All language subtitles for The.Last.Kingdom.S02E04.Custom.DKsubs.720p.HDTV.x264-SUBSTANCE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,082 --> 00:00:00,382 Tekstet af SUBSTANCE - F�rst p� DanishBits F� invite: danishbits.invite@gmail.com 2 00:00:00,419 --> 00:00:02,591 Jeg er Uhtred, s�n af Uhtred. 3 00:00:02,592 --> 00:00:06,975 Da jeg var barn, blev min s�ster Thyra angrebet af Sven - 4 00:00:06,976 --> 00:00:09,635 - og han s� hende uden t�j p�. 5 00:00:10,757 --> 00:00:13,669 Min far tog h�vn. 6 00:00:13,670 --> 00:00:16,200 S� tager jeg kun hans ene �je. 7 00:00:18,298 --> 00:00:20,267 Kjartan, du er landsforvist! 8 00:00:20,268 --> 00:00:25,268 �r senere br�ndte Kjartan vores hjem ned og dr�bte vores for�ldre. 9 00:00:28,378 --> 00:00:29,967 Jeg troede, Thyra var d�d. 10 00:00:29,968 --> 00:00:33,556 Jeg finder mig ikke i, at alt tages fra mig. 11 00:00:33,557 --> 00:00:35,417 Men hun er i live. 12 00:00:35,518 --> 00:00:39,187 I l�nker ligesom jeg var blevet holdt i l�nker. 13 00:00:40,338 --> 00:00:44,707 Hun skal ikke d� som slave. Hun skal ikke dele sk�bne med Halig. 14 00:00:45,818 --> 00:00:50,787 Efter ordre fra kong Alfred fandt Ragnar min broder mig og befriede mig. 15 00:00:50,788 --> 00:00:55,477 Som h�vn for min ven, mit eget fangenskab - 16 00:00:55,478 --> 00:00:57,727 - og for at Gisela blev taget fra mig - 17 00:00:57,728 --> 00:01:01,147 - dr�bte jeg abbed Eadred, en Guds mand. 18 00:01:01,148 --> 00:01:05,967 Prisen for det var at forny min ed overfor kong Alfred af Wessex. 19 00:01:08,978 --> 00:01:10,797 Sk�bnen er alt. 20 00:01:47,347 --> 00:01:50,791 Tekstet af SUBSTANCE 21 00:01:51,269 --> 00:01:53,291 WINTANCEASTER 22 00:01:53,315 --> 00:01:55,015 WINCHESTER 23 00:01:55,039 --> 00:01:56,739 WINCHESTER KONGERIGET WESSEX 24 00:02:50,578 --> 00:02:52,557 Uhtred? 25 00:02:52,558 --> 00:02:54,447 N�r du tager til Eoferwic - 26 00:02:56,078 --> 00:02:57,967 - vil du s� dr�be min broder? 27 00:03:01,938 --> 00:03:05,137 Sp�rger du om, jeg vil, eller siger du, jeg skal g�re det? 28 00:03:06,108 --> 00:03:08,087 Det f�rste. 29 00:03:10,708 --> 00:03:13,997 Jeg har lovet Alfred, at der ikke vil ske Guthred noget. 30 00:03:23,358 --> 00:03:27,515 - Jeg vil med dig. - Nej. 31 00:03:27,516 --> 00:03:30,297 Men andre kan g�re krav p� mig som et stykke jord. 32 00:03:30,298 --> 00:03:32,317 Gisela, nej. 33 00:03:32,318 --> 00:03:36,338 Alfred kan gifte mig bort til en oldermand, og du er ikke her til at stoppe det. 34 00:03:37,378 --> 00:03:39,027 Skulle det v�re morsomt? 35 00:03:41,788 --> 00:03:44,567 Det ville ikke v�re f�rste gang, en konge fors�gte det. 36 00:03:46,098 --> 00:03:49,757 Du kommer ikke med mig. Det er for farligt. 37 00:03:49,758 --> 00:03:52,017 Det er det ogs� for dig. 38 00:03:58,008 --> 00:03:59,607 Jeg kan ikke... 39 00:04:02,128 --> 00:04:05,627 Jeg kunne ikke b�re, at du bliver taget fra mig igen. 40 00:04:15,118 --> 00:04:17,787 Hvad er dette? Tager du afsted uden mig? 41 00:04:17,788 --> 00:04:21,177 Brida er taget afsted allerede. Hun samler mine m�nd, - 42 00:04:22,198 --> 00:04:23,927 - eller resterne af dem. 43 00:04:23,928 --> 00:04:27,647 - Hvor vil du m�de dem? - Loidis. 44 00:04:28,898 --> 00:04:33,267 Jeg ville bede dig komme med, men jeg h�rer, du har afgivet flere l�fter. 45 00:04:35,088 --> 00:04:37,117 Jeg kommer med. 46 00:04:37,318 --> 00:04:40,237 - Vores plan �ndres ikke. - Du tilh�rer Alfred. 47 00:04:40,238 --> 00:04:42,177 Vores plan �ndres ikke. 48 00:04:43,288 --> 00:04:46,287 Alfred sender mig for at dr�be Erik og Sigefrid. 49 00:04:46,288 --> 00:04:49,707 Hvis det lykkes mig, vil Guthred skylde mig, og jeg vil - 50 00:04:49,708 --> 00:04:51,758 - kr�ve retten til at bruge hans m�nd. 51 00:04:52,848 --> 00:04:57,207 Jeg har m�nd, og vi har vores egen krig, vi har ikke brug for Guthreds. 52 00:04:57,208 --> 00:04:59,787 Hvor mange m�nd? Nok til at tage Dunholm? 53 00:04:59,788 --> 00:05:01,947 Guthred gjorde dig til slave! 54 00:05:01,948 --> 00:05:05,427 Og ved at v�re loyal over for Alfred er du fortsat en slave! 55 00:05:08,038 --> 00:05:09,438 Hvorfor? 56 00:05:11,228 --> 00:05:13,067 Jeg har mine grunde. 57 00:05:14,648 --> 00:05:16,598 Jeg vil gerne h�re dem. 58 00:05:18,588 --> 00:05:21,367 Jeg har ikke glemt, hvad Guthred gjorde mod mig. 59 00:05:22,248 --> 00:05:25,337 Hvis vi dermed har en st�rre chance for at dr�be Kjartan, - 60 00:05:25,338 --> 00:05:28,688 - og hvis vi finder vores s�ster, vil jeg g�re, som Alfred siger. 