Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:14,287 --> 00:04:16,983
Madeleine, podemos comprar
leite de voc�?
2
00:04:19,259 --> 00:04:20,692
Um litro.
3
00:04:21,461 --> 00:04:24,794
Tire de cima, de onde
tem um monte de creme.
4
00:04:28,735 --> 00:04:29,997
Obrigada.
5
00:04:30,103 --> 00:04:32,571
O mesmo, mas com mais creme.
6
00:04:37,176 --> 00:04:38,575
Obrigada.
7
00:04:45,618 --> 00:04:48,849
� uma pena. Que garota legal.
8
00:04:48,955 --> 00:04:52,322
Imagine n�o poder falar.
9
00:04:52,425 --> 00:04:54,120
Completamente muda.
10
00:04:54,227 --> 00:04:57,719
N�o � de se espantar, depois
do que aconteceu.
11
00:05:01,834 --> 00:05:04,394
Uma garota t�o jovem e doce.
12
00:05:06,339 --> 00:05:09,467
Agora deve fazer uns 15 anos
que aconteceu.
13
00:05:12,111 --> 00:05:14,602
E o velho que estuprou ela
foi posto em liberdade.
14
00:05:16,049 --> 00:05:18,711
Eles disseram que ele era insano.
15
00:05:19,619 --> 00:05:22,520
N�o era respons�vel por seus atos.
16
00:05:23,723 --> 00:05:27,420
Mas certamente � estranho
que ela n�o consiga falar.
17
00:05:28,594 --> 00:05:31,563
O doutor disse que foi
por causa do trauma.
18
00:05:32,565 --> 00:05:36,661
Algum tipo de bloqueio mental.
19
00:06:09,102 --> 00:06:10,228
Madeleine.
20
00:06:11,371 --> 00:06:14,704
Voc� precisa se apressar se
quiser pegar o �nibus das 16:00.
21
00:06:14,807 --> 00:06:16,798
Faz um m�s que voc� n�o
tira uma folga.
22
00:07:19,672 --> 00:07:22,903
Voc� pode me dar um �nico motivo
para n�o vir para a cidade comigo?
23
00:07:37,924 --> 00:07:39,983
Oi, meu nome � Tony.
24
00:07:51,671 --> 00:07:54,265
Comprei este carro hoje.
N�o � uma beleza?
25
00:07:55,007 --> 00:07:56,497
O 3000 GTO.
26
00:07:58,978 --> 00:08:00,707
157 cavalos.
27
00:08:04,484 --> 00:08:07,009
Vai de zero � 100
em 8 segundos e meio.
28
00:08:10,590 --> 00:08:12,285
Velocidade m�xima superior � 200.
29
00:08:17,363 --> 00:08:21,390
Voc� compra o melhor carro da cidade,
mas o melhor ainda est� faltando.
30
00:08:21,501 --> 00:08:24,129
Uma garota para andar contigo.
31
00:08:56,569 --> 00:08:58,469
Voc� quer comer alguma coisa?
32
00:08:59,238 --> 00:09:00,933
� pela empresa.
33
00:09:28,701 --> 00:09:33,104
N�s vamos come�ar com queijo e arenque...
34
00:09:33,205 --> 00:09:37,369
seguido pelo bife apimentado flambado.
35
00:09:37,877 --> 00:09:40,812
Figos em conhaque flambado.
36
00:09:40,913 --> 00:09:43,006
Vinho tinto,
e um Akvavit com o arenque...
37
00:09:44,383 --> 00:09:46,044
e um champanhe para come�ar.
38
00:11:38,164 --> 00:11:41,292
Eu gosto de meninas que
n�o falam muito...
39
00:11:42,201 --> 00:11:43,964
mas voc� marcou um novo recorde.
40
00:12:10,329 --> 00:12:11,626
Bem-vinda.
41
00:12:20,973 --> 00:12:23,203
Posso guardar seu casaco?
42
00:12:29,749 --> 00:12:30,738
Obrigado.
43
00:12:31,250 --> 00:12:32,911
N�o vai se sentar?
44
00:12:39,492 --> 00:12:41,892
Vou pegar algo para bebermos.
45
00:13:30,576 --> 00:13:32,066
Um brinde.
46
00:13:49,628 --> 00:13:51,755
Voc� n�o est� bebendo.
47
00:13:52,631 --> 00:13:54,826
N�o vai te matar.
48
00:13:56,168 --> 00:13:57,965
Apenas coisa boa.
49
00:14:01,040 --> 00:14:02,098
Um brinde.
