Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,855 --> 00:00:05,605
ADONISZ HARMINC YEAR
(Adonis on the Cross)
2
00:00:05,958 --> 00:00:10,958
Translation:
Trans-Lator TL052
3
00:01:05,535 --> 00:01:08,140
Ke!
4
00:05:23,150 --> 00:05:25,268
You don't have to dance today.
5
00:05:25,718 --> 00:05:28,368
Unleash on a coup and
lie up on that cross.
6
00:05:35,235 --> 00:05:36,568
In this lively!
7
00:06:16,168 --> 00:06:19,108
Yang Ke, come on!
The corner!
8
00:06:24,768 --> 00:06:26,668
The roundabout!
9
00:06:36,835 --> 00:06:39,195
Have you found?
10
00:06:47,202 --> 00:06:49,968
"The Universe is Flower,
a letter on Buddha. "
11
00:07:13,568 --> 00:07:15,200
Sister Yin!
12
00:07:19,268 --> 00:07:21,027
Sister Yin!
13
00:07:21,028 --> 00:07:25,335
What's so urgent?
My whole life revolves around you!
14
00:07:32,301 --> 00:07:36,935
His father had already left before his birth.
Maybe he was born again in this kid.
15
00:07:37,535 --> 00:07:43,535
Don't be sad, maybe you're still with you.
He sent him as a gift of fate.
16
00:07:45,101 --> 00:07:48,540
You're the only one I can trust.
You're not gonna hit me?
17
00:08:32,635 --> 00:08:35,568
Did the boss just step down?
18
00:08:36,625 --> 00:08:41,025
Then you don't see an orphan iron!
19
00:08:43,301 --> 00:08:46,301
You've been overwhelmed!
20
00:08:48,468 --> 00:08:52,546
My husband, let's be business partners!
21
00:08:55,313 --> 00:08:58,668
I wanted to leave this for years already.
22
00:08:58,701 --> 00:09:01,391
I could be your agent.
We would share the benefit in proportion to 30/70.
23
00:09:01,400 --> 00:09:02,768
70 is yours, 30 is mine.
24
00:09:02,801 --> 00:09:06,001
You have your physical abilities,
me and my relationship.
25
00:09:06,268 --> 00:09:09,567
My friend is just looking for a model
for marital photography.
26
00:09:09,568 --> 00:09:13,268
He's just as tall, good-looking, and
you need a large size.
27
00:09:15,201 --> 00:09:18,201
High ..., good standing ...,
large ...
28
00:09:35,935 --> 00:09:38,935
- Look!
- Go to bed!
29
00:09:44,268 --> 00:09:48,268
I'm getting out!
You don't need your money!
30
00:09:48,568 --> 00:09:50,568
I told you that
I'm not able to do this!
31
00:09:50,668 --> 00:09:53,368
I'll pay your damages, just
let go!
32
00:09:53,401 --> 00:09:56,201
"Leave me, please!"
- Shut up!
33
00:09:57,901 --> 00:09:59,901
He is my brother.
34
00:10:00,701 --> 00:10:02,701
Down the costume!
35
00:10:34,901 --> 00:10:38,501
So ... there's not enough people.
36
00:10:40,633 --> 00:10:43,633
You're going to replace it!
37
00:10:49,863 --> 00:10:51,803
Action!
38
00:11:30,501 --> 00:11:32,901
Here's half here!
39
00:11:35,535 --> 00:11:37,535
Keep calm!
40
00:11:40,435 --> 00:11:42,435
Well, let's get into it!
41
00:11:56,768 --> 00:11:58,768
Ode!
42
00:12:00,868 --> 00:12:02,868
You!
43
00:12:04,401 --> 00:12:06,401
My beauty, where are you?
44
00:12:07,001 --> 00:12:08,261
Shandong-i.
45
00:12:08,368 --> 00:12:10,368
No wonder,
that you are such a beautiful man!
46
00:12:10,435 --> 00:12:14,000
I'm the whole family
the highest.
47
00:12:14,035 --> 00:12:15,335
There are many insects here.
48
00:12:15,435 --> 00:12:17,435
So let's start taking photos!
49
00:12:23,801 --> 00:12:25,801
Turn a little.
50
00:12:29,601 --> 00:12:31,601
Lift one of your hands to your head.
51
00:12:36,701 --> 00:12:39,701
Now both your hands and
put your feet apart!
52
00:12:43,501 --> 00:12:46,801
Get your hands off!
Don't want to cover your dick!
53
00:12:46,990 --> 00:12:48,990
Now sit down!
54
00:12:53,901 --> 00:12:55,901
Get your feet apart!
55
00:12:56,204 --> 00:12:58,204
Wider!
56
00:12:59,401 --> 00:13:04,101
Kid, you're very handsome.
You should be an actor.
57
00:13:05,235 --> 00:13:07,235
I am a traditional Beijing opera
I'm an artist.
58
00:13:07,568 --> 00:13:09,998
But our theater went bankrupt.
59
00:13:10,468 --> 00:13:12,468
Half a year will be over.
60
00:13:12,968 --> 00:13:15,768
I can't even pay my rent.
61
00:13:17,301 --> 00:13:21,101
Grab your breast.
Try to look sexy.
62
00:13:22,168 --> 00:13:24,168
Well, it's better!
63
00:13:24,401 --> 00:13:26,401
Lift your ass.
64
00:13:26,435 --> 00:13:28,435
Don't be so dull!
65
00:13:28,468 --> 00:13:30,168
Turn around!
66
00:13:30,201 --> 00:13:32,201
What's up, turn!
67
00:13:33,168 --> 00:13:35,168
Grab your hands.
68
00:13:36,535 --> 00:13:37,835
Markold it!
