All language subtitles for The.Last.Kingdom.S02E01.Custom.DKsubs.720p.HDTV.x264-SUBSTANCE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho Download
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,073 --> 00:00:00,273 Tekstet af SUBSTANCE - F�rst p� DanishBits F� invite: danishbits.invite@gmail.com 2 00:00:00,328 --> 00:00:02,858 Jeg er Uhtred, s�n af Uhtred. 3 00:00:02,859 --> 00:00:05,429 Jeg blev f�dt som engelsk oldermand. 4 00:00:05,430 --> 00:00:08,063 Vores forf�dre tog dette land - 5 00:00:08,064 --> 00:00:10,605 - og I vil d� for det om n�dvendigt. 6 00:00:10,606 --> 00:00:15,559 Jeg s� min far blive dr�bt i kamp og min onkel stj�le hans land. 7 00:00:15,890 --> 00:00:18,233 Jeg blev taget af horderne - 8 00:00:18,234 --> 00:00:22,473 - f�rst som slave, siden som s�n af Jarl Ragnar. 9 00:00:22,474 --> 00:00:25,393 Det var min familie, mit liv. 10 00:00:25,394 --> 00:00:28,713 Unge Ragnar, min bror, og Brida, min ven - 11 00:00:28,714 --> 00:00:32,593 - indtil min familie blev myrdet af Kjartan den Grusomme - 12 00:00:32,594 --> 00:00:34,874 - og hans en�jede s�n, Sven - 13 00:00:34,875 --> 00:00:38,809 - og min s�ster blev taget som gidsel p� hendes bryllupsnat. 14 00:00:40,354 --> 00:00:44,848 Jeg flygtede til Alfred, den saksiske konge af Wessex. 15 00:00:44,994 --> 00:00:49,589 Jeg blev forelsket i en hedensk dronning, som s� min s�ster i et syn. 16 00:00:49,590 --> 00:00:53,510 Uhtred, hun lever, og bor i det nordlige. 17 00:00:55,323 --> 00:00:59,782 I �r 878 ved Ethandune - 18 00:00:59,783 --> 00:01:02,227 - k�mpede jeg ved kong Alfreds side - 19 00:01:02,228 --> 00:01:05,853 - for at besejre danerne, som pressede os mod Wessex - 20 00:01:05,854 --> 00:01:07,694 - men til en meget dyr pris. 21 00:01:07,695 --> 00:01:11,094 Uhtred Ragnarson, jeg har en gave til dig. 22 00:01:11,095 --> 00:01:13,055 Din dronning! 23 00:01:18,935 --> 00:01:22,614 Freden var sikret med gidslerne Brida og Ragnar - 24 00:01:22,615 --> 00:01:27,615 - og af den danske jarls d�b og accept af den kristne tro. 25 00:01:28,015 --> 00:01:32,185 For Uhtred den Gudl�se, min vej f�rte mod nord - 26 00:01:32,186 --> 00:01:37,118 - mod blodfejder, h�vn og mod Bebbanburg. 27 00:01:37,295 --> 00:01:40,218 Sk�bnen er alt! 28 00:02:16,693 --> 00:02:20,489 Tekstet af SUBSTANCE www.danishbits.org 29 00:02:23,935 --> 00:02:25,531 Ingen n�de! 30 00:02:29,745 --> 00:02:32,734 - Ingen n�de! - Herre? 31 00:02:32,735 --> 00:02:35,094 Herre, er ideerne passende? 32 00:02:35,095 --> 00:02:38,258 Jeg har pr�vet at skildre b�de mod og offervilje - 33 00:02:39,135 --> 00:02:43,344 - foran en frygtindgydende fjende. - Men jeg ser ikke Gud. 34 00:02:46,455 --> 00:02:49,605 - Han var der. Inde i os alle. - Pris ham. 35 00:02:49,606 --> 00:02:53,209 Nys om sejren spredes ud over det ganske land. 36 00:02:53,210 --> 00:02:57,015 Folket vil h�re, den blev sk�nket af Gud. 37 00:02:59,055 --> 00:03:01,049 Han var i blandt os. 38 00:03:04,521 --> 00:03:09,112 - Aethelflaed med mig, f�r du skader ham. - Ja, moder. 39 00:03:10,575 --> 00:03:13,192 R�det er fyldt til bristepunktet. 40 00:03:13,575 --> 00:03:17,309 Hver oldermand og hans bror er her for at sole sig i sejren. 41 00:03:17,775 --> 00:03:19,795 Ikke alle har fortjent det. 42 00:03:28,456 --> 00:03:30,890 WINTANCEASTER 43 00:03:30,914 --> 00:03:32,914 WINCHESTER 44 00:03:32,938 --> 00:03:34,938 WINCHESTER KONGED�MMET WESSEX 45 00:03:36,455 --> 00:03:38,214 Wessex er sikret. 46 00:03:41,441 --> 00:03:43,709 Men olderm�nd - 47 00:03:44,105 --> 00:03:47,639 - for at fastholde Wessex sikret m� vi nu kigge ud over dets gr�nser - 48 00:03:48,064 --> 00:03:50,854 - til Mercia, East Anglia, til Cornwalum, Wales - 49 00:03:50,855 --> 00:03:54,334 - og mod nord til Northumbria - 50 00:03:54,335 --> 00:03:57,079 - og til den engang store og hellige by, Eoferwic - 51 00:03:57,080 --> 00:04:00,694 - hvor kristne m�nd og kvinder nu lider - 52 00:04:00,695 --> 00:04:03,355 - under danernes m�rke regime. 53 00:04:04,135 --> 00:04:08,365 Der er to m�nd fra nord, Sigefrid and Erik, - 54 00:04:08,375 --> 00:04:09,734 - to gudl�se br�dre - 55 00:04:09,735 --> 00:04:13,934 - med en glubende appetit for jord, s�lv, slaver og krig. 56 00:04:13,935 --> 00:04:18,385 Jeg vil have, det skal v�re kendt... Jeg vil have, de skal vide - 57 00:04:19,015 --> 00:04:23,956 - at Gud, Alfred og olderm�ndene fra Wessex ser med. 58 00:04:26,495 --> 00:04:29,540 Regnskabets time vil komme! 59 00:04:48,293 --> 00:04:50,920 G�r plads... 60 00:04:53,935 --> 00:04:56,155 Er det kong Alfreds slot? 61 00:04:57,616 --> 00:05:02,574 - Stands for kongens vagter! - Jeg har et brev, han sikkert vil l�se. 62 00:05:02,575 --> 00:05:06,303 - I m� lade mig passere. - Alt for snart - 63 00:05:06,304 --> 00:05:09,987 - vil Aethelflaed v�re gammel nok til forlovelse, og s� �gteskab. 64 00:05:10,055 --> 00:05:12,914 - Mangler De en liste over bejlere, herre? - Det g�r jeg. 65 00:05:12,915 --> 00:05:17,619 De m� v�re et match for datter og moder, Wessex og min ide om et forenet land. 66 00:05:17,620 --> 00:05:22,620 - I hvilken r�kkef�lge, herre? - Gid jeg aldrig m� skulle v�lge. 67 00:05:22,706 --> 00:05:27,064 Jeg har en sag for kongen. Tilgiv os for at afbryde - 68 00:05:27,065 --> 00:05:31,657 - m� jeg introducere broder Trew. - Herre, jeg er be�ret. 69 00:05:31,658 --> 00:05:36,658 Broder Trew har rejst fra nord. Cumbraland vest fra Northhumbria. 70 00:05:37,021 --> 00:05:40,020 Han har et brev, der fort�ller om en vision og en profeti. 71 00:05:40,021 --> 00:05:42,361 Fra Himlene, jeg sv�rger, herre. 72 00:05:45,461 --> 00:05:48,420 Abbed Eadred af Cumberland dr�mte om det billede - 73 00:05:48,421 --> 00:05:51,180 - og billedet talte til ham. 74 00:05:51,181 --> 00:05:54,300 - Billedet var af St. Cuthbert... - Cuthbert? 