Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,073 --> 00:00:00,273
Tekstet af SUBSTANCE - F�rst p� DanishBits
F� invite: danishbits.invite@gmail.com
2
00:00:00,328 --> 00:00:02,858
Jeg er Uhtred, s�n af Uhtred.
3
00:00:02,859 --> 00:00:05,429
Jeg blev f�dt som engelsk oldermand.
4
00:00:05,430 --> 00:00:08,063
Vores forf�dre tog dette land -
5
00:00:08,064 --> 00:00:10,605
- og I vil d� for det om n�dvendigt.
6
00:00:10,606 --> 00:00:15,559
Jeg s� min far blive dr�bt i kamp
og min onkel stj�le hans land.
7
00:00:15,890 --> 00:00:18,233
Jeg blev taget af horderne -
8
00:00:18,234 --> 00:00:22,473
- f�rst som slave, siden som
s�n af Jarl Ragnar.
9
00:00:22,474 --> 00:00:25,393
Det var min familie, mit liv.
10
00:00:25,394 --> 00:00:28,713
Unge Ragnar, min bror, og
Brida, min ven -
11
00:00:28,714 --> 00:00:32,593
- indtil min familie blev myrdet
af Kjartan den Grusomme -
12
00:00:32,594 --> 00:00:34,874
- og hans en�jede s�n, Sven -
13
00:00:34,875 --> 00:00:38,809
- og min s�ster blev taget som gidsel
p� hendes bryllupsnat.
14
00:00:40,354 --> 00:00:44,848
Jeg flygtede til Alfred,
den saksiske konge af Wessex.
15
00:00:44,994 --> 00:00:49,589
Jeg blev forelsket i en hedensk dronning,
som s� min s�ster i et syn.
16
00:00:49,590 --> 00:00:53,510
Uhtred, hun lever, og bor i det nordlige.
17
00:00:55,323 --> 00:00:59,782
I �r 878 ved Ethandune -
18
00:00:59,783 --> 00:01:02,227
- k�mpede jeg ved kong Alfreds side -
19
00:01:02,228 --> 00:01:05,853
- for at besejre danerne, som
pressede os mod Wessex -
20
00:01:05,854 --> 00:01:07,694
- men til en meget dyr pris.
21
00:01:07,695 --> 00:01:11,094
Uhtred Ragnarson, jeg har en gave til dig.
22
00:01:11,095 --> 00:01:13,055
Din dronning!
23
00:01:18,935 --> 00:01:22,614
Freden var sikret med gidslerne
Brida og Ragnar -
24
00:01:22,615 --> 00:01:27,615
- og af den danske jarls d�b og
accept af den kristne tro.
25
00:01:28,015 --> 00:01:32,185
For Uhtred den Gudl�se,
min vej f�rte mod nord -
26
00:01:32,186 --> 00:01:37,118
- mod blodfejder, h�vn og
mod Bebbanburg.
27
00:01:37,295 --> 00:01:40,218
Sk�bnen er alt!
28
00:02:16,693 --> 00:02:20,489
Tekstet af SUBSTANCE
www.danishbits.org
29
00:02:23,935 --> 00:02:25,531
Ingen n�de!
30
00:02:29,745 --> 00:02:32,734
- Ingen n�de!
- Herre?
31
00:02:32,735 --> 00:02:35,094
Herre, er ideerne passende?
32
00:02:35,095 --> 00:02:38,258
Jeg har pr�vet at skildre b�de
mod og offervilje -
33
00:02:39,135 --> 00:02:43,344
- foran en frygtindgydende fjende.
- Men jeg ser ikke Gud.
34
00:02:46,455 --> 00:02:49,605
- Han var der. Inde i os alle.
- Pris ham.
35
00:02:49,606 --> 00:02:53,209
Nys om sejren spredes ud over
det ganske land.
36
00:02:53,210 --> 00:02:57,015
Folket vil h�re, den blev sk�nket af Gud.
37
00:02:59,055 --> 00:03:01,049
Han var i blandt os.
38
00:03:04,521 --> 00:03:09,112
- Aethelflaed med mig, f�r du skader ham.
- Ja, moder.
39
00:03:10,575 --> 00:03:13,192
R�det er fyldt til bristepunktet.
40
00:03:13,575 --> 00:03:17,309
Hver oldermand og hans bror er her
for at sole sig i sejren.
41
00:03:17,775 --> 00:03:19,795
Ikke alle har fortjent det.
42
00:03:28,456 --> 00:03:30,890
WINTANCEASTER
43
00:03:30,914 --> 00:03:32,914
WINCHESTER
44
00:03:32,938 --> 00:03:34,938
WINCHESTER
KONGED�MMET WESSEX
45
00:03:36,455 --> 00:03:38,214
Wessex er sikret.
46
00:03:41,441 --> 00:03:43,709
Men olderm�nd -
47
00:03:44,105 --> 00:03:47,639
- for at fastholde Wessex sikret
m� vi nu kigge ud over dets gr�nser -
48
00:03:48,064 --> 00:03:50,854
- til Mercia, East Anglia,
til Cornwalum, Wales -
49
00:03:50,855 --> 00:03:54,334
- og mod nord til Northumbria -
50
00:03:54,335 --> 00:03:57,079
- og til den engang store
og hellige by, Eoferwic -
51
00:03:57,080 --> 00:04:00,694
- hvor kristne m�nd og kvinder
nu lider -
52
00:04:00,695 --> 00:04:03,355
- under danernes m�rke regime.
53
00:04:04,135 --> 00:04:08,365
Der er to m�nd fra nord,
Sigefrid and Erik, -
54
00:04:08,375 --> 00:04:09,734
- to gudl�se br�dre -
55
00:04:09,735 --> 00:04:13,934
- med en glubende appetit for
jord, s�lv, slaver og krig.
56
00:04:13,935 --> 00:04:18,385
Jeg vil have, det skal v�re kendt...
Jeg vil have, de skal vide -
57
00:04:19,015 --> 00:04:23,956
- at Gud, Alfred og olderm�ndene
fra Wessex ser med.
58
00:04:26,495 --> 00:04:29,540
Regnskabets time vil komme!
59
00:04:48,293 --> 00:04:50,920
G�r plads...
60
00:04:53,935 --> 00:04:56,155
Er det kong Alfreds slot?
61
00:04:57,616 --> 00:05:02,574
- Stands for kongens vagter!
- Jeg har et brev, han sikkert vil l�se.
62
00:05:02,575 --> 00:05:06,303
- I m� lade mig passere.
- Alt for snart -
63
00:05:06,304 --> 00:05:09,987
- vil Aethelflaed v�re gammel nok til
forlovelse, og s� �gteskab.
64
00:05:10,055 --> 00:05:12,914
- Mangler De en liste over bejlere, herre?
- Det g�r jeg.
65
00:05:12,915 --> 00:05:17,619
De m� v�re et match for datter og moder,
Wessex og min ide om et forenet land.
66
00:05:17,620 --> 00:05:22,620
- I hvilken r�kkef�lge, herre?
- Gid jeg aldrig m� skulle v�lge.
67
00:05:22,706 --> 00:05:27,064
Jeg har en sag for kongen.
Tilgiv os for at afbryde -
68
00:05:27,065 --> 00:05:31,657
- m� jeg introducere broder Trew.
- Herre, jeg er be�ret.
69
00:05:31,658 --> 00:05:36,658
Broder Trew har rejst fra nord.
Cumbraland vest fra Northhumbria.
70
00:05:37,021 --> 00:05:40,020
Han har et brev, der fort�ller
om en vision og en profeti.
71
00:05:40,021 --> 00:05:42,361
Fra Himlene, jeg sv�rger, herre.
72
00:05:45,461 --> 00:05:48,420
Abbed Eadred af Cumberland
dr�mte om det billede -
73
00:05:48,421 --> 00:05:51,180
- og billedet talte til ham.
74
00:05:51,181 --> 00:05:54,300
- Billedet var af St. Cuthbert...
- Cuthbert?
75
00:05:54,301 --> 00:05:56,220
... der talte direkte fra Himlen.
76
00:05:56,221 --> 00:05:59,985
Abbeden fort�ller om Cuthberts
instrukser i brevet.
77
00:06:01,098 --> 00:06:05,260
Herre, for sakserne og briterne mod Nord
er det presserende.
