All language subtitles for The.Walking.Dead.S07E14.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,868 --> 00:01:17,936 [Sighs] 2 00:01:37,185 --> 00:01:41,921 [Birds chirping] 3 00:04:24,557 --> 00:04:28,426 [Birds chirping] 4 00:04:50,922 --> 00:04:53,256 [Gate opens] 5 00:05:05,220 --> 00:05:07,153 [Gate closes] 6 00:05:24,445 --> 00:05:26,178 Sasha: Hi. 7 00:05:29,917 --> 00:05:31,217 Are you here... 8 00:05:31,252 --> 00:05:33,134 I'm here because I need your help. 9 00:06:15,760 --> 00:06:19,881 Sync & corrections by honeybunny & kinglouisxx www.addic7ed.com 10 00:06:23,201 --> 00:06:25,502 Sorry for taking over your trailer. 11 00:06:25,538 --> 00:06:26,804 Oh. 12 00:06:26,839 --> 00:06:28,349 I grew up with a lot of people around. 13 00:06:28,704 --> 00:06:30,004 I'm used to it. 14 00:06:30,072 --> 00:06:31,806 Big family? 15 00:06:31,874 --> 00:06:34,708 Uh... group home. 16 00:06:36,503 --> 00:06:38,471 This isn't like that, though. 17 00:06:38,598 --> 00:06:40,483 Not the bad parts, at least. 18 00:06:41,562 --> 00:06:43,874 For the first time, I feel like I belong. 19 00:06:45,398 --> 00:06:47,965 Trying to make sure you and Sasha became a part of this 20 00:06:47,990 --> 00:06:50,162 made me a part of this. 21 00:06:51,131 --> 00:06:52,976 When I was first here... 22 00:06:53,303 --> 00:06:54,700 I was never here. 23 00:06:54,920 --> 00:06:56,516 I, um... 24 00:06:56,597 --> 00:06:59,558 I always found it hard getting close to anyone... 25 00:07:00,089 --> 00:07:02,504 neighbors, friends... 26 00:07:03,589 --> 00:07:05,256 boyfriends. 27 00:07:10,528 --> 00:07:12,653 You should try it sometime. 28 00:07:13,301 --> 00:07:15,399 Even if it doesn't last. 29 00:07:18,004 --> 00:07:21,563 I'm gonna talk to our blacksmith about making more spears. 30 00:07:21,841 --> 00:07:25,086 Maybe we can trade with the Kingdom for some body armor. 31 00:07:25,611 --> 00:07:28,546 Thing is, what we really need is riot gear. 32 00:07:34,220 --> 00:07:39,456 [Indistinct conversations] 33 00:07:55,508 --> 00:07:58,309 [Sighs] 34 00:08:00,513 --> 00:08:02,279 [Door opens] 35 00:08:08,909 --> 00:08:10,275 I was... 36 00:08:10,655 --> 00:08:14,525 looking for something to read the other day. 37 00:08:19,478 --> 00:08:21,277 You can have the bullets. 38 00:08:22,591 --> 00:08:23,852 I didn't know you had a gun. 39 00:08:24,114 --> 00:08:25,191 I didn't. 40 00:08:26,461 --> 00:08:27,819 I do now. 41 00:08:29,388 --> 00:08:31,721 Sasha, don't go... not yet. 42 00:08:31,746 --> 00:08:33,279 [Sighs] 43 00:08:36,080 --> 00:08:38,447 Rosita didn't come here to train people. 44 00:08:38,762 --> 00:08:40,415 You're both going after Negan. 45 00:08:41,735 --> 00:08:43,952 But you can't do that without people. 46 00:08:44,333 --> 00:08:46,033 A lot of people. 47 00:08:46,235 --> 00:08:48,123 We've talked about this. 48 00:08:48,790 --> 00:08:50,692 I know what you think. 49 00:08:51,056 --> 00:08:52,928 And I appreciate that. 50 00:08:53,407 --> 00:08:55,696 But I'm not gonna change my mind. 51 00:08:56,433 --> 00:08:57,814 She's not. 52 00:08:59,506 --> 00:09:02,147 Does Maggie know Rosita's here yet? 53 00:09:02,842 --> 00:09:05,607 Uh, I-I-I don't think so. 54 00:09:05,998 --> 00:09:07,432 I didn't... 55 00:09:08,738 --> 00:09:10,446 You should tell her. 56 00:09:10,680 --> 00:09:12,013 About all of it. 57 00:09:12,048 --> 00:09:14,516 No. Not yet. 58 00:09:14,584 --> 00:09:16,317 Sh... 59 00:09:16,386 --> 00:09:18,686 I'm still... I'm still getting ready. 60 00:09:20,352 --> 00:09:23,043 And the thing is, Rosita is going, 61 00:09:23,129 --> 00:09:24,270 with or without me. 62 00:09:24,363 --> 00:09:25,693 So it should be with me. 63 00:09:25,729 --> 00:09:27,210 - Then I'll go, too. - Me, too. 64 00:09:27,235 --> 00:09:28,630 No. 65 00:09:28,836 --> 00:09:31,781 The Hilltop has to be ready for what happens after. 66 00:09:32,280 --> 00:09:33,846 Maggie needs you. 67 00:09:35,306 --> 00:09:37,171 She needs you, too. 68 00:09:38,384 --> 00:09:40,197 Not anymore. 69 00:09:41,540 --> 00:09:43,478 She has everyone else, 70 00:09:44,122 --> 00:09:45,887 and they have her. 71 00:09:53,224 --> 00:09:54,918 You can stay. 72 00:09:55,460 --> 00:09:57,028 I know you can. 73 00:09:58,098 --> 00:10:03,231 But I know you won't and she won't, but I wish you would. 