Tony. 60 00:16:27,086 --> 00:16:30,146 Em dez dias eu vou ter uma �tima nova garota pronta. 61 00:16:32,157 --> 00:16:35,786 Que tal sobre isto? A quinta este ano. 62 00:16:36,795 --> 00:16:40,390 Logo n�s poderemos fechar e nos aposentarmos na Su��a. 63 00:16:41,900 --> 00:16:44,334 Est� �timo. Muito tempo. 64 00:17:06,325 --> 00:17:08,657 Bom te ver, Sam. 65 00:17:15,034 --> 00:17:17,969 Aqui est� nosso paciente. Ela precisa de um pequeno est�mulo. 66 00:19:28,500 --> 00:19:30,468 Apenas assine seu nome. 67 00:19:31,570 --> 00:19:33,333 Assine a c�pia tamb�m. 68 00:19:35,240 --> 00:19:37,265 N�o precisa ler. Apenas assine. 69 00:19:41,647 --> 00:19:43,308 Onde infernos voc� est� indo? 70 00:20:41,506 --> 00:20:44,634 A� est� voc�... meu amor. 71 00:20:46,612 --> 00:20:48,637 Agora, esta � a situa��o: 72 00:20:51,850 --> 00:20:54,410 Voc� se tornou viciada em hero�na... 73 00:20:55,287 --> 00:20:58,552 Que n�o � como suas anfetaminas ordin�rias. 74 00:20:59,258 --> 00:21:02,489 � o narc�tico mais poderoso que existe. 75 00:21:03,962 --> 00:21:06,556 Voc� est� viciada fisicamente e psicol�gicamente... 76 00:21:06,665 --> 00:21:10,101 E voc� vai morrer em 48 horas se n�o tomar uma dose. 77 00:21:11,770 --> 00:21:13,863 Mas n�s n�o teremos nenhum problema, teremos? 78 00:21:14,539 --> 00:21:18,475 Fa�a como eu digo e voc� ter� suas duas doses di�rias. 79 00:23:53,799 --> 00:23:55,664 "eu nunca mais quero... 80 00:23:57,436 --> 00:23:58,960 ver voc�s de novo. 81 00:24:01,273 --> 00:24:03,400 Porque voc�s nunca entenderam. 82 00:24:03,742 --> 00:24:08,406 Voc�s nunca entenderam o quanto eu odiava esta fazenda terr�vel. 83 00:24:11,616 --> 00:24:18,021 Como seus instintos protetores me sufocavam. 84 00:24:21,460 --> 00:24:26,727 Eu encontrei um homem maravilhoso que deu sentido � minha vida. 85 00:24:28,600 --> 00:24:34,300 Eu estou fazendo o poss�vel para esquecer o meu tempo horr�vel com voc�s. 86 00:24:36,274 --> 00:24:42,270 Eu espero que voc�s me esque�am rapidamente. 87 00:24:44,549 --> 00:24:46,881 Voc�s nunca mais me ver�o novamente... 88 00:24:49,387 --> 00:24:54,825 porque eu nunca mais quero ver voc�s novamente. 89 00:25:04,069 --> 00:25:06,162 Assinado, Madeleine". 90 00:25:16,081 --> 00:25:20,984 Bem, minha amiguinha, agora a vida come�a de verdade. 91 00:25:23,021 --> 00:25:27,082 Voc� vai ter duas dessas por dia se fizer como eu disser. 92 00:25:31,263 --> 00:25:33,561 Sua primeira visita chega �s 13:00. 93 00:25:35,033 --> 00:25:37,399 Sem erros, ou voc� vai se arrepender. 94 00:25:39,004 --> 00:25:41,234 Agora, vamos dar uma olhada no seu quarto. 95 00:25:58,156 --> 00:26:01,990 Este cliente estar� chegando logo. Seja boa com ele. 96 00:26:35,360 --> 00:26:38,796 Oi, gracinha. Tire suas roupas. 97 00:26:48,707 --> 00:26:51,699 Tony! Que inferno? 98 00:26:51,810 --> 00:26:53,300 Merda! 99 00:26:53,411 --> 00:26:55,402 Que tipo de cadelas voc� tem aqui? 100 00:26:55,513 --> 00:27:00,143 Como eu posso ir para minha mulher em casa com meu rosto desse jeito? 