78
00:06:05,261 --> 00:06:08,900
Vi er fortabte, generelt bliver
vi regeret af danskere -
79
00:06:08,901 --> 00:06:11,420
- vi har brug for en kristen frelser.
80
00:06:11,421 --> 00:06:13,380
Denne frelser er Guthred.
81
00:06:13,381 --> 00:06:17,900
En mand, der er en ydmyg slave,
og som m� reddes f�rst.
82
00:06:17,901 --> 00:06:20,601
P� foranledning af den
velsignede Cuthbert.
83
00:06:23,181 --> 00:06:28,181
D�rene er �bne for elementerne,
broder Trew, intet mere.
84
00:06:28,741 --> 00:06:33,741
Det kan g�res, herre, det kan arrangeres
med Deres hj�lp og vejledning.
85
00:06:35,101 --> 00:06:37,780
Og det skal De f�, broder Trew,
det er jeg sikker p�.
86
00:06:37,781 --> 00:06:41,949
Fader Beocca, jeg sender bud, n�r jeg har
l�st brevet, s� g� ikke for langt v�k.
87
00:06:41,950 --> 00:06:43,624
Nej, herre.
88
00:06:52,541 --> 00:06:55,625
Indflydelse udover Wessex, Odda.
89
00:06:57,675 --> 00:06:59,455
Sendt fra Himlen.
90
00:07:04,279 --> 00:07:06,279
LICCEDFELD
91
00:07:06,840 --> 00:07:08,348
Kom s�.
92
00:07:08,391 --> 00:07:11,067
LICHFIELD
KONGED�MMET MERCIA
93
00:07:44,599 --> 00:07:46,678
- God dag.
- Det er det, s�ster.
94
00:07:46,679 --> 00:07:48,420
Dit sv�rd.
95
00:07:50,879 --> 00:07:53,114
Det er ikke dit sv�rd.
96
00:07:54,119 --> 00:07:57,654
Du kan beholde s�lvet, du har taget
men ikke sv�rdet.
97
00:07:59,162 --> 00:08:03,555
Du vender dig om og l�ber, t�s.
98
00:08:03,556 --> 00:08:05,816
Jeg har dr�bt -
99
00:08:07,199 --> 00:08:10,497
- og jeg vil dr�be igen,
er jeg sikker p�.
100
00:08:11,359 --> 00:08:16,359
Men forh�bentligt ikke i dag, t�s.
101
00:08:20,239 --> 00:08:25,158
- Hun gjorde det samme mod mig.
- Vi tager afsted.
102
00:08:25,159 --> 00:08:28,399
- Kunne du ikke have rusket i mig?
- Stop med at drikke og hore -
103
00:08:28,400 --> 00:08:30,558
- og g�r det, vi satte os for.
- Jeg er v�d!
104
00:08:30,559 --> 00:08:34,259
Dit sv�rd er blevet stj�let, herre,
sammen med dit s�lv.
105
00:08:35,599 --> 00:08:39,145
Jeg har taget Slangens �nde tilbage,
og n�r du er i stand til at st� -
106
00:08:39,146 --> 00:08:43,758
- afleverer jeg det. Vi tager afsted.
- Jeg bestemmer, hvorn�r vi tager afsted!
107
00:08:43,759 --> 00:08:47,958
Jeg er Uhtred, s�n af Uhtred.
Jeg vil ikke irettes�ttes af en nonne!
108
00:08:47,959 --> 00:08:51,072
Hun har ret, herre. Du har
t�rlagt hele omr�det for bryg.
109
00:08:51,073 --> 00:08:53,749
Ej heller vil jeg irettes�ttes
af en earsling!
110
00:09:13,759 --> 00:09:17,118
Drikker du for at glemme
Iseult, g�r du hende ikke en tjeneste.
111
00:09:17,119 --> 00:09:22,119
Hendes minde skal hyldes,
og ikke druknes i �l og bryster.
112
00:09:22,199 --> 00:09:26,798
- Mit sv�rd.
- Rider vi til Northumbria, eller kroen?
113
00:09:26,799 --> 00:09:30,358
Hvad skal jeg i Northumbria
med en h�r p� kun to -
114
00:09:30,359 --> 00:09:33,158
- en nonne og et r�vhul?
- Et loyalt r�vhul.
115
00:09:33,159 --> 00:09:36,388
- V�r parat.
- Til hvad?
116
00:09:36,389 --> 00:09:40,878
- At dr�be Kjartan og hans m�nd?
- Begynd at opf�re dig som en herre!
117
00:09:40,879 --> 00:09:42,941
Eller vi kan tage
tilbage til Winchester?
118
00:09:42,942 --> 00:09:45,283
Nej, vi kan ikke
vende tilbage til Winchester.
119
00:09:45,799 --> 00:09:48,499
Sagde hun ikke,
at din vej gik nordp�?
120
00:10:04,965 --> 00:10:06,575
Tak.
121
00:11:02,231 --> 00:11:04,688
EOFERWIC
122
00:11:04,712 --> 00:11:06,712
YORK
123
00:11:06,736 --> 00:11:08,736
YORK
KONGED�MMET NORTHUMBRIA
124
00:11:11,479 --> 00:11:16,045
Undskyld, herre.
125
00:11:17,239 --> 00:11:22,239
- M� guderne beskytte dig p� din f�rd.
- Hvad kender du til mine guder?
126
00:11:22,559 --> 00:11:27,559
- Intet, herre. Jeg ville ikke forn�rme.
- Sigefrid, slip ham, han er kun en pr�st.
127
00:11:27,783 --> 00:11:31,729
Kom broder, vi har skotter at dr�be.
128
00:11:37,874 --> 00:11:39,597
Erik!
129
00:11:40,981 --> 00:11:45,358
Vi overlader byen i dine h�nder.
Den er vores, og skal forblive vores.
130
00:11:45,359 --> 00:11:49,635
- Det s�rger jeg for.
- Du har m�nd nok, hold dem �dru -
131
00:11:49,636 --> 00:11:53,398
- og dr�b ikke nogen for sjov.
- Nej, herre.
132
00:11:53,399 --> 00:11:56,049
Du udviser mig stor �re, herre -
133
00:11:56,050 --> 00:11:59,209
- dog �nskede jeg at komme med dig.
134
00:12:11,029 --> 00:12:14,870
Husk, hvad vi har mere brug for end s�lv,
er kvinder!
135
00:12:15,599 --> 00:12:20,599
- R�dh�rede kvinder!
- Mod skjoldmuren, der venter os!
136
00:12:20,719 --> 00:12:23,259
Til kampens storsl�ethed.
137
00:12:23,857 --> 00:12:26,651
Og skotternes blod!
138
00:12:56,279 --> 00:13:00,318
Fader Hrothweard,
vi har ventet p� dig.
139
00:13:00,319 --> 00:13:01,779
Jeg vil servere.
140
00:13:07,279 --> 00:13:09,422
Vi m� rejse os.
141
00:13:11,559 --> 00:13:16,051
Hver dag h�rer vi historier,
om hvad der sker i Wessex.
142
00:13:17,079 --> 00:13:20,438
Br�drene har i dette �jeblik -
143
00:13:20,439 --> 00:13:22,438
- f�rt deres h�r nordp�.
144
00:13:22,439 --> 00:13:26,073
De vil v�re v�k i m�nedsvis, m�ske.
145
00:13:26,159 --> 00:13:29,598
Det er den rette tid nu.
146
00:13:29,599 --> 00:13:32,038
Vi m� f�lge Alfred -
147
00:13:32,039 --> 00:13:36,419
- og dr�be alle danske bastarder,
og nordboer i Eoferwic...
148
00:13:37,079 --> 00:13:40,878
I faderens, s�nnens og Hellig�ndens navn.
149
00:13:40,879 --> 00:13:45,719
Jeg siger ikke bordb�n!
Det er et n�dr�b!
150
00:14:25,259 --> 00:14:27,055
R�g.
151
00:14:47,199 --> 00:14:49,079
Danskere.
152
00:14:55,199 --> 00:14:58,399
Danskere slagter ikke danskere s�dan.
153
00:15:04,919 --> 00:15:09,839
Hvis det er en massakre, og det ligner det,
hvorfor s� ride mod den?