61 00:05:34,998 --> 00:05:38,707 Kjartan f�ldes af mit sv�rd! 62 00:05:40,388 --> 00:05:43,637 Det g�r han, broder. Det g�r han. 63 00:05:58,108 --> 00:06:01,157 Herre? De har spurgt efter mig? 64 00:06:01,158 --> 00:06:02,558 Det har jeg. 65 00:06:03,778 --> 00:06:07,497 Kongen... burde v�re i midten - 66 00:06:08,938 --> 00:06:11,157 - omgivet af sine fjender. 67 00:06:13,578 --> 00:06:16,577 Jeg sender Uthred til Eoferwic for at hj�lpe mod br�drene - 68 00:06:16,578 --> 00:06:19,527 - som vil tage byen til dem selv. Du tager med ham. 69 00:06:19,528 --> 00:06:23,297 Steapa f�lger dig. Hold dig til ham. 70 00:06:25,158 --> 00:06:28,857 Herre, tilgiv mig, men hvad nytte kan Uthred have af mig? 71 00:06:28,858 --> 00:06:32,387 Det er ikke Uthreds nytte, der interesserer mig, men min egen nytte. 72 00:06:33,928 --> 00:06:35,927 Guthreds fejlsk�n har delt Northumbria. 73 00:06:35,928 --> 00:06:38,327 Jeg sendte Uthred for at bef�ste Guthreds magt. 74 00:06:38,428 --> 00:06:41,287 Jeg sender dig for at erindre kong Guthred - 75 00:06:41,288 --> 00:06:44,187 - om hans skyld og loyalitet over for Wessex 76 00:06:44,188 --> 00:06:47,187 Mon ikke det kan ordnes med et brev? 77 00:06:47,188 --> 00:06:52,107 Et brev varer evigt, mens jeg er blot flygtigt her. 78 00:06:52,108 --> 00:06:54,467 Se dette som en p�sk�nnelse, Aethelwold. 79 00:06:55,538 --> 00:06:58,157 Du har vist dit v�rd i kamp og i R�det. 80 00:06:58,158 --> 00:07:00,367 Du har ogs� �nsket mere ansvar. 81 00:07:00,368 --> 00:07:04,267 I Wessex, ja. Ansvar i Mercia, m�ske, men i Northumbria? 82 00:07:06,268 --> 00:07:07,927 Herre, de er n�sten skotter! 83 00:07:09,978 --> 00:07:12,177 B�r jeg farve mit h�r r�dt? 84 00:07:12,178 --> 00:07:14,897 Du vil minde Uthred om hans l�fter, - 85 00:07:14,898 --> 00:07:18,407 - men is�r skal du forsikre vores nordlige konge - 86 00:07:18,408 --> 00:07:22,827 - at uanset fortiden, s� er mit engagement for ham ikke formindsket. 87 00:07:23,948 --> 00:07:27,147 Eoferwic m� forblive kristent. 88 00:07:28,768 --> 00:07:30,037 Det er en stor �re. 89 00:07:30,038 --> 00:07:32,957 Du skal v�re mine �jne, �rer og stemme, Aethelwold. 90 00:07:34,588 --> 00:07:38,577 - Et modigt svar. - Det t�nker jeg ogs�, fader. 91 00:07:50,708 --> 00:07:54,936 Tag dette. Det er symbolet p� min kongev�rdighed. 92 00:07:54,937 --> 00:07:59,306 B�r det med autoritet. V�r det v�rdigt. 93 00:08:01,777 --> 00:08:04,086 T�nk p�, hvordan du bruger denne tid. 94 00:08:05,297 --> 00:08:07,556 Imorgen er du min budbringer. 95 00:08:16,027 --> 00:08:18,246 - Fader Beocca? - Uhtred! Tak. 96 00:08:19,877 --> 00:08:22,926 - Her for at f� fred med Gud ? - Jeg er her for at se dig. 97 00:08:22,927 --> 00:08:25,076 Du var ikke i dit rum, ikke i horehuset... 98 00:08:25,077 --> 00:08:27,016 Jeg har haft travlt. 99 00:08:28,547 --> 00:08:32,576 - Er disse til Guthred? - Ja, kongelige v�rdier. 100 00:08:32,577 --> 00:08:35,266 N�r de fejler, bel�nnes de med gaver. 101 00:08:36,467 --> 00:08:37,867 Fader? 102 00:08:38,817 --> 00:08:42,246 - Er der noget galt? - Du skal vie mig til Gisela. 103 00:08:42,347 --> 00:08:43,341 Hvad? 104 00:08:43,342 --> 00:08:46,342 Jeg vil gftes med hende, f�r jeg tager til Eoferwic. 105 00:08:47,907 --> 00:08:51,006 Mildrith er blevet nonne, s� jeg er fri til at gifte mig. 106 00:08:51,007 --> 00:08:54,676 - Har du Alfreds velsignelse? - Det er ikke Alfred, jeg skal vies til! 107 00:08:57,617 --> 00:08:59,686 Beocca, det kan ikke uds�ttes. 108 00:09:00,617 --> 00:09:02,596 - Elsker du hende? - Det g�r jeg. 109 00:09:05,677 --> 00:09:08,066 Jeg f�ler, at du er noget glad for k�rligheden. 110 00:09:08,067 --> 00:09:12,236 Ikke desto mindre, s� bring hende her, men g�r det stille og roligt. 111 00:09:12,237 --> 00:09:14,726 Vi m� v�re hurtige og diskrete. 112 00:09:14,727 --> 00:09:16,426 Hurtig og diskret! 113 00:09:21,007 --> 00:09:22,976 Vi er nu p� vej til det m�gtige Nord. 114 00:09:22,977 --> 00:09:26,076 Og nu Alfreds bydreng. Han vil have mig v�k fra Winchester... 115 00:09:26,077 --> 00:09:29,066 - Aethelwold, jeg h�rer ikke efter. - Han �nsker mig d�d! 116 00:09:29,067 --> 00:09:31,326 Jeg ved, det er planen. 117 00:09:41,307 --> 00:09:44,696 En... kan overmandes. 118 00:09:46,647 --> 00:09:49,756 To kan forsvare sig. 119 00:09:50,777 --> 00:09:55,036 Et b�nd af tre kan ikke brydes s� let. 120 00:09:55,037 --> 00:09:59,836 Nu, hvor I er bundet sammen, Uhtred og Gisela - 121 00:10:01,277 --> 00:10:03,916 - kan jeg hermed erkl�re jer for mand og kone. 122 00:10:13,507 --> 00:10:16,426 Nu kan jeg aldrig tages fra dig. 123 00:10:50,267 --> 00:10:54,356 Rider Ragnar sammen med dem, Lord? En dansker? 