101 00:27:02,887 --> 00:27:05,617 Merda! Eu vou marcar ela para toda vida. 102 00:27:50,935 --> 00:27:54,371 Eu vou bem. E voc�? 103 00:27:56,041 --> 00:27:58,942 O qu�? A pirata? 104 00:28:00,979 --> 00:28:03,106 Deixe-me ver. Ter�a? 105 00:28:08,553 --> 00:28:11,886 A pirata estar� dispon�vel entre as 14 e 16 horas. 106 00:28:13,892 --> 00:28:16,258 Mas o pre�o subiu. 107 00:28:16,861 --> 00:28:19,728 Sim, ela custa mais que a Sally. 108 00:28:20,565 --> 00:28:23,125 Tudo certo? �timo. 109 00:28:24,135 --> 00:28:27,229 Muito obrigado. Obrigado. 110 00:28:48,093 --> 00:28:52,587 E assim ser� � partir de agora. Voc� est� por sua conta. 111 00:28:53,565 --> 00:28:56,295 Toda manh�, �s 9:00, voc� receber� uma lista minha. 112 00:28:56,735 --> 00:29:00,569 Com o nome dos clientes e a hora que eles chegam. 113 00:29:01,439 --> 00:29:04,670 Voc� vai ganhar dois papelotes para voc� aguentar o dia. 114 00:29:05,443 --> 00:29:06,967 Segunda � o seu dia de folga. 115 00:29:07,746 --> 00:29:12,809 No domingo voc� vai receber quatro papelotes para voc� aguentar at� ter�a. 116 00:29:14,252 --> 00:29:17,585 Se voc� se comportar, vai ganhar uma parte dos lucros. 117 00:29:18,790 --> 00:29:20,724 Isto � justo, n�o �? 118 00:29:24,529 --> 00:29:28,989 Aqui est� a lista de hoje. Em meia hora voc� come�a com o Sr. Anderson. 119 00:29:38,877 --> 00:29:40,003 O qu�? 120 00:29:44,449 --> 00:29:47,418 Est� certo, eu quase esqueci. 121 00:30:07,772 --> 00:30:09,103 Tire a roupa. 122 00:32:42,026 --> 00:32:43,755 Meu nome � Sally. 123 00:32:54,572 --> 00:32:56,301 Sua pobre coitada. 124 00:32:58,076 --> 00:33:00,636 O come�o � o pior. 125 00:33:02,046 --> 00:33:04,640 Voc� se sente t�o mal que quer morrer. 126 00:33:06,417 --> 00:33:10,854 A �nica coisa que te mant�m � a sua depend�ncia da hero�na. 127 00:33:12,857 --> 00:33:17,624 Se voc� ficar muito tempo sem, ent�o voc� realmente vai sentir coisas. 128 00:33:20,665 --> 00:33:22,428 Maldi��o! 129 00:33:25,436 --> 00:33:27,802 Eu tentei desistir uma vez. 130 00:33:28,673 --> 00:33:31,073 Eu corri para minha cidadezinha. 131 00:33:31,809 --> 00:33:33,333 Para a mam�e. 132 00:33:36,214 --> 00:33:40,742 Mas eu desmoronei. Eu pensei que ia morrer. 133 00:33:42,820 --> 00:33:45,755 Tony mandou dois capangas me pegarem. 134 00:33:50,028 --> 00:33:51,791 Filhos-da-puta horr�veis. 135 00:33:52,897 --> 00:33:55,422 Eles fazem qualquer coisa por uma boa grana. 136 00:33:58,736 --> 00:34:02,297 Depois desses caras, ao voltar para c� parecia que estava tudo certo. 137 00:34:06,644 --> 00:34:12,514 Pelo menos voc� dura de 30 a 36 horas sem tomar mais outra dose. 138 00:34:14,419 --> 00:34:16,410 Depois disso, � o fim. 139 00:34:17,455 --> 00:34:19,320 Voc� fica paran�ica. 140 00:34:20,525 --> 00:34:23,892 Ent�o voc� morre, a n�o ser que tome outra dose. 141 00:34:26,864 --> 00:34:29,128 Mas eu tenho um plano que bolei para me endireitar. 142 00:34:30,535 --> 00:34:33,026 Eu pe�o a todos os caras uma gorjeta. 