69
00:13:37,868 --> 00:13:39,868
Don't cover it! Just do it!
70
00:13:41,668 --> 00:13:43,668
That's size!
71
00:13:46,635 --> 00:13:48,635
Thanks, nice boy, god with you!
72
00:13:48,901 --> 00:13:52,701
If you make a reputation,
we'll publish your photo album.
73
00:17:04,800 --> 00:17:08,800
Look at me,
my buddy took this in Thailand.
74
00:17:23,101 --> 00:17:25,101
You liked it?
75
00:17:27,867 --> 00:17:32,011
This scene ... a little dragged.
76
00:17:37,868 --> 00:17:39,868
And he along?
77
00:17:42,635 --> 00:17:44,635
It does not hurt?
78
00:17:51,035 --> 00:17:53,035
They're not doing sharp, right?
79
00:17:58,135 --> 00:18:02,805
You wouldn't go that far
in a single movie.
80
00:18:12,701 --> 00:18:14,701
Is it over?
81
00:18:14,701 --> 00:18:16,701
It wasn't tough thirty minutes ...
82
00:18:19,217 --> 00:18:20,217
Hey ...
83
00:18:20,235 --> 00:18:21,435
... don't decay!
84
00:18:21,835 --> 00:18:22,955
I'll handle it!
85
00:18:32,401 --> 00:18:34,001
Xu, boss!
86
00:18:34,101 --> 00:18:35,601
What's New, Wang Qiang?
87
00:18:36,168 --> 00:18:38,168
You bastard!
88
00:18:44,035 --> 00:18:45,535
What is this great lust?
89
00:18:45,635 --> 00:18:47,935
All actors start from scratch,
even the superstars.
90
00:18:47,968 --> 00:18:50,100
Boss, you can't be so insensitive!
91
00:18:50,101 --> 00:18:52,101
Our deal
it was about an artist film.
92
00:18:52,103 --> 00:18:54,101
Yang Ke above all
an artist.
93
00:18:54,335 --> 00:18:56,335
That's why I say it's art.
94
00:18:56,368 --> 00:18:58,465
The filmmaker and me
we graduated from an art university.
95
00:18:58,468 --> 00:19:01,168
We've already written scripts for hundreds.
96
00:19:01,201 --> 00:19:06,201
Only such a genre attracts
investors.
97
00:19:06,322 --> 00:19:09,522
Anyway,
I'm not the boss.
98
00:19:09,768 --> 00:19:13,768
I'm just an agent,
like a parasite.
99
00:19:15,168 --> 00:19:18,168
You're just a liar preacher!
100
00:19:18,601 --> 00:19:20,601
And what's up
at the Venice Film Festival?
101
00:19:20,668 --> 00:19:22,668
You promised the film festival!
102
00:19:22,835 --> 00:19:24,591
You can't dream of that.
103
00:19:24,635 --> 00:19:26,635
It's just my ...
104
00:19:27,435 --> 00:19:30,200
Man can't punch
just for an elite festival.
105
00:19:30,268 --> 00:19:32,268
We wouldn't be able to finance it yet
its costs.
106
00:19:32,288 --> 00:19:35,168
Be a little realistic,
Young man!
107
00:19:36,335 --> 00:19:38,335
You'll destroy Ke's ambitions!
108
00:19:39,101 --> 00:19:41,101
- You should compensate us!
- Really?
109
00:19:41,668 --> 00:19:43,268
Good to say.
110
00:19:43,301 --> 00:19:46,331
Actually Ke belongs to me thanks.
111
00:19:46,953 --> 00:19:48,953
Shortly after the movie came out ...
112
00:19:49,501 --> 00:19:52,801
... a rich lady made an offer
specifically for him.
113
00:19:52,890 --> 00:19:55,168
I'm gay!
114
00:19:57,401 --> 00:20:00,701
Really?
Male patrons are more generous.
115
00:20:00,735 --> 00:20:04,035
Do you love to be below or above?
116
00:20:05,768 --> 00:20:07,228
Bring a rope!
117
00:20:07,335 --> 00:20:10,335
- Do you know any special sex scene?
- You animal!
118
00:20:16,868 --> 00:20:21,198
When there is nothing sacred
all the sweep away?
119
00:20:23,768 --> 00:20:24,865
What are you looking at?
120
00:20:24,868 --> 00:20:26,868
Have you ever seen such a big cock ?!
121
00:20:27,368 --> 00:20:29,368
Call the police!
122
00:20:32,335 --> 00:20:34,335
Damage for the eggs!
123
00:21:22,868 --> 00:21:24,868
Chinese Venice in Macau /
124
00:23:00,401 --> 00:23:04,431
Have you heard what Xu Jin was talking about?
125
00:23:05,935 --> 00:23:07,705
Maybe we should think about it.
126
00:23:07,735 --> 00:23:10,250
I wouldn't have dreamed of
if you don't mention it.
127
00:23:14,635 --> 00:23:16,635
I mean,
you are a great man then.
128
00:23:17,135 --> 00:23:19,135
You can choose yourself
what you do.
129
00:23:19,368 --> 00:23:21,368
No one can force it.
130
00:23:29,535 --> 00:23:31,000
We are growing!
131
00:23:42,501 --> 00:23:44,501
The first thread should be a gift.
132
00:23:50,001 --> 00:23:52,001
Hapsikรกm ...
133
00:24:29,868 --> 00:24:32,748
He's Abe,
the hottest dude in this place.
134
00:24:32,868 --> 00:24:35,268
No, Yang Ke is the best guy here.
135
00:24:35,368 --> 00:24:40,368
I saw your performance.
I'm your fan.
136
00:24:45,168 --> 00:24:47,168
This is our gift.