50
00:15:34,900 --> 00:15:37,368
Al�, enfermeira?
51
00:15:37,469 --> 00:15:40,029
Aqui � o Tony. O doutor est�?
52
00:15:41,640 --> 00:15:44,006
Obrigado, voc� � muito gentil.
53
00:15:50,449 --> 00:15:52,314
Oi, � Tony.
54
00:15:52,418 --> 00:15:54,579
Uma nova pretendente. 50 Kg.
Uma iniciante de verdade.
55
00:15:55,921 --> 00:15:57,513
Quanto vamos precisar?
56
00:15:57,957 --> 00:15:59,982
Voc� pode trazer as doses imediatamente?
57
00:16:03,295 --> 00:16:05,286
Ela parecia que estava dormindo agora.
58
00:16:06,598 --> 00:16:08,657
Certo, �timo. At� mais.
59
00:16:22,748 --> 00:16:25,012
Oi, � Tony.
60
00:16:27,086 --> 00:16:30,146
Em dez dias eu vou ter
uma �tima nova garota pronta.
61
00:16:32,157 --> 00:16:35,786
Que tal sobre isto?
A quinta este ano.
62
00:16:36,795 --> 00:16:40,390
Logo n�s poderemos fechar e
nos aposentarmos na Su��a.
63
00:16:41,900 --> 00:16:44,334
Est� �timo. Muito tempo.
64
00:17:06,325 --> 00:17:08,657
Bom te ver, Sam.
65
00:17:15,034 --> 00:17:17,969
Aqui est� nosso paciente.
Ela precisa de um pequeno est�mulo.
66
00:19:28,500 --> 00:19:30,468
Apenas assine seu nome.
67
00:19:31,570 --> 00:19:33,333
Assine a c�pia tamb�m.
68
00:19:35,240 --> 00:19:37,265
N�o precisa ler.
Apenas assine.
69
00:19:41,647 --> 00:19:43,308
Onde infernos voc� est� indo?
70
00:20:41,506 --> 00:20:44,634
A� est� voc�... meu amor.
71
00:20:46,612 --> 00:20:48,637
Agora, esta � a situa��o:
72
00:20:51,850 --> 00:20:54,410
Voc� se tornou viciada em hero�na...
73
00:20:55,287 --> 00:20:58,552
Que n�o � como suas
anfetaminas ordin�rias.
74
00:20:59,258 --> 00:21:02,489
� o narc�tico mais poderoso
que existe.
75
00:21:03,962 --> 00:21:06,556
Voc� est� viciada fisicamente
e psicol�gicamente...
76
00:21:06,665 --> 00:21:10,101
E voc� vai morrer em 48 horas
se n�o tomar uma dose.
77
00:21:11,770 --> 00:21:13,863
Mas n�s n�o teremos nenhum
problema, teremos?
78
00:21:14,539 --> 00:21:18,475
Fa�a como eu digo e voc� ter�
suas duas doses di�rias.
79
00:23:53,799 --> 00:23:55,664
"eu nunca mais quero...
80
00:23:57,436 --> 00:23:58,960
ver voc�s de novo.
81
00:24:01,273 --> 00:24:03,400
Porque voc�s nunca entenderam.
82
00:24:03,742 --> 00:24:08,406
Voc�s nunca entenderamo quanto eu odiava esta fazenda terr�vel.
83
00:24:11,616 --> 00:24:18,021
Como seus instintos protetoresme sufocavam.
84
00:24:21,460 --> 00:24:26,727
Eu encontrei um homem maravilhosoque deu sentido � minha vida.
85
00:24:28,600 --> 00:24:34,300
Eu estou fazendo o poss�vel para esquecero meu tempo horr�vel com voc�s.
86
00:24:36,274 --> 00:24:42,270
Eu espero que voc�sme esque�am rapidamente.
87
00:24:44,549 --> 00:24:46,881
Voc�s nunca mais me ver�o novamente...
88
00:24:49,387 --> 00:24:54,825
porque eu nunca mais querover voc�s novamente.
89
00:25:04,069 --> 00:25:06,162
Assinado, Madeleine".
90
00:25:16,081 --> 00:25:20,984
Bem, minha amiguinha,
agora a vida come�a de verdade.
91
00:25:23,021 --> 00:25:27,082
Voc� vai ter duas dessas por dia
se fizer como eu disser.
92
00:25:31,263 --> 00:25:33,561
Sua primeira visita chega �s 13:00.
93
00:25:35,033 --> 00:25:37,399
Sem erros, ou voc� vai se arrepender.