74 00:10:03,841 --> 00:10:07,036 'Cause it's a long life, and then it isn't. 75 00:10:07,871 --> 00:10:10,087 You can take anything else you need. 76 00:10:10,532 --> 00:10:13,809 But you and Rosita need to talk to Maggie. 77 00:10:14,064 --> 00:10:15,711 You owe her that much. 78 00:10:28,462 --> 00:10:29,992 [Door closes] 79 00:10:31,111 --> 00:10:32,673 Listen... 80 00:10:33,576 --> 00:10:35,209 Enid... 81 00:10:36,002 --> 00:10:38,042 Maggie trusts you. 82 00:10:39,813 --> 00:10:43,182 You have to protect her, no matter what. 83 00:10:44,025 --> 00:10:46,418 She's the future of this place. 84 00:10:46,704 --> 00:10:48,270 I know it. 85 00:10:51,017 --> 00:10:52,783 So are you. 86 00:10:58,912 --> 00:11:01,126 Hold on to this for me. 87 00:11:03,465 --> 00:11:05,031 It's for the baby. 88 00:11:07,579 --> 00:11:10,297 Maybe you can work on it while I'm gone. 89 00:11:13,144 --> 00:11:14,543 Okay. 90 00:11:17,524 --> 00:11:19,141 Sasha... 91 00:11:19,358 --> 00:11:20,958 Yeah. 92 00:11:25,969 --> 00:11:27,269 In 10 minutes, 93 00:11:27,294 --> 00:11:29,027 I'm gonna tell Maggie what's going on. 94 00:11:31,059 --> 00:11:32,942 It's up to you what you want to do with that. 95 00:11:36,114 --> 00:11:38,205 I'm doing what you asked. 96 00:11:41,251 --> 00:11:42,728 [Door closes] 97 00:11:56,331 --> 00:11:59,132 [Clanging] 98 00:11:59,157 --> 00:12:00,724 The Saviors are coming! 99 00:12:00,753 --> 00:12:02,413 - [Clanging continues] - The Saviors are coming! 100 00:12:02,438 --> 00:12:03,352 We have to get Maggie. 101 00:12:03,377 --> 00:12:04,728 - Where is she? - Come on! 102 00:12:12,264 --> 00:12:13,456 Where do we hide? 103 00:12:13,498 --> 00:12:15,561 We're not hiding. 104 00:12:21,579 --> 00:12:22,834 All right, get in. 105 00:12:22,928 --> 00:12:24,467 It goes to the other side. 106 00:12:24,545 --> 00:12:26,627 We got to get out before Maggie does. 107 00:12:27,151 --> 00:12:29,252 [Grunts] 108 00:12:32,457 --> 00:12:36,092 [Vehicles approaching] 109 00:12:38,758 --> 00:12:40,748 We'll never make it in time. 110 00:12:41,065 --> 00:12:42,990 - Come on! - [Vehicles approaching] 111 00:12:50,675 --> 00:12:53,186 Just stay down there. I'll keep them away. 112 00:12:53,226 --> 00:12:55,616 They aren't the same ones who came to Alexandria. 113 00:13:26,828 --> 00:13:29,819 Gregory: Simon! Hello. 114 00:13:29,844 --> 00:13:33,483 Right back at you, Gregory. Hello. 115 00:13:34,924 --> 00:13:36,869 - Ahh. - [Both laugh] 116 00:13:37,526 --> 00:13:40,126 We weren't, uh, expecting you back so soon. 117 00:13:40,549 --> 00:13:42,462 You want to talk in my office? 118 00:13:42,681 --> 00:13:44,939 I got a bottle of gin my people found. 119 00:13:45,067 --> 00:13:46,867 You're a gin man, right? 120 00:13:47,025 --> 00:13:49,302 Oh, I'm a man of... 121 00:13:49,392 --> 00:13:51,984 shifting specifics of tastes in transition. 122 00:13:52,009 --> 00:13:54,007 I'm into tequila now. 123 00:13:55,234 --> 00:13:57,933 AƱejo. Reposado. 124 00:13:57,958 --> 00:13:59,749 Sipping, mixing... 125 00:14:00,343 --> 00:14:01,903 Un mundo de sabor. 126 00:14:01,928 --> 00:14:03,271 [Chuckles] 127 00:14:03,296 --> 00:14:05,239 Gin seems like turpentine. 128 00:14:05,264 --> 00:14:06,111 [Chuckles] 129 00:14:06,154 --> 00:14:08,833 It happened quick with a gimlet the other night. 130 00:14:09,903 --> 00:14:12,158 I'm an unusual kind of creature. 131 00:14:12,483 --> 00:14:13,982 You know what? 132 00:14:14,200 --> 00:14:15,304 I respect that. 133 00:14:15,615 --> 00:14:17,415 Yeah. Tequila. 134 00:14:18,021 --> 00:14:20,135 Mental note. Locked. 135 00:14:20,494 --> 00:14:21,869 Great. 136 00:14:22,014 --> 00:14:23,768 Oh, no need to talk. 137 00:14:23,862 --> 00:14:26,016 This is hopefully a quick visit. 138 00:14:26,084 --> 00:14:27,450 Oh. 139 00:14:27,486 --> 00:14:29,586 Well, what can I do for you? 140 00:14:30,232 --> 00:14:31,721 That's an excellent question. 141 00:14:31,927 --> 00:14:34,324 Alas, the answer's not so excellent. 142 00:14:34,716 --> 00:14:37,365 You have a certain somebody that, uh... 143 00:14:37,474 --> 00:14:39,195 now needs to be Negan's certain somebody, 144 00:14:39,231 --> 00:14:43,133 so what you can do for me is point me in their direction. 