137
00:24:47,368 --> 00:24:52,008
All kinds of talent can be found here:
musician, poet, painter, dancer, cook ...
138
00:26:05,368 --> 00:26:08,368
And let me introduce our five specialties ...
139
00:26:08,960 --> 00:26:10,960
The first...
140
00:29:37,735 --> 00:29:40,735
Welcome!
Take a seat!
141
00:29:51,935 --> 00:29:55,835
Sir, first put yourself in comfort,
and I'll serve you tea.
142
00:30:00,201 --> 00:30:02,201
Command your tea.
143
00:30:04,301 --> 00:30:06,301
You still wanted the usual dinner today, sir?
144
00:30:06,305 --> 00:30:09,235
- Yes, please.
- Indeed sir!
145
00:30:09,601 --> 00:30:11,061
Do you speak Japanese?
146
00:30:11,068 --> 00:30:13,068
We have our guests
from all countries of the world.
147
00:30:13,101 --> 00:30:15,831
Did you know that homosexuality is in Japan
is it still illegal?
148
00:30:15,835 --> 00:30:18,800
So when they get too bored,
they may also become crazy about craziness.
149
00:30:18,801 --> 00:30:21,101
I hear the Japanese guests
quite rich!
150
00:30:21,268 --> 00:30:24,680
They're very generous and also in the tip
generous.
151
00:30:24,835 --> 00:30:26,035
How?
152
00:30:39,235 --> 00:30:41,035
I'm sorry I've been waiting for you!
153
00:30:41,068 --> 00:30:43,068
Your feast is served, sir.
154
00:31:04,035 --> 00:31:06,035
Very cool.
155
00:31:06,759 --> 00:31:08,500
It's hard to resist seduction.
156
00:31:08,501 --> 00:31:12,501
It is not easy to tolerate cold, heat,
or stop without coughing.
157
00:31:12,768 --> 00:31:14,768
But you have a long experience
in the field of traditional Chinese opera.
158
00:31:14,769 --> 00:31:16,768
Flexibility can help.
159
00:31:17,135 --> 00:31:20,135
How long does such a dinner last?
160
00:31:20,335 --> 00:31:22,535
Usually 45 minutes.
161
00:31:22,835 --> 00:31:24,835
If they pass,
plus costs.
162
00:31:25,668 --> 00:31:28,668
Many of our customers are capable of doing so
wait a lot
163
00:31:28,968 --> 00:31:31,268
to the animator
you have to do pee.
164
00:31:31,435 --> 00:31:33,435
And then you can get yourself
urine of the model.
165
00:31:34,068 --> 00:31:39,428
- And do you like beer?
- This may be the extra price!
166
00:31:40,735 --> 00:31:42,735
Not bad!
167
00:32:58,001 --> 00:33:00,001
Scars ...
168
00:33:00,135 --> 00:33:03,635
No way ...
so I can still stand in front of it.
169
00:33:48,468 --> 00:33:52,468
Such sex is not very common.
170
00:33:52,668 --> 00:33:55,458
Sometimes famous actors
we call you.
171
00:33:55,468 --> 00:33:58,468
$ 5,000 for an action.
172
00:34:10,268 --> 00:34:12,068
Would you?
173
00:34:12,168 --> 00:34:13,468
Not yet.
174
00:34:13,568 --> 00:34:18,568
But the game runs out to
have a real movie role.
175
00:35:13,168 --> 00:35:16,268
You would never have thought
that it happens to you, brother.
176
00:35:16,301 --> 00:35:18,301
We are very sorry.
177
00:35:18,601 --> 00:35:20,601
Move!
Just in a nice line!
178
00:35:43,601 --> 00:35:47,601
Take it easy.
It won't hurt so much.
179
00:35:49,201 --> 00:35:52,901
You soft, now be a macho!
It's not a melodrama.
180
00:36:38,468 --> 00:36:41,200
Mom, where did I come from?
181
00:36:41,235 --> 00:36:43,535
Of the tummy, of course.
182
00:36:43,601 --> 00:36:45,001
You've asked me so many times, don't you?
183
00:36:45,268 --> 00:36:47,268
But what is the role of father in this?
184
00:36:49,368 --> 00:36:54,768
You became a part of the priest
what the mother accepted.
185
00:36:54,935 --> 00:36:56,935
And what is the part?
186
00:37:13,068 --> 00:37:17,168
It's too fast.
Only ejaculation will count.
187
00:37:28,268 --> 00:37:31,468
Daddy got to hell?
188
00:37:34,435 --> 00:37:36,435
I hope not.
189
00:37:36,968 --> 00:37:39,000
He had to be born again.
190
00:37:40,268 --> 00:37:43,428
The teacher says to all of us
trials are waiting in hell.
191
00:37:43,468 --> 00:37:46,668
Second Sutra:
The prostitutes should continue in their own blood
192
00:37:46,768 --> 00:37:49,800
Sixth Hole:
Pornography is to be destroyed
193
00:37:52,135 --> 00:37:54,435
The teacher just wants you to
be a good boy,
194
00:37:54,568 --> 00:37:57,868
and by the time you grow up
be a good man.
195
00:37:59,768 --> 00:38:04,368
I'm afraid I'm going to hell.
I do not want to die.
196
00:38:05,401 --> 00:38:07,401
Death is not so terrible.
197
00:38:08,268 --> 00:38:10,268
Life can be hell.
198
00:38:12,768 --> 00:38:16,668
Come on, chant together
Hexagonal Mantra.
199
00:38:17,001 --> 00:38:27,901
Om-m-ni-pad-me-hum
200
00:39:11,001 --> 00:39:13,001
Following!
201
00:39:53,668 --> 00:39:55,668
Take a seat.
202
00:40:06,468 --> 00:40:08,468
Yes?