94
00:25:39,004 --> 00:25:41,234
Agora, vamos dar uma olhada
no seu quarto.
95
00:25:58,156 --> 00:26:01,990
Este cliente estar� chegando logo.
Seja boa com ele.
96
00:26:35,360 --> 00:26:38,796
Oi, gracinha.
Tire suas roupas.
97
00:26:48,707 --> 00:26:51,699
Tony! Que inferno?
98
00:26:51,810 --> 00:26:53,300
Merda!
99
00:26:53,411 --> 00:26:55,402
Que tipo de cadelas
voc� tem aqui?
100
00:26:55,513 --> 00:27:00,143
Como eu posso ir para minha mulher em casa
com meu rosto desse jeito?
101
00:27:02,887 --> 00:27:05,617
Merda!
Eu vou marcar ela para toda vida.
102
00:27:50,935 --> 00:27:54,371
Eu vou bem. E voc�?
103
00:27:56,041 --> 00:27:58,942
O qu�? A pirata?
104
00:28:00,979 --> 00:28:03,106
Deixe-me ver. Ter�a?
105
00:28:08,553 --> 00:28:11,886
A pirata estar� dispon�vel
entre as 14 e 16 horas.
106
00:28:13,892 --> 00:28:16,258
Mas o pre�o subiu.
107
00:28:16,861 --> 00:28:19,728
Sim, ela custa mais que a Sally.
108
00:28:20,565 --> 00:28:23,125
Tudo certo? �timo.
109
00:28:24,135 --> 00:28:27,229
Muito obrigado. Obrigado.
110
00:28:48,093 --> 00:28:52,587
E assim ser� � partir de agora.
Voc� est� por sua conta.
111
00:28:53,565 --> 00:28:56,295
Toda manh�, �s 9:00, voc�
receber� uma lista minha.
112
00:28:56,735 --> 00:29:00,569
Com o nome dos clientes
e a hora que eles chegam.
113
00:29:01,439 --> 00:29:04,670
Voc� vai ganhar dois papelotes
para voc� aguentar o dia.
114
00:29:05,443 --> 00:29:06,967
Segunda � o seu dia de folga.
115
00:29:07,746 --> 00:29:12,809
No domingo voc� vai receber quatro papelotes
para voc� aguentar at� ter�a.
116
00:29:14,252 --> 00:29:17,585
Se voc� se comportar, vai ganhar
uma parte dos lucros.
117
00:29:18,790 --> 00:29:20,724
Isto � justo, n�o �?
118
00:29:24,529 --> 00:29:28,989
Aqui est� a lista de hoje. Em meia hora
voc� come�a com o Sr. Anderson.
119
00:29:38,877 --> 00:29:40,003
O qu�?
120
00:29:44,449 --> 00:29:47,418
Est� certo, eu quase esqueci.
121
00:30:07,772 --> 00:30:09,103
Tire a roupa.
122
00:32:42,026 --> 00:32:43,755
Meu nome � Sally.
123
00:32:54,572 --> 00:32:56,301
Sua pobre coitada.
124
00:32:58,076 --> 00:33:00,636
O come�o � o pior.
125
00:33:02,046 --> 00:33:04,640
Voc� se sente t�o mal que quer morrer.
126
00:33:06,417 --> 00:33:10,854
A �nica coisa que te mant�m � a sua
depend�ncia da hero�na.
127
00:33:12,857 --> 00:33:17,624
Se voc� ficar muito tempo sem,
ent�o voc� realmente vai sentir coisas.
128
00:33:20,665 --> 00:33:22,428
Maldi��o!
129
00:33:25,436 --> 00:33:27,802
Eu tentei desistir uma vez.
130
00:33:28,673 --> 00:33:31,073
Eu corri para minha cidadezinha.
131
00:33:31,809 --> 00:33:33,333
Para a mam�e.
132
00:33:36,214 --> 00:33:40,742
Mas eu desmoronei.
Eu pensei que ia morrer.
133
00:33:42,820 --> 00:33:45,755
Tony mandou dois capangas me pegarem.
134
00:33:50,028 --> 00:33:51,791
Filhos-da-puta horr�veis.
135
00:33:52,897 --> 00:33:55,422
Eles fazem qualquer coisa
por uma boa grana.
136
00:33:58,736 --> 00:34:02,297
Depois desses caras, ao voltar para c�
parecia que estava tudo certo.
137
00:34:06,644 --> 00:34:12,514
Pelo menos voc� dura de 30 a 36 horas
sem tomar mais outra dose.