75 00:05:54,301 --> 00:05:56,220 ... der talte direkte fra Himlen. 76 00:05:56,221 --> 00:05:59,985 Abbeden fort�ller om Cuthberts instrukser i brevet. 77 00:06:01,098 --> 00:06:05,260 Herre, for sakserne og briterne mod Nord er det presserende. 78 00:06:05,261 --> 00:06:08,900 Vi er fortabte, generelt bliver vi regeret af danskere - 79 00:06:08,901 --> 00:06:11,420 - vi har brug for en kristen frelser. 80 00:06:11,421 --> 00:06:13,380 Denne frelser er Guthred. 81 00:06:13,381 --> 00:06:17,900 En mand, der er en ydmyg slave, og som m� reddes f�rst. 82 00:06:17,901 --> 00:06:20,601 P� foranledning af den velsignede Cuthbert. 83 00:06:23,181 --> 00:06:28,181 D�rene er �bne for elementerne, broder Trew, intet mere. 84 00:06:28,741 --> 00:06:33,741 Det kan g�res, herre, det kan arrangeres med Deres hj�lp og vejledning. 85 00:06:35,101 --> 00:06:37,780 Og det skal De f�, broder Trew, det er jeg sikker p�. 86 00:06:37,781 --> 00:06:41,949 Fader Beocca, jeg sender bud, n�r jeg har l�st brevet, s� g� ikke for langt v�k. 87 00:06:41,950 --> 00:06:43,624 Nej, herre. 88 00:06:52,541 --> 00:06:55,625 Indflydelse udover Wessex, Odda. 89 00:06:57,675 --> 00:06:59,455 Sendt fra Himlen. 90 00:07:04,279 --> 00:07:06,279 LICCEDFELD 91 00:07:06,840 --> 00:07:08,348 Kom s�. 92 00:07:08,391 --> 00:07:11,067 LICHFIELD KONGED�MMET MERCIA 93 00:07:44,599 --> 00:07:46,678 - God dag. - Det er det, s�ster. 94 00:07:46,679 --> 00:07:48,420 Dit sv�rd. 95 00:07:50,879 --> 00:07:53,114 Det er ikke dit sv�rd. 96 00:07:54,119 --> 00:07:57,654 Du kan beholde s�lvet, du har taget men ikke sv�rdet. 97 00:07:59,162 --> 00:08:03,555 Du vender dig om og l�ber, t�s. 98 00:08:03,556 --> 00:08:05,816 Jeg har dr�bt - 99 00:08:07,199 --> 00:08:10,497 - og jeg vil dr�be igen, er jeg sikker p�. 100 00:08:11,359 --> 00:08:16,359 Men forh�bentligt ikke i dag, t�s. 101 00:08:20,239 --> 00:08:25,158 - Hun gjorde det samme mod mig. - Vi tager afsted. 102 00:08:25,159 --> 00:08:28,399 - Kunne du ikke have rusket i mig? - Stop med at drikke og hore - 103 00:08:28,400 --> 00:08:30,558 - og g�r det, vi satte os for. - Jeg er v�d! 104 00:08:30,559 --> 00:08:34,259 Dit sv�rd er blevet stj�let, herre, sammen med dit s�lv. 105 00:08:35,599 --> 00:08:39,145 Jeg har taget Slangens �nde tilbage, og n�r du er i stand til at st� - 106 00:08:39,146 --> 00:08:43,758 - afleverer jeg det. Vi tager afsted. - Jeg bestemmer, hvorn�r vi tager afsted! 107 00:08:43,759 --> 00:08:47,958 Jeg er Uhtred, s�n af Uhtred. Jeg vil ikke irettes�ttes af en nonne! 108 00:08:47,959 --> 00:08:51,072 Hun har ret, herre. Du har t�rlagt hele omr�det for bryg. 109 00:08:51,073 --> 00:08:53,749 Ej heller vil jeg irettes�ttes af en earsling! 110 00:09:13,759 --> 00:09:17,118 Drikker du for at glemme Iseult, g�r du hende ikke en tjeneste. 111 00:09:17,119 --> 00:09:22,119 Hendes minde skal hyldes, og ikke druknes i �l og bryster. 112 00:09:22,199 --> 00:09:26,798 - Mit sv�rd. - Rider vi til Northumbria, eller kroen? 113 00:09:26,799 --> 00:09:30,358 Hvad skal jeg i Northumbria med en h�r p� kun to - 114 00:09:30,359 --> 00:09:33,158 - en nonne og et r�vhul? - Et loyalt r�vhul. 115 00:09:33,159 --> 00:09:36,388 - V�r parat. - Til hvad? 116 00:09:36,389 --> 00:09:40,878 - At dr�be Kjartan og hans m�nd? - Begynd at opf�re dig som en herre! 117 00:09:40,879 --> 00:09:42,941 Eller vi kan tage tilbage til Winchester? 118 00:09:42,942 --> 00:09:45,283 Nej, vi kan ikke vende tilbage til Winchester. 119 00:09:45,799 --> 00:09:48,499 Sagde hun ikke, at din vej gik nordp�? 120 00:10:04,965 --> 00:10:06,575 Tak. 121 00:11:02,231 --> 00:11:04,688 EOFERWIC 122 00:11:04,712 --> 00:11:06,712 YORK 123 00:11:06,736 --> 00:11:08,736 YORK KONGED�MMET NORTHUMBRIA 124 00:11:11,479 --> 00:11:16,045 Undskyld, herre. 125 00:11:17,239 --> 00:11:22,239 - M� guderne beskytte dig p� din f�rd. - Hvad kender du til mine guder? 126 00:11:22,559 --> 00:11:27,559 - Intet, herre. Jeg ville ikke forn�rme. - Sigefrid, slip ham, han er kun en pr�st. 127 00:11:27,783 --> 00:11:31,729 Kom broder, vi har skotter at dr�be. 128 00:11:37,874 --> 00:11:39,597 Erik! 129 00:11:40,981 --> 00:11:45,358 Vi overlader byen i dine h�nder. Den er vores, og skal forblive vores. 130 00:11:45,359 --> 00:11:49,635 - Det s�rger jeg for. - Du har m�nd nok, hold dem �dru - 131 00:11:49,636 --> 00:11:53,398 - og dr�b ikke nogen for sjov. - Nej, herre. 132 00:11:53,399 --> 00:11:56,049 Du udviser mig stor �re, herre - 133 00:11:56,050 --> 00:11:59,209 - dog �nskede jeg at komme med dig. 134 00:12:11,029 --> 00:12:14,870 Husk, hvad vi har mere brug for end s�lv, er kvinder! 135 00:12:15,599 --> 00:12:20,599 - R�dh�rede kvinder! - Mod skjoldmuren, der venter os! 136 00:12:20,719 --> 00:12:23,259 Til kampens storsl�ethed. 137 00:12:23,857 --> 00:12:26,651 Og skotternes blod! 138 00:12:56,279 --> 00:13:00,318 Fader Hrothweard, vi har ventet p� dig. 139 00:13:00,319 --> 00:13:01,779 Jeg vil servere. 140 00:13:07,279 --> 00:13:09,422 Vi m� rejse os. 141 00:13:11,559 --> 00:13:16,051 Hver dag h�rer vi historier, om hvad der sker i Wessex. 142 00:13:17,079 --> 00:13:20,438 Br�drene har i dette �jeblik - 143 00:13:20,439 --> 00:13:22,438 - f�rt deres h�r nordp�. 144 00:13:22,439 --> 00:13:26,073 De vil v�re v�k i m�nedsvis, m�ske. 145 00:13:26,159 --> 00:13:29,598 Det er den rette tid nu. 146 00:13:29,599 --> 00:13:32,038 Vi m� f�lge Alfred - 147 00:13:32,039 --> 00:13:36,419 - og dr�be alle danske bastarder, og nordboer i Eoferwic... 148 00:13:37,079 --> 00:13:40,878 I faderens, s�nnens og Hellig�ndens navn. 149 00:13:40,879 --> 00:13:45,719 Jeg siger ikke bordb�n! Det er et n�dr�b! 150 00:14:25,259 --> 00:14:27,055 R�g. 151 00:14:47,199 --> 00:14:49,079 Danskere. 