145 00:14:46,476 --> 00:14:48,132 So, who is it? 146 00:14:48,405 --> 00:14:51,158 You get your pointy finger up, and I'll tells ya. 147 00:14:51,601 --> 00:14:52,767 [Chuckles] 148 00:14:58,793 --> 00:15:00,218 Daryl. 149 00:15:01,359 --> 00:15:03,029 [Door creaks] 150 00:15:03,242 --> 00:15:04,804 Daryl. 151 00:15:05,639 --> 00:15:07,306 Daryl. 152 00:15:21,286 --> 00:15:23,250 Did you dig that tunnel? 153 00:15:23,512 --> 00:15:25,412 Maggie thought we needed a quick way out. 154 00:15:25,652 --> 00:15:26,918 So I made one. 155 00:15:27,057 --> 00:15:29,546 Well, we're out. So now what? 156 00:15:30,949 --> 00:15:32,482 You know. 157 00:15:55,070 --> 00:15:57,029 If this one starts, I'll siphon some gas. 158 00:15:57,132 --> 00:15:58,132 I just got to find... 159 00:15:58,201 --> 00:15:59,368 There's an empty water bottle. 160 00:16:02,418 --> 00:16:04,611 I thought this was the one, but... 161 00:16:14,741 --> 00:16:16,308 Like it? 162 00:16:16,481 --> 00:16:17,884 I made it. 163 00:16:17,981 --> 00:16:19,575 Car's dead. 164 00:16:44,637 --> 00:16:47,871 [Bird squawking in distance] 165 00:17:05,746 --> 00:17:06,979 [Car door creaks] 166 00:17:07,180 --> 00:17:09,339 Where'd you learn to disarm bombs? 167 00:17:09,816 --> 00:17:11,449 [Car door creaks] 168 00:17:11,509 --> 00:17:13,198 Were you in the Army? 169 00:17:13,553 --> 00:17:15,582 [Sighs] Someone I knew. 170 00:17:16,936 --> 00:17:18,371 Not him. 171 00:17:18,825 --> 00:17:20,653 Listen, I'm not here to play "Get to Know You," 172 00:17:20,740 --> 00:17:22,910 so either we talk about the mission or we don't. 173 00:17:29,369 --> 00:17:30,676 Okay. 174 00:17:38,736 --> 00:17:40,369 Jesus said there's some buildings, 175 00:17:40,514 --> 00:17:41,946 two, three, four stories, 176 00:17:41,990 --> 00:17:43,923 just outside the sanctuary to the east of it. 177 00:17:44,084 --> 00:17:45,256 At least one of them 178 00:17:45,281 --> 00:17:47,032 should have a line of sight to the rear courtyard, 179 00:17:47,220 --> 00:17:49,196 past the fence with the walkers on it. 180 00:17:49,556 --> 00:17:52,223 We hole up, we wait, we take a shot from there. 181 00:17:53,540 --> 00:17:55,469 If we have to get closer, 182 00:17:55,704 --> 00:17:57,203 there's some weak spots in the perimeter 183 00:17:57,228 --> 00:17:59,321 we might still be able to take advantage of, 184 00:17:59,708 --> 00:18:00,940 but if we can, 185 00:18:01,125 --> 00:18:04,025 I say we stay outside, do it clean. 186 00:18:04,737 --> 00:18:06,862 Maybe make it out of there alive. 187 00:18:17,488 --> 00:18:18,921 You see a problem with that? 188 00:18:18,998 --> 00:18:21,333 I want to make sure we get him. That means we go in. 189 00:18:21,358 --> 00:18:23,723 If we shoot from a distance and miss, we don't get another chance. 190 00:18:23,748 --> 00:18:24,614 I won't miss. 191 00:18:24,639 --> 00:18:26,692 Even if you shoot and graze him, he doesn't die. 192 00:18:26,717 --> 00:18:28,245 I won't miss. 193 00:18:28,270 --> 00:18:29,970 If we go in and get caught... 194 00:18:29,995 --> 00:18:31,161 I won't get caught. 195 00:18:31,426 --> 00:18:32,992 What the hell's wrong with you? 196 00:18:34,438 --> 00:18:36,431 They take us, we don't get another try. 197 00:18:37,108 --> 00:18:38,841 Because they'll kill us. 198 00:18:40,374 --> 00:18:42,010 If we're out here, we're alive. 199 00:18:42,202 --> 00:18:43,812 We get another go. 200 00:18:43,881 --> 00:18:45,581 [Walkers growling] 201 00:18:59,745 --> 00:19:01,830 Nothing is wrong with me, Sasha. 202 00:19:02,033 --> 00:19:03,830 I'm gonna make sure he's dead. 203 00:19:04,706 --> 00:19:06,344 Look, if this is too much for you, 204 00:19:06,377 --> 00:19:08,044 you want to bail, now's your chance. 205 00:19:08,354 --> 00:19:09,508 I'm not going anywhere. 206 00:19:09,533 --> 00:19:11,873 - Well, I'm done talking about it. - Good. 207 00:19:11,908 --> 00:19:13,107 Maybe you'll think about it. 208 00:19:14,355 --> 00:19:15,369 Maybe you'll change your mind 209 00:19:15,395 --> 00:19:18,177 about what it takes to get what you want. 210 00:19:27,522 --> 00:19:28,790 Hi! 211 00:19:28,865 --> 00:19:31,723 Uh, I've got fresh veggies... 212 00:19:31,748 --> 00:19:34,998 Stop. They're vegetables. 