203
00:40:17,768 --> 00:40:21,338
My appreciation is a modest sign.
204
00:40:28,168 --> 00:40:30,168
How good it is!
205
00:40:32,698 --> 00:40:36,300
My heart is broken to see
as worldly people treat you.
206
00:40:36,368 --> 00:40:38,738
Let me,
to take care of you.
207
00:40:40,401 --> 00:40:44,401
Day after day
just bathed and massaged.
208
00:40:45,001 --> 00:40:48,701
He did nothing but what he did
you do the usual life.
209
00:40:51,268 --> 00:40:53,668
This is about to end soon
rebirth.
210
00:40:55,501 --> 00:40:59,301
I wouldn't do much at that time,
if I really want to.
211
00:41:02,135 --> 00:41:04,005
Just that
212
00:41:04,135 --> 00:41:09,135
be in my company
on my getaways and bets.
213
00:41:10,568 --> 00:41:12,568
Guide my luxury car.
214
00:41:12,568 --> 00:41:15,568
Wear the most fashionable
You brought stuff from Milan to you.
215
00:41:16,135 --> 00:41:22,335
To pop the old goats
jealousy.
216
00:41:26,668 --> 00:41:31,668
And when we're home,
you don't have to wear any clothes.
217
00:41:40,368 --> 00:41:47,268
It's not like David Hockney's painter,
and see Peter's friend ?!
218
00:41:47,335 --> 00:41:55,335
They were together
sacrificed on the altar of romance.
219
00:42:16,568 --> 00:42:18,538
As for the paintings ...
220
00:42:18,605 --> 00:42:23,305
My collection consists of little things
but they are special.
221
00:42:23,468 --> 00:42:25,468
You like art.
222
00:42:26,235 --> 00:42:28,235
If my time goes out ...
223
00:42:29,801 --> 00:42:31,801
all will be yours.
224
00:44:55,401 --> 00:44:57,701
Xu Jin, you come!
225
00:45:19,635 --> 00:45:23,000
Do you want me to get rid of it?
226
00:45:23,535 --> 00:45:27,235
Try it out for me
my prima material.
227
00:45:40,601 --> 00:45:43,601
He's going to die!
Do it more with me!
228
00:45:46,068 --> 00:45:48,208
Brother!
229
00:47:29,635 --> 00:47:31,635
Brother!
230
00:47:36,168 --> 00:47:38,168
Are you all right, brother?
231
00:47:43,901 --> 00:47:46,501
Ke, hold on!
232
00:47:46,601 --> 00:47:49,301
You'll survive!
233
00:47:50,401 --> 00:47:53,401
I believe this was too much for you!
234
00:47:53,835 --> 00:47:57,235
But every move
he brought thousands of dollars.
235
00:47:57,468 --> 00:48:00,468
We're much closer now
to the goal.
236
00:48:01,601 --> 00:48:03,601
Forgive me!
237
00:48:13,001 --> 00:48:15,001
Brother...
238
00:48:23,035 --> 00:48:27,235
You should follow your rules.
239
00:48:28,035 --> 00:48:30,835
Otherwise, we are not bloody brothers.
240
00:48:31,868 --> 00:48:34,868
In every sense you are my brother.
241
00:48:35,201 --> 00:48:39,001
I couldn't have done that
if I wasn't hot.
242
00:48:44,168 --> 00:48:46,768
It was the first for me.
243
00:48:47,160 --> 00:48:50,400
I wanted it better
to hold you.
244
00:48:55,901 --> 00:48:59,001
The brother has something to do.
245
00:48:59,268 --> 00:49:01,868
- I can look at her mother.
- I do not need it.
246
00:49:02,622 --> 00:49:06,422
Sister Yin will come to her.
247
00:49:19,801 --> 00:49:21,901
Do not be afraid!
248
00:49:22,688 --> 00:49:25,288
Sister Yin will always be with you.
249
00:49:25,469 --> 00:49:30,469
Your mother will wake up
if you already had enough sleep.
250
00:50:04,701 --> 00:50:06,501
Hallo?
251
00:50:06,535 --> 00:50:08,535
Yeah, I'm Yang.
252
00:50:09,201 --> 00:50:11,201
I know where it is.
253
00:50:11,601 --> 00:50:13,601
45 minutes, will it be good?
254
00:50:14,064 --> 00:50:15,464
I'll be there.
255
00:50:47,501 --> 00:50:49,601
You got well.
256
00:50:58,501 --> 00:51:01,501
There's a saying...
I read in the Sutras ...
257
00:51:01,935 --> 00:51:05,735
Those who practice their life correctly
develop their own body ...
258
00:51:05,935 --> 00:51:09,235
the astral body of such people
he can even survive his own death.
259
00:51:09,335 --> 00:51:13,335
They become transparent,
and they can disappear without trace.
260
00:51:13,868 --> 00:51:18,368
What kind of bias is this
if he already died?
261
00:51:18,835 --> 00:51:25,135
Life is so short. What to do
with useless thoughts and learning?
262
00:52:01,101 --> 00:52:03,101
This is yours.
263
00:52:06,901 --> 00:52:08,901
Hey! I'm leaving.
264
00:52:10,535 --> 00:52:12,535
Just carefully!
265
00:52:13,935 --> 00:52:15,935
Call me when they get home!
266
00:53:01,501 --> 00:53:03,501
Elszunyรณkรกltam.
267
00:53:03,935 --> 00:53:05,935
No worries. We'll get there soon.
268
00:53:07,168 --> 00:53:09,668
I don't want to drive your car.
269
00:53:09,835 --> 00:53:11,835
Is this your car.
270
00:53:24,068 --> 00:53:26,068
I dreamed of being bored.
271
00:53:30,601 --> 00:53:35,301
"The weekly entry jumped to the top of the hit list.