152 00:14:55,199 --> 00:14:58,399 Danskere slagter ikke danskere s�dan. 153 00:15:04,919 --> 00:15:09,839 Hvis det er en massakre, og det ligner det, hvorfor s� ride mod den? 154 00:15:10,919 --> 00:15:12,639 Vi er nysgerrige. 155 00:15:19,599 --> 00:15:23,598 K�mp mod danskeren! Test dit sv�rd! 156 00:15:23,599 --> 00:15:25,998 K�mp som en m�gk�ter - 157 00:15:25,999 --> 00:15:29,230 - direkte kommet fra dj�vlens r�v! 158 00:15:30,359 --> 00:15:33,238 Du m� snitte ham, men ikke dr�be ham! 159 00:15:33,239 --> 00:15:36,918 Og dr�ber han dig, s� fred v�re med det! 160 00:15:36,919 --> 00:15:38,959 Fjolser! 161 00:15:42,759 --> 00:15:44,174 Ram ham! 162 00:15:46,548 --> 00:15:48,186 Ram ham! 163 00:16:03,882 --> 00:16:07,297 Herre, vi er saksere. Det rager ikke os. 164 00:16:10,999 --> 00:16:14,159 �nsker du en kamp, kan det blive mod mig. 165 00:16:15,479 --> 00:16:19,118 Det er Lord Uhtred af Bebbanburg og Wessex! 166 00:16:19,119 --> 00:16:22,878 - Det er sport, herre, tidsfordriv. - Sporten er slut. 167 00:16:22,879 --> 00:16:26,598 Saml dit sv�rd op. Saml det op. 168 00:16:26,599 --> 00:16:31,238 Herre, denne mand tilh�rer mig. Han er min fange. 169 00:16:31,239 --> 00:16:34,958 - Han blev overladt kommandoen. - Er det Valhalla, du �nsker? 170 00:16:34,959 --> 00:16:38,237 Til sin tid, herre. 171 00:16:38,439 --> 00:16:41,238 - Frihed vil v�re mit f�rstevalg. - Hvem tjener du? 172 00:16:41,239 --> 00:16:44,800 Br�drene, Sigefrid og Erik. 173 00:16:46,079 --> 00:16:50,598 - De er ude for at sl�s mod skotterne. - Jeg beder dig, herre, han er min indt�gt. 174 00:16:50,599 --> 00:16:54,958 - Halig, giv den skidespr�ller en m�nt. - En m�nt, herre? 175 00:16:54,959 --> 00:16:58,509 - Han er en �rsl�n v�rd! - Sig ikke mere, jeg advarer dig! 176 00:17:04,319 --> 00:17:06,519 - Smut nu. - Hvad? 177 00:17:07,279 --> 00:17:09,005 G�. 178 00:17:13,879 --> 00:17:15,198 Du der! 179 00:17:16,479 --> 00:17:19,199 Sig dit navn og �rinde! 180 00:17:19,919 --> 00:17:24,619 Du er i selskab med en nonne, men ellers ligner du en dansker. 181 00:17:25,107 --> 00:17:28,198 Mit �rinde er min egen sag, og ikke en pr�sts. 182 00:17:28,199 --> 00:17:30,839 Han er Uhtred af Bebbanburg, fader. 183 00:17:32,159 --> 00:17:36,038 Uhtred? Er du den Uhtred? 184 00:17:36,039 --> 00:17:40,158 - Som tjente med Alfred ved Ethandun? - Det er jeg. 185 00:17:40,159 --> 00:17:44,754 Velsign ham. Velsign gud! Det er et tegn! 186 00:17:45,461 --> 00:17:49,298 - Du kender til Ethandun? - Ikke kun til kampen, herre - 187 00:17:49,299 --> 00:17:51,660 - vi har rejst os af den grund. 188 00:17:51,661 --> 00:17:55,861 Og for f� dage siden har Alfred sendt sin egen pr�st. 189 00:17:56,101 --> 00:17:59,251 Har du dr�bt alle danskerne, der herskede i Eoferwic? 190 00:17:59,252 --> 00:18:00,500 Det har vi. 191 00:18:00,501 --> 00:18:03,021 Alle dem, der ikke flygtede. 192 00:18:04,221 --> 00:18:07,340 Den hellige by Eoferwic byder dig velkommen. 193 00:18:07,341 --> 00:18:10,020 Vi vil give dig mad og husly - 194 00:18:10,021 --> 00:18:13,543 - og tak, Lord Uhtred. 195 00:18:14,864 --> 00:18:16,864 Gud velsigne dig. 196 00:18:22,541 --> 00:18:27,522 Vi tager os af hestene, og s� finder jeg Alfreds pr�st. 197 00:18:46,421 --> 00:18:49,100 Vi b�rer det hele, det skal vi. 198 00:18:49,101 --> 00:18:53,134 Men hvilken garanti har vi for, han ikke stj�ler Alfreds s�lv? 199 00:18:53,135 --> 00:18:54,140 Ingen. 200 00:18:54,141 --> 00:18:58,460 - Men den risiko m� vi l�be. - Har du stj�let fra Alfred, fader Beocca? 201 00:18:58,461 --> 00:19:01,740 Uhtred! Min gud, Uhtred! 202 00:19:02,901 --> 00:19:07,901 - En forn�jelse at se dig! - Og for mig at se dit skaldede hoved! 203 00:19:08,501 --> 00:19:11,020 Jeg har bedt til, at vore veje ville krydses. 204 00:19:11,021 --> 00:19:13,780 Det er et tegn, guds vilje. 205 00:19:13,781 --> 00:19:17,540 Broder Trew, dette er manden, jeg har talt om. 206 00:19:17,541 --> 00:19:21,898 Og her er han! I n�dens stund er han her! 207 00:19:22,660 --> 00:19:26,323 Vi rejser nordp� med Alfreds velsignelse og s�lv. 208 00:19:26,324 --> 00:19:29,507 Det er en l�sesum til at k�be en slave fri, - 209 00:19:29,508 --> 00:19:31,787 - men han er ikke en almindelig slave. 210 00:19:31,788 --> 00:19:35,147 Han er udset til at blive konge af Cumbraland. 211 00:19:35,148 --> 00:19:38,147 - Hans navn er Guthred. - En dansker? 212 00:19:38,148 --> 00:19:40,347 Men en god mand, en Guds mand. 213 00:19:40,348 --> 00:19:44,027 Den hellige Cuthberts �nd har bestemt, at Guthred skal v�re konge. 214 00:19:44,028 --> 00:19:46,787 - En profeti. - Min herre. 215 00:19:46,788 --> 00:19:49,747 Han viste sig for abbed Eadred af Cumbraland i en dr�m. 216 00:19:49,748 --> 00:19:53,428 Han sagde, at Guthred skulle v�re konge for b�de saksere og danskere. 217 00:19:54,348 --> 00:19:57,949 - Hvor mange m�nd er det? - Hundreder, tusinder, m�ske. 218 00:19:57,950 --> 00:20:01,148 - Krigere? - Nogle af dem. Ja, selvf�lgelig. 219 00:20:03,262 --> 00:20:08,187 Alfred ville ikke v�re tilfreds med, at han kun blev konge af Cumbraland. 220 00:20:08,188 --> 00:20:13,188 Ja, Alfred ville foretr�kke, at Guthred skulle have magt i hele Northumbria. 221 00:20:13,428 --> 00:20:16,108 Ogs� her i Eoferwic. 222 00:20:16,828 --> 00:20:20,718 Kom med os. Hj�lp os med at befri Guthred, - 223 00:20:20,719 --> 00:20:24,788 - beskyt l�sesummen til den afleveres, og jeg er sikker p�, vi vil blive bel�nnet. 224 00:20:24,789 --> 00:20:28,907 - Hvem har du aftale med? - En slavehandler. 225 00:20:28,908 --> 00:20:33,867 Den landsby, vi m�des i, ligger p� jord, der tilh�rer en fra din fortid. 226 00:20:33,868 --> 00:20:35,707 Kjartan. 227 00:20:38,828 --> 00:20:42,427 P� Kjartans jord vil der v�re mange m�nd, krigere... 228 00:20:42,428 --> 00:20:44,787 Fader, hvem har beskyttet dig hidtil? Vagter? 