154
00:15:10,919 --> 00:15:12,639
Vi er nysgerrige.
155
00:15:19,599 --> 00:15:23,598
K�mp mod danskeren!
Test dit sv�rd!
156
00:15:23,599 --> 00:15:25,998
K�mp som en m�gk�ter -
157
00:15:25,999 --> 00:15:29,230
- direkte kommet fra dj�vlens r�v!
158
00:15:30,359 --> 00:15:33,238
Du m� snitte ham,
men ikke dr�be ham!
159
00:15:33,239 --> 00:15:36,918
Og dr�ber han dig,
s� fred v�re med det!
160
00:15:36,919 --> 00:15:38,959
Fjolser!
161
00:15:42,759 --> 00:15:44,174
Ram ham!
162
00:15:46,548 --> 00:15:48,186
Ram ham!
163
00:16:03,882 --> 00:16:07,297
Herre, vi er saksere.
Det rager ikke os.
164
00:16:10,999 --> 00:16:14,159
�nsker du en kamp,
kan det blive mod mig.
165
00:16:15,479 --> 00:16:19,118
Det er Lord Uhtred af
Bebbanburg og Wessex!
166
00:16:19,119 --> 00:16:22,878
- Det er sport, herre, tidsfordriv.
- Sporten er slut.
167
00:16:22,879 --> 00:16:26,598
Saml dit sv�rd op.
Saml det op.
168
00:16:26,599 --> 00:16:31,238
Herre, denne mand tilh�rer mig.
Han er min fange.
169
00:16:31,239 --> 00:16:34,958
- Han blev overladt kommandoen.
- Er det Valhalla, du �nsker?
170
00:16:34,959 --> 00:16:38,237
Til sin tid, herre.
171
00:16:38,439 --> 00:16:41,238
- Frihed vil v�re mit f�rstevalg.
- Hvem tjener du?
172
00:16:41,239 --> 00:16:44,800
Br�drene, Sigefrid og Erik.
173
00:16:46,079 --> 00:16:50,598
- De er ude for at sl�s mod skotterne.
- Jeg beder dig, herre, han er min indt�gt.
174
00:16:50,599 --> 00:16:54,958
- Halig, giv den skidespr�ller en m�nt.
- En m�nt, herre?
175
00:16:54,959 --> 00:16:58,509
- Han er en �rsl�n v�rd!
- Sig ikke mere, jeg advarer dig!
176
00:17:04,319 --> 00:17:06,519
- Smut nu.
- Hvad?
177
00:17:07,279 --> 00:17:09,005
G�.
178
00:17:13,879 --> 00:17:15,198
Du der!
179
00:17:16,479 --> 00:17:19,199
Sig dit navn og �rinde!
180
00:17:19,919 --> 00:17:24,619
Du er i selskab med en nonne,
men ellers ligner du en dansker.
181
00:17:25,107 --> 00:17:28,198
Mit �rinde er min egen sag,
og ikke en pr�sts.
182
00:17:28,199 --> 00:17:30,839
Han er Uhtred af Bebbanburg, fader.
183
00:17:32,159 --> 00:17:36,038
Uhtred?
Er du den Uhtred?
184
00:17:36,039 --> 00:17:40,158
- Som tjente med Alfred ved Ethandun?
- Det er jeg.
185
00:17:40,159 --> 00:17:44,754
Velsign ham.
Velsign gud! Det er et tegn!
186
00:17:45,461 --> 00:17:49,298
- Du kender til Ethandun?
- Ikke kun til kampen, herre -
187
00:17:49,299 --> 00:17:51,660
- vi har rejst os af den grund.
188
00:17:51,661 --> 00:17:55,861
Og for f� dage siden har Alfred
sendt sin egen pr�st.
189
00:17:56,101 --> 00:17:59,251
Har du dr�bt alle danskerne,
der herskede i Eoferwic?
190
00:17:59,252 --> 00:18:00,500
Det har vi.
191
00:18:00,501 --> 00:18:03,021
Alle dem, der ikke flygtede.
192
00:18:04,221 --> 00:18:07,340
Den hellige by Eoferwic
byder dig velkommen.
193
00:18:07,341 --> 00:18:10,020
Vi vil give dig mad og husly -
194
00:18:10,021 --> 00:18:13,543
- og tak, Lord Uhtred.
195
00:18:14,864 --> 00:18:16,864
Gud velsigne dig.
196
00:18:22,541 --> 00:18:27,522
Vi tager os af hestene,
og s� finder jeg Alfreds pr�st.
197
00:18:46,421 --> 00:18:49,100
Vi b�rer det hele, det skal vi.
198
00:18:49,101 --> 00:18:53,134
Men hvilken garanti har vi for,
han ikke stj�ler Alfreds s�lv?
199
00:18:53,135 --> 00:18:54,140
Ingen.
200
00:18:54,141 --> 00:18:58,460
- Men den risiko m� vi l�be.
- Har du stj�let fra Alfred, fader Beocca?
201
00:18:58,461 --> 00:19:01,740
Uhtred!
Min gud, Uhtred!
202
00:19:02,901 --> 00:19:07,901
- En forn�jelse at se dig!
- Og for mig at se dit skaldede hoved!
203
00:19:08,501 --> 00:19:11,020
Jeg har bedt til,
at vore veje ville krydses.
204
00:19:11,021 --> 00:19:13,780
Det er et tegn, guds vilje.
205
00:19:13,781 --> 00:19:17,540
Broder Trew, dette er manden,
jeg har talt om.
206
00:19:17,541 --> 00:19:21,898
Og her er han! I n�dens stund
er han her!
207
00:19:22,660 --> 00:19:26,323
Vi rejser nordp� med Alfreds
velsignelse og s�lv.
208
00:19:26,324 --> 00:19:29,507
Det er en l�sesum til
at k�be en slave fri, -
209
00:19:29,508 --> 00:19:31,787
- men han er ikke en almindelig slave.
210
00:19:31,788 --> 00:19:35,147
Han er udset til at blive
konge af Cumbraland.
211
00:19:35,148 --> 00:19:38,147
- Hans navn er Guthred.
- En dansker?
212
00:19:38,148 --> 00:19:40,347
Men en god mand, en Guds mand.
213
00:19:40,348 --> 00:19:44,027
Den hellige Cuthberts �nd har
bestemt, at Guthred skal v�re konge.
214
00:19:44,028 --> 00:19:46,787
- En profeti.
- Min herre.
215
00:19:46,788 --> 00:19:49,747
Han viste sig for abbed Eadred
af Cumbraland i en dr�m.
216
00:19:49,748 --> 00:19:53,428
Han sagde, at Guthred skulle
v�re konge for b�de saksere og danskere.
217
00:19:54,348 --> 00:19:57,949
- Hvor mange m�nd er det?
- Hundreder, tusinder, m�ske.
218
00:19:57,950 --> 00:20:01,148
- Krigere?
- Nogle af dem. Ja, selvf�lgelig.
219
00:20:03,262 --> 00:20:08,187
Alfred ville ikke v�re tilfreds med,
at han kun blev konge af Cumbraland.
220
00:20:08,188 --> 00:20:13,188
Ja, Alfred ville foretr�kke, at Guthred
skulle have magt i hele Northumbria.
221
00:20:13,428 --> 00:20:16,108
Ogs� her i Eoferwic.
222
00:20:16,828 --> 00:20:20,718
Kom med os.
Hj�lp os med at befri Guthred, -
223
00:20:20,719 --> 00:20:24,788
- beskyt l�sesummen til den afleveres,
og jeg er sikker p�, vi vil blive bel�nnet.
224
00:20:24,789 --> 00:20:28,907
- Hvem har du aftale med?
- En slavehandler.
225
00:20:28,908 --> 00:20:33,867
Den landsby, vi m�des i, ligger p� jord,
der tilh�rer en fra din fortid.
226
00:20:33,868 --> 00:20:35,707
Kjartan.
227
00:20:38,828 --> 00:20:42,427
P� Kjartans jord vil der v�re
mange m�nd, krigere...
228
00:20:42,428 --> 00:20:44,787
Fader, hvem har beskyttet
dig hidtil? Vagter?
229
00:20:44,788 --> 00:20:48,987
Vi har samlet en gruppe svagelige m�nd,
der lider af lepra.