No wonder Amanda sings. "
272
00:53:35,535 --> 00:53:37,535
This is your new song.
273
00:53:38,070 --> 00:53:39,805
Wonderful.
274
00:53:40,000 --> 00:53:45,735
"Also in the new movie of SCUD.
This song is the fruit of their collaboration. "
275
00:53:48,635 --> 00:53:51,135
Your face is so familiar to me.
276
00:53:51,235 --> 00:53:53,235
Are you an artist?
277
00:53:55,935 --> 00:53:57,935
I hope so.
278
00:55:06,201 --> 00:55:08,201
And what about your friend?
279
00:55:08,268 --> 00:55:10,668
- Who?
- Jacky.
280
00:55:11,201 --> 00:55:13,501
Do you believe this story?
281
00:55:13,935 --> 00:55:15,935
I can believe anything.
282
00:55:17,301 --> 00:55:19,301
Then drink!
283
00:55:19,568 --> 00:55:22,568
You forget that
how did we get here.
284
00:55:23,568 --> 00:55:25,968
You don't have to bring the car back, okay?
285
00:55:28,835 --> 00:55:32,835
Consider the other talent you own because of the damn driver?
286
00:55:33,301 --> 00:55:35,301
You want to try it?
287
00:56:23,301 --> 00:56:25,901
Don't make me mad, Ke!
288
00:56:29,168 --> 00:56:32,568
What's the problem with my brother Yang, Mom?
You're always clapping it!
289
00:56:32,985 --> 00:56:34,585
HE...
290
00:56:35,701 --> 00:56:38,101
... somehow cursed.
291
00:56:38,635 --> 00:56:40,635
Superstitious!
292
00:56:58,968 --> 00:57:00,968
Superstitious?
293
00:57:05,568 --> 00:57:08,568
Everything has already been ordered.
294
00:57:38,935 --> 00:57:40,935
I take a shower.
295
00:58:13,868 --> 00:58:15,868
I need to know.
296
00:58:16,101 --> 00:58:18,101
What?
297
00:58:24,868 --> 00:58:29,368
Don't you love girls at all?
Or don't you just like me?
298
01:01:43,835 --> 01:01:45,835
Maternal!
299
01:01:47,168 --> 01:01:49,368
You left me alone.
300
01:01:56,501 --> 01:01:59,501
You should tell me some time in my dream!
301
01:02:00,068 --> 01:02:01,468
Maternal...
302
01:02:16,068 --> 01:02:20,680
Congratulations to Yang Ke's new bitch!
303
01:02:34,868 --> 01:02:37,168
- Hey, my beauty, congratulations!
- Thanks!
304
01:02:37,735 --> 01:02:39,735
- Excuse me, but I have to go.
- Bye bye!
305
01:02:40,668 --> 01:02:42,668
- Congratulation!
- Thank you.
306
01:02:45,835 --> 01:02:47,835
- The best, goodbye!
- Thanks!
307
01:02:49,068 --> 01:02:50,868
Bye bye!
308
01:02:53,235 --> 01:02:58,235
- Very nice place.
"Then drink and eat!"
309
01:03:02,701 --> 01:03:07,801
- Our superstar is renewed, congratulations!
- Thanks.
310
01:03:26,768 --> 01:03:29,468
A snack of taste, first.
311
01:03:31,101 --> 01:03:35,101
Perfect harmony between the kitchen and the
service providers.
312
01:03:36,661 --> 01:03:40,661
You'll get rich in no time!
313
01:03:49,888 --> 01:03:55,728
But you know what? Because a passport
the size of his tail is proportional to his nose.
314
01:03:57,401 --> 01:04:00,401
And what about its dimensions
who undergoes plastic surgery?
315
01:04:03,601 --> 01:04:08,001
Don't be ashamed!
At last fresh meat!
316
01:04:18,274 --> 01:04:19,474
I do not know!
317
01:04:27,168 --> 01:04:29,468
But what does man live?
318
01:04:29,668 --> 01:04:31,668
Not to die, I think.
319
01:04:33,435 --> 01:04:35,435
Mom gone,
money flies.
320
01:04:36,335 --> 01:04:38,335
How absurd it is.
321
01:04:38,401 --> 01:04:42,001
He never complained about waking up.
Don't torture yourself.
322
01:04:42,168 --> 01:04:45,268
Live for the moment!
323
01:04:45,435 --> 01:04:47,435
What is "given moment"?
324
01:04:47,635 --> 01:04:52,035
It can only be found in the present
all sources of joy.
325
01:04:52,635 --> 01:04:55,135
Ultimately
we are all materialists.
326
01:04:55,201 --> 01:04:59,901
Because you're not doing screens
for your future life.
327
01:05:00,201 --> 01:05:04,201
If I'm not long-lived, my money
I'd leave Calfra, Sister Yin and her daughter.
328
01:05:04,477 --> 01:05:05,477
Oh yes?
329
01:05:06,668 --> 01:05:10,668
Sister Yin was her only friend.
Calf's Orphan.
330
01:05:11,368 --> 01:05:14,568
Maybe you could make my will,
or something like that.
331
01:05:14,801 --> 01:05:17,401
I'm a professional in document management.
332
01:06:14,835 --> 01:06:16,835
Here you are!
Enjoy your meal!
333
01:07:01,435 --> 01:07:06,435
Why not drink in our own bar?
Money has a better place in your pocket.
334
01:07:07,501 --> 01:07:11,301
You remember,
here we broke together, first ?!
335
01:07:13,001 --> 01:07:14,101
Ah, yes.
336
01:07:14,201 --> 01:07:16,201
Which year was it?
337
01:07:18,435 --> 01:07:21,435
There is something I have to say.