124 00:10:57,297 --> 00:10:58,756 Har du dine tvivl, Odda? 125 00:11:01,987 --> 00:11:03,446 S� lad os holde �je med dem. 126 00:11:20,217 --> 00:11:24,766 Lord, skulle han overleve, s� frygter jeg, at Uhtred ikke vender tilbage. 127 00:11:24,767 --> 00:11:26,596 Du tror, han vil bryde sin ed? 128 00:11:26,597 --> 00:11:30,626 Jeg tror, Bebbanburg vil f�les mere tiltr�kkende end Wessex. 129 00:11:30,627 --> 00:11:33,066 Befrier han Northumbria fra disse nordboer - 130 00:11:33,067 --> 00:11:36,206 - s� vil han kigge i retningen af Kjartan. Hans blodfejde. 131 00:11:36,207 --> 00:11:37,656 Det er jo ikke s� d�rligt. 132 00:11:37,657 --> 00:11:42,346 Men Lord, skulle han nedl�gge Kjartan, hvem kontrollerer s� magten i Northumbria? 133 00:11:42,347 --> 00:11:44,596 Uhtred og Ragnar? Hedninge! 134 00:11:44,597 --> 00:11:46,606 Det er jo en risiko - 135 00:11:46,607 --> 00:11:50,216 - med for det f�rste er Uhtred en kriger. Endda en viking. 136 00:11:50,217 --> 00:11:52,286 - Han vil aldrig finde ro. - M�ske. 137 00:11:52,287 --> 00:11:56,926 For det andet. Viser han interesse for Bebbanburg og det hele Northumbria - 138 00:11:56,927 --> 00:12:00,356 - s� har Steapa ordre til at dr�be ham. 139 00:12:10,567 --> 00:12:12,816 Hvorn�r er vi ved Eoferwic? 140 00:12:12,817 --> 00:12:16,146 Jeg har aldrig redet s� l�nge eller s� langt. 141 00:12:16,147 --> 00:12:20,426 - Har du en �m r�v, lord? - Jeg er �m overalt. 142 00:12:22,047 --> 00:12:23,997 Har brug for en kvinde til at bade mig. 143 00:12:25,337 --> 00:12:28,626 - Vi skal nok stoppe tidsnok. - Ved Eoferwic? 144 00:12:30,017 --> 00:12:33,786 - Vi rider f�rst til Loidis. - Hvad venter der os i Loidis? 145 00:12:36,627 --> 00:12:38,556 Vi f�r se. 146 00:12:38,557 --> 00:12:41,876 Lad mig minde jer om at vores form�l - 147 00:12:41,877 --> 00:12:44,456 - er f�rst og fremmest kongens forretninger. 148 00:12:44,457 --> 00:12:47,976 Intet har �ndret sig, men kun vejen, Beocca. 149 00:12:47,977 --> 00:12:49,816 Vi f�r se. 150 00:12:56,500 --> 00:12:58,500 LOIDIS 151 00:12:58,860 --> 00:13:00,315 LEEDS 152 00:13:00,339 --> 00:13:02,339 LEEDS KONGERIGET NORTHUMBRIA 153 00:13:16,757 --> 00:13:18,506 Brida! 154 00:13:19,717 --> 00:13:23,896 Du har taget venner med? De tjener Alfred. 155 00:13:25,717 --> 00:13:29,706 - Har vi m�nd? - Nogle stykker. 156 00:13:29,895 --> 00:13:31,799 Kom her. 157 00:13:33,217 --> 00:13:35,426 Det var da noget af en varm velkomst. 158 00:13:37,107 --> 00:13:39,026 Uhtred. 159 00:13:39,027 --> 00:13:42,986 Uhtred, du blev sendt nordp� for at hj�lpe Guthred, ikke for at g� p� h�vntogt. 160 00:13:42,987 --> 00:13:46,196 - M�ske jeg vil g�re begge dele, fader. - Kender dine planer. 161 00:13:46,197 --> 00:13:49,336 Uhtred, h�vn vil ikke give dig fred, men kun d�d. 162 00:13:49,337 --> 00:13:52,616 Du vil have, jeg skal dr�be for Alfred, men ikke for mig selv. 163 00:13:52,617 --> 00:13:54,316 Hvorfor det? 164 00:13:57,547 --> 00:14:01,056 Og hvilke forretninger har Alfred med Northumbria? 165 00:14:01,057 --> 00:14:02,896 Guds! 166 00:14:15,267 --> 00:14:17,396 Jeg troede ikke, der ville komme s� mange. 167 00:14:22,487 --> 00:14:24,556 Ragnar? 168 00:14:29,987 --> 00:14:31,196 Rollo. 169 00:14:31,197 --> 00:14:33,397 Hvorfor tror du, vi er her for din skyld? 170 00:14:49,437 --> 00:14:52,066 Guthred bliver betragtet som svag og uden venner. 171 00:14:52,067 --> 00:14:55,066 Disse m�nd vil ikke k�mpe for den skiderik. 172 00:14:55,067 --> 00:14:58,206 Vi har brug for skiderikkens h�r, for at kunne indtage Dunholm. 173 00:14:58,207 --> 00:15:01,766 S� hvorfor ikke dr�be nordboerne og s� skiderikken. 174 00:15:01,767 --> 00:15:04,716 S� kan vi indtage Eoferwic, og har h�ren for os selv? 175 00:15:04,717 --> 00:15:07,676 - Kvinden har en pointe. - Nej, det har hun s� ikke. 176 00:15:07,677 --> 00:15:09,456 Det er jo ordene fra en forr�der. 177 00:15:09,457 --> 00:15:12,406 Jeg �nsker ikke Eoferwic. Jeg �nsker kun Kjartans hjerte - 178 00:15:12,407 --> 00:15:15,226 - for enden af mit sv�rd og at se min s�ster. 179 00:15:15,227 --> 00:15:17,436 Vi har brug for Guthreds h�r. 180 00:15:18,687 --> 00:15:21,366 Jeg har lovet disse m�nd s�lv - 181 00:15:21,367 --> 00:15:24,456 - og herlighed for at h�vne din far. 182 00:15:24,457 --> 00:15:28,406 Lad dem ikke van�res ved at f� dem dr�bt for skiderikken Guthred. 