230
00:20:48,988 --> 00:20:51,153
Spedalskhed er en frygtelig plage.
231
00:20:51,154 --> 00:20:55,067
L�g de stakler op i en k�rre,
og ingen mand vil turde n�rme sig.
232
00:20:55,068 --> 00:20:59,853
Ingen kan forestille sig skatten
lige ved siden af sygdommen.
233
00:21:00,628 --> 00:21:05,507
Din konge, Guthred...
Kjartan ville v�re hans fjende, ikke?
234
00:21:05,508 --> 00:21:08,027
Det ville han. Kjartans m�nd
dr�bte hans far.
235
00:21:08,028 --> 00:21:11,548
Guthred selv blev taget og
solgt som slave.
236
00:21:13,126 --> 00:21:16,547
S� han ville v�re rede til
at rejse en h�r imod Kjartan?
237
00:21:16,548 --> 00:21:17,916
Han vil v�re allieret.
238
00:21:17,941 --> 00:21:21,211
Ligesom Uhtred sikkert er,
men �n mand mod mange...
239
00:21:21,212 --> 00:21:24,371
Nej, Uthred er mere end �n mand, -
240
00:21:24,372 --> 00:21:26,754
- og han har en grund til at v�re her.
241
00:21:36,572 --> 00:21:39,873
Jeg �nsker Dem godnat, herre.
242
00:21:44,772 --> 00:21:46,631
Hvil godt.
243
00:21:49,492 --> 00:21:51,194
Bliv.
244
00:21:53,932 --> 00:21:55,804
Bliv.
245
00:22:12,892 --> 00:22:17,651
Jeg har t�nkt p� Northumbria.
Eoferwic er den store by mod nord.
246
00:22:17,652 --> 00:22:20,447
At g�re den saksisk
igen ville indgyde h�b.
247
00:22:20,472 --> 00:22:22,516
Den ville v�re et forbillede.
248
00:22:23,332 --> 00:22:24,591
Ja.
249
00:22:24,592 --> 00:22:29,592
En f�stning, som kunne
udfordre alle danskerne i nord -
250
00:22:30,475 --> 00:22:32,795
- og g�re England st�rre.
251
00:23:01,304 --> 00:23:03,984
Skulle du ikke sove, herre?
252
00:23:04,744 --> 00:23:07,024
Jo, jeg skulle sove.
253
00:23:13,345 --> 00:23:16,343
Jeg har altid villet sp�rge om
ravet p� k�rdef�stet.
254
00:23:17,824 --> 00:23:20,781
Er det til pynt, eller er det mere end det?
255
00:23:20,782 --> 00:23:24,344
Min far gav det til mig,
da jeg blev f�dt, -
256
00:23:26,909 --> 00:23:28,989
- s� jeg kunne huske, hvem jeg er.
257
00:23:32,114 --> 00:23:34,074
Hvem du er, herre, -
258
00:23:35,958 --> 00:23:38,428
- afh�nger af hvad du g�r, -
259
00:23:38,429 --> 00:23:41,595
- og det, du har gjort,
har givet dig et ry.
260
00:23:42,798 --> 00:23:45,358
Ry er ikke et skjold.
261
00:23:51,238 --> 00:23:54,478
Jeg synes, fader Beocca beder om for meget.
262
00:23:59,541 --> 00:24:01,341
Nej.
263
00:24:03,303 --> 00:24:05,823
Nej, det er sk�bnen,
der har bragt mig hertil.
264
00:24:07,958 --> 00:24:11,106
Det var sk�bnen, da du gennemv�dede mig, -
265
00:24:11,107 --> 00:24:13,391
- og satte vores kurs.
266
00:24:16,627 --> 00:24:20,231
Kjartan har utvivlsomt
sine m�nd i denne landsby.
267
00:24:21,095 --> 00:24:26,095
Men han og hans en�jede s�n, Sven,
myrdede min familie, og det skal h�vnes.
268
00:24:28,131 --> 00:24:30,611
Og jeg skal finde min s�ster.
269
00:24:33,387 --> 00:24:38,387
- Er du sikker p�, at hun stadig lever?
- Iseult var sikker.
270
00:24:44,867 --> 00:24:46,907
S� b�r du sove.
271
00:24:50,987 --> 00:24:55,987
Hild. Jeg ville sove bedre,
hvis jeg l� ved siden af en kvinde.
272
00:24:57,933 --> 00:25:00,773
Skal jeg hente en spand mere, herre?
273
00:25:26,177 --> 00:25:27,871
Vi rider!
274
00:25:51,853 --> 00:25:55,892
Kan du lugte det nordlige hav, kn�gt?
Den Northumbriske luft?
275
00:25:55,893 --> 00:25:58,452
Jeg lugter det og f�ler det, fader.
276
00:25:58,453 --> 00:26:01,413
- Det f�les hjemligt.
- Det g�r det.
277
00:26:54,253 --> 00:26:56,852
Jeg ville foretr�kke, at I
ikke s� p� mig, herre.
278
00:26:56,853 --> 00:26:59,579
Er det forkert af mig at se dig?
Du er smuk.
279
00:26:59,580 --> 00:27:02,734
Og I har en appetit,
som jeg ikke vil stille.
280
00:27:03,173 --> 00:27:06,253
Jeg er med dig, herre,
fordi du g�r min rejse sikker.
281
00:27:13,013 --> 00:27:17,333
Jeg vil, at du l�rer mig at k�mpe.
Med sv�rdet.
282
00:27:17,893 --> 00:27:20,944
Det er en teknik, som
danskerne kalder sv�rdslag.
283
00:27:20,945 --> 00:27:24,293
S� vil jeg bede dig l�re
mig teknikken sv�rdslag.
284
00:27:24,733 --> 00:27:27,052
S� du kan dr�be m�nd, der kigger?
285
00:27:27,053 --> 00:27:31,854
Nej, herre. For at beskytte mig selv
og dem, der betyder noget for mig.
286
00:27:33,013 --> 00:27:35,253
Dig inklusiv.
287
00:27:44,173 --> 00:27:47,520
Jeg giver dig mit hjerte,
min sj�l, til geng�ld for...
288
00:27:47,632 --> 00:27:52,012
- Vi bliver fulgt. Det er du vel klar over?
- Det er jeg.
289
00:27:52,013 --> 00:27:55,332
Bliver vi? Af hvem?
290
00:27:55,333 --> 00:27:57,973
Kjartans m�nd.
291
00:27:58,453 --> 00:28:01,234
De er f�rehyrderne
og vi er f�rene.
292
00:28:01,235 --> 00:28:03,908
- S� det er en f�lde?
- Det er det.
293
00:28:03,909 --> 00:28:06,679
G� ind p� slavetorvet alene.
294
00:28:06,680 --> 00:28:09,733
- Og hvad sker der s�, d�d?
- Jeg f�lger efter.
295
00:28:10,105 --> 00:28:13,812
- Jeg er med de spedalske.
- Vil du ikke v�re p� vores side?
296
00:28:13,813 --> 00:28:16,562
Dit form�l her er at beskytte os.
297
00:28:16,563 --> 00:28:19,267
- Kan de ride?
- I vil vide, om de spedalske kan ride?
298
00:28:19,292 --> 00:28:22,908
Det aner jeg ikke!
Beocca, hvad er det for noget vr�vl?
299
00:28:22,933 --> 00:28:25,634
Skal vi redde Guthred og
leve til han bliver kronet, -
300
00:28:25,659 --> 00:28:28,516
- s� skal slavehandleren
og hans folk frygte mig.
301
00:28:28,541 --> 00:28:31,932
De vil ikke forhandle.
Og jeg er kun en enkelt mand.
302
00:28:31,933 --> 00:28:36,933
S� de skal frygte mig,
og jeg v�lger hvordan.
303
00:28:37,853 --> 00:28:41,038
Beocca, du m� spille din del.
304
00:28:41,933 --> 00:28:43,693
Videre!
305
00:28:48,813 --> 00:28:50,265
Kan du lide denne her?
306
00:28:50,266 --> 00:28:54,183
Han er hurtig og h�rdtarbejdende.
Kom med en anden!
307
00:28:55,133 --> 00:28:57,815
Ham her. En af mine bedste.
308
00:28:59,013 --> 00:29:03,052
Synes du om ham? Han er meget st�rk.