338
01:07:23,068 --> 01:07:27,668
You remember the day
when we opened our bistro?
339
01:07:27,868 --> 01:07:30,568
There was a white, European guy.
Not from Abe's gang.
340
01:07:30,635 --> 01:07:33,635
- I'm Adonis.
- Daniel. Nice to meet you.
341
01:07:36,201 --> 01:07:39,201
There were too many.
I do not remember it.
342
01:07:48,301 --> 01:07:50,301
Me...
343
01:07:50,568 --> 01:07:53,668
... for the first time in my life
with a man.
344
01:08:18,908 --> 01:08:21,468
He is completely legal in his home country
gay marriage.
345
01:08:21,868 --> 01:08:25,868
At the end of the year, he is finally going home.
I'll go with him.
346
01:08:29,935 --> 01:08:33,435
And should I congratulate you now ?!
347
01:08:35,001 --> 01:08:37,622
to
what you did for me in the last few years!
348
01:09:03,167 --> 01:09:04,007
Brother!
349
01:09:04,035 --> 01:09:07,000
I'd like to wear your shoes.
350
01:09:07,035 --> 01:09:09,035
What's mine is yours.
Get it up!
351
01:09:09,801 --> 01:09:11,401
Thanks bro!
352
01:09:11,734 --> 01:09:13,734
- I'm going.
- Okay.
353
01:09:17,435 --> 01:09:19,435
I am going as well.
354
01:09:20,631 --> 01:09:22,631
- Thanks!
- Bye bye!
355
01:09:22,734 --> 01:09:24,734
See you next time.
356
01:09:30,001 --> 01:09:32,001
- Is this your bistro?
- And.
357
01:09:35,868 --> 01:09:37,868
In such businesses
we are no longer involved.
358
01:09:38,368 --> 01:09:40,200
Here's the title and the time.
359
01:09:40,283 --> 01:09:41,583
No more than two hours!
360
01:09:41,601 --> 01:09:43,100
You get the other five thousand afterwards.
361
01:09:49,600 --> 01:09:51,000
okay
362
01:09:53,401 --> 01:09:55,401
This shape brings you into an unpleasant situation.
363
01:09:55,701 --> 01:09:57,701
It is not wise to participate in this.
364
01:09:58,168 --> 01:10:01,850
Many of my time will no longer be here.
The more money I want to earn for you.
365
01:10:01,868 --> 01:10:05,368
That day is my birthday.
Then we can celebrate.
366
01:10:05,768 --> 01:10:07,768
Where do I look after him so that he doesn't have trouble?
367
01:10:12,401 --> 01:10:14,400
There is no number to call.
368
01:10:14,401 --> 01:10:18,001
If it helps you, come with me.
369
01:10:33,235 --> 01:10:37,005
Oraculum, I want to ask you
will I be lucky in love?
370
01:10:37,035 --> 01:10:39,035
- Love?
- Yes.
371
01:10:46,268 --> 01:10:50,568
It looks pretty sick.
Maybe next time.
372
01:10:55,968 --> 01:10:57,468
Maternal!
373
01:10:57,501 --> 01:10:59,501
Time was out.
374
01:11:00,835 --> 01:11:02,435
We?
375
01:11:04,368 --> 01:11:06,068
Unimportant!
376
01:11:07,001 --> 01:11:09,001
- Is there a date?
- Yes.
377
01:11:09,835 --> 01:11:11,835
- Then the evening ...
- Don't stay long.
378
01:11:12,768 --> 01:11:16,628
- Go, fast!
- All right.
379
01:11:21,084 --> 01:11:23,284
Hey, have fun.
380
01:11:23,568 --> 01:11:25,568
You don't have to go home.
381
01:12:23,735 --> 01:12:26,735
I've been here some time.
382
01:12:56,068 --> 01:12:58,868
You know what to do, right?
383
01:13:59,868 --> 01:14:02,468
Will you wear this mask all the time?
384
01:14:02,601 --> 01:14:05,601
Who doesn't wear a mask?
385
01:14:06,227 --> 01:14:08,227
Do you belong to the band?
386
01:14:08,868 --> 01:14:12,068
Our origin is much more ancient than that.
387
01:14:12,568 --> 01:14:16,000
Then treat me gently, brother.
Today is my birthday.
388
01:14:16,001 --> 01:14:18,001
- Hey?
- 30.
389
01:14:19,835 --> 01:14:22,835
You ... wouldn't you be who I can be?
390
01:14:57,735 --> 01:15:01,399
Uncle!
Wang Qiang!
391
01:15:03,768 --> 01:15:07,768
Beautiful,
but what if the moment has passed?
392
01:15:09,735 --> 01:15:12,735
Restrain yourself.
I'll be quick.
393
01:15:14,097 --> 01:15:17,797
Om-m-ni-pad-me-hum
394
01:15:17,968 --> 01:15:21,228
Don't blamy yourself!
Rather, do you condemn your destiny!
395
01:15:21,857 --> 01:15:23,857
Om-ma-ni-pad-me-hum ...
396
01:19:32,135 --> 01:19:33,270
Ke!
397
01:19:35,535 --> 01:19:37,135
Sister Yin?
398
01:19:37,901 --> 01:19:40,401
Ke, you're dead.
399
01:19:40,768 --> 01:19:42,768
Leave him alone.
400
01:19:43,435 --> 01:19:47,035
Sister Yin, you died?
401
01:19:48,035 --> 01:19:51,635
The destiny is destined to
be your partner on your last trip.
402
01:19:54,301 --> 01:19:56,901
Life can be a point
like hell.
403
01:19:58,668 --> 01:20:01,968
When you wake up from the daze of death
404
01:20:02,735 --> 01:20:06,735
you have to face lots of strange visions!