143 00:34:33,805 --> 00:34:35,705 Para um pouco de servi�o extra. 144 00:34:37,308 --> 00:34:41,267 Em um ano eu vou ter o suficiente para me mandar para Su��a. 145 00:34:43,448 --> 00:34:47,646 Tem uma cl�nica de reabilita��o l� para viciados em drogas. 146 00:34:49,887 --> 00:34:54,187 Leva quatro meses at� que voc� se cure. 147 00:34:57,495 --> 00:34:59,224 Mas custa caro. 148 00:35:00,431 --> 00:35:04,026 Em torno de 60.000 para o tratamento inteiro. 149 00:35:06,170 --> 00:35:09,867 Eu devo conseguir me mandar em mais ou menos um ano. 150 00:38:42,720 --> 00:38:48,056 Eu fico desse jeito �s vezes. N�o consigo evitar. 151 00:38:50,795 --> 00:38:54,561 Ei, eu vi que o Tony tinha uma carta para voc�. 152 00:38:55,566 --> 00:38:57,363 Eu peguei ela quando ele n�o estava olhando. 153 00:39:03,674 --> 00:39:07,303 "que carta terr�vel n�s recebemos hoje." 154 00:39:07,411 --> 00:39:09,504 "Como pode a nossa pequena Madeleine..." 155 00:39:10,715 --> 00:39:13,240 "ser t�o cheia de �dio?" 156 00:39:15,386 --> 00:39:17,411 "O qu� n�s fizemos errado?" 157 00:39:18,723 --> 00:39:22,420 "O que n�s erramos voc� pode consertar." 158 00:39:25,596 --> 00:39:29,760 "Agora n�s n�o temos raz�o para viver." 159 00:39:31,001 --> 00:39:34,596 "N�s estamos atormentados pelo fato que a nossa pequena Madeleine..." 160 00:39:35,639 --> 00:39:38,199 "� t�o cheia de �dio." 161 00:39:41,979 --> 00:39:45,847 "Ap�s todos esses terr�veis desapontamentos..." 162 00:39:47,084 --> 00:39:50,383 "seu pai e eu somente queremos te dizer..." 163 00:39:51,555 --> 00:39:54,149 "n�o se preocupe." 164 00:39:55,025 --> 00:39:57,220 "Voc� nunca mais nos ver� novamente." 165 00:39:59,163 --> 00:40:01,961 "Madeleine..." 166 00:40:03,134 --> 00:40:05,728 "voc� era nosso tudo." 167 00:40:10,241 --> 00:40:13,802 "O sol das nossas vidas." 168 00:40:15,980 --> 00:40:17,504 "Adeus." 169 00:41:58,215 --> 00:42:01,742 O doutor disse que foi veneno... 170 00:42:01,852 --> 00:42:04,685 Mas eu imagino de onde possa ter vindo. 171 00:42:04,788 --> 00:42:09,122 Parece terr�velmente estranho que eles foram os �nicos envenenados. 172 00:42:09,226 --> 00:42:11,888 Um monte de gente comprou leite aquele dia. 173 00:42:13,163 --> 00:42:15,324 Bem, eu acho. 174 00:42:15,799 --> 00:42:20,259 Voc� n�o p�e veneno no seu leite por engano. 175 00:42:22,473 --> 00:42:25,067 Eu ainda imagino se n�o foi... 176 00:42:25,175 --> 00:42:29,441 Claro, ap�s aquelas cartas terr�veis que ela escreveu aos seus pais... 177 00:42:29,980 --> 00:42:33,438 Cartas terr�veis. Eu li a �ltima. 178 00:42:34,118 --> 00:42:36,086 Foi realmente muito pesado. 179 00:45:39,570 --> 00:45:43,165 Ent�o, voc� quer aprender a dirigir mais r�pido que um cara comum. 180 00:45:53,851 --> 00:45:55,375 Metade disso chega. 181 00:46:23,380 --> 00:46:27,407 Este � um rifle modelo 96, tamb�m chamado de Mauser. 182 00:46:27,518 --> 00:46:30,578 Ele foi usado em ambas as guerras mundiais. 183 00:46:30,687 --> 00:46:32,655 Se voc� deitar... 184 00:46:33,023 --> 00:46:36,515 Um pouco mais para tr�s. A�. 