183 00:15:32,147 --> 00:15:37,066 Ragnar, din kvinde har nosser som en bj�rns. 184 00:15:37,067 --> 00:15:38,426 Hende kan jeg godt lide. 185 00:15:38,427 --> 00:15:40,586 - Hun har ret. - Hvad mener du med det? 186 00:15:40,587 --> 00:15:43,486 Beocca, hun har ret. M�ndene er her for Ragnar - 187 00:15:43,487 --> 00:15:45,886 - og nu beder vi dem d� for en mand som Guthred. 188 00:15:45,887 --> 00:15:47,866 Er det ikke det danskere g�r, k�mper? 189 00:15:49,207 --> 00:15:52,256 - Vi kan ikke klare br�drerne alene. - Hvorfor ikke? 190 00:15:52,257 --> 00:15:55,866 Finan, der er mod, og s� er der dumhed. 191 00:15:55,867 --> 00:15:58,586 Nordboerne har en lejr? 192 00:15:58,587 --> 00:16:01,346 Ikke en f�stning, men en �ben lejr. 193 00:16:01,347 --> 00:16:05,156 Hvis det er Sigefrid og Erik, s� skal vi dr�be, og I skal lade os g�re det. 194 00:16:05,987 --> 00:16:08,256 Vi dr�ber dem, mens de sover. 195 00:16:09,357 --> 00:16:11,016 Skygge-vandrere. 196 00:16:15,621 --> 00:16:18,030 DUNHOLM 197 00:16:18,054 --> 00:16:19,754 DURHAM 198 00:16:19,778 --> 00:16:21,378 DURHAM KONGERIGET NORTHUMBRIA 199 00:16:22,867 --> 00:16:24,426 �bn portene! 200 00:16:39,423 --> 00:16:41,532 De er her i Northumbria. 201 00:16:41,533 --> 00:16:44,302 - Uhtred og Ragnar. - Hvor mange m�nd? 202 00:16:46,033 --> 00:16:48,462 De havde knapt 50 ved Loidis. 203 00:16:48,463 --> 00:16:53,022 De vil finde flere. De vil tage hen til deres r�dne Kong Guthred. 204 00:16:54,463 --> 00:16:56,902 Jeg vil have samtlige m�nd klar og parate. 205 00:16:56,903 --> 00:17:00,462 Ingen fuldskab indtil det er overst�et, uanset hvor l�nge det tager. 206 00:17:00,463 --> 00:17:02,452 Tror du, de vil angribe? 207 00:17:03,703 --> 00:17:06,572 Placer sten, tr� og ild oppe p� volden. 208 00:17:08,203 --> 00:17:12,712 Vi burde angribe dem nu, inden de vokser fra 50 til 500 m�nd. 209 00:17:13,593 --> 00:17:17,482 50 m�nd kan vinde en kamp i det �bne - 210 00:17:17,483 --> 00:17:20,872 - men ingen h�r kan gennembryde denne her f�stning. 211 00:17:22,173 --> 00:17:24,952 Hvis Uhtred og Ragnar �nsker at dr�be mig - 212 00:17:26,533 --> 00:17:28,702 - s� kan de d� i fors�get ved mine porte. 213 00:17:33,143 --> 00:17:35,592 H�rte I mig ikke? G�! 214 00:17:37,593 --> 00:17:42,563 - Hvad kan jeg g�re, far? - G� hen til din lille luder. 215 00:17:44,533 --> 00:17:46,792 Sig hun skal lade hundene sulte. 216 00:18:12,383 --> 00:18:14,452 Thyra? 217 00:18:21,103 --> 00:18:23,302 Jeg bad dig blive udenfor. 218 00:18:23,303 --> 00:18:26,082 Din bror Ragnar er her i Northumbria. 219 00:18:29,863 --> 00:18:31,382 Han vil angribe. 220 00:18:35,163 --> 00:18:37,942 Min far forlanger, at du sulter hundene. 221 00:18:40,693 --> 00:18:44,682 Men vil du ikke... har du ikke lyst, kan jeg sige at... 222 00:18:44,683 --> 00:18:46,702 Jeg har ingen bror. 223 00:18:49,603 --> 00:18:51,962 Jeg har ingen bror! 224 00:18:53,863 --> 00:18:57,702 G� nu! Skrub ud! 225 00:19:16,553 --> 00:19:18,252 Jeg kan se tre vagter. 226 00:19:19,553 --> 00:19:22,462 Resten hygger sig under deres t�pper. 227 00:19:22,463 --> 00:19:25,882 Der kunne v�re flere kn�lende bag teltene. 228 00:19:25,883 --> 00:19:28,802 Jeg kan ikke lide det. 229 00:19:29,963 --> 00:19:32,412 Hvilke telte er tomme, og hvilke er der nogen i? 230 00:19:33,433 --> 00:19:36,762 Og i hvilket telt er Sigefrid og hvilket er Eriks? 231 00:19:36,763 --> 00:19:38,172 Vi kan intet se. 232 00:19:38,173 --> 00:19:39,722 Tafl. 233 00:19:43,323 --> 00:19:44,982 Spillet, tafl. 234 00:19:47,453 --> 00:19:49,982 Kongen st�r midt imellem brikkerne. 235 00:19:49,983 --> 00:19:54,492 Jeg vil g�tte p�, at det telt der er kongens. 236 00:19:59,543 --> 00:20:02,312 Fra enhver anden ville det lyde fornuftigt. 237 00:20:02,313 --> 00:20:04,242 Det er sund fornuft. 238 00:20:06,113 --> 00:20:08,402 - Jeg starter alene. - Det synes jeg, du skal. 239 00:20:08,403 --> 00:20:10,752 Nej, som aftalt g�r vi ind sammen. 240 00:20:10,753 --> 00:20:13,107 Vi kan ikke risikere, at vi begge bliver dr�bt. 241 00:20:13,108 --> 00:20:14,332 Jo, vi kan. 242 00:20:14,333 --> 00:20:17,822 De er for Alfred, du skal gemme dit sv�rd til Kjartan. 243 00:20:17,823 --> 00:20:22,002 Hvis det er for Alfred... S� g�r jeg med dig. 244 00:20:22,003 --> 00:20:25,382 - Ogs� jeg! - Det var da min plan. 245 00:20:27,343 --> 00:20:30,492 Og jeg �nsker jer alle held og lykke. 246 00:20:30,693 --> 00:20:33,312 - Og hvis I bliver fanget...? - G�r intet. 247 00:20:35,263 --> 00:20:38,232 Ragnar, jeg t�nker kun p� Thyra og vores blodfejde. 248 00:20:41,783 --> 00:20:44,372 Jeg h�ber, du er hurtig p� f�dderne, store fyr. 249 00:22:09,073 --> 00:22:11,512 Vil du dr�be mig, Uhtred Ragnarson? 