405
01:20:22,201 --> 01:20:24,201
Those are the samsara gates.
406
01:20:24,468 --> 01:20:30,680
If there is one of them that you have not yet lived
and it could have absorbed it.
407
01:20:30,801 --> 01:20:33,801
I was afraid
I will not be able to save you.
408
01:20:47,601 --> 01:20:49,601
But she...
409
01:20:49,701 --> 01:20:51,701
Why?
410
01:20:52,435 --> 01:20:55,135
There is something incomprehensible in your fate.
411
01:20:55,601 --> 01:20:58,601
There, the answer may be in your previous lives!
412
01:22:27,368 --> 01:22:31,068
The creatures you met in the bamboo park ...
413
01:22:32,751 --> 01:22:37,751
... the knowledge you have in your previous life
illusion.
414
01:22:38,768 --> 01:22:43,308
They help you find the truth.
415
01:22:46,668 --> 01:22:51,600
49 days after death
but even before rebirth ...
416
01:22:51,635 --> 01:22:56,700
there are those who can live with their existing consciousness
without physical body constraints,
417
01:22:56,901 --> 01:23:00,901
someone else can get anywhere
purely by will.
418
01:23:04,168 --> 01:23:07,680
So there is death and rebirth
as the mother said.
419
01:23:07,700 --> 01:23:09,735
Like your faith,
your reality will be.
420
01:23:10,368 --> 01:23:12,368
Is that hell like that?
421
01:23:17,035 --> 01:23:19,035
Human life.
422
01:23:20,168 --> 01:23:22,480
As illusory as the dream:
empty appearances.
423
01:23:22,963 --> 01:23:26,963
Moment like morning dew
and the flashing light.
424
01:23:28,868 --> 01:23:33,168
I thought it was my punishment for something
what I did.
425
01:23:33,235 --> 01:23:36,655
I knew you were a prostitute.
426
01:23:37,235 --> 01:23:41,535
I really want you to be alone with yourself,
and your other bad actions.
427
01:23:41,901 --> 01:23:46,331
Our karma does not necessarily arise
from our current life.
428
01:24:00,468 --> 01:24:02,468
Do you have tomatoes?
429
01:24:06,301 --> 01:24:08,801
This is also something human.
430
01:24:09,501 --> 01:24:11,501
Why am I here?
431
01:24:12,268 --> 01:24:14,268
This is Thailand.
432
01:24:15,235 --> 01:24:19,235
You were a monk in one of your previous lives
who built a monastery.
433
01:24:20,468 --> 01:24:24,468
Maybe his karma led here.
434
01:24:32,935 --> 01:24:38,000
Maybe that's why Mom said that
I should enjoy a long and full life.
435
01:24:38,235 --> 01:24:40,000
Anyway...
436
01:24:40,068 --> 01:24:42,330
... I lied to her.
437
01:24:44,235 --> 01:24:48,000
You're the only one I can trust.
You wouldn't get in, right?
438
01:24:49,501 --> 01:24:55,130
I could say when you were born
wouldn't you survive the 30s.
439
01:24:57,101 --> 01:25:03,901
If everything is so fatal, then
what are we trying to achieve so much in our lives?
440
01:25:05,735 --> 01:25:07,735
You're an actor, aren't you?
441
01:25:08,868 --> 01:25:13,000
Every movie is necessarily moving
towards completion.
442
01:25:13,261 --> 01:25:16,761
You wouldn't try the best shape for that
to get out of yourself?
443
01:25:17,701 --> 01:25:21,701
Even if only one
It's a 30-minute short film, right?
444
01:26:29,801 --> 01:26:32,101
If you now penetrate Calf's anus ...
445
01:26:32,201 --> 01:26:36,601
... you can travel with your sperm together
and you can reborn as his son.
446
01:26:52,335 --> 01:26:54,335
- Can we give our son's Ke's name?
- Yeah.
447
01:26:56,101 --> 01:27:00,301
- Oh, call me your priest!
- Ke!
448
01:27:21,068 --> 01:27:24,068
Well, it doesn't look like
like some heaven!
449
01:27:24,401 --> 01:27:26,401
But not the day of judgment!
450
01:27:28,626 --> 01:27:31,126
In any case, everything is pretty cool now.
451
01:27:31,901 --> 01:27:33,901
Wang Qiang!
452
01:27:34,068 --> 01:27:37,468
I know you are fifty years old, right?
453
01:27:37,968 --> 01:27:39,968
Top, your memory is perfect!
454
01:27:41,535 --> 01:27:45,535
For that matter...,
when i was so old like you ...
455
01:27:45,635 --> 01:27:52,000
... we are two like ...
like you and your unfortunate compatriot.
456
01:27:56,601 --> 01:27:59,301
What a divine guy was.
457
01:28:00,701 --> 01:28:07,401
Survivors of all ...
Cranky, ugly, old-fashioned.
458
01:28:09,601 --> 01:28:12,301
What the hell are we doing at all?
459
01:28:13,168 --> 01:28:18,068
Who do you play yourself before
in your age, what?
460
01:28:21,135 --> 01:28:23,935
Making money still leaves!
461
01:28:24,601 --> 01:28:27,901
But at the cost of a young life ?!
462
01:28:35,701 --> 01:28:38,701
Now I know
what he felt.
463
01:29:13,601 --> 01:29:15,701
- How old are you?
- 25.
464
01:29:16,069 --> 01:29:17,235
I'm 18.
465
01:29:17,268 --> 01:29:18,668
I am 31 years old.
466
01:29:18,768 --> 01:29:20,389
I 25.
467
01:29:20,768 --> 01:29:22,768
- 19
- 32.
468
01:29:22,801 --> 01:29:24,801
- 22.
- 34.