Meget ung.
309
00:29:03,251 --> 00:29:05,432
Lige noget for dig, ikke?
310
00:29:07,413 --> 00:29:09,933
Ryttere n�rmer sig!
311
00:29:18,893 --> 00:29:23,893
Hallo!
Det er min ven, Silver Monk.
312
00:29:24,684 --> 00:29:26,958
Med g�ster.
313
00:29:27,749 --> 00:29:31,693
Og en kvinde.
Hvor beroligende.
314
00:29:34,773 --> 00:29:38,292
Jeg har glemt dit navn,
men ikke din l�sesum, Silver Monk.
315
00:29:38,293 --> 00:29:41,772
- Har du den?
- Har I Guthred?
316
00:29:41,773 --> 00:29:46,292
- Jeg har ham. Selvf�lgelig har jeg ham.
- S� vil jeg gerne se ham.
317
00:29:46,293 --> 00:29:51,093
Nej.
Du betaler, nu.
318
00:29:55,257 --> 00:29:59,692
- Hun ser st�rk ud. Det kan jeg lide.
- Hun er ikke en del af handlen.
319
00:29:59,693 --> 00:30:03,452
Gode st�rke ben til at sno om min krop.
320
00:30:03,453 --> 00:30:07,417
Jeg vil se Guthred. Guthred!
Hvor gemmer du dig!
321
00:30:07,418 --> 00:30:12,263
Guthred af Cumbraland!
H�rer du mig?
322
00:30:12,453 --> 00:30:15,536
Jeg bestemmer, hvorn�r du ser ham.
323
00:30:16,129 --> 00:30:19,769
Du afleverer l�sesummen,
og det g�r du lige nu.
324
00:30:20,864 --> 00:30:24,264
Du g�r lige, hvad jeg siger.
325
00:30:33,503 --> 00:30:36,583
Kom nu bare ned fra hesten, t�s.
326
00:30:51,533 --> 00:30:56,485
- For gammel til at l�re. Tag kjolen af.
- Nej, jeg vil ej.
327
00:30:59,773 --> 00:31:02,452
Herre, der mangler ryttere.
328
00:31:02,453 --> 00:31:05,212
- Hvad siger du?
- Der mangler m�nd.
329
00:31:05,213 --> 00:31:09,572
Der har v�ret fem heste mere,
end der er nu. De m� gemme sig, herre.
330
00:31:09,594 --> 00:31:14,092
Pastor... har min mand ret?
Er der flere ryttere?
331
00:31:14,093 --> 00:31:16,412
Han har ret, herre.
332
00:31:16,413 --> 00:31:21,413
Men de ryttere dukkede bare op,
og spurgte, hvor vi skulle hen, -
333
00:31:21,573 --> 00:31:26,429
- og vi bad til, de ville forsvinde.
- Ville I v�re fri for dem?
334
00:31:27,213 --> 00:31:31,013
Tro mig, n�r jeg fort�ller,
de var ikke fra denne verden, herre.
335
00:31:31,014 --> 00:31:33,647
De var ikke m�nd,
som du og jeg er m�nd.
336
00:31:34,493 --> 00:31:38,893
- Hvad mener du med, de ikke er m�nd?
- Hvorfor g�r du det der?
337
00:31:39,573 --> 00:31:42,612
- Det der...
- Jeg hilser din gud.
338
00:31:42,613 --> 00:31:45,772
Vi bad om hans beskyttelse
mod rytterne, herre.
339
00:31:45,773 --> 00:31:48,532
Hvis det ikke var m�nd, hvad var de s�?
340
00:31:48,533 --> 00:31:51,412
Forsigtig, bare at tale om dem,
vil m�ske tilkalde dem.
341
00:31:51,413 --> 00:31:55,372
- Hvorfra? Du fort�ller intet.
- Kan vi ikke bare give dig s�lvet, -
342
00:31:55,373 --> 00:31:56,852
- og komme videre, herre?
343
00:31:56,853 --> 00:32:00,824
Det eneste her, der er at frygte,
er en pr�sts l�gne.
344
00:32:01,888 --> 00:32:03,824
Jeg kender dem.
345
00:32:06,853 --> 00:32:11,493
- Herre...
- Gode Gud i himlen, det er ham.
346
00:32:12,053 --> 00:32:13,453
Det er hvem?
347
00:32:37,726 --> 00:32:40,326
Vi kommer efter jeres sj�le!
348
00:32:42,395 --> 00:32:44,812
- Jeres sj�le.
- Hvem er du?
349
00:32:44,903 --> 00:32:47,916
Jeg er Odins �verste sendebud.
350
00:32:47,917 --> 00:32:50,378
Jeg kommer fra Corpse Hall.
351
00:32:50,379 --> 00:32:55,379
Er du Sven Kjartanson?
Du vil svare mig!
352
00:32:56,183 --> 00:33:00,982
- Hvad vil du med Sven Kjartanson?
- Jeg er sendt for at hente sj�lene -
353
00:33:00,983 --> 00:33:05,223
- fra b�de Kjartan og hans s�n.
- Angrib...
354
00:33:05,847 --> 00:33:07,047
Angrib!
355
00:33:19,263 --> 00:33:23,542
Ingen r�r sig, eller Sven Kjartanson d�r!
356
00:33:23,543 --> 00:33:28,011
H�r p� mig allesammen!
I skal alle forlade dette sted.
357
00:33:28,012 --> 00:33:32,715
Forsvind! Eller I bliver forbandede
ved en ber�ring af mine ryttere!
358
00:33:37,903 --> 00:33:41,143
Du g�r ingen steder
andet end for at m�de selve Dj�vlen.
359
00:33:44,984 --> 00:33:48,702
Jeg burde dr�be dig.
Jeg burde fl� dig i stykker.
360
00:33:48,703 --> 00:33:51,982
Nej, sk�n mig. Odin ville tilgive mig,
det er jeg sikker p�.
361
00:33:51,983 --> 00:33:55,195
- Jeg bliver en anden mand. Jeg...
- Du kan aldrig �ndrer dig!
362
00:33:55,196 --> 00:33:57,407
- Du �ndrer dig aldrig!
- Herre!
363
00:33:59,623 --> 00:34:04,182
Herre, jeg beder dig.
At han frygter dig m� v�re nok.
364
00:34:04,183 --> 00:34:07,280
Lad ham overf�re den frygt til Kjartan.
365
00:34:14,676 --> 00:34:16,862
M� vi befri fangerne, -
366
00:34:16,863 --> 00:34:21,863
- og s�ge i b�sene efter en ven, kongen?
- Det m� I.
367
00:34:21,983 --> 00:34:26,825
- Jeg har ingen mellemv�rende med jer.
- Mange tak, herre.
368
00:34:26,826 --> 00:34:30,065
Vi tager herfra lige s� snart,
vi har fundet ham.
369
00:34:30,066 --> 00:34:32,126
Det er nok det bedste.
370
00:34:37,676 --> 00:34:41,305
Guthred!
Guthred!
371
00:34:41,983 --> 00:34:44,782
Vi leder efter Guthred af Cumbraland, -
372
00:34:44,783 --> 00:34:47,583
- s�n af Harthacnut.
- Jeg er Guthred.
373
00:34:49,063 --> 00:34:51,543
- Hvordan kan jeg hj�lpe?
- Herre...
374
00:34:52,703 --> 00:34:57,058
Er det virkelig dig?
Vi har fundet dig.
375
00:34:57,618 --> 00:35:01,857
Det ser s�dan ud.
Hvem er I?
376
00:35:01,858 --> 00:35:04,297
Find hjem i m�rket.
377
00:35:06,226 --> 00:35:08,026
H�r mig!
378
00:35:09,578 --> 00:35:11,679
H�r nu p� mig!
379
00:35:12,232 --> 00:35:16,672
En s�lvm�nt til den, der befrier mig!
380
00:35:17,520 --> 00:35:18,920
To m�nter.
381
00:35:20,858 --> 00:35:23,343
Og en tak fra min far!
382
00:35:24,858 --> 00:35:28,178
Hvem der?
Sig dit navn.
383
00:35:30,898 --> 00:35:34,257
Er du her fra landet,
burde du vide, hvem jeg er.
384
00:35:34,258 --> 00:35:36,857
Du ville vide, du ikke burde skade mig.