213 00:19:35,146 --> 00:19:36,659 Use the whole word. 214 00:19:36,799 --> 00:19:38,099 We have time. 215 00:19:38,275 --> 00:19:39,534 Uh... 216 00:19:39,676 --> 00:19:41,073 Okay. 217 00:19:41,176 --> 00:19:44,778 I have these vegetables they told me to bring over, 218 00:19:44,813 --> 00:19:48,015 uh, and the basket's pretty heavy. 219 00:19:48,309 --> 00:19:50,027 [Chuckles] For me, I mean. 220 00:19:50,152 --> 00:19:51,934 Probably not you. Uh, here. 221 00:19:51,959 --> 00:19:53,014 Load them in the truck, 222 00:19:53,092 --> 00:19:55,209 and, uh, if you meet me by the garden, 223 00:19:55,234 --> 00:19:57,038 - I can get you the rest... - Stop. 224 00:19:57,960 --> 00:20:01,595 I don't know who you think I am or who we are. 225 00:20:01,983 --> 00:20:04,164 Load them yourself. I'm busy. 226 00:20:04,295 --> 00:20:06,888 Oh. Sorry. I'm sorry. 227 00:20:06,913 --> 00:20:10,704 Girl, pick that shit up right now and scram. 228 00:20:14,506 --> 00:20:16,039 And I'll take that. 229 00:20:18,551 --> 00:20:20,010 Now. 230 00:20:20,262 --> 00:20:22,616 Don't make me cut it off you, girl. 231 00:20:36,020 --> 00:20:38,432 [Door creaks] 232 00:20:38,879 --> 00:20:43,737 [Footsteps] 233 00:20:44,618 --> 00:20:47,665 [Door creaks] 234 00:20:55,028 --> 00:20:57,028 [Sniffs] 235 00:21:31,341 --> 00:21:33,576 Dr. Harlan Carson, correct? 236 00:21:35,277 --> 00:21:36,796 Do you need a checkup? 237 00:21:37,179 --> 00:21:40,515 Simon: Probably. It's been a few years, but I'm not here for that. 238 00:21:42,169 --> 00:21:43,802 [Door closes] 239 00:21:43,827 --> 00:21:45,444 We already gave you as much medicine as we could spare 240 00:21:45,469 --> 00:21:47,903 - the last time you were here. - Yes, you did. 241 00:21:48,096 --> 00:21:50,616 But we're not here to take more of that. 242 00:21:51,038 --> 00:21:52,398 Congratulations! 243 00:21:52,507 --> 00:21:54,390 You're moving up in the world. 244 00:21:54,610 --> 00:21:56,543 Negan wants you where he is. 245 00:21:56,727 --> 00:21:58,827 You're an important fellow, Harlan. 246 00:22:00,546 --> 00:22:02,146 You're coming with us. 247 00:22:03,516 --> 00:22:07,585 Look, I... I have patients here that need me. 248 00:22:07,909 --> 00:22:10,109 Why does Negan need two doctors? 249 00:22:18,012 --> 00:22:21,547 Well, I think my look may have conveyed the information. 250 00:22:21,870 --> 00:22:24,232 People say I have an expressive face. 251 00:22:24,361 --> 00:22:26,895 But if not, let me repeat your question. 252 00:22:26,920 --> 00:22:31,063 Why do we need two doctors? Answer... we don't. 253 00:22:36,137 --> 00:22:37,470 So... 254 00:22:38,810 --> 00:22:40,397 my brother pissed someone off, 255 00:22:40,646 --> 00:22:42,007 get himself killed? 256 00:22:42,363 --> 00:22:44,096 Something like that. 257 00:22:44,560 --> 00:22:46,645 Very, very ugly stuff. 258 00:22:46,960 --> 00:22:48,793 My condolences. 259 00:22:50,175 --> 00:22:51,884 But it's time. 260 00:22:53,866 --> 00:22:55,866 All of my charts are in order. 261 00:22:56,043 --> 00:22:57,324 You need to make arrangements 262 00:22:57,349 --> 00:22:58,815 for some kind of medical care here, 263 00:22:58,934 --> 00:23:00,833 especially for my ongoing patients. 264 00:23:01,386 --> 00:23:02,591 I will. 265 00:23:04,985 --> 00:23:07,042 - I need to pack. - Simon: You don't. 266 00:23:07,214 --> 00:23:09,947 We have everything you need, and what we don't, we'll get. 267 00:23:10,237 --> 00:23:11,913 Hey, you like ice cream? 268 00:23:12,331 --> 00:23:13,998 We have ice cream. 269 00:23:14,229 --> 00:23:17,515 We have a lady that makes cardamom gelato. 270 00:23:17,699 --> 00:23:19,065 Shit you not. 271 00:23:19,234 --> 00:23:22,054 Oh! Almost forgot. Set that down. 272 00:23:22,845 --> 00:23:23,995 [Box thuds] 273 00:23:24,020 --> 00:23:25,806 Well, fair is fair. 274 00:23:27,258 --> 00:23:29,136 We're not leaving you high and dry 275 00:23:29,161 --> 00:23:31,161 when it comes to medical solutions. 276 00:23:31,295 --> 00:23:32,594 Go on. 277 00:23:32,630 --> 00:23:35,364 [Sighs] 278 00:23:45,440 --> 00:23:47,340 [Box closes] 279 00:23:49,478 --> 00:23:51,747 Simon, a word? 280 00:23:52,570 --> 00:23:54,307 Mm. 281 00:23:56,377 --> 00:23:59,682 Look, I think I've proven 282 00:23:59,707 --> 00:24:01,832 that I can work with Negan. 283 00:24:02,056 --> 00:24:03,770 I'm a can-do guy, 284 00:24:04,434 --> 00:24:07,128 but I got to hang on to my peoples' trust. 