229 00:20:44,788 --> 00:20:48,987 Vi har samlet en gruppe svagelige m�nd, der lider af lepra. 230 00:20:48,988 --> 00:20:51,153 Spedalskhed er en frygtelig plage. 231 00:20:51,154 --> 00:20:55,067 L�g de stakler op i en k�rre, og ingen mand vil turde n�rme sig. 232 00:20:55,068 --> 00:20:59,853 Ingen kan forestille sig skatten lige ved siden af sygdommen. 233 00:21:00,628 --> 00:21:05,507 Din konge, Guthred... Kjartan ville v�re hans fjende, ikke? 234 00:21:05,508 --> 00:21:08,027 Det ville han. Kjartans m�nd dr�bte hans far. 235 00:21:08,028 --> 00:21:11,548 Guthred selv blev taget og solgt som slave. 236 00:21:13,126 --> 00:21:16,547 S� han ville v�re rede til at rejse en h�r imod Kjartan? 237 00:21:16,548 --> 00:21:17,916 Han vil v�re allieret. 238 00:21:17,941 --> 00:21:21,211 Ligesom Uhtred sikkert er, men �n mand mod mange... 239 00:21:21,212 --> 00:21:24,371 Nej, Uthred er mere end �n mand, - 240 00:21:24,372 --> 00:21:26,754 - og han har en grund til at v�re her. 241 00:21:36,572 --> 00:21:39,873 Jeg �nsker Dem godnat, herre. 242 00:21:44,772 --> 00:21:46,631 Hvil godt. 243 00:21:49,492 --> 00:21:51,194 Bliv. 244 00:21:53,932 --> 00:21:55,804 Bliv. 245 00:22:12,892 --> 00:22:17,651 Jeg har t�nkt p� Northumbria. Eoferwic er den store by mod nord. 246 00:22:17,652 --> 00:22:20,447 At g�re den saksisk igen ville indgyde h�b. 247 00:22:20,472 --> 00:22:22,516 Den ville v�re et forbillede. 248 00:22:23,332 --> 00:22:24,591 Ja. 249 00:22:24,592 --> 00:22:29,592 En f�stning, som kunne udfordre alle danskerne i nord - 250 00:22:30,475 --> 00:22:32,795 - og g�re England st�rre. 251 00:23:01,304 --> 00:23:03,984 Skulle du ikke sove, herre? 252 00:23:04,744 --> 00:23:07,024 Jo, jeg skulle sove. 253 00:23:13,345 --> 00:23:16,343 Jeg har altid villet sp�rge om ravet p� k�rdef�stet. 254 00:23:17,824 --> 00:23:20,781 Er det til pynt, eller er det mere end det? 255 00:23:20,782 --> 00:23:24,344 Min far gav det til mig, da jeg blev f�dt, - 256 00:23:26,909 --> 00:23:28,989 - s� jeg kunne huske, hvem jeg er. 257 00:23:32,114 --> 00:23:34,074 Hvem du er, herre, - 258 00:23:35,958 --> 00:23:38,428 - afh�nger af hvad du g�r, - 259 00:23:38,429 --> 00:23:41,595 - og det, du har gjort, har givet dig et ry. 260 00:23:42,798 --> 00:23:45,358 Ry er ikke et skjold. 261 00:23:51,238 --> 00:23:54,478 Jeg synes, fader Beocca beder om for meget. 262 00:23:59,541 --> 00:24:01,341 Nej. 263 00:24:03,303 --> 00:24:05,823 Nej, det er sk�bnen, der har bragt mig hertil. 264 00:24:07,958 --> 00:24:11,106 Det var sk�bnen, da du gennemv�dede mig, - 265 00:24:11,107 --> 00:24:13,391 - og satte vores kurs. 266 00:24:16,627 --> 00:24:20,231 Kjartan har utvivlsomt sine m�nd i denne landsby. 267 00:24:21,095 --> 00:24:26,095 Men han og hans en�jede s�n, Sven, myrdede min familie, og det skal h�vnes. 268 00:24:28,131 --> 00:24:30,611 Og jeg skal finde min s�ster. 269 00:24:33,387 --> 00:24:38,387 - Er du sikker p�, at hun stadig lever? - Iseult var sikker. 270 00:24:44,867 --> 00:24:46,907 S� b�r du sove. 271 00:24:50,987 --> 00:24:55,987 Hild. Jeg ville sove bedre, hvis jeg l� ved siden af en kvinde. 272 00:24:57,933 --> 00:25:00,773 Skal jeg hente en spand mere, herre? 273 00:25:26,177 --> 00:25:27,871 Vi rider! 274 00:25:51,853 --> 00:25:55,892 Kan du lugte det nordlige hav, kn�gt? Den Northumbriske luft? 275 00:25:55,893 --> 00:25:58,452 Jeg lugter det og f�ler det, fader. 276 00:25:58,453 --> 00:26:01,413 - Det f�les hjemligt. - Det g�r det. 277 00:26:54,253 --> 00:26:56,852 Jeg ville foretr�kke, at I ikke s� p� mig, herre. 278 00:26:56,853 --> 00:26:59,579 Er det forkert af mig at se dig? Du er smuk. 279 00:26:59,580 --> 00:27:02,734 Og I har en appetit, som jeg ikke vil stille. 280 00:27:03,173 --> 00:27:06,253 Jeg er med dig, herre, fordi du g�r min rejse sikker. 281 00:27:13,013 --> 00:27:17,333 Jeg vil, at du l�rer mig at k�mpe. Med sv�rdet. 282 00:27:17,893 --> 00:27:20,944 Det er en teknik, som danskerne kalder sv�rdslag. 283 00:27:20,945 --> 00:27:24,293 S� vil jeg bede dig l�re mig teknikken sv�rdslag. 284 00:27:24,733 --> 00:27:27,052 S� du kan dr�be m�nd, der kigger? 285 00:27:27,053 --> 00:27:31,854 Nej, herre. For at beskytte mig selv og dem, der betyder noget for mig. 286 00:27:33,013 --> 00:27:35,253 Dig inklusiv. 287 00:27:44,173 --> 00:27:47,520 Jeg giver dig mit hjerte, min sj�l, til geng�ld for... 288 00:27:47,632 --> 00:27:52,012 - Vi bliver fulgt. Det er du vel klar over? - Det er jeg. 289 00:27:52,013 --> 00:27:55,332 Bliver vi? Af hvem? 290 00:27:55,333 --> 00:27:57,973 Kjartans m�nd. 291 00:27:58,453 --> 00:28:01,234 De er f�rehyrderne og vi er f�rene. 292 00:28:01,235 --> 00:28:03,908 - S� det er en f�lde? - Det er det. 293 00:28:03,909 --> 00:28:06,679 G� ind p� slavetorvet alene. 294 00:28:06,680 --> 00:28:09,733 - Og hvad sker der s�, d�d? - Jeg f�lger efter. 295 00:28:10,105 --> 00:28:13,812 - Jeg er med de spedalske. - Vil du ikke v�re p� vores side? 296 00:28:13,813 --> 00:28:16,562 Dit form�l her er at beskytte os. 297 00:28:16,563 --> 00:28:19,267 - Kan de ride? - I vil vide, om de spedalske kan ride? 298 00:28:19,292 --> 00:28:22,908 Det aner jeg ikke! Beocca, hvad er det for noget vr�vl? 299 00:28:22,933 --> 00:28:25,634 Skal vi redde Guthred og leve til han bliver kronet, - 300 00:28:25,659 --> 00:28:28,516 - s� skal slavehandleren og hans folk frygte mig. 301 00:28:28,541 --> 00:28:31,932 De vil ikke forhandle. Og jeg er kun en enkelt mand. 302 00:28:31,933 --> 00:28:36,933 S� de skal frygte mig, og jeg v�lger hvordan. 303 00:28:37,853 --> 00:28:41,038 Beocca, du m� spille din del. 304 00:28:41,933 --> 00:28:43,693 Videre! 305 00:28:48,813 --> 00:28:50,265 Kan du lide denne her? 306 00:28:50,266 --> 00:28:54,183 Han er hurtig og h�rdtarbejdende. Kom med en anden! 