385
00:36:07,138 --> 00:36:11,057
Pr�sterne siger, det er dig,
jeg kan takke for min frihed.
386
00:36:11,058 --> 00:36:12,897
Jeg skaffede ikke l�sesummen.
387
00:36:12,898 --> 00:36:17,298
Intet blev betalt,
den g�r tilbage til kirken.
388
00:36:19,098 --> 00:36:23,817
Noget burde g� til de spedalske.
Uden dem var vi alle d�de.
389
00:36:23,818 --> 00:36:27,537
Nu da jeg �benbart er kongen,
skal jeg s�rge for, de bliver bel�nnet.
390
00:36:27,775 --> 00:36:30,612
Dette er til dig.
391
00:36:34,098 --> 00:36:38,004
- Kongen giver mig mad.
- Fik du ikke mad hos Alfred?
392
00:36:38,005 --> 00:36:41,697
- Kender du Alfred?
- Ja, alle danskere i landet kender Alfred.
393
00:36:41,698 --> 00:36:44,057
Og en slave, -
394
00:36:44,058 --> 00:36:47,192
- nogen af folkene fangede,
talte om Ethandun.
395
00:36:47,193 --> 00:36:52,137
De talte om Uhtred...
hvordan han nedbr�d en mur af skjolde.
396
00:36:52,252 --> 00:36:55,414
Du burde betale for at f� skrevet en sang.
397
00:36:55,439 --> 00:36:57,276
Det gjorde jeg i Mercia.
398
00:36:58,138 --> 00:37:01,178
Jeg var fuld, og sangen var uden melodi.
399
00:37:04,298 --> 00:37:08,857
Jeg er forg�ldet.
Mine ord har ingen melodi, -
400
00:37:09,007 --> 00:37:11,287
- men de er oprigtige.
401
00:37:12,007 --> 00:37:14,967
Du har f�rt mig tilbage til livet.
402
00:37:16,232 --> 00:37:20,746
- S� st�r du i g�ld til mig.
- Ja, jeg g�r.
403
00:37:20,747 --> 00:37:23,152
- Tjen mig.
- Tjene dig?
404
00:37:23,177 --> 00:37:24,816
F�lg mig.
405
00:37:25,310 --> 00:37:27,710
En konge har brug for en kommand�r.
406
00:37:28,667 --> 00:37:32,637
T�nk over det... Uhtred fra Wessex.
407
00:37:32,638 --> 00:37:36,311
- Jeg er fra Bebbanburg.
- Ja, du er. Det er du.
408
00:37:36,312 --> 00:37:39,015
Har du da planer om at samle en h�r?
409
00:37:39,016 --> 00:37:41,911
I aftes var jeg stadig slave.
410
00:37:41,912 --> 00:37:45,722
Opbyg en h�r, s� tager jeg kommandoen,
men kun hvis det er din mening -
411
00:37:45,723 --> 00:37:49,391
- at g� imod alle
herrem�ndene mod Nord, Kjartan.
412
00:37:49,543 --> 00:37:53,775
Men ogs� mod de br�dre og den mand,
der ranede mit land. Min egen onkel!
413
00:37:53,776 --> 00:37:55,856
Det skylder jeg dig...
414
00:37:56,552 --> 00:37:59,472
Uhtred af Bebbanburg.
415
00:38:01,192 --> 00:38:04,392
Nu m� jeg v�nne mig til, hvem jeg er.
416
00:38:05,512 --> 00:38:07,672
Hyg dig.
417
00:38:16,716 --> 00:38:19,049
DUNhOLM
418
00:38:19,073 --> 00:38:21,073
DURhAM
419
00:38:21,097 --> 00:38:23,097
DURhAM
KONGED�MMET NORTHUMBRIA
420
00:38:49,352 --> 00:38:52,712
Hvorfor skulle en d�d rytter
ride med de spedalske?
421
00:38:52,992 --> 00:38:55,752
- Var de ogs� d�de?
- Jeg spurgte ikke.
422
00:38:57,191 --> 00:39:01,671
Han rider ikke med nogen.
Han er d�d.
423
00:39:01,672 --> 00:39:06,416
- Usynlig.
Fader, jeg s� det selv.
424
00:39:06,417 --> 00:39:10,036
- Hvordan sl�r man en d�d mand ihjel?
- Sk�rer ham i sm� stykker. Sm�...
425
00:39:10,037 --> 00:39:13,297
Det er et trick! Han er en l�gn!
426
00:39:13,697 --> 00:39:16,524
F� hende til at holde k�ft!
Din m�gk�ter!
427
00:39:21,217 --> 00:39:26,209
Det er ikke et trick.
Alt, hvad jeg sagde, er sandt.
428
00:39:28,723 --> 00:39:30,795
Fiske...
429
00:39:31,337 --> 00:39:34,476
Tror du p�, at den rytter er
vendt tilbage fra de d�de?
430
00:39:35,297 --> 00:39:37,897
Ja, herre, det tyder det p�.
431
00:39:38,537 --> 00:39:42,312
S� tror du p�, at han er sendt
af Odin for at rane min sj�l?
432
00:39:46,038 --> 00:39:50,558
Han kom med en pr�st,
og en l�sesum.
433
00:39:50,857 --> 00:39:52,156
Ja, herre.
434
00:39:52,157 --> 00:39:54,596
- Men der blev ikke betalt i s�lv?
- Nej, herre.
435
00:39:54,597 --> 00:39:56,997
Alligevel tog de manden.
436
00:40:03,040 --> 00:40:07,376
Vi finder slaven.
Vi finder de spedalske.
437
00:40:07,377 --> 00:40:09,537
Og vi finder pr�sten.
438
00:40:10,384 --> 00:40:14,344
Sammen vil de fort�lle os,
alt vi vil vide om rytteren.
439
00:40:14,777 --> 00:40:18,337
D�d... eller p� andre m�der.
440
00:40:34,595 --> 00:40:37,309
Du er ikke velkommen her.
441
00:40:39,187 --> 00:40:41,897
Du er aldrig velkommen her.
442
00:40:42,377 --> 00:40:45,617
Min fader beder om,
at du holder hundene stille.
443
00:40:47,177 --> 00:40:50,896
Thyra... lystre du ikke -
444
00:40:50,897 --> 00:40:53,696
- f�r han dem sl�et ihjel igen.
445
00:40:53,697 --> 00:40:56,657
Og igen skal du bringe mig hvalpe.
446
00:40:57,327 --> 00:40:59,527
Han f�r m�ndene til at voldtage dig.
447
00:41:02,057 --> 00:41:07,057
Jeg siger det hver gang...
Du beh�ver ikke at leve s�dan.
448
00:41:07,697 --> 00:41:11,936
Du beh�ver ikke at spise,
og sove med hundene.
449
00:41:11,937 --> 00:41:13,896
Det er mit �nske.
450
00:41:18,217 --> 00:41:22,908
Jeg dr�mmer om dig, som du var.
451
00:41:24,097 --> 00:41:26,737
Jeg dr�mmer om intet andet end ilden.
452
00:41:40,220 --> 00:41:44,897
Mit bryllupssmykke... kan du lide det?
453
00:41:50,057 --> 00:41:53,536
Hvis nogen k�rlighed til mig stadig er
i dit indskrumpede hjerte -
454
00:41:53,537 --> 00:41:57,226
- s� tag din kniv og dr�b mig.
455
00:42:29,059 --> 00:42:32,415
S� du kender nordboerne
Sigefrid og Erik?
456
00:42:32,577 --> 00:42:35,720
De er taget til Alba
for at k�mpe mod skotterne.
457
00:42:36,036 --> 00:42:40,396
- En fejltagelse.
- Ja, de vil lide store tab.
458
00:42:40,657 --> 00:42:44,186
De m�nd, de efterlod i
Eoferwic, er blevet slagtet.
459
00:42:44,657 --> 00:42:48,649
- Det er �bent og ubevogtet.
- Min anden dag som konge af Cumberland -
460
00:42:48,650 --> 00:42:52,500
- �nsker du, jeg bliver konge af Eoferwic?
- Hvorfor vente?
461
00:42:52,510 --> 00:42:55,457
Br�drene vender tilbage,
slagne eller ej.