250 00:22:11,513 --> 00:22:13,152 Det var planen. 251 00:22:13,153 --> 00:22:15,972 Kan du ikke lide mig? Jeg kan godt v�re sjov. 252 00:22:49,483 --> 00:22:53,462 R�vere! R�vere! R�vere! 253 00:22:53,463 --> 00:22:55,212 Det var n�dvendigt. 254 00:22:58,243 --> 00:23:01,122 Hold afstand, lad dem se mig! Lad dem alle se mig! 255 00:23:02,743 --> 00:23:04,482 De bliver dr�bt, hvor de st�r! 256 00:23:04,483 --> 00:23:07,442 Og du med dem. Gem dit sv�rd til Kjartan! 257 00:23:09,453 --> 00:23:12,742 Erik, jeg sv�rger, jeg dr�ber ham, og skidt med hvad der s� sker! 258 00:23:12,743 --> 00:23:15,982 Ingen r�r sig! Ingen! St� stille! 259 00:23:16,075 --> 00:23:19,277 Dr�b ham! Dr�b ham! Dr�b ham! 260 00:23:19,278 --> 00:23:21,906 Ingen m� h�ve deres v�ben! 261 00:23:21,907 --> 00:23:24,132 Uhtred, du lader ham leve! 262 00:23:26,003 --> 00:23:27,452 F� styr p� dine m�nd! 263 00:23:27,453 --> 00:23:29,382 Tilbage! Stands! 264 00:23:30,263 --> 00:23:33,642 Uhtred, lad min bror leve! N�vn din pris! 265 00:23:33,643 --> 00:23:37,012 Dr�b ham, Erik! Jeg siger dr�b ham! 266 00:23:37,013 --> 00:23:38,842 Erik! Haesten! 267 00:23:38,843 --> 00:23:41,846 Sigefrid, der kommer en ny mulighed p� et andet tidspunkt! 268 00:23:41,960 --> 00:23:44,062 - Dr�b ham! - Uhtred! 269 00:23:45,263 --> 00:23:48,122 N�vn din pris. Det vil ske, det sv�rger jeg! 270 00:23:48,123 --> 00:23:52,622 Jeg lover dig. Dr�b ham og du dr�ber dig selv. 271 00:23:52,623 --> 00:23:56,062 - Sv�rger du?! - Det g�r jeg! Stol p� det! 272 00:23:58,253 --> 00:24:02,052 Du tager et skib og forlader Northumbria. Et skib! 273 00:24:02,053 --> 00:24:03,832 Og du vender aldrig tilbage! 274 00:24:03,833 --> 00:24:06,892 For min brors skyld g�r jeg det! 275 00:24:17,333 --> 00:24:20,392 Jeg sv�rger, jeg vil dr�be dig, Uhtred Ragnarson! 276 00:24:21,363 --> 00:24:24,422 - Det er ikke slut! - Jeg kan se, du har humor. 277 00:24:27,329 --> 00:24:29,329 EOFERWIC 278 00:24:30,354 --> 00:24:31,698 YORK 279 00:24:31,723 --> 00:24:33,954 YORK KONGERIGET NORTHUMBRIA 280 00:24:48,363 --> 00:24:51,832 Vi er kommet fordi, Alfred af Wessex har bedt os om det! 281 00:24:51,833 --> 00:24:53,572 Kongen vil se os! 282 00:24:53,573 --> 00:24:56,102 - �bn d�rene! - Uhtred, jeg taler f�rst. 283 00:24:56,103 --> 00:24:58,032 Fader, du siger intet! 284 00:25:11,713 --> 00:25:13,272 Uhtred? 285 00:25:14,473 --> 00:25:18,282 Fader Beocca, jeg... jeg havde h�rt, du var n�r. 286 00:25:19,263 --> 00:25:24,132 Jeg var bare ikke klar over, hvor n�r. 287 00:25:24,133 --> 00:25:27,602 - Herre, Kong Alfred har sendt os for... - Fader Beocca! 288 00:25:27,603 --> 00:25:30,892 Du vil lade kong Guthred tale f�rst. 289 00:25:34,773 --> 00:25:38,582 Jeg havde ogs� h�rt, at du var blevet befriet, Uhtred. 290 00:25:39,843 --> 00:25:43,773 Det er jeg glad for. Tro mig. 291 00:25:45,233 --> 00:25:47,852 Er du her for at dr�be mig, - 292 00:25:47,853 --> 00:25:50,572 - s� kan jeg forst� det. Det ville jeg selv have gjort. 293 00:25:50,573 --> 00:25:55,222 Men de ville v�re en fejltagelse. Endnu en. 294 00:25:56,663 --> 00:26:01,663 Lord Guthred? Jeg er Lord Aethelwold, jeg kommer som kong Alfreds stedfortr�der. 295 00:26:01,873 --> 00:26:03,432 Vi bringer gaver. 296 00:26:11,293 --> 00:26:15,482 Sigefrids sv�rdh�nd. Br�drene vil aldrig g�re dem noget mere. 297 00:26:19,823 --> 00:26:23,402 - Er de d�de? - Til geng�ld vil jeg have din h�r. 298 00:26:25,313 --> 00:26:27,408 - Du vil g�re dem klar til kamp. - Men... 299 00:26:27,409 --> 00:26:30,302 Du g�r, som jeg siger, eller jeg sl�r dig ihjel, Guthred. 300 00:26:30,303 --> 00:26:32,562 Han ved ikke, hvad han selv siger, Lord. 301 00:26:32,898 --> 00:26:34,298 Nej! 302 00:26:34,863 --> 00:26:36,142 Steapa, nej! 303 00:26:36,143 --> 00:26:38,692 Jeg dr�ber dig og tager konsekvensen. 304 00:26:41,673 --> 00:26:43,512 Det, du gjorde mod mig... 305 00:26:49,363 --> 00:26:51,242 Det, du gjorde mod Halig... 306 00:26:56,013 --> 00:27:00,712 Det kan jeg aldrig glemme. Det kan jeg aldrig tilgive. 307 00:27:10,973 --> 00:27:13,462 Du g�r dine folk klar til kamp. 308 00:27:14,763 --> 00:27:17,582 Hvordan kan jeg vide, at br�drene er v�k?! 309 00:27:17,583 --> 00:27:20,722 Hvordan kan jeg vide, at denne h�nd er Sigefrids?! 310 00:27:20,723 --> 00:27:23,542 Ligesom din onkel ville jeg have foretrukket hovedet. 311 00:27:23,835 --> 00:27:26,252 - To hoveder! - Et ord mere - 312 00:27:26,253 --> 00:27:28,732 - og det bliver dit eget hoved, herre. 