307 00:28:55,133 --> 00:28:57,815 Ham her. En af mine bedste. 308 00:28:59,013 --> 00:29:03,052 Synes du om ham? Han er meget st�rk. Meget ung. 309 00:29:03,251 --> 00:29:05,432 Lige noget for dig, ikke? 310 00:29:07,413 --> 00:29:09,933 Ryttere n�rmer sig! 311 00:29:18,893 --> 00:29:23,893 Hallo! Det er min ven, Silver Monk. 312 00:29:24,684 --> 00:29:26,958 Med g�ster. 313 00:29:27,749 --> 00:29:31,693 Og en kvinde. Hvor beroligende. 314 00:29:34,773 --> 00:29:38,292 Jeg har glemt dit navn, men ikke din l�sesum, Silver Monk. 315 00:29:38,293 --> 00:29:41,772 - Har du den? - Har I Guthred? 316 00:29:41,773 --> 00:29:46,292 - Jeg har ham. Selvf�lgelig har jeg ham. - S� vil jeg gerne se ham. 317 00:29:46,293 --> 00:29:51,093 Nej. Du betaler, nu. 318 00:29:55,257 --> 00:29:59,692 - Hun ser st�rk ud. Det kan jeg lide. - Hun er ikke en del af handlen. 319 00:29:59,693 --> 00:30:03,452 Gode st�rke ben til at sno om min krop. 320 00:30:03,453 --> 00:30:07,417 Jeg vil se Guthred. Guthred! Hvor gemmer du dig! 321 00:30:07,418 --> 00:30:12,263 Guthred af Cumbraland! H�rer du mig? 322 00:30:12,453 --> 00:30:15,536 Jeg bestemmer, hvorn�r du ser ham. 323 00:30:16,129 --> 00:30:19,769 Du afleverer l�sesummen, og det g�r du lige nu. 324 00:30:20,864 --> 00:30:24,264 Du g�r lige, hvad jeg siger. 325 00:30:33,503 --> 00:30:36,583 Kom nu bare ned fra hesten, t�s. 326 00:30:51,533 --> 00:30:56,485 - For gammel til at l�re. Tag kjolen af. - Nej, jeg vil ej. 327 00:30:59,773 --> 00:31:02,452 Herre, der mangler ryttere. 328 00:31:02,453 --> 00:31:05,212 - Hvad siger du? - Der mangler m�nd. 329 00:31:05,213 --> 00:31:09,572 Der har v�ret fem heste mere, end der er nu. De m� gemme sig, herre. 330 00:31:09,594 --> 00:31:14,092 Pastor... har min mand ret? Er der flere ryttere? 331 00:31:14,093 --> 00:31:16,412 Han har ret, herre. 332 00:31:16,413 --> 00:31:21,413 Men de ryttere dukkede bare op, og spurgte, hvor vi skulle hen, - 333 00:31:21,573 --> 00:31:26,429 - og vi bad til, de ville forsvinde. - Ville I v�re fri for dem? 334 00:31:27,213 --> 00:31:31,013 Tro mig, n�r jeg fort�ller, de var ikke fra denne verden, herre. 335 00:31:31,014 --> 00:31:33,647 De var ikke m�nd, som du og jeg er m�nd. 336 00:31:34,493 --> 00:31:38,893 - Hvad mener du med, de ikke er m�nd? - Hvorfor g�r du det der? 337 00:31:39,573 --> 00:31:42,612 - Det der... - Jeg hilser din gud. 338 00:31:42,613 --> 00:31:45,772 Vi bad om hans beskyttelse mod rytterne, herre. 339 00:31:45,773 --> 00:31:48,532 Hvis det ikke var m�nd, hvad var de s�? 340 00:31:48,533 --> 00:31:51,412 Forsigtig, bare at tale om dem, vil m�ske tilkalde dem. 341 00:31:51,413 --> 00:31:55,372 - Hvorfra? Du fort�ller intet. - Kan vi ikke bare give dig s�lvet, - 342 00:31:55,373 --> 00:31:56,852 - og komme videre, herre? 343 00:31:56,853 --> 00:32:00,824 Det eneste her, der er at frygte, er en pr�sts l�gne. 344 00:32:01,888 --> 00:32:03,824 Jeg kender dem. 345 00:32:06,853 --> 00:32:11,493 - Herre... - Gode Gud i himlen, det er ham. 346 00:32:12,053 --> 00:32:13,453 Det er hvem? 347 00:32:37,726 --> 00:32:40,326 Vi kommer efter jeres sj�le! 348 00:32:42,395 --> 00:32:44,812 - Jeres sj�le. - Hvem er du? 349 00:32:44,903 --> 00:32:47,916 Jeg er Odins �verste sendebud. 350 00:32:47,917 --> 00:32:50,378 Jeg kommer fra Corpse Hall. 351 00:32:50,379 --> 00:32:55,379 Er du Sven Kjartanson? Du vil svare mig! 352 00:32:56,183 --> 00:33:00,982 - Hvad vil du med Sven Kjartanson? - Jeg er sendt for at hente sj�lene - 353 00:33:00,983 --> 00:33:05,223 - fra b�de Kjartan og hans s�n. - Angrib... 354 00:33:05,847 --> 00:33:07,047 Angrib! 355 00:33:19,263 --> 00:33:23,542 Ingen r�r sig, eller Sven Kjartanson d�r! 356 00:33:23,543 --> 00:33:28,011 H�r p� mig allesammen! I skal alle forlade dette sted. 357 00:33:28,012 --> 00:33:32,715 Forsvind! Eller I bliver forbandede ved en ber�ring af mine ryttere! 358 00:33:37,903 --> 00:33:41,143 Du g�r ingen steder andet end for at m�de selve Dj�vlen. 359 00:33:44,984 --> 00:33:48,702 Jeg burde dr�be dig. Jeg burde fl� dig i stykker. 360 00:33:48,703 --> 00:33:51,982 Nej, sk�n mig. Odin ville tilgive mig, det er jeg sikker p�. 361 00:33:51,983 --> 00:33:55,195 - Jeg bliver en anden mand. Jeg... - Du kan aldrig �ndrer dig! 362 00:33:55,196 --> 00:33:57,407 - Du �ndrer dig aldrig! - Herre! 363 00:33:59,623 --> 00:34:04,182 Herre, jeg beder dig. At han frygter dig m� v�re nok. 364 00:34:04,183 --> 00:34:07,280 Lad ham overf�re den frygt til Kjartan. 365 00:34:14,676 --> 00:34:16,862 M� vi befri fangerne, - 366 00:34:16,863 --> 00:34:21,863 - og s�ge i b�sene efter en ven, kongen? - Det m� I. 367 00:34:21,983 --> 00:34:26,825 - Jeg har ingen mellemv�rende med jer. - Mange tak, herre. 368 00:34:26,826 --> 00:34:30,065 Vi tager herfra lige s� snart, vi har fundet ham. 369 00:34:30,066 --> 00:34:32,126 Det er nok det bedste. 370 00:34:37,676 --> 00:34:41,305 Guthred! Guthred! 371 00:34:41,983 --> 00:34:44,782 Vi leder efter Guthred af Cumbraland, - 372 00:34:44,783 --> 00:34:47,583 - s�n af Harthacnut. - Jeg er Guthred. 373 00:34:49,063 --> 00:34:51,543 - Hvordan kan jeg hj�lpe? - Herre... 374 00:34:52,703 --> 00:34:57,058 Er det virkelig dig? Vi har fundet dig. 375 00:34:57,618 --> 00:35:01,857 Det ser s�dan ud. Hvem er I? 376 00:35:01,858 --> 00:35:04,297 Find hjem i m�rket. 377 00:35:06,226 --> 00:35:08,026 H�r mig! 378 00:35:09,578 --> 00:35:11,679 H�r nu p� mig! 379 00:35:12,232 --> 00:35:16,672 En s�lvm�nt til den, der befrier mig! 380 00:35:17,520 --> 00:35:18,920 To m�nter. 381 00:35:20,858 --> 00:35:23,343 Og en tak fra min far! 382 00:35:24,858 --> 00:35:28,178 Hvem der? Sig dit navn. 383 00:35:30,898 --> 00:35:34,257 Er du her fra landet, burde du vide, hvem jeg er. 384 00:35:34,258 --> 00:35:36,857 Du ville vide, du ikke burde skade mig. 385 00:36:07,138 --> 00:36:11,057 Pr�sterne siger, det er dig, jeg kan takke for min frihed. 