462
00:42:55,611 --> 00:42:59,171
Jeg ser hellere, at de bliver udenfor
Eoferwics mure.
463
00:43:00,323 --> 00:43:04,017
Herre!
Herre, den romerske mur!
464
00:43:05,783 --> 00:43:09,023
Vi f�lger muren hele vejen til Cumberland.
465
00:43:09,118 --> 00:43:10,953
Hjem.
466
00:43:12,082 --> 00:43:16,084
Og s�, Uhtred, forbereder vi
indtagelsen af Eoferwic.
467
00:43:24,408 --> 00:43:26,408
CUMBRALAND
468
00:43:26,432 --> 00:43:28,932
CUMBERLAND
469
00:43:28,956 --> 00:43:29,656
CUMBERLAND
KONGED�MMET NORTHUMBRIA
470
00:43:29,657 --> 00:43:34,602
Jeres konge!
Jeres konge kommer!
471
00:43:34,847 --> 00:43:38,056
- V�r beredt!
- Jeres konge!
472
00:43:38,925 --> 00:43:42,376
Han er her snart.
V�r klar til at hilse p� ham.
473
00:43:42,377 --> 00:43:44,896
F� ham til at f�le sig velkommen.
474
00:43:45,087 --> 00:43:48,031
Abbeden... hvor er abbeden?
475
00:43:50,841 --> 00:43:53,253
- Broder Trew.
- Lady Gisela.
476
00:43:53,254 --> 00:43:55,577
Har du nyheder?
477
00:43:55,578 --> 00:43:57,817
Ja, Lady, jeg har gode nyheder!
478
00:43:57,818 --> 00:43:59,531
- Hvad?
- Han er her.
479
00:43:59,532 --> 00:44:02,972
- Hvem?
- Din broder, kongen.
480
00:44:03,593 --> 00:44:07,211
- Han lever?
- Han er rask og er t�t p�, meget t�t.
481
00:44:07,212 --> 00:44:09,732
Jeg m� informere abbed Eadred.
482
00:44:27,072 --> 00:44:32,072
Herre, abbed...
Han er her.
483
00:44:35,170 --> 00:44:40,170
- De tror, du er kongen, herre.
- S� lad ham v�re kongen.
484
00:44:40,875 --> 00:44:45,029
- Konge for en dag.
- Tak, konge.
485
00:44:45,030 --> 00:44:49,673
- Tak og m� Gud velsigne jer alle.
- Uhtred, det er n�sten blasfemi.
486
00:44:49,674 --> 00:44:52,984
Tak fordi I alle bruger tid
til at hilse p� kongen.
487
00:44:52,985 --> 00:44:55,665
Hold op med det vr�vl.
488
00:44:56,194 --> 00:45:00,034
- Beocca, de elsker mig!
- De aner ikke, hvilket fjols du er!
489
00:45:00,035 --> 00:45:03,153
Sinde gas pr�st,
ellers ryger dit hoved.
490
00:45:03,154 --> 00:45:05,655
Ikke f�r han m�rker min st�vle!
491
00:45:06,252 --> 00:45:10,411
Og m� jeg pr�sentere,
Dronning Hild af vandskovlen -
492
00:45:10,412 --> 00:45:13,251
- slavernes sv�be og engang smidt ud
af et nonnekloster.
493
00:45:13,252 --> 00:45:17,032
Det passer ikke!
Herren fort�ller l�gne s� let.
494
00:45:17,033 --> 00:45:19,251
Jeg er den f�rste,
der formelt hilser p� ham.
495
00:45:19,252 --> 00:45:22,292
- I andre venter p� mit ord.
- Ja, herre.
496
00:45:26,475 --> 00:45:28,091
Konge!
497
00:45:30,532 --> 00:45:34,388
- Konge, jeg er abbed Eadred.
- Abbed, nej...
498
00:45:34,389 --> 00:45:37,371
Det er for mig den velsignede
St. Cuthbert -
499
00:45:37,372 --> 00:45:40,451
- �benbarede sig i en dr�m,
en storsl�et dr�m.
500
00:45:40,452 --> 00:45:43,802
- Abbed...
- Han viste mig dit ansigt...
501
00:45:43,803 --> 00:45:48,055
- og han kaldte dig konge.
- Tak.
502
00:45:48,056 --> 00:45:53,056
Er du sikker p�... at det ikke var
dette ansigt, du s�?
503
00:45:53,463 --> 00:45:55,089
Hvad?
504
00:46:00,572 --> 00:46:02,468
Guthred...
505
00:46:04,732 --> 00:46:06,852
Det er dig!
506
00:46:10,284 --> 00:46:12,724
Jeg vovede ikke at tro det.
507
00:46:14,253 --> 00:46:18,227
- Jeg vovede ikke.
- Det er sandheden.
508
00:46:18,228 --> 00:46:22,007
- Det er Guthred.
- Ja, selvf�lgelig!
509
00:46:22,690 --> 00:46:25,936
Nu ser jeg ligheden.
510
00:46:27,175 --> 00:46:32,004
Tilgiv mig, herre.
Jeg har en gammel mands �jne.
511
00:46:32,532 --> 00:46:36,051
Konge, jeg er abbed Eadred.
512
00:46:36,052 --> 00:46:40,932
- For hvem... den velsignede... St...
- Abbed Eadred...
513
00:46:42,071 --> 00:46:44,481
Jeg har h�rt om din dr�m.
514
00:46:44,892 --> 00:46:48,598
Du m� v�re en meget hellig mand.
515
00:46:48,945 --> 00:46:53,683
- Du er i sandhed blevet velsignet.
- Det er jeg, min herre.
516
00:46:53,990 --> 00:46:57,771
Men lad os ikke spilde mere tid.
Vi har brugt tid nok allerede.
517
00:46:57,772 --> 00:47:01,701
Herre, du bliver kronet som konge
p� denne dag og her!
518
00:47:01,702 --> 00:47:06,702
Den konge, jeg lovede,
s�n af den store Harthacnut, -
519
00:47:07,021 --> 00:47:11,211
- er kommet! Den konge, der skal lede
os alle, b�de danskere og saksere -
520
00:47:11,212 --> 00:47:14,731
- i kampen mod det onde,
der er i Northumbria, -
521
00:47:14,732 --> 00:47:16,817
- er her.
522
00:47:21,172 --> 00:47:25,587
Med dette sv�rd,
Cumbralands sv�rd, -
523
00:47:25,588 --> 00:47:27,612
- og med Guds n�de, -
524
00:47:27,613 --> 00:47:32,213
- m� du finde styrke til
at lede og inspirere alle.
525
00:47:33,252 --> 00:47:36,211
- Amen.
- Amen.
526
00:47:36,212 --> 00:47:41,080
Og nu, herre, g�r vi ind i kirken
for at afl�gge kongeeden p� -
527
00:47:41,081 --> 00:47:46,081
- den velsignede St. Cuthberts lig.
- Cuthbert...
528
00:47:47,304 --> 00:47:49,468
Er han her?
529
00:47:50,494 --> 00:47:53,281
I sin helhed.
530
00:48:13,003 --> 00:48:17,931
Gud i himlen...
Jeg troede aldrig, den dag skulle komme.
531
00:48:17,932 --> 00:48:21,371
- Er det ham, fader?
- Det er det.
532
00:48:21,372 --> 00:48:24,852
200 �r efter hans d�d
er han stadig hel.
533
00:48:25,332 --> 00:48:28,092
Et tegn p� hvor hellig han er.
534
00:48:46,475 --> 00:48:48,554
Allerhelligste Cuthbert, -
535
00:48:48,686 --> 00:48:52,634
- hj�lp os og f�r os frem til din �re, -
536
00:48:52,749 --> 00:48:56,269
- p� vegne af ham, der d�de for os.
537
00:48:56,629 --> 00:48:59,597
- Amen.
- Amen.
538
00:49:21,788 --> 00:49:25,308
Se, hvordan k�det er uskadt.
539
00:49:26,089 --> 00:49:28,218
Et mirakel.
540
00:49:36,969 --> 00:49:41,969
Tag hans h�nd, herre,
og sv�rg...
541
00:49:43,632 --> 00:49:48,245
Uhtred, du er leder af min livgarde.
542
00:49:48,246 --> 00:49:50,886
Du skal v�re ved siden af mig.