313 00:27:28,733 --> 00:27:31,412 G�r som min bror siger, - 314 00:27:31,413 --> 00:27:34,412 - eller jeg tager Eoferwic og h�ren selv. 315 00:27:34,413 --> 00:27:35,926 Beocca! 316 00:27:39,007 --> 00:27:43,357 Kongen m� tr�ffe en beslutning. Enten er han med os... 317 00:27:45,197 --> 00:27:47,320 Eller imod. 318 00:28:03,007 --> 00:28:06,756 Du er heldig. Der er ikke noget br�kket. 319 00:28:06,757 --> 00:28:09,386 Det vil dog g�re ondt, n�r du svinger sv�rdet. 320 00:28:09,387 --> 00:28:11,586 Vi kan ikke vente p� de s�rede. 321 00:28:11,587 --> 00:28:14,306 Du kommer heller ikke til at vente p� de s�rede. 322 00:28:14,307 --> 00:28:16,376 Vi skulle dr�be ham. 323 00:28:18,247 --> 00:28:21,056 Guthred, kongskiderik. 324 00:28:21,057 --> 00:28:24,386 - Bliver du aldrig tr�t af din plagen? - P� ingen m�der. 325 00:28:24,387 --> 00:28:28,606 Hvis vi f�r held med at indtage Dunholm, hvem skal s� have den? 326 00:28:28,607 --> 00:28:32,166 - Guthred. Guthred, selvf�lgelig. - Han har Eoferwic. 327 00:28:32,167 --> 00:28:34,746 - Ragnar burde f� den. - Nej. 328 00:28:34,747 --> 00:28:37,086 Det er Alfreds �nske, at Guthred f�r den. 329 00:28:37,087 --> 00:28:40,696 Alfred har aldrig v�ret i Northumbria, s� det er ikke hans beslutning. 330 00:28:40,697 --> 00:28:45,026 Kjartan rejste Dunholm i blodet af Ragnar den Frygtl�se. 331 00:28:45,997 --> 00:28:48,616 Tilh�rer hans s�n, Ragnar. 332 00:28:48,617 --> 00:28:52,226 S� l�nge mit sv�rd bare finder Kjartans hjerte, s� er jeg ligeglad. 333 00:28:52,227 --> 00:28:56,866 Men det g�r jeg. Earsling har ret for en gangs skyld. 334 00:28:56,867 --> 00:28:58,506 Han tager fejl. 335 00:28:59,667 --> 00:29:02,732 Uhtred, du sagde, at Alfred aldrig havde v�ret i Northumbria. 336 00:29:02,757 --> 00:29:04,107 Det har han ikke behov for. 337 00:29:04,141 --> 00:29:07,320 Det er derfor, vi er her p� hans befaling. 338 00:29:07,327 --> 00:29:12,006 Og han ved, hvordan vi t�nker, og agerer. 339 00:29:12,007 --> 00:29:14,656 Eoferwic kan aldrig blive magtcentrum i Northumbria - 340 00:29:14,657 --> 00:29:18,536 - s�l�nge Dunholm forbliver magtfuld, s� han tillader, at Uhtred kan angribe. 341 00:29:18,537 --> 00:29:22,886 Han tillader ingenting. Jeg er her, fordi det er i min interesse. 342 00:29:22,887 --> 00:29:24,686 Uhtred, du er hans mand. 343 00:29:26,637 --> 00:29:30,686 Du, om nogen anden, vil bringe hans dr�m om et samlet England n�rmere. 344 00:29:32,267 --> 00:29:36,716 Alfreds �nske er, at Guthred bliver den eneste sande Lord af Norden - 345 00:29:36,717 --> 00:29:38,926 - og du f�r det til at ske. 346 00:29:45,427 --> 00:29:46,846 Jeg siger det, som jeg ser. 347 00:29:46,847 --> 00:29:48,546 Du har lort i �jnene. 348 00:29:50,927 --> 00:29:53,086 Jeg ser det, som en konge vil se det. 349 00:30:22,467 --> 00:30:25,016 Han hylede som en baby, s� jeg... 350 00:30:31,187 --> 00:30:34,706 Hans �jne stod ud af hovedet p� ham. 351 00:30:34,707 --> 00:30:36,406 Uhtred? 352 00:30:39,017 --> 00:30:41,606 Uhtred, m� jeg bede om at tale med dig? 353 00:31:01,237 --> 00:31:04,676 Jeg er en smule bange for dig, Uhtred af Bebbanburg. 354 00:31:06,017 --> 00:31:07,486 Misundelig. 355 00:31:08,787 --> 00:31:13,787 Jeg er konge, fordi abbeden h�vdede at have set mit ansigt i en dr�m. 356 00:31:15,817 --> 00:31:20,566 Men det var dit ansigt, han antog skulle v�re konge. 357 00:31:22,567 --> 00:31:27,406 Jeg frygtede, at du ville fratage mig min magt. 358 00:31:28,707 --> 00:31:32,426 - Jeg gav dig mit ord. - Det gjorde du. 359 00:31:36,067 --> 00:31:38,006 Men du gjorde mig til en slave. 360 00:31:39,447 --> 00:31:41,566 Ja. 361 00:31:43,107 --> 00:31:48,076 Ja. Men til mit forsvar, var det meningen, at jeg skulle dr�be dig. 362 00:31:50,177 --> 00:31:52,916 - Jeg sk�nede dit liv. - Uhtred! Nej! 363 00:32:01,897 --> 00:32:04,956 Du var min ven, og jeg forr�dte dig. 364 00:32:10,947 --> 00:32:13,066 Har min s�ster det godt? 365 00:32:16,197 --> 00:32:17,896 Hun er min kone. 366 00:32:19,667 --> 00:32:21,366 Godt. 367 00:32:24,727 --> 00:32:28,296 Jeg skriver til Alfred, og informerer ham om - 368 00:32:28,297 --> 00:32:31,306 - at din rejse til Dunholm sker p� min befaling. 369 00:32:33,267 --> 00:32:37,857 Jeg h�ber, at du en dag kan finde ro i dit hjerte og tilgive mig. 370 00:32:41,607 --> 00:32:44,106 Jeg anser stadig dig som min bedste ven. 371 00:33:00,357 --> 00:33:02,436 Hvad sagde han? 372 00:33:06,637 --> 00:33:10,776 Han sagde, at Dunholm er din, bror. Sihtric? 373 00:33:15,134 --> 00:33:17,156 - Herre? - Du l�j for mig. 374 00:33:19,717 --> 00:33:21,474 Herre, jeg ville aldrig... 