386 00:36:11,058 --> 00:36:12,897 Jeg skaffede ikke l�sesummen. 387 00:36:12,898 --> 00:36:17,298 Intet blev betalt, den g�r tilbage til kirken. 388 00:36:19,098 --> 00:36:23,817 Noget burde g� til de spedalske. Uden dem var vi alle d�de. 389 00:36:23,818 --> 00:36:27,537 Nu da jeg �benbart er kongen, skal jeg s�rge for, de bliver bel�nnet. 390 00:36:27,775 --> 00:36:30,612 Dette er til dig. 391 00:36:34,098 --> 00:36:38,004 - Kongen giver mig mad. - Fik du ikke mad hos Alfred? 392 00:36:38,005 --> 00:36:41,697 - Kender du Alfred? - Ja, alle danskere i landet kender Alfred. 393 00:36:41,698 --> 00:36:44,057 Og en slave, - 394 00:36:44,058 --> 00:36:47,192 - nogen af folkene fangede, talte om Ethandun. 395 00:36:47,193 --> 00:36:52,137 De talte om Uhtred... hvordan han nedbr�d en mur af skjolde. 396 00:36:52,252 --> 00:36:55,414 Du burde betale for at f� skrevet en sang. 397 00:36:55,439 --> 00:36:57,276 Det gjorde jeg i Mercia. 398 00:36:58,138 --> 00:37:01,178 Jeg var fuld, og sangen var uden melodi. 399 00:37:04,298 --> 00:37:08,857 Jeg er forg�ldet. Mine ord har ingen melodi, - 400 00:37:09,007 --> 00:37:11,287 - men de er oprigtige. 401 00:37:12,007 --> 00:37:14,967 Du har f�rt mig tilbage til livet. 402 00:37:16,232 --> 00:37:20,746 - S� st�r du i g�ld til mig. - Ja, jeg g�r. 403 00:37:20,747 --> 00:37:23,152 - Tjen mig. - Tjene dig? 404 00:37:23,177 --> 00:37:24,816 F�lg mig. 405 00:37:25,310 --> 00:37:27,710 En konge har brug for en kommand�r. 406 00:37:28,667 --> 00:37:32,637 T�nk over det... Uhtred fra Wessex. 407 00:37:32,638 --> 00:37:36,311 - Jeg er fra Bebbanburg. - Ja, du er. Det er du. 408 00:37:36,312 --> 00:37:39,015 Har du da planer om at samle en h�r? 409 00:37:39,016 --> 00:37:41,911 I aftes var jeg stadig slave. 410 00:37:41,912 --> 00:37:45,722 Opbyg en h�r, s� tager jeg kommandoen, men kun hvis det er din mening - 411 00:37:45,723 --> 00:37:49,391 - at g� imod alle herrem�ndene mod Nord, Kjartan. 412 00:37:49,543 --> 00:37:53,775 Men ogs� mod de br�dre og den mand, der ranede mit land. Min egen onkel! 413 00:37:53,776 --> 00:37:55,856 Det skylder jeg dig... 414 00:37:56,552 --> 00:37:59,472 Uhtred af Bebbanburg. 415 00:38:01,192 --> 00:38:04,392 Nu m� jeg v�nne mig til, hvem jeg er. 416 00:38:05,512 --> 00:38:07,672 Hyg dig. 417 00:38:16,716 --> 00:38:19,049 DUNhOLM 418 00:38:19,073 --> 00:38:21,073 DURhAM 419 00:38:21,097 --> 00:38:23,097 DURhAM KONGED�MMET NORTHUMBRIA 420 00:38:49,352 --> 00:38:52,712 Hvorfor skulle en d�d rytter ride med de spedalske? 421 00:38:52,992 --> 00:38:55,752 - Var de ogs� d�de? - Jeg spurgte ikke. 422 00:38:57,191 --> 00:39:01,671 Han rider ikke med nogen. Han er d�d. 423 00:39:01,672 --> 00:39:06,416 - Usynlig. Fader, jeg s� det selv. 424 00:39:06,417 --> 00:39:10,036 - Hvordan sl�r man en d�d mand ihjel? - Sk�rer ham i sm� stykker. Sm�... 425 00:39:10,037 --> 00:39:13,297 Det er et trick! Han er en l�gn! 426 00:39:13,697 --> 00:39:16,524 F� hende til at holde k�ft! Din m�gk�ter! 427 00:39:21,217 --> 00:39:26,209 Det er ikke et trick. Alt, hvad jeg sagde, er sandt. 428 00:39:28,723 --> 00:39:30,795 Fiske... 429 00:39:31,337 --> 00:39:34,476 Tror du p�, at den rytter er vendt tilbage fra de d�de? 430 00:39:35,297 --> 00:39:37,897 Ja, herre, det tyder det p�. 431 00:39:38,537 --> 00:39:42,312 S� tror du p�, at han er sendt af Odin for at rane min sj�l? 432 00:39:46,038 --> 00:39:50,558 Han kom med en pr�st, og en l�sesum. 433 00:39:50,857 --> 00:39:52,156 Ja, herre. 434 00:39:52,157 --> 00:39:54,596 - Men der blev ikke betalt i s�lv? - Nej, herre. 435 00:39:54,597 --> 00:39:56,997 Alligevel tog de manden. 436 00:40:03,040 --> 00:40:07,376 Vi finder slaven. Vi finder de spedalske. 437 00:40:07,377 --> 00:40:09,537 Og vi finder pr�sten. 438 00:40:10,384 --> 00:40:14,344 Sammen vil de fort�lle os, alt vi vil vide om rytteren. 439 00:40:14,777 --> 00:40:18,337 D�d... eller p� andre m�der. 440 00:40:34,595 --> 00:40:37,309 Du er ikke velkommen her. 441 00:40:39,187 --> 00:40:41,897 Du er aldrig velkommen her. 442 00:40:42,377 --> 00:40:45,617 Min fader beder om, at du holder hundene stille. 443 00:40:47,177 --> 00:40:50,896 Thyra... lystre du ikke - 444 00:40:50,897 --> 00:40:53,696 - f�r han dem sl�et ihjel igen. 445 00:40:53,697 --> 00:40:56,657 Og igen skal du bringe mig hvalpe. 446 00:40:57,327 --> 00:40:59,527 Han f�r m�ndene til at voldtage dig. 447 00:41:02,057 --> 00:41:07,057 Jeg siger det hver gang... Du beh�ver ikke at leve s�dan. 448 00:41:07,697 --> 00:41:11,936 Du beh�ver ikke at spise, og sove med hundene. 449 00:41:11,937 --> 00:41:13,896 Det er mit �nske. 450 00:41:18,217 --> 00:41:22,908 Jeg dr�mmer om dig, som du var. 451 00:41:24,097 --> 00:41:26,737 Jeg dr�mmer om intet andet end ilden. 452 00:41:40,220 --> 00:41:44,897 Mit bryllupssmykke... kan du lide det? 453 00:41:50,057 --> 00:41:53,536 Hvis nogen k�rlighed til mig stadig er i dit indskrumpede hjerte - 454 00:41:53,537 --> 00:41:57,226 - s� tag din kniv og dr�b mig. 455 00:42:29,059 --> 00:42:32,415 S� du kender nordboerne Sigefrid og Erik? 456 00:42:32,577 --> 00:42:35,720 De er taget til Alba for at k�mpe mod skotterne. 457 00:42:36,036 --> 00:42:40,396 - En fejltagelse. - Ja, de vil lide store tab. 458 00:42:40,657 --> 00:42:44,186 De m�nd, de efterlod i Eoferwic, er blevet slagtet. 459 00:42:44,657 --> 00:42:48,649 - Det er �bent og ubevogtet. - Min anden dag som konge af Cumberland - 460 00:42:48,650 --> 00:42:52,500 - �nsker du, jeg bliver konge af Eoferwic? - Hvorfor vente? 