285 00:24:07,153 --> 00:24:09,689 Otherwise, you don't know who might take over. 286 00:24:10,220 --> 00:24:12,814 You know, someone else might not be so cooperative. 287 00:24:13,345 --> 00:24:15,838 They might have crazy ideas. 288 00:24:18,439 --> 00:24:21,022 Who might take over? 289 00:24:21,047 --> 00:24:23,661 - What crazy ideas? - I don't know. 290 00:24:23,686 --> 00:24:26,064 I'm just considering worst-case scenarios. 291 00:24:26,315 --> 00:24:28,134 You know, what I'm saying is, 292 00:24:28,166 --> 00:24:32,178 I know human nature, and it isn't inconceivable. 293 00:24:33,998 --> 00:24:36,700 - I hear your concern. - Mm. 294 00:24:37,293 --> 00:24:39,388 I'm not insensitive to it. 295 00:24:39,413 --> 00:24:41,340 - Mm. - Right? 296 00:24:43,684 --> 00:24:47,340 If you're having problems of that nature... 297 00:24:48,418 --> 00:24:50,609 come to see me. 298 00:24:51,047 --> 00:24:52,447 Anytime. 299 00:24:52,730 --> 00:24:54,238 I don't know where to go. 300 00:24:54,517 --> 00:24:56,250 [Chuckles] 301 00:24:56,371 --> 00:25:00,321 I'll arrange it so that... 302 00:25:02,892 --> 00:25:05,593 ...you just tell the guard who you are... 303 00:25:05,715 --> 00:25:06,961 Mm-hmm. 304 00:25:07,443 --> 00:25:09,380 ...and he'll let you right in. 305 00:25:13,143 --> 00:25:15,536 Long as there's no shenanigans afoot. 306 00:25:16,768 --> 00:25:18,372 There will be none. 307 00:25:20,018 --> 00:25:21,484 [Chuckles] 308 00:25:21,838 --> 00:25:24,218 I just... I just would like you to consider... 309 00:25:24,335 --> 00:25:25,901 Wonderful. 310 00:25:27,783 --> 00:25:29,116 Hmm? 311 00:25:30,374 --> 00:25:32,895 We'll crack open some tequila. 312 00:25:33,679 --> 00:25:35,312 We'll talk. 313 00:25:35,942 --> 00:25:37,965 We'll work it out. 314 00:25:38,926 --> 00:25:40,254 You're a good producer for us. 315 00:25:40,279 --> 00:25:42,526 - I don't want you to be so stressed. - Yeah. 316 00:25:43,686 --> 00:25:45,776 I'd be a lot less stressed if you'd leave my doctor. 317 00:25:45,801 --> 00:25:47,434 Gregory... 318 00:25:47,837 --> 00:25:49,970 Got it. Okay. 319 00:25:50,300 --> 00:25:52,133 I won't ask again. 320 00:26:10,357 --> 00:26:12,992 [Footsteps] 321 00:26:23,034 --> 00:26:26,369 [Box thuds] 322 00:26:40,337 --> 00:26:42,367 [Door creaks] 323 00:26:43,205 --> 00:26:45,006 [Footsteps depart] 324 00:26:51,368 --> 00:26:53,906 [Sighs] You were gonna kill that guy. 325 00:26:54,836 --> 00:26:56,062 He was gonna find us. 326 00:26:56,322 --> 00:26:59,637 He wasn't, and he didn't. 327 00:27:02,275 --> 00:27:04,208 He deserved to die. 328 00:27:05,915 --> 00:27:07,581 Ever since you got here, 329 00:27:07,705 --> 00:27:09,533 you haven't said a word to me. 330 00:27:12,094 --> 00:27:13,822 Would you look at me? 331 00:27:15,181 --> 00:27:16,823 Please? 332 00:27:19,633 --> 00:27:21,366 [Sniffles] 333 00:27:23,054 --> 00:27:24,884 Daryl... 334 00:27:28,854 --> 00:27:30,442 [Voice breaking] I'm sorry. 335 00:27:33,046 --> 00:27:34,792 I'm sorry. 336 00:27:39,854 --> 00:27:41,320 [Sniffles] 337 00:27:44,400 --> 00:27:46,233 It wasn't your fault. 338 00:27:47,409 --> 00:27:49,717 [Sniffles] It was. 339 00:27:50,840 --> 00:27:52,306 No. 340 00:27:52,607 --> 00:27:54,349 It wasn't. 341 00:27:55,467 --> 00:27:58,243 You're one of the good things in this world. 342 00:27:59,141 --> 00:28:01,071 That's what Glenn thought. 343 00:28:01,916 --> 00:28:03,485 And he would know, 344 00:28:04,079 --> 00:28:06,274 'cause he was one of the good things, too. 345 00:28:06,441 --> 00:28:07,974 [Shuddered breathing] 346 00:28:09,355 --> 00:28:11,394 And, uh... 347 00:28:13,464 --> 00:28:15,659 I wanted to kill that guy, too. 348 00:28:17,066 --> 00:28:20,300 I wanted to string them all up and watch them die. 349 00:28:25,378 --> 00:28:27,274 But we have to win. 350 00:28:36,722 --> 00:28:38,504 Help me win. 351 00:29:20,578 --> 00:29:24,550 [Truck engines start] 352 00:29:43,409 --> 00:29:46,089 [Walkers growling] 353 00:29:49,944 --> 00:29:52,040 This'll work. 354 00:30:00,454 --> 00:30:02,520 [Glass shatters] 355 00:30:06,244 --> 00:30:09,078 [Growling continues] 356 00:30:33,029 --> 00:30:34,686 Now. 357 00:30:41,939 --> 00:30:46,037 [Growling continues] 358 00:30:57,350 --> 00:30:59,395 [Grunts] 359 00:31:01,995 --> 00:31:03,604 [Electricity crackles] 360 00:31:03,629 --> 00:31:06,077 - [Engine starts] - Get in! 361 00:31:06,102 --> 00:31:08,069 [Growling continues] 362 00:31:16,799 --> 00:31:19,066 [Engine revs] 363 00:31:28,198 --> 00:31:32,326 [Tires screech] 364 00:31:32,720 --> 00:31:36,632 [Walkers growling] 365 00:31:47,297 --> 00:31:50,432 [Walkers growling] 366 00:32:23,057 --> 00:32:24,743 - [Sighs] - Anything? 