375 00:33:21,499 --> 00:33:24,176 Du fortalte mig, at Dunholm ingen svagheder har. 376 00:33:24,177 --> 00:33:27,656 Sidst jeg var der, s� jeg en d�r i �stmuren. 377 00:33:28,677 --> 00:33:30,136 Adgang til kildevandet. 378 00:33:33,967 --> 00:33:37,966 Ja, herre. Men du kan ikke bringe en h�r igennem. 379 00:33:41,047 --> 00:33:43,546 Det er ikke en h�r, jeg har t�nkt p�. 380 00:34:03,557 --> 00:34:05,476 Det er jo vanvid. 381 00:34:05,477 --> 00:34:09,796 Den retm�ssige konge af Wessex er med til at h�vne drabet p� en stor beh�ret viking. 382 00:34:10,627 --> 00:34:12,596 Det kunne der blive en god sang ud af. 383 00:34:12,597 --> 00:34:15,647 Skulle du d�, Aethelwold, s� skal jeg nok skrive om det. 384 00:34:24,697 --> 00:34:26,526 Stop! Stop! 385 00:34:28,067 --> 00:34:29,726 Det er her, vi deler os. 386 00:34:30,977 --> 00:34:34,366 Vi viser os f�rst, n�r vi ved, at den �stlige d�r er blevet �bnet. 387 00:34:34,367 --> 00:34:38,426 Vi angriber... og s� er det op til jer at redde os. 388 00:34:38,427 --> 00:34:40,726 De f�r let ved at slagte os. 389 00:34:40,727 --> 00:34:43,836 Herre, m� guderne v�re med dig. 390 00:34:44,300 --> 00:34:47,766 Gud. M� Gud v�re med ham. Os. 391 00:34:48,453 --> 00:34:50,918 Du skal bare holde �je med Ragnar. 392 00:34:57,787 --> 00:34:59,776 Held og lykke, lillebror. 393 00:35:09,977 --> 00:35:11,866 Vi ses alle i Dunholm. 394 00:35:24,515 --> 00:35:27,244 Skynd jer. Vi skal v�re p� plads inden morgengry. 395 00:35:34,405 --> 00:35:36,654 Stien er kun beregnet til geder. 396 00:35:36,655 --> 00:35:39,904 V�r stille og hold �je med hvor du tr�der. 397 00:35:42,795 --> 00:35:44,784 Gud velsigne dig. 398 00:36:03,115 --> 00:36:07,474 Rambukken kommer ikke til at virke. 399 00:36:09,425 --> 00:36:11,784 Den vil ikke f� �bnet portene... 400 00:36:13,415 --> 00:36:16,704 Men den kommer til at virke efter hensigten. 401 00:36:19,035 --> 00:36:21,294 Nu hviler vi os, og venter. 402 00:37:12,712 --> 00:37:14,354 Jeg ved det. 403 00:37:42,295 --> 00:37:43,804 Det vil blive dagen. 404 00:37:45,625 --> 00:37:47,604 Kjartan eller Valhalla. 405 00:37:49,985 --> 00:37:51,914 Den dag i dag. 406 00:38:56,445 --> 00:38:57,924 Ragnar? 407 00:39:00,015 --> 00:39:02,184 Deres signal. 408 00:39:04,705 --> 00:39:06,314 Det begynder nu. 409 00:39:12,015 --> 00:39:13,415 Nu? 410 00:39:32,835 --> 00:39:35,474 Skjoldmur! 411 00:39:35,675 --> 00:39:38,004 Krigere ved den nordlige port! 412 00:39:39,585 --> 00:39:41,984 Krigere ved den nordlige port! 413 00:39:49,895 --> 00:39:51,974 Til enden. 414 00:40:33,725 --> 00:40:35,384 Alle m�nd til voldene! 415 00:40:43,945 --> 00:40:46,444 Tilbage! Bliv sammen! 416 00:40:54,735 --> 00:40:56,714 Stop! 417 00:40:59,655 --> 00:41:01,404 Fremad! 418 00:41:04,665 --> 00:41:06,694 Bliv sammen! 419 00:41:18,275 --> 00:41:19,954 Afsted, afsted, nu! 420 00:41:19,955 --> 00:41:22,594 Flere spyd! Nu! 421 00:41:24,505 --> 00:41:26,764 Tilbage! 422 00:41:44,195 --> 00:41:45,704 Tilbage! 423 00:41:47,335 --> 00:41:51,004 Brug ilden! Br�nd de m�ghunde! Vip den! 424 00:42:01,495 --> 00:42:04,744 - N�r vi angriber, Steapa... - Jeg ved det, Lord, til porten. 425 00:42:24,140 --> 00:42:26,140 Bag jer. Bag jer. 426 00:42:35,765 --> 00:42:38,634 Hj�lp! Hj�lp! 427 00:42:53,065 --> 00:42:57,614 Vis mod! Vi holder stand! Hver mand st�r fast! 428 00:43:19,685 --> 00:43:22,184 Lord! De er brudt igennem! 429 00:43:23,155 --> 00:43:25,324 F�lg mig! 430 00:43:26,765 --> 00:43:29,404 Steapa! Porten! 431 00:43:40,875 --> 00:43:44,394 Dr�b dem! Til porten! 432 00:43:44,395 --> 00:43:47,534 Vi skal n� til porten! Stands dem! 433 00:43:47,535 --> 00:43:49,374 Dr�b dem! 434 00:43:55,875 --> 00:43:57,904 Vi k�mper til det sidste! 435 00:44:01,035 --> 00:44:02,864 N�ste gruppe, afgang! 436 00:44:02,865 --> 00:44:06,254 �re til Valhalla! Nu! 437 00:44:44,445 --> 00:44:46,374 Beskyt porten! 438 00:44:48,715 --> 00:44:50,554 St� imod! 439 00:44:54,906 --> 00:44:57,344 St� imod, Ragnar! 440 00:45:09,284 --> 00:45:12,914 Tilbage! Tilbage! 441 00:45:17,355 --> 00:45:19,754 Tilbage! 442 00:45:36,989 --> 00:45:40,244 Kjartan! Hvor gemmer du dig?! 443 00:45:43,465 --> 00:45:46,574 Skjoldmur! 444 00:45:56,215 --> 00:45:59,084 Tilbage! Kom s�! 445 00:46:07,135 --> 00:46:08,535 Thyra? 446 00:46:10,415 --> 00:46:12,114 Thyra? 447 00:46:14,355 --> 00:46:16,184 Thyra! 448 00:46:16,185 --> 00:46:19,104 Nej... jeg beder dig! 449 00:46:21,715 --> 00:46:23,115 Jeg beder dig! 450 00:46:25,045 --> 00:46:26,784 Thyra? 451 00:46:26,785 --> 00:46:28,324 Dr�b! 452 00:46:28,325 --> 00:46:29,794 Thyra! 