461 00:42:52,510 --> 00:42:55,457 Br�drene vender tilbage, slagne eller ej. 462 00:42:55,611 --> 00:42:59,171 Jeg ser hellere, at de bliver udenfor Eoferwics mure. 463 00:43:00,323 --> 00:43:04,017 Herre! Herre, den romerske mur! 464 00:43:05,783 --> 00:43:09,023 Vi f�lger muren hele vejen til Cumberland. 465 00:43:09,118 --> 00:43:10,953 Hjem. 466 00:43:12,082 --> 00:43:16,084 Og s�, Uhtred, forbereder vi indtagelsen af Eoferwic. 467 00:43:24,408 --> 00:43:26,408 CUMBRALAND 468 00:43:26,432 --> 00:43:28,932 CUMBERLAND 469 00:43:28,956 --> 00:43:29,656 CUMBERLAND KONGED�MMET NORTHUMBRIA 470 00:43:29,657 --> 00:43:34,602 Jeres konge! Jeres konge kommer! 471 00:43:34,847 --> 00:43:38,056 - V�r beredt! - Jeres konge! 472 00:43:38,925 --> 00:43:42,376 Han er her snart. V�r klar til at hilse p� ham. 473 00:43:42,377 --> 00:43:44,896 F� ham til at f�le sig velkommen. 474 00:43:45,087 --> 00:43:48,031 Abbeden... hvor er abbeden? 475 00:43:50,841 --> 00:43:53,253 - Broder Trew. - Lady Gisela. 476 00:43:53,254 --> 00:43:55,577 Har du nyheder? 477 00:43:55,578 --> 00:43:57,817 Ja, Lady, jeg har gode nyheder! 478 00:43:57,818 --> 00:43:59,531 - Hvad? - Han er her. 479 00:43:59,532 --> 00:44:02,972 - Hvem? - Din broder, kongen. 480 00:44:03,593 --> 00:44:07,211 - Han lever? - Han er rask og er t�t p�, meget t�t. 481 00:44:07,212 --> 00:44:09,732 Jeg m� informere abbed Eadred. 482 00:44:27,072 --> 00:44:32,072 Herre, abbed... Han er her. 483 00:44:35,170 --> 00:44:40,170 - De tror, du er kongen, herre. - S� lad ham v�re kongen. 484 00:44:40,875 --> 00:44:45,029 - Konge for en dag. - Tak, konge. 485 00:44:45,030 --> 00:44:49,673 - Tak og m� Gud velsigne jer alle. - Uhtred, det er n�sten blasfemi. 486 00:44:49,674 --> 00:44:52,984 Tak fordi I alle bruger tid til at hilse p� kongen. 487 00:44:52,985 --> 00:44:55,665 Hold op med det vr�vl. 488 00:44:56,194 --> 00:45:00,034 - Beocca, de elsker mig! - De aner ikke, hvilket fjols du er! 489 00:45:00,035 --> 00:45:03,153 Sinde gas pr�st, ellers ryger dit hoved. 490 00:45:03,154 --> 00:45:05,655 Ikke f�r han m�rker min st�vle! 491 00:45:06,252 --> 00:45:10,411 Og m� jeg pr�sentere, Dronning Hild af vandskovlen - 492 00:45:10,412 --> 00:45:13,251 - slavernes sv�be og engang smidt ud af et nonnekloster. 493 00:45:13,252 --> 00:45:17,032 Det passer ikke! Herren fort�ller l�gne s� let. 494 00:45:17,033 --> 00:45:19,251 Jeg er den f�rste, der formelt hilser p� ham. 495 00:45:19,252 --> 00:45:22,292 - I andre venter p� mit ord. - Ja, herre. 496 00:45:26,475 --> 00:45:28,091 Konge! 497 00:45:30,532 --> 00:45:34,388 - Konge, jeg er abbed Eadred. - Abbed, nej... 498 00:45:34,389 --> 00:45:37,371 Det er for mig den velsignede St. Cuthbert - 499 00:45:37,372 --> 00:45:40,451 - �benbarede sig i en dr�m, en storsl�et dr�m. 500 00:45:40,452 --> 00:45:43,802 - Abbed... - Han viste mig dit ansigt... 501 00:45:43,803 --> 00:45:48,055 - og han kaldte dig konge. - Tak. 502 00:45:48,056 --> 00:45:53,056 Er du sikker p�... at det ikke var dette ansigt, du s�? 503 00:45:53,463 --> 00:45:55,089 Hvad? 504 00:46:00,572 --> 00:46:02,468 Guthred... 505 00:46:04,732 --> 00:46:06,852 Det er dig! 506 00:46:10,284 --> 00:46:12,724 Jeg vovede ikke at tro det. 507 00:46:14,253 --> 00:46:18,227 - Jeg vovede ikke. - Det er sandheden. 508 00:46:18,228 --> 00:46:22,007 - Det er Guthred. - Ja, selvf�lgelig! 509 00:46:22,690 --> 00:46:25,936 Nu ser jeg ligheden. 510 00:46:27,175 --> 00:46:32,004 Tilgiv mig, herre. Jeg har en gammel mands �jne. 511 00:46:32,532 --> 00:46:36,051 Konge, jeg er abbed Eadred. 512 00:46:36,052 --> 00:46:40,932 - For hvem... den velsignede... St... - Abbed Eadred... 513 00:46:42,071 --> 00:46:44,481 Jeg har h�rt om din dr�m. 514 00:46:44,892 --> 00:46:48,598 Du m� v�re en meget hellig mand. 515 00:46:48,945 --> 00:46:53,683 - Du er i sandhed blevet velsignet. - Det er jeg, min herre. 516 00:46:53,990 --> 00:46:57,771 Men lad os ikke spilde mere tid. Vi har brugt tid nok allerede. 517 00:46:57,772 --> 00:47:01,701 Herre, du bliver kronet som konge p� denne dag og her! 518 00:47:01,702 --> 00:47:06,702 Den konge, jeg lovede, s�n af den store Harthacnut, - 519 00:47:07,021 --> 00:47:11,211 - er kommet! Den konge, der skal lede os alle, b�de danskere og saksere - 520 00:47:11,212 --> 00:47:14,731 - i kampen mod det onde, der er i Northumbria, - 521 00:47:14,732 --> 00:47:16,817 - er her. 522 00:47:21,172 --> 00:47:25,587 Med dette sv�rd, Cumbralands sv�rd, - 523 00:47:25,588 --> 00:47:27,612 - og med Guds n�de, - 524 00:47:27,613 --> 00:47:32,213 - m� du finde styrke til at lede og inspirere alle. 525 00:47:33,252 --> 00:47:36,211 - Amen. - Amen. 526 00:47:36,212 --> 00:47:41,080 Og nu, herre, g�r vi ind i kirken for at afl�gge kongeeden p� - 527 00:47:41,081 --> 00:47:46,081 - den velsignede St. Cuthberts lig. - Cuthbert... 528 00:47:47,304 --> 00:47:49,468 Er han her? 529 00:47:50,494 --> 00:47:53,281 I sin helhed. 530 00:48:13,003 --> 00:48:17,931 Gud i himlen... Jeg troede aldrig, den dag skulle komme. 531 00:48:17,932 --> 00:48:21,371 - Er det ham, fader? - Det er det. 532 00:48:21,372 --> 00:48:24,852 200 �r efter hans d�d er han stadig hel. 533 00:48:25,332 --> 00:48:28,092 Et tegn p� hvor hellig han er. 534 00:48:46,475 --> 00:48:48,554 Allerhelligste Cuthbert, - 535 00:48:48,686 --> 00:48:52,634 - hj�lp os og f�r os frem til din �re, - 536 00:48:52,749 --> 00:48:56,269 - p� vegne af ham, der d�de for os. 537 00:48:56,629 --> 00:48:59,597 - Amen. - Amen. 538 00:49:21,788 --> 00:49:25,308 Se, hvordan k�det er uskadt. 539 00:49:26,089 --> 00:49:28,218 Et mirakel. 540 00:49:36,969 --> 00:49:41,969 Tag hans h�nd, herre, og sv�rg... 541 00:49:43,632 --> 00:49:48,245 Uhtred, du er leder af min livgarde. 542 00:49:48,246 --> 00:49:50,886 Du skal v�re ved siden af mig. 543 00:50:09,709 --> 00:50:12,446 Uhtred, kn�l. 544 00:50:16,095 --> 00:50:18,480 Tag hans h�nd, herre. 