367 00:32:25,533 --> 00:32:27,385 Negan still hasn't come out. 368 00:32:27,598 --> 00:32:29,364 But Eugene's out there. 369 00:32:30,664 --> 00:32:31,984 Eugene? 370 00:32:32,378 --> 00:32:33,744 It looks like... 371 00:32:34,030 --> 00:32:36,278 he's ordering people around. 372 00:32:38,179 --> 00:32:40,106 Playing some angle. 373 00:32:44,116 --> 00:32:45,813 Will you teach me those knots? 374 00:32:46,775 --> 00:32:48,918 I know a bunch, but not those. 375 00:32:49,983 --> 00:32:51,749 Won't matter soon. 376 00:32:54,160 --> 00:32:55,546 It might. 377 00:33:04,749 --> 00:33:06,182 [Sighs] 378 00:33:06,358 --> 00:33:07,749 Yeah, I'll show you. 379 00:33:09,186 --> 00:33:11,128 All right, here's the first one. 380 00:33:12,757 --> 00:33:14,918 Cross it over your hand like that. 381 00:33:15,365 --> 00:33:19,157 Then you take the top loop, bring it down, up, 382 00:33:19,376 --> 00:33:22,079 and back through, then... 383 00:33:23,952 --> 00:33:25,351 Got it? 384 00:33:25,475 --> 00:33:27,151 Let me try. 385 00:33:32,957 --> 00:33:35,414 [Chuckles] 386 00:33:36,722 --> 00:33:39,990 [Walkers growling in distance] 387 00:33:46,414 --> 00:33:49,682 [Insects chirping] 388 00:33:52,067 --> 00:33:53,510 You know... 389 00:33:54,479 --> 00:33:57,218 we got lucky, having you with us. 390 00:33:58,874 --> 00:34:00,804 You know how to do everything. 391 00:34:15,402 --> 00:34:17,035 [Sighs] 392 00:34:18,534 --> 00:34:20,136 Johnny. 393 00:34:21,026 --> 00:34:22,987 That's who taught me about bombs. 394 00:34:23,792 --> 00:34:25,762 Survivalist, prepper-type shit. 395 00:34:25,786 --> 00:34:27,118 [Both chuckle] 396 00:34:28,424 --> 00:34:31,375 Marcus taught me about cars. He was a mechanic... 397 00:34:31,727 --> 00:34:33,494 and a wannabe stunt driver. 398 00:34:34,972 --> 00:34:36,772 And an asshole. 399 00:34:37,482 --> 00:34:39,896 Knot-tying was from Chaser. 400 00:34:41,478 --> 00:34:43,263 Yeah, that wasn't his real name. 401 00:34:43,288 --> 00:34:44,587 [Both laugh] 402 00:34:45,857 --> 00:34:47,657 There were others. 403 00:34:49,058 --> 00:34:51,222 Were those people you lost on the way to D.C.? 404 00:34:51,308 --> 00:34:53,093 No, not them. 405 00:34:53,582 --> 00:34:56,029 A lot of guys wanted to protect me, 406 00:34:56,633 --> 00:34:59,781 like there was no way I could know how to take care of myself. 407 00:35:01,103 --> 00:35:02,302 And I didn't. 408 00:35:03,672 --> 00:35:05,839 And I hated the way that felt. 409 00:35:07,727 --> 00:35:09,460 So I rolled with it. 410 00:35:10,306 --> 00:35:12,205 They didn't even notice I was picking up 411 00:35:12,230 --> 00:35:14,564 everything they knew how to do and doing it better. 412 00:35:18,758 --> 00:35:21,312 Then I'd outgrow them and bounce. 413 00:35:26,218 --> 00:35:28,605 - The sex was just for fun. - [Both laugh] 414 00:35:30,144 --> 00:35:31,652 When the world's over, 415 00:35:31,973 --> 00:35:34,574 everyone should be getting their rocks off. 416 00:35:40,873 --> 00:35:42,890 Was that how it was with him? 417 00:35:45,628 --> 00:35:47,339 Abraham? 418 00:35:51,682 --> 00:35:53,072 No. 419 00:35:56,448 --> 00:35:59,565 I fell in with him because he saw I could handle my shit. 420 00:36:00,451 --> 00:36:02,385 And I never looked back. 421 00:36:09,238 --> 00:36:11,176 Well, no, I did. 422 00:36:13,176 --> 00:36:14,840 When it was over. 423 00:36:17,946 --> 00:36:19,628 Yeah. 424 00:36:26,384 --> 00:36:28,946 You know the thing that killed me? 425 00:36:30,664 --> 00:36:31,999 When we got to Alexandria, 426 00:36:32,024 --> 00:36:34,121 I was acting like I was all good 'cause he wasn't. 427 00:36:34,146 --> 00:36:35,379 [Chuckles] 428 00:36:36,875 --> 00:36:39,359 Then, the son of a bitch was actually all good. 429 00:36:39,384 --> 00:36:40,550 [Chuckles] 430 00:36:41,792 --> 00:36:44,010 And I couldn't figure this one out. 431 00:36:45,471 --> 00:36:47,384 Living there, feeling like we had made it, 432 00:36:47,409 --> 00:36:49,679 I couldn't pick that up. 433 00:36:49,848 --> 00:36:52,085 Then, when he bounced, I... 434 00:36:56,844 --> 00:36:59,007 ...I thought I hated you. 435 00:37:02,244 --> 00:37:05,823 But maybe I just hated that he figured out his shit first. 