453 00:46:41,193 --> 00:46:42,914 Sven! 454 00:46:53,225 --> 00:46:56,274 Kjartan... du er besejret. 455 00:46:58,005 --> 00:47:01,994 Enten d�r du alene, eller alle dine m�nd d�r med dig. 456 00:47:04,005 --> 00:47:05,514 Hvad v�lger du? 457 00:47:09,955 --> 00:47:12,644 Vil du sl�s mod mig, lille Ragnar? 458 00:47:14,365 --> 00:47:17,694 Nej, jeg... vil dr�be dig. 459 00:47:17,695 --> 00:47:21,254 Smid v�bnene. Det er slut. Skjold! 460 00:47:21,255 --> 00:47:25,203 Ragnar, nej! Nej, nej! Ragnar, giv ham ikke chancen. Slagt den m�ghund, Ragnar! 461 00:47:25,204 --> 00:47:27,183 - Brida! - Os to. 462 00:47:28,054 --> 00:47:30,213 S�t igang! 463 00:47:30,214 --> 00:47:31,863 Vi laver pladsen! 464 00:47:42,124 --> 00:47:44,993 Din s�ster blev en sk�n luder! 465 00:48:03,684 --> 00:48:05,243 Og er det stadig! 466 00:48:10,674 --> 00:48:14,743 Men nu skal hun bindes for ikke at kradse... 467 00:48:14,744 --> 00:48:16,963 N�r vi knepper hende hele natten. 468 00:48:24,874 --> 00:48:26,623 Kom nu, Ragnar! 469 00:48:30,214 --> 00:48:31,813 Ragnar! 470 00:48:31,814 --> 00:48:34,863 - Jeg dr�bte din far! - Rejs dig, Ragnar! 471 00:48:34,864 --> 00:48:37,353 - St� op! - Jeg myrdede din mor! 472 00:48:39,544 --> 00:48:41,523 Angrib, Ragnar! 473 00:49:02,274 --> 00:49:04,873 Nej! Nej, giv mig mit sv�rd! 474 00:49:17,664 --> 00:49:21,833 For Valhalla skal du give mig mit sv�rd! 475 00:49:21,834 --> 00:49:23,053 Jeg vil ikke tigge. 476 00:49:23,054 --> 00:49:24,173 D�. 477 00:49:24,174 --> 00:49:25,923 Kom med mit sv�rd! 478 00:49:33,974 --> 00:49:35,863 S�dan! 479 00:50:02,944 --> 00:50:04,453 Stop. 480 00:50:16,114 --> 00:50:17,813 Ragnar? 481 00:50:18,834 --> 00:50:21,993 Ragnar! Det er slut. Det er forbi. 482 00:50:36,834 --> 00:50:38,913 Det er Thyra. 483 00:50:50,014 --> 00:50:52,043 Du forlod mig. 484 00:50:52,295 --> 00:50:55,196 I forlod mig begge to! 485 00:50:55,197 --> 00:50:56,412 Thyra, nej. 486 00:50:56,437 --> 00:50:59,081 Jeg sv�rger, vi vidste ikke, du var i live. 487 00:50:59,154 --> 00:51:01,913 I er ikke bedre end de k�tere, der kneppede mig. 488 00:51:01,914 --> 00:51:03,523 Thyra, v�r nu s�d. 489 00:51:04,774 --> 00:51:07,883 Bel�nningen for mit liv... 490 00:51:08,370 --> 00:51:10,223 - Er din. - Nej! 491 00:51:14,574 --> 00:51:16,693 Thyra... 492 00:51:17,954 --> 00:51:19,933 Jeg forbyder det. 493 00:51:25,784 --> 00:51:27,625 Jeg beder dig... 494 00:51:32,319 --> 00:51:34,053 V�r nu s�d. 495 00:51:39,654 --> 00:51:42,013 Lad mig hj�lpe dig. 496 00:51:45,324 --> 00:51:46,883 Jeg er en ven. 497 00:52:15,334 --> 00:52:18,393 Jeg har ikke set dig k�mpe s�dan f�r. 498 00:52:19,834 --> 00:52:22,563 Det var ikke kamp. De var... 499 00:52:26,484 --> 00:52:29,533 Det var ikke nok bare at dr�be ham. 500 00:52:29,534 --> 00:52:31,593 Det bliver aldrig nok. 501 00:52:31,594 --> 00:52:33,293 Men nu er det gjort. 502 00:52:34,924 --> 00:52:36,433 Vi har �ret dem. 503 00:52:39,564 --> 00:52:41,783 Ja. S�... 504 00:52:42,754 --> 00:52:46,983 Hvad s� nu? Bebbanburg? 505 00:52:51,754 --> 00:52:53,503 Wessex. 506 00:52:55,174 --> 00:52:59,453 Det skal v�re Wessex, eller Steapa f�r ordre p� at dr�be mig, det ved jeg. 507 00:53:01,274 --> 00:53:03,163 Jeg har brug for fred et stykke tid. 508 00:53:06,664 --> 00:53:08,643 Jeg har brug for min kvinde. 509 00:53:14,444 --> 00:53:16,233 Hvad med Thyra? 510 00:53:22,414 --> 00:53:24,343 Hun er i det mindste i sikkerhed. 511 00:53:33,004 --> 00:53:36,813 Jeg g�r dig ikke noget. Det lover jeg. 512 00:53:39,104 --> 00:53:41,353 Du kender mig ikke... 513 00:53:41,354 --> 00:53:45,633 Men jeg har kendt din bror, Uhtred, siden han var lille dreng. 514 00:53:46,554 --> 00:53:48,863 Jeg er Beocca. 515 00:53:51,214 --> 00:53:53,833 Det er Ragnars sted nu. 516 00:53:55,374 --> 00:53:57,253 Du beh�ver ikke skjule dig. 517 00:53:58,464 --> 00:54:01,613 Han og Uhtred har ledt efter dig s� l�nge. 518 00:54:05,454 --> 00:54:09,213 Du har vist urolig styrke, Thyra. 519 00:54:10,414 --> 00:54:12,403 Jeg vil kalde den guddommelig. 520 00:54:15,284 --> 00:54:16,903 V�r velsignet. 521 00:54:25,134 --> 00:54:26,833 Bliv. 522 00:54:42,904 --> 00:54:45,303 Uhtred, han... 523 00:54:46,704 --> 00:54:50,453 Reddede mig en gang... tidligere. 524 00:54:50,454 --> 00:54:54,773 Fra Sven, da... han var din lille dreng. 525 00:54:56,734 --> 00:55:00,593 Ja. S�dan er han. 526 00:56:17,817 --> 00:56:27,817 Tekstet af SUBSTANCE - F�rst p� DanishBits F� invite: Danishbits.invite@gmail.com 39923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.