138
00:34:14,419 --> 00:34:16,410
Depois disso, � o fim.
139
00:34:17,455 --> 00:34:19,320
Voc� fica paran�ica.
140
00:34:20,525 --> 00:34:23,892
Ent�o voc� morre, a n�o ser
que tome outra dose.
141
00:34:26,864 --> 00:34:29,128
Mas eu tenho um plano que bolei
para me endireitar.
142
00:34:30,535 --> 00:34:33,026
Eu pe�o a todos os caras
uma gorjeta.
143
00:34:33,805 --> 00:34:35,705
Para um pouco de servi�o extra.
144
00:34:37,308 --> 00:34:41,267
Em um ano eu vou ter o suficiente
para me mandar para Su��a.
145
00:34:43,448 --> 00:34:47,646
Tem uma cl�nica de reabilita��o l�
para viciados em drogas.
146
00:34:49,887 --> 00:34:54,187
Leva quatro meses at�
que voc� se cure.
147
00:34:57,495 --> 00:34:59,224
Mas custa caro.
148
00:35:00,431 --> 00:35:04,026
Em torno de 60.000 para
o tratamento inteiro.
149
00:35:06,170 --> 00:35:09,867
Eu devo conseguir me mandar
em mais ou menos um ano.
150
00:38:42,720 --> 00:38:48,056
Eu fico desse jeito �s vezes.
N�o consigo evitar.
151
00:38:50,795 --> 00:38:54,561
Ei, eu vi que o Tony tinha
uma carta para voc�.
152
00:38:55,566 --> 00:38:57,363
Eu peguei ela quando ele n�o estava olhando.
153
00:39:03,674 --> 00:39:07,303
"que carta terr�veln�s recebemos hoje."
154
00:39:07,411 --> 00:39:09,504
"Como pode a nossa pequena Madeleine..."
155
00:39:10,715 --> 00:39:13,240
"ser t�o cheia de �dio?"
156
00:39:15,386 --> 00:39:17,411
"O qu� n�s fizemos errado?"
157
00:39:18,723 --> 00:39:22,420
"O que n�s erramosvoc� pode consertar."
158
00:39:25,596 --> 00:39:29,760
"Agora n�s n�o temos raz�o para viver."
159
00:39:31,001 --> 00:39:34,596
"N�s estamos atormentados pelo fatoque a nossa pequena Madeleine..."
160
00:39:35,639 --> 00:39:38,199
"� t�o cheia de �dio."
161
00:39:41,979 --> 00:39:45,847
"Ap�s todos esses terr�veisdesapontamentos..."
162
00:39:47,084 --> 00:39:50,383
"seu pai e eu somentequeremos te dizer..."
163
00:39:51,555 --> 00:39:54,149
"n�o se preocupe."
164
00:39:55,025 --> 00:39:57,220
"Voc� nunca mais nos ver� novamente."
165
00:39:59,163 --> 00:40:01,961
"Madeleine..."
166
00:40:03,134 --> 00:40:05,728
"voc� era nosso tudo."
167
00:40:10,241 --> 00:40:13,802
"O sol das nossas vidas."
168
00:40:15,980 --> 00:40:17,504
"Adeus."
169
00:41:58,215 --> 00:42:01,742
O doutor disse que foi veneno...
170
00:42:01,852 --> 00:42:04,685
Mas eu imagino de onde possa ter vindo.
171
00:42:04,788 --> 00:42:09,122
Parece terr�velmente estranho
que eles foram os �nicos envenenados.
172
00:42:09,226 --> 00:42:11,888
Um monte de gente comprou leite aquele dia.
173
00:42:13,163 --> 00:42:15,324
Bem, eu acho.
174
00:42:15,799 --> 00:42:20,259
Voc� n�o p�e veneno no seu leite
por engano.
175
00:42:22,473 --> 00:42:25,067
Eu ainda imagino se n�o foi...
176
00:42:25,175 --> 00:42:29,441
Claro, ap�s aquelas cartas terr�veis que
ela escreveu aos seus pais...
177
00:42:29,980 --> 00:42:33,438
Cartas terr�veis.
Eu li a �ltima.
178
00:42:34,118 --> 00:42:36,086
Foi realmente muito pesado.
179
00:45:39,570 --> 00:45:43,165
Ent�o, voc� quer aprender a dirigir
mais r�pido que um cara comum.
180
00:45:53,851 --> 00:45:55,375
Metade disso chega.