436 00:37:10,127 --> 00:37:11,759 [Scoffs] 437 00:37:13,834 --> 00:37:16,217 I've never told anyone any of that stuff. 438 00:37:17,421 --> 00:37:19,600 Who I was, what I did... 439 00:37:21,667 --> 00:37:23,307 I'm glad... 440 00:37:24,112 --> 00:37:26,487 that you felt like... 441 00:37:27,276 --> 00:37:29,245 you could. 442 00:37:35,422 --> 00:37:38,023 I was stupid to waste so much time. 443 00:37:47,916 --> 00:37:49,727 Now I'll never get to tell Abraham 444 00:37:49,768 --> 00:37:51,517 I'm happy he was happy. 445 00:38:02,276 --> 00:38:03,919 Were you happy? 446 00:38:10,914 --> 00:38:12,685 I was. 447 00:38:14,859 --> 00:38:16,954 [Sniffles] 448 00:38:17,101 --> 00:38:18,812 [Sighs] 449 00:38:21,246 --> 00:38:23,213 It wasn't his time. 450 00:38:24,904 --> 00:38:27,557 Abraham would've wanted to go out fighting. 451 00:38:32,243 --> 00:38:35,509 And that asshole with the bat took that away, too. 452 00:38:38,743 --> 00:38:42,100 To go out with a point to going out. 453 00:38:52,344 --> 00:38:54,579 I guess we all want that. 454 00:39:01,125 --> 00:39:03,078 No matter how it all goes down, 455 00:39:03,723 --> 00:39:05,273 I got your back. 456 00:39:06,476 --> 00:39:08,656 And I've got yours. 457 00:39:14,518 --> 00:39:16,323 You think that prick's out there yet? 458 00:39:16,460 --> 00:39:17,726 Hmm. 459 00:39:18,051 --> 00:39:21,488 [Vehicles approaching] 460 00:39:31,779 --> 00:39:35,047 [Walkers growling] 461 00:39:39,614 --> 00:39:42,706 Sasha: Oh... shit. 462 00:39:42,893 --> 00:39:44,025 Rosita: What? 463 00:39:44,050 --> 00:39:46,800 Dr. Carson, Maggie's doctor. 464 00:39:47,064 --> 00:39:48,891 They brought him here. 465 00:39:49,552 --> 00:39:51,452 [Walkers growling] 466 00:39:56,595 --> 00:39:58,462 Negan's out. 467 00:40:08,061 --> 00:40:10,233 Oh, he's too close. 468 00:40:11,748 --> 00:40:14,061 Ah, I can't get a clean shot. 469 00:40:16,343 --> 00:40:18,042 Turn on the walkie. 470 00:40:25,967 --> 00:40:27,188 [Walkie-talkie clicks, static] 471 00:40:27,213 --> 00:40:30,126 This is Dr. Eugene Porter, Chief Engineer, speaking. 472 00:40:30,228 --> 00:40:31,923 I'm gonna need a dozen more walkers, 473 00:40:32,032 --> 00:40:34,057 a.k.a. "dead ones" in the local parlance, 474 00:40:34,082 --> 00:40:37,057 for expanding the fence protocol PDQ. 475 00:40:37,196 --> 00:40:39,011 Actually, PFQ. 476 00:40:39,285 --> 00:40:42,053 This is per Negan, who I also am, 477 00:40:42,078 --> 00:40:44,106 even if it takes all night to procure them, 478 00:40:44,225 --> 00:40:46,201 so I need able-bodied persons out there 479 00:40:46,277 --> 00:40:47,560 in the surrounding blocks of buildings 480 00:40:47,663 --> 00:40:49,450 snoopin' and snatchin', stat. 481 00:40:49,647 --> 00:40:51,948 Negan will be indisposed in the boudoir, 482 00:40:52,016 --> 00:40:53,516 so in the meantime, 483 00:40:53,675 --> 00:40:56,409 any questions should be directed to yours truly. 484 00:40:56,675 --> 00:40:59,534 Dr. Eugene Porter, Chief Engineer, 485 00:40:59,613 --> 00:41:03,140 also known as Negan, who I am. 486 00:41:04,495 --> 00:41:06,468 Change of plans. 487 00:41:11,369 --> 00:41:13,279 So we go in. 488 00:41:15,326 --> 00:41:17,037 - [Gun cocks] - I'm ready. 489 00:41:32,477 --> 00:41:34,178 [Knock on door] 490 00:41:34,213 --> 00:41:35,679 Come in. 491 00:41:40,138 --> 00:41:41,770 Freddie said you wanted to see me? 492 00:41:41,878 --> 00:41:43,784 Yes, have a seat. 493 00:41:49,946 --> 00:41:52,480 I noticed you've been slacking on your scavenging 494 00:41:52,531 --> 00:41:53,998 and recruiting lately. 495 00:41:54,066 --> 00:41:58,016 And there are too many people in your trailer. 496 00:41:58,187 --> 00:41:59,753 Fire hazard. 497 00:41:59,938 --> 00:42:03,789 Plenty of room here at Barrington House for our guests. 498 00:42:03,898 --> 00:42:05,665 Speaking of which, 499 00:42:05,789 --> 00:42:09,079 I have job assignments for the newcomers. 