545 00:50:25,046 --> 00:50:30,046 Gud og den hellige St. Cuthbert har i dag givet os en konge. 546 00:50:30,084 --> 00:50:34,967 En konge, der skal rejse en h�r, og den h�r skal k�mpe i hans navn - 547 00:50:34,968 --> 00:50:38,550 - og alt ondt skal v�re udryddet! 548 00:50:39,246 --> 00:50:44,246 - Det sv�rger du. - Jeg sv�rger. 549 00:50:48,086 --> 00:50:51,566 Leve Kong Guthred! 550 00:50:52,326 --> 00:50:55,430 Leve Kong Guthred! 551 00:51:05,126 --> 00:51:08,246 Leve Kong Guthred! 552 00:51:14,056 --> 00:51:18,011 Guthred... eller skal jeg nu kalde dig herre ? 553 00:51:18,012 --> 00:51:20,417 Du kan kalde mig, hvad du vil. 554 00:51:20,418 --> 00:51:25,245 Det er i orden, Lord G�selort, nu tr�kker jeg mig tilbage. 555 00:51:25,246 --> 00:51:27,355 - Hild bliver hos mig. - Ja. 556 00:51:27,356 --> 00:51:31,885 Det er s� godt at se dit lille sk�ve hoved igen. 557 00:51:31,886 --> 00:51:35,634 Det er s� godt at se, at du stadig er et fjols. 558 00:51:36,309 --> 00:51:40,405 - Sov godt. - Godnat, sov godt, lady. 559 00:51:40,406 --> 00:51:45,205 Lad v�re med at blive for fuld, herre, for i morgen skal du l�re mig sv�rdslag. 560 00:51:45,206 --> 00:51:47,976 S� m�ske en dag vil jeg redde dit liv. 561 00:51:52,167 --> 00:51:54,191 Din s�ster er smuk. 562 00:51:54,192 --> 00:51:57,965 Uhtred, jeg tror, du vil finde, at selv en ged med sk�rter er smuk. 563 00:51:57,966 --> 00:52:00,126 Godnat. 564 00:52:02,265 --> 00:52:05,545 Det skr�sikre langh�rede fjols derovre... er farlig. 565 00:52:05,797 --> 00:52:10,641 - For hvem, abbed? - For os alle, - 566 00:52:10,642 --> 00:52:12,821 - og for vores m�l. 567 00:52:13,507 --> 00:52:17,263 Selvom han mangler ydmyghed, er han grunden til, vi alle er i live. 568 00:52:17,264 --> 00:52:20,356 S� du tror, han beskyttede dig, fordi han er et godt menneske? 569 00:52:20,357 --> 00:52:24,637 Hvad vil han med Cumbraland og vores konge? 570 00:52:25,717 --> 00:52:29,386 Han vil have Bebbanburg, hans families hjemstavn. 571 00:52:29,597 --> 00:52:32,287 Og kongen kan hj�lpe ham. 572 00:52:33,873 --> 00:52:36,473 Vi m� holde �je med ham. 573 00:52:36,717 --> 00:52:39,997 Han udgiver sig for at v�re noget, han ikke er. 574 00:53:09,797 --> 00:53:11,588 Kom... 575 00:53:23,957 --> 00:53:28,674 - Har du stadig m�nd i Northumbria? - Nogle. 576 00:53:28,699 --> 00:53:31,641 De fleste har sl�et sig ned, men jeg kan indkalde dem igen. 577 00:53:31,666 --> 00:53:36,646 - Mine m�nd er i East Anglia, hos Guthrum. - Nu hedder han Aethelstan. 578 00:53:36,671 --> 00:53:39,831 Det kan v�re hans kristelige navn, herre. 579 00:53:40,117 --> 00:53:44,596 - Men for os er han Guthr den Svage. - At s�ge fred er ikke en svaghed. 580 00:53:44,597 --> 00:53:47,196 Slaget ved Ethandun kunne vi have vundet. 581 00:53:47,197 --> 00:53:52,197 Kun i fred kan man bygge. Kun i fred kan et folk gro. 582 00:53:52,399 --> 00:53:56,361 - Og blive fede? - Blive til �t folk, Brida. 583 00:53:56,797 --> 00:53:59,236 Er det sandt, at i dele af nord lever - 584 00:53:59,237 --> 00:54:01,836 - saksere, danskere og briter nu sammen, ikke? 585 00:54:01,837 --> 00:54:06,341 Det g�r de, men danskerne regerer. 586 00:54:06,793 --> 00:54:11,737 Krigsherrer m� nu finde lykken andre steder, i Irland og i Alba. 587 00:54:11,738 --> 00:54:15,825 - Krig er den m�de, en mand bliver rig. - Jeg er ikke enig. 588 00:54:15,826 --> 00:54:18,836 Krig er den m�de, en mand tager sin rigdom, Jarl Ragnar, - 589 00:54:18,837 --> 00:54:21,717 - det er landet og handelen, der skaber rigdommen. 590 00:54:22,237 --> 00:54:26,357 Og for at landet og handel kan blomstre, m� der v�re fred. 591 00:54:27,117 --> 00:54:31,915 - At v�re viking er en m�de at leve p�. - At v�re viking er en m�de at d� p�. 592 00:54:32,197 --> 00:54:36,567 Og jeg tror, der er mange danskere, der �nsker mere af livet end d�den. 593 00:54:36,568 --> 00:54:40,916 Herre, man er allermest i live, n�r man sejler et skib ind p� - 594 00:54:40,917 --> 00:54:45,317 - fremmede strande. - Der er vi enige. 595 00:54:48,004 --> 00:54:51,701 Fader! Fader, - 596 00:54:51,933 --> 00:54:54,756 - jeg har nyt om slaven Guthred. 597 00:54:54,757 --> 00:54:57,917 Han er gjort til konge af Cumbraland. 598 00:54:58,517 --> 00:55:03,517 Det er rigtigt, herre, vi har h�rt det fra handelsfolk. 599 00:55:06,117 --> 00:55:10,426 - Hvor er de handelsfolk? - Vi har h�rt det tre, fem gange. 600 00:55:10,427 --> 00:55:14,062 - Vi har h�rt det tre gange. - Denne Guthred er nu konge. 601 00:55:14,063 --> 00:55:16,902 - Hvad med den d�de rytter? - Herre... 602 00:55:16,903 --> 00:55:20,983 Kong Guthred er ved at opbygge en h�r - 603 00:55:21,463 --> 00:55:25,093 - med b�de danskere og saksere. 604 00:55:25,094 --> 00:55:28,486 Og lederen af h�ren er det samme, - 605 00:55:28,487 --> 00:55:31,126 - b�de dansker og sakser. 606 00:55:31,956 --> 00:55:34,208 Hans navn er Uhtred. 607 00:55:39,704 --> 00:55:42,504 - Er du sikker p� dette? - Ja. 608 00:55:44,284 --> 00:55:48,405 - Tekil... - Herre? 609 00:55:49,069 --> 00:55:53,351 Hvis kongen af Cumbraland er ved at opbygge en h�r, s� melder du dig. 610 00:55:55,159 --> 00:55:58,359 Hvis du f�r chancen, kan du dr�be kongen. 611 00:55:59,079 --> 00:56:03,010 Men du skal bringe hans h�rleder tilbage hertil, til mig. 612 00:56:03,011 --> 00:56:08,011 - Og tage hans �je. - Ja, du kan tage hans �je, - 613 00:56:08,239 --> 00:56:11,905 - men jeg vil have ham her, og jeg vil have ham i live. 614 00:56:11,919 --> 00:56:14,754 Jeg vil tage ham stykke for stykke. 615 00:56:14,919 --> 00:56:17,399 Jeg vil p�f�re ham lidelse. 616 00:56:18,399 --> 00:56:23,313 Uhtred Ragnarson... er min. 617 00:56:23,314 --> 00:56:33,314 Tekstet af SUBSTANCE - F�rst p� DanishBits F� invite: danishbits.invite@gmail.com 50591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.