543
00:50:09,709 --> 00:50:12,446
Uhtred, kn�l.
544
00:50:16,095 --> 00:50:18,480
Tag hans h�nd, herre.
545
00:50:25,046 --> 00:50:30,046
Gud og den hellige St. Cuthbert
har i dag givet os en konge.
546
00:50:30,084 --> 00:50:34,967
En konge, der skal rejse en h�r,
og den h�r skal k�mpe i hans navn -
547
00:50:34,968 --> 00:50:38,550
- og alt ondt skal v�re udryddet!
548
00:50:39,246 --> 00:50:44,246
- Det sv�rger du.
- Jeg sv�rger.
549
00:50:48,086 --> 00:50:51,566
Leve Kong Guthred!
550
00:50:52,326 --> 00:50:55,430
Leve Kong Guthred!
551
00:51:05,126 --> 00:51:08,246
Leve Kong Guthred!
552
00:51:14,056 --> 00:51:18,011
Guthred... eller skal jeg
nu kalde dig herre ?
553
00:51:18,012 --> 00:51:20,417
Du kan kalde mig, hvad du vil.
554
00:51:20,418 --> 00:51:25,245
Det er i orden, Lord G�selort,
nu tr�kker jeg mig tilbage.
555
00:51:25,246 --> 00:51:27,355
- Hild bliver hos mig.
- Ja.
556
00:51:27,356 --> 00:51:31,885
Det er s� godt at se dit
lille sk�ve hoved igen.
557
00:51:31,886 --> 00:51:35,634
Det er s� godt at se, at du
stadig er et fjols.
558
00:51:36,309 --> 00:51:40,405
- Sov godt.
- Godnat, sov godt, lady.
559
00:51:40,406 --> 00:51:45,205
Lad v�re med at blive for fuld, herre,
for i morgen skal du l�re mig sv�rdslag.
560
00:51:45,206 --> 00:51:47,976
S� m�ske en dag
vil jeg redde dit liv.
561
00:51:52,167 --> 00:51:54,191
Din s�ster er smuk.
562
00:51:54,192 --> 00:51:57,965
Uhtred, jeg tror, du vil finde,
at selv en ged med sk�rter er smuk.
563
00:51:57,966 --> 00:52:00,126
Godnat.
564
00:52:02,265 --> 00:52:05,545
Det skr�sikre langh�rede
fjols derovre... er farlig.
565
00:52:05,797 --> 00:52:10,641
- For hvem, abbed?
- For os alle, -
566
00:52:10,642 --> 00:52:12,821
- og for vores m�l.
567
00:52:13,507 --> 00:52:17,263
Selvom han mangler ydmyghed,
er han grunden til, vi alle er i live.
568
00:52:17,264 --> 00:52:20,356
S� du tror, han beskyttede dig,
fordi han er et godt menneske?
569
00:52:20,357 --> 00:52:24,637
Hvad vil han med Cumbraland og vores konge?
570
00:52:25,717 --> 00:52:29,386
Han vil have Bebbanburg,
hans families hjemstavn.
571
00:52:29,597 --> 00:52:32,287
Og kongen kan hj�lpe ham.
572
00:52:33,873 --> 00:52:36,473
Vi m� holde �je med ham.
573
00:52:36,717 --> 00:52:39,997
Han udgiver sig for at
v�re noget, han ikke er.
574
00:53:09,797 --> 00:53:11,588
Kom...
575
00:53:23,957 --> 00:53:28,674
- Har du stadig m�nd i Northumbria?
- Nogle.
576
00:53:28,699 --> 00:53:31,641
De fleste har sl�et sig ned,
men jeg kan indkalde dem igen.
577
00:53:31,666 --> 00:53:36,646
- Mine m�nd er i East Anglia, hos Guthrum.
- Nu hedder han Aethelstan.
578
00:53:36,671 --> 00:53:39,831
Det kan v�re hans kristelige navn, herre.
579
00:53:40,117 --> 00:53:44,596
- Men for os er han Guthr den Svage.
- At s�ge fred er ikke en svaghed.
580
00:53:44,597 --> 00:53:47,196
Slaget ved Ethandun kunne vi have vundet.
581
00:53:47,197 --> 00:53:52,197
Kun i fred kan man bygge.
Kun i fred kan et folk gro.
582
00:53:52,399 --> 00:53:56,361
- Og blive fede?
- Blive til �t folk, Brida.
583
00:53:56,797 --> 00:53:59,236
Er det sandt, at i dele af nord lever -
584
00:53:59,237 --> 00:54:01,836
- saksere, danskere og
briter nu sammen, ikke?
585
00:54:01,837 --> 00:54:06,341
Det g�r de, men danskerne regerer.
586
00:54:06,793 --> 00:54:11,737
Krigsherrer m� nu finde lykken
andre steder, i Irland og i Alba.
587
00:54:11,738 --> 00:54:15,825
- Krig er den m�de, en mand bliver rig.
- Jeg er ikke enig.
588
00:54:15,826 --> 00:54:18,836
Krig er den m�de, en mand
tager sin rigdom, Jarl Ragnar, -
589
00:54:18,837 --> 00:54:21,717
- det er landet og handelen,
der skaber rigdommen.
590
00:54:22,237 --> 00:54:26,357
Og for at landet og handel
kan blomstre, m� der v�re fred.
591
00:54:27,117 --> 00:54:31,915
- At v�re viking er en m�de at leve p�.
- At v�re viking er en m�de at d� p�.
592
00:54:32,197 --> 00:54:36,567
Og jeg tror, der er mange danskere,
der �nsker mere af livet end d�den.
593
00:54:36,568 --> 00:54:40,916
Herre, man er allermest i live, n�r
man sejler et skib ind p� -
594
00:54:40,917 --> 00:54:45,317
- fremmede strande.
- Der er vi enige.
595
00:54:48,004 --> 00:54:51,701
Fader!
Fader, -
596
00:54:51,933 --> 00:54:54,756
- jeg har nyt om slaven Guthred.
597
00:54:54,757 --> 00:54:57,917
Han er gjort til konge af Cumbraland.
598
00:54:58,517 --> 00:55:03,517
Det er rigtigt, herre,
vi har h�rt det fra handelsfolk.
599
00:55:06,117 --> 00:55:10,426
- Hvor er de handelsfolk?
- Vi har h�rt det tre, fem gange.
600
00:55:10,427 --> 00:55:14,062
- Vi har h�rt det tre gange.
- Denne Guthred er nu konge.
601
00:55:14,063 --> 00:55:16,902
- Hvad med den d�de rytter?
- Herre...
602
00:55:16,903 --> 00:55:20,983
Kong Guthred er ved at opbygge en h�r -
603
00:55:21,463 --> 00:55:25,093
- med b�de danskere og saksere.
604
00:55:25,094 --> 00:55:28,486
Og lederen af h�ren er det samme, -
605
00:55:28,487 --> 00:55:31,126
- b�de dansker og sakser.
606
00:55:31,956 --> 00:55:34,208
Hans navn er Uhtred.
607
00:55:39,704 --> 00:55:42,504
- Er du sikker p� dette?
- Ja.
608
00:55:44,284 --> 00:55:48,405
- Tekil...
- Herre?
609
00:55:49,069 --> 00:55:53,351
Hvis kongen af Cumbraland er ved at
opbygge en h�r, s� melder du dig.
610
00:55:55,159 --> 00:55:58,359
Hvis du f�r chancen, kan du dr�be kongen.
611
00:55:59,079 --> 00:56:03,010
Men du skal bringe hans h�rleder
tilbage hertil, til mig.
612
00:56:03,011 --> 00:56:08,011
- Og tage hans �je.
- Ja, du kan tage hans �je, -
613
00:56:08,239 --> 00:56:11,905
- men jeg vil have ham her, og
jeg vil have ham i live.
614
00:56:11,919 --> 00:56:14,754
Jeg vil tage ham stykke for stykke.
615
00:56:14,919 --> 00:56:17,399
Jeg vil p�f�re ham lidelse.
616
00:56:18,399 --> 00:56:23,313
Uhtred Ragnarson... er min.
617
00:56:23,314 --> 00:56:33,314
Tekstet af SUBSTANCE - F�rst p� DanishBits
F� invite: danishbits.invite@gmail.com
50591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.