185 00:46:36,760 --> 00:46:41,060 Escore ele contra seu ombro, pois ele tem um coice forte. 186 00:46:41,732 --> 00:46:43,393 Segure firme. 187 00:46:45,569 --> 00:46:48,697 Para carregar, abaixe a arma. 188 00:46:48,806 --> 00:46:53,766 Puxe o ferrolho para cima, para tr�s, e ent�o insira os cartuchos. 189 00:46:53,877 --> 00:46:56,903 Empurre-os para baixo e empurre o ferrolho para frente. 190 00:46:57,281 --> 00:46:59,875 Ent�o levante a arma contra seu ombro. 191 00:47:00,951 --> 00:47:03,385 Certifique-se que ele est� firme contra seu ombro. 192 00:47:04,087 --> 00:47:08,251 Coloque seu dedo no gatilho e gentilmente aperte-o para um tiro. 193 00:47:10,794 --> 00:47:11,886 Recarregue. 194 00:47:14,832 --> 00:47:16,322 Arrume seu ombro. 195 00:47:18,101 --> 00:47:19,762 Agora mire e aperte. 196 00:47:21,071 --> 00:47:23,801 Voc� tem uma visita hoje que nunca esteve aqui antes. 197 00:47:26,343 --> 00:47:27,708 trate-a bem 198 00:47:30,247 --> 00:47:32,044 Aqui � Tony. 199 00:47:32,349 --> 00:47:35,011 Oh, ol�. 200 00:47:36,153 --> 00:47:41,022 Bom, como sempre. 201 00:47:42,159 --> 00:47:44,024 Desculpe, o que voc� disse? 202 00:47:44,127 --> 00:47:46,891 A vig�sima-quarta? Vamos dar uma olhada. 203 00:47:46,997 --> 00:47:49,431 Ela est� �tima, como sempre. 204 00:51:15,038 --> 00:51:16,437 Recue um passo. 205 00:51:18,675 --> 00:51:20,575 Voc� est� atacando muito r�pido. 206 00:51:20,677 --> 00:51:23,271 Mergulhe e bata com for�a. 207 00:51:28,018 --> 00:51:30,418 Assim � melhor. Volte um passo. 208 00:51:48,071 --> 00:51:49,368 Agora olhe. 209 00:51:50,173 --> 00:51:52,107 Se voc� entrar em uma curva desse jeito... 210 00:51:53,577 --> 00:51:56,011 e voc� come�ar a derrapar... 211 00:51:56,113 --> 00:51:57,774 Voc� tem que usar o volante enquanto derrapa... 212 00:51:57,881 --> 00:52:01,977 Gire ele desse jeito at� que voc� saia por aqui. 213 00:52:02,085 --> 00:52:04,280 A� o carro agarra na pista. 214 00:55:03,566 --> 00:55:04,760 Espere aqui. 215 00:58:07,984 --> 00:58:10,646 Eu tenho um presente para voc�. 216 00:58:11,688 --> 00:58:13,053 Uma dose extra. 217 00:58:16,559 --> 00:58:18,823 Ah, a Sally se foi. 218 00:58:18,928 --> 00:58:23,524 Ela n�o vai voltar. Conseguiu um emprego em Beirute. 219 00:58:24,334 --> 00:58:28,668 Isto � problema dela. Tomara que d� certo para ela. 220 01:01:04,060 --> 01:01:06,051 Eu n�o sei mais nada para te ensinar. 221 01:01:23,246 --> 01:01:25,908 Maldi��o! Todos na mosca. 222 01:03:47,757 --> 01:03:50,248 Inferno, voc� quer tanto assim? 223 01:03:53,663 --> 01:03:55,631 Voc� quer um poderoso? 224 01:05:06,035 --> 01:05:08,265 Eu preciso de mais duas notas. 225 01:05:11,841 --> 01:05:13,604 Voc� tem um carro tamb�m. 226 01:13:06,949 --> 01:13:08,280 Tr�s cervejas. 227 01:13:34,443 --> 01:13:36,604 N�s temos problemas. 228 01:13:36,712 --> 01:13:39,203 Madeleine atirou em um fregu�s. 229 01:13:39,982 --> 01:13:41,916 Ela deve estar atr�s de voc� tamb�m. 230 01:13:50,392 --> 01:13:56,353 Eu te dou duas passagens para a Espanha. Suma daqui at� as coisas esfriarem. 