469
01:29:25,497 --> 01:29:27,497
- 20.
- 22.
470
01:29:27,633 --> 01:29:29,033
- 20.
- 24.
471
01:29:29,120 --> 01:29:31,020
- 21.
- 21.
472
01:29:31,468 --> 01:29:33,168
One thousand four years old.
473
01:29:35,501 --> 01:29:39,501
Have you ever thought about ...
... what would you like to be at age 30?
474
01:29:39,668 --> 01:29:41,668
Thirty...
475
01:29:41,701 --> 01:29:45,101
I think it's a little different.
But it's just as naive as it is now.
476
01:29:45,701 --> 01:29:47,901
I've been playing with the idea that
I don't live for thirty years.
477
01:29:47,968 --> 01:29:54,735
I've done a similar job.
What the role requires.
478
01:29:54,801 --> 01:29:58,201
Masquerade.
Always an actor.
479
01:29:58,235 --> 01:30:03,200
I was hoping to play.
In a film by an excellent director.
480
01:30:03,235 --> 01:30:06,835
Somewhere in the Maldives
with one of my love.
481
01:30:06,901 --> 01:30:10,901
If I make enough money,
I open a cafe at home.
482
01:30:11,135 --> 01:30:15,135
- I'm still far from thirty.
- I didn't really think about that.
483
01:30:16,868 --> 01:30:23,268
I saw it up to degrees to grow up.
Soon we will be in the age.
484
01:30:24,435 --> 01:30:27,835
Nothing will be the same,
as it once was.
485
01:30:28,501 --> 01:30:32,135
It would be good to be five years younger
but I'd get three.
486
01:30:32,168 --> 01:30:36,735
Before I was thirty
I wasn't really aware of myself.
487
01:30:36,801 --> 01:30:40,035
But nowadays I really want to know
we also dwell deep in my heart.
488
01:30:40,594 --> 01:30:46,468
Today was very exciting.
I hadn't slept for nearly two days.
489
01:30:46,735 --> 01:30:50,035
Every actor's dream
to be in an art film.
490
01:30:50,101 --> 01:30:53,301
- This was my first sex scene.
- A lifetime experience!
491
01:30:53,368 --> 01:30:56,968
Plenty of people to play ...
what a feeling!
492
01:30:57,035 --> 01:31:01,500
I felt a special honor
participate in this.
493
01:31:01,801 --> 01:31:04,351
Maybe I'll be 40 or 50,
and I look back at this one ...
494
01:31:04,358 --> 01:31:07,858
then this is the present one
it will seem like a dreadful event.
495
01:31:07,901 --> 01:31:11,901
About recording days
I already have the feeling that ...
496
01:31:12,268 --> 01:31:15,400
... now I feel that
will miss you very much.
497
01:31:15,435 --> 01:31:23,435
If you were Yang Ke,
would your fate be joy or torment for you?
498
01:31:29,968 --> 01:31:31,568
I think I'd enjoy it.
499
01:31:31,601 --> 01:31:34,001
I think torture.
500
01:31:34,201 --> 01:31:36,201
I feel both.
501
01:31:36,201 --> 01:31:38,601
- Definitely contradictory.
- Controversial?
502
01:31:38,668 --> 01:31:43,368
Terrible tension, shivering as if
I'd be in a casamate to break out of.
503
01:31:43,401 --> 01:31:47,401
It is so strange and uncomfortable to me that ... I would be almost paranoid to play.
504
01:31:47,405 --> 01:31:49,268
I'm not ready for anything like that.
505
01:31:49,368 --> 01:31:51,668
What does sex mean to you?
506
01:31:51,734 --> 01:31:53,734
Sex...
507
01:31:54,915 --> 01:31:56,615
Sex...
508
01:31:56,635 --> 01:32:02,000
Lack of well-being, joy or lack of all. It is definitely the passion of my life.
509
01:32:02,001 --> 01:32:07,102
So you feel that
did you find yourself?
510
01:32:07,201 --> 01:32:10,735
I wasn't an actor.
I made myself.
511
01:32:10,868 --> 01:32:15,368
I always look at myself from outside
in one production.
512
01:32:15,468 --> 01:32:17,668
In life, it is quite different from what we are creating in a film.
513
01:32:17,701 --> 01:32:21,001
The possibilities are suddenly wide.
514
01:32:21,135 --> 01:32:27,835
Much to me,
to participate in this project.
515
01:32:28,135 --> 01:32:30,135
Just the specialty!
516
01:32:30,468 --> 01:32:34,340
You just have to understand
and tie yourself first ...
517
01:32:34,668 --> 01:32:39,468
there inside, and ...
when you realize this, it's acceptance.
518
01:32:39,635 --> 01:32:43,305
Many times you shouldn't think too much.
Just do the thing and see what happens.
519
01:32:43,768 --> 01:32:50,000
Maybe in my subconscious you can turn around
a secret intruder.
520
01:32:50,343 --> 01:32:55,043
It's kind of brainstorming like when
someone is alive.
521
01:32:55,235 --> 01:32:59,235
When you see the movie, I think
you will understand these things better
522
01:32:59,535 --> 01:33:03,335
what's in our head as if it were
we would do it, though nothing would come from it.
523
01:33:03,435 --> 01:33:10,435
Be your values! Intelligence, your physical skills or your acting.
524
01:33:11,268 --> 01:33:14,800
No matter what, I always a
I give the maximum and take the role.
525
01:33:17,001 --> 01:33:21,001
The roles have to be played through.
As a professional actor.
526
01:33:21,201 --> 01:33:26,102
Even if the director asks for
stรกbot to eat their own horns!
527
01:33:32,501 --> 01:34:16,400
Translated:
Trans-Lator TL052
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
37027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.