181
00:46:23,380 --> 00:46:27,407
Este � um rifle modelo 96,
tamb�m chamado de Mauser.
182
00:46:27,518 --> 00:46:30,578
Ele foi usado em ambas as
guerras mundiais.
183
00:46:30,687 --> 00:46:32,655
Se voc� deitar...
184
00:46:33,023 --> 00:46:36,515
Um pouco mais para tr�s. A�.
185
00:46:36,760 --> 00:46:41,060
Escore ele contra seu ombro,
pois ele tem um coice forte.
186
00:46:41,732 --> 00:46:43,393
Segure firme.
187
00:46:45,569 --> 00:46:48,697
Para carregar, abaixe a arma.
188
00:46:48,806 --> 00:46:53,766
Puxe o ferrolho para cima, para tr�s,
e ent�o insira os cartuchos.
189
00:46:53,877 --> 00:46:56,903
Empurre-os para baixo
e empurre o ferrolho para frente.
190
00:46:57,281 --> 00:46:59,875
Ent�o levante a arma
contra seu ombro.
191
00:47:00,951 --> 00:47:03,385
Certifique-se que ele est�
firme contra seu ombro.
192
00:47:04,087 --> 00:47:08,251
Coloque seu dedo no gatilho
e gentilmente aperte-o para um tiro.
193
00:47:10,794 --> 00:47:11,886
Recarregue.
194
00:47:14,832 --> 00:47:16,322
Arrume seu ombro.
195
00:47:18,101 --> 00:47:19,762
Agora mire e aperte.
196
00:47:21,071 --> 00:47:23,801
Voc� tem uma visita hoje
que nunca esteve aqui antes.
197
00:47:26,343 --> 00:47:27,708
trate-a bem
198
00:47:30,247 --> 00:47:32,044
Aqui � Tony.
199
00:47:32,349 --> 00:47:35,011
Oh, ol�.
200
00:47:36,153 --> 00:47:41,022
Bom, como sempre.
201
00:47:42,159 --> 00:47:44,024
Desculpe, o que voc� disse?
202
00:47:44,127 --> 00:47:46,891
A vig�sima-quarta? Vamos dar uma olhada.
203
00:47:46,997 --> 00:47:49,431
Ela est� �tima, como sempre.
204
00:51:15,038 --> 00:51:16,437
Recue um passo.
205
00:51:18,675 --> 00:51:20,575
Voc� est� atacando muito r�pido.
206
00:51:20,677 --> 00:51:23,271
Mergulhe e bata com for�a.
207
00:51:28,018 --> 00:51:30,418
Assim � melhor.
Volte um passo.
208
00:51:48,071 --> 00:51:49,368
Agora olhe.
209
00:51:50,173 --> 00:51:52,107
Se voc� entrar em uma curva
desse jeito...
210
00:51:53,577 --> 00:51:56,011
e voc� come�ar a derrapar...
211
00:51:56,113 --> 00:51:57,774
Voc� tem que usar o volante
enquanto derrapa...
212
00:51:57,881 --> 00:52:01,977
Gire ele desse jeito at� que
voc� saia por aqui.
213
00:52:02,085 --> 00:52:04,280
A� o carro agarra na pista.
214
00:55:03,566 --> 00:55:04,760
Espere aqui.
215
00:58:07,984 --> 00:58:10,646
Eu tenho um presente para voc�.
216
00:58:11,688 --> 00:58:13,053
Uma dose extra.
217
00:58:16,559 --> 00:58:18,823
Ah, a Sally se foi.
218
00:58:18,928 --> 00:58:23,524
Ela n�o vai voltar.
Conseguiu um emprego em Beirute.
219
00:58:24,334 --> 00:58:28,668
Isto � problema dela.
Tomara que d� certo para ela.
220
01:01:04,060 --> 01:01:06,051
Eu n�o sei mais nada para te ensinar.
221
01:01:23,246 --> 01:01:25,908
Maldi��o! Todos na mosca.
222
01:03:47,757 --> 01:03:50,248
Inferno, voc� quer tanto assim?
223
01:03:53,663 --> 01:03:55,631
Voc� quer um poderoso?
224
01:05:06,035 --> 01:05:08,265
Eu preciso de mais duas notas.
225
01:05:11,841 --> 01:05:13,604
Voc� tem um carro tamb�m.
226
01:13:06,949 --> 01:13:08,280
Tr�s cervejas.
227
01:13:34,443 --> 01:13:36,604
N�s temos problemas.
228
01:13:36,712 --> 01:13:39,203
Madeleine atirou em um fregu�s.