231 01:15:40,702 --> 01:15:43,603 Sim, sou eu. 232 01:15:43,739 --> 01:15:46,503 Venha aqui j�. Eu tenho um trabalho bom para voc�. 233 01:15:47,175 --> 01:15:48,540 O qu�? 234 01:15:48,644 --> 01:15:52,546 Certo, 1000 a cabe�a. R�pido, infernos! 235 01:15:53,382 --> 01:15:54,872 �timo. Tchau. 236 01:16:05,494 --> 01:16:06,984 Al�? 237 01:16:07,095 --> 01:16:08,892 O qu�? Axelsson? 238 01:16:13,068 --> 01:16:14,763 Voc� est� com medo? 239 01:16:16,138 --> 01:16:18,038 Imagine como eu estou! 240 01:16:21,076 --> 01:16:25,479 Inferno, n�o! Ela ficou doida. Completamente louca. 241 01:16:26,381 --> 01:16:31,148 N�o, claro que eu fechei a loja. Ela vai ter que retornar logo para pegar uma dose. 242 01:16:33,021 --> 01:16:36,548 Aceite meu conselho e saia do pa�s at� que isto termine. 243 01:16:36,658 --> 01:16:38,250 O qu�? Sem problemas. 244 01:16:39,194 --> 01:16:41,992 Algu�m chegou. Tchau. 245 01:16:44,633 --> 01:16:46,760 Estou contente que voc� veio t�o r�pido. 246 01:16:48,136 --> 01:16:51,003 Madeleine atirou em dois de seus clientes. 247 01:16:51,807 --> 01:16:54,537 Fa�a uma armadilha para ela e a leve para dar uma volta. 248 01:16:54,643 --> 01:16:56,372 Ela n�o pode ser encontrada novamente. 249 01:17:27,409 --> 01:17:30,810 Estou fora. N�o sobrou nada. Eu estou completamente limpo. 250 01:17:35,117 --> 01:17:36,607 Eu conhe�o algu�m... 251 01:17:37,219 --> 01:17:39,278 O cara do cachorro-quente no porto. 252 01:17:41,857 --> 01:17:42,755 V� l�. 253 01:20:12,741 --> 01:20:14,333 Carro 411. 254 01:20:18,647 --> 01:20:19,944 aqui � 411, c�mbio. 255 01:20:20,048 --> 01:20:24,280 N�s temos tiros disparados no porto. Armaz�m tr�s. C�mbio. 256 01:20:30,659 --> 01:20:32,684 411, eu te ouvi. C�mbio e desligo. 257 01:21:44,499 --> 01:21:45,932 Largue sua arma. 258 01:34:03,437 --> 01:34:06,497 Ela est� totalmente maluca. 259 01:34:08,876 --> 01:34:10,844 Ela me intimou para um duelo. 260 01:34:12,146 --> 01:34:14,273 Eu tenho que escolher as armas. 261 01:34:15,616 --> 01:34:17,709 Ela deveria estar num hosp�cio. 262 01:34:19,954 --> 01:34:22,752 Agora ela vai ver o qu� est� aguardando ela. 263 01:34:24,225 --> 01:34:26,887 Eu vou pegar ela de uma vez por todas. 264 01:38:54,929 --> 01:38:57,864 Madeleine, Que infernos voc� est� fazendo? 265 01:38:59,433 --> 01:39:02,527 Abaixe esta arma, e vamos falar sobre isso. 266 01:39:03,304 --> 01:39:06,102 � apenas um mal-entendido. 267 01:39:06,540 --> 01:39:09,031 Que tipo de loucura � essa? 268 01:39:09,910 --> 01:39:11,775 Abaixe este rifle. 269 01:39:11,879 --> 01:39:15,406 Madeleine, por favor. 270 01:39:26,760 --> 01:39:28,227 Sua puta de merda! 271 01:39:28,329 --> 01:39:30,194 Pensou que conseguiria me enganar, hein? 272 01:39:30,864 --> 01:39:32,889 Puta de merda! Qual joelho eu devo estourar primeiro? 273 01:39:34,368 --> 01:39:35,733 Puta de merda! 274 01:45:42,000 --> 01:49:00,000 21080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.