500 00:42:09,799 --> 00:42:11,507 People are gonna stay, they're gonna chip in. 501 00:42:11,532 --> 00:42:13,626 No more free rides on the teat. 502 00:42:13,746 --> 00:42:15,751 You let them take Dr. Carson. 503 00:42:15,887 --> 00:42:17,970 Surprised you didn't kneel again. 504 00:42:18,156 --> 00:42:19,597 You must be really worried 505 00:42:19,622 --> 00:42:21,465 if you're trying to split everyone up. 506 00:42:21,760 --> 00:42:23,360 [Chuckles] 507 00:42:23,598 --> 00:42:25,161 Shouldn't talk to me like that. 508 00:42:25,845 --> 00:42:27,179 Who knows what might happen 509 00:42:27,204 --> 00:42:29,602 with all these Saviors coming around? 510 00:42:30,454 --> 00:42:32,315 Did you just threaten me? 511 00:42:32,477 --> 00:42:34,860 I was being sarcastic, okay? 512 00:42:35,016 --> 00:42:37,948 - No, I think you just threatened me. - Think what you want. 513 00:42:38,082 --> 00:42:40,772 You know, what I'm saying is, I look out for my friends, 514 00:42:40,808 --> 00:42:44,345 and I realized... we're not friends. 515 00:42:44,821 --> 00:42:47,087 - [Knock on door] - Come in. 516 00:42:48,949 --> 00:42:51,259 Ah, wonderful... tequila. 517 00:42:51,845 --> 00:42:54,019 Crack that open for me, would you? 518 00:42:54,499 --> 00:42:55,799 You may go now. 519 00:42:56,094 --> 00:42:58,276 Show him out, will you, Kal? 520 00:43:08,202 --> 00:43:09,702 [Sighs] 521 00:43:13,381 --> 00:43:14,497 Everything okay? 522 00:43:14,600 --> 00:43:16,333 Where's Sasha and Rosita? 523 00:43:20,980 --> 00:43:22,505 You see that over there? 524 00:43:22,671 --> 00:43:25,529 That is a half-assed attempt at a safety protocol. 525 00:43:25,785 --> 00:43:28,208 We need a full-assed, full-court press. 526 00:43:28,233 --> 00:43:31,152 That stuff out front with the spikes and the chains and the heads, 527 00:43:31,184 --> 00:43:32,208 that's good for the optics. 528 00:43:32,233 --> 00:43:33,786 It sends a message to would-be intruders 529 00:43:33,811 --> 00:43:35,929 of the "Don't Mess with Texas" variety. 530 00:43:36,095 --> 00:43:37,375 [Inhales deeply] 531 00:43:37,515 --> 00:43:40,474 But we need to drill down on actual safety protocol, 532 00:43:40,921 --> 00:43:43,054 especially at points that have proven to be janky. 533 00:43:43,079 --> 00:43:44,378 Well, yeah. 534 00:43:44,570 --> 00:43:46,589 That's why I'm on guard duty now. 535 00:43:46,739 --> 00:43:49,057 No offense to that last guy, 536 00:43:49,159 --> 00:43:50,564 but he could hardly handle a gun. 537 00:43:50,589 --> 00:43:51,709 [Silenced gunshot] 538 00:43:51,744 --> 00:43:52,910 [Body thuds] 539 00:43:54,108 --> 00:43:56,842 Get up. You're getting out. 540 00:43:59,503 --> 00:44:02,675 Eugene, get up. We're breaking you out. 541 00:44:05,789 --> 00:44:07,456 Eugene! 542 00:44:10,163 --> 00:44:11,555 No. 543 00:44:12,045 --> 00:44:13,860 I'm not going with you. 544 00:44:14,035 --> 00:44:15,268 What? 545 00:44:16,853 --> 00:44:19,710 I didn't ask you to come, so go. 546 00:44:22,060 --> 00:44:24,234 People got to be en route. 547 00:44:33,573 --> 00:44:35,327 [Door closes] 548 00:44:35,541 --> 00:44:39,117 That weak, lying sack of shit. 549 00:44:42,083 --> 00:44:44,442 This is it. I'm going in. 550 00:44:46,806 --> 00:44:48,239 Hold on. 551 00:44:48,489 --> 00:44:49,803 This is gonna take a second. 552 00:44:49,904 --> 00:44:52,139 More could be coming back. Keep an eye out. 553 00:44:55,249 --> 00:44:56,681 [Fence clattering] 554 00:44:59,977 --> 00:45:01,908 Just another second. 555 00:45:09,120 --> 00:45:11,112 What the hell are you doing? 556 00:45:11,237 --> 00:45:12,498 Go. 557 00:45:12,682 --> 00:45:14,290 It's not your time. 558 00:45:14,854 --> 00:45:17,221 There's got to be a point to it, right? 559 00:45:18,112 --> 00:45:19,570 They need you. 560 00:45:25,077 --> 00:45:26,766 [Silenced gunshot] 561 00:45:30,918 --> 00:45:32,184 [Groans] 562 00:45:32,209 --> 00:45:35,092 [Indistinct shouting, machine-gun fire] 563 00:45:35,541 --> 00:45:40,644 [Machine-gun fire continues] 564 00:45:52,551 --> 00:45:55,450 [Crying] 565 00:45:57,746 --> 00:45:59,091 Damn it. 566 00:45:59,633 --> 00:46:01,367 Damn it! 567 00:46:01,781 --> 00:46:03,754 [Sobbing] 568 00:46:10,017 --> 00:46:15,017 Sync & corrections by honeybunny & kinglouisxx www.addic7ed.com 37415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.