229
01:13:39,982 --> 01:13:41,916
Ela deve estar atr�s de voc� tamb�m.
230
01:13:50,392 --> 01:13:56,353
Eu te dou duas passagens para a Espanha.
Suma daqui at� as coisas esfriarem.
231
01:15:40,702 --> 01:15:43,603
Sim, sou eu.
232
01:15:43,739 --> 01:15:46,503
Venha aqui j�. Eu tenho um
trabalho bom para voc�.
233
01:15:47,175 --> 01:15:48,540
O qu�?
234
01:15:48,644 --> 01:15:52,546
Certo, 1000 a cabe�a.
R�pido, infernos!
235
01:15:53,382 --> 01:15:54,872
�timo. Tchau.
236
01:16:05,494 --> 01:16:06,984
Al�?
237
01:16:07,095 --> 01:16:08,892
O qu�? Axelsson?
238
01:16:13,068 --> 01:16:14,763
Voc� est� com medo?
239
01:16:16,138 --> 01:16:18,038
Imagine como eu estou!
240
01:16:21,076 --> 01:16:25,479
Inferno, n�o! Ela ficou doida.
Completamente louca.
241
01:16:26,381 --> 01:16:31,148
N�o, claro que eu fechei a loja.
Ela vai ter que retornar logo para pegar uma dose.
242
01:16:33,021 --> 01:16:36,548
Aceite meu conselho e saia do pa�s
at� que isto termine.
243
01:16:36,658 --> 01:16:38,250
O qu�? Sem problemas.
244
01:16:39,194 --> 01:16:41,992
Algu�m chegou. Tchau.
245
01:16:44,633 --> 01:16:46,760
Estou contente que voc� veio t�o r�pido.
246
01:16:48,136 --> 01:16:51,003
Madeleine atirou em dois de seus clientes.
247
01:16:51,807 --> 01:16:54,537
Fa�a uma armadilha para ela
e a leve para dar uma volta.
248
01:16:54,643 --> 01:16:56,372
Ela n�o pode ser encontrada novamente.
249
01:17:27,409 --> 01:17:30,810
Estou fora. N�o sobrou nada.
Eu estou completamente limpo.
250
01:17:35,117 --> 01:17:36,607
Eu conhe�o algu�m...
251
01:17:37,219 --> 01:17:39,278
O cara do cachorro-quente
no porto.
252
01:17:41,857 --> 01:17:42,755
V� l�.
253
01:20:12,741 --> 01:20:14,333
Carro 411.
254
01:20:18,647 --> 01:20:19,944
aqui � 411, c�mbio.
255
01:20:20,048 --> 01:20:24,280
N�s temos tiros disparados no porto.Armaz�m tr�s. C�mbio.
256
01:20:30,659 --> 01:20:32,684
411, eu te ouvi.
C�mbio e desligo.
257
01:21:44,499 --> 01:21:45,932
Largue sua arma.
258
01:34:03,437 --> 01:34:06,497
Ela est� totalmente maluca.
259
01:34:08,876 --> 01:34:10,844
Ela me intimou para um duelo.
260
01:34:12,146 --> 01:34:14,273
Eu tenho que escolher as armas.
261
01:34:15,616 --> 01:34:17,709
Ela deveria estar num hosp�cio.
262
01:34:19,954 --> 01:34:22,752
Agora ela vai ver o qu�
est� aguardando ela.
263
01:34:24,225 --> 01:34:26,887
Eu vou pegar ela de uma vez por todas.
264
01:38:54,929 --> 01:38:57,864
Madeleine,
Que infernos voc� est� fazendo?
265
01:38:59,433 --> 01:39:02,527
Abaixe esta arma, e vamos
falar sobre isso.
266
01:39:03,304 --> 01:39:06,102
� apenas um mal-entendido.
267
01:39:06,540 --> 01:39:09,031
Que tipo de loucura � essa?
268
01:39:09,910 --> 01:39:11,775
Abaixe este rifle.
269
01:39:11,879 --> 01:39:15,406
Madeleine, por favor.
270
01:39:26,760 --> 01:39:28,227
Sua puta de merda!
271
01:39:28,329 --> 01:39:30,194
Pensou que conseguiria me
enganar, hein?
272
01:39:30,864 --> 01:39:32,889
Puta de merda!
Qual joelho eu devo estourar primeiro?
273
01:39:34,368 --> 01:39:35,733
Puta de merda!
274
01:45:42,000 --> 01:49:00,000
21080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.