All language subtitles for The.Hook.Up.Plan.S01E02.The.Sloppy.Plan.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTb_tur
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,171 --> 00:00:08,171
O bir fahişe.
2
00:00:09,171 --> 00:00:13,500
-Kimden bahsediyorsun?
-Jules'den! O adam. O bir erkek fahişe.
3
00:00:14,421 --> 00:00:15,463
Anlamadım.
4
00:00:15,546 --> 00:00:16,880
Yatağa attın mı?
5
00:00:17,963 --> 00:00:19,588
-Kimi?
-Bu akşamki hatunu.
6
00:00:20,880 --> 00:00:21,255
Seks yapmadık.
7
00:00:25,171 --> 00:00:27,338
-Yapmanız gerekmiyor muydu?
-Evet.
8
00:00:28,380 --> 00:00:32,255
Aslında, ayrılığını atlatmasına
yardım etmem için arkadaşı beni tuttu.
9
00:00:32,338 --> 00:00:35,921
Bana tam senaryo verildi,
mükemmel adammışım gibi yapacaktım.
10
00:00:36,505 --> 00:00:38,963
Güzel olan,
bana iki randevu parası ödemişti.
11
00:00:39,460 --> 00:00:41,255
-Ödemesi yapılmış senaryolu iki iş.
-Evet.
12
00:00:41,338 --> 00:00:43,380
Ne şanslısın. Nasıl birini oynuyorsun?
13
00:00:43,463 --> 00:00:48,963
-Bir öğretmen. Havalı, normal, romantik.
-Güzel! Hiç böyle müşterim olmadı.
14
00:00:51,713 --> 00:00:52,838
Endişelenme.
15
00:00:52,921 --> 00:00:54,838
-Ne ters gidebilir ki?
-Bilmiyorum.
16
00:00:55,255 --> 00:00:56,755
Belsoğukluğu? Uçuk?
17
00:00:59,460 --> 00:01:01,213
Ya da daha kötüsü! Aşık olabilir.
18
00:01:01,296 --> 00:01:04,255
Özel Bir Kadın filmi mi bu?
Bir jigoloya aşık olmaz.
19
00:01:05,500 --> 00:01:08,500
Ama onun jigolo olduğunu bilmiyor!
20
00:01:09,460 --> 00:01:10,460
Mal mısın sen?
21
00:01:10,796 --> 00:01:13,463
Özel Bir Kadın'da adam biliyor,
parayı o veriyor.
22
00:01:13,546 --> 00:01:16,463
Buradaysa sen veriyorsun.
Bu arada sen mi veriyorsun?
23
00:01:17,255 --> 00:01:18,255
Evet.
24
00:01:18,838 --> 00:01:22,796
Açıkçası ona aşık olma ihtimali
çok düşük Milou.
25
00:01:23,255 --> 00:01:26,671
Adam "Afiyet olsun!" diyen tarzda biri.
Elsa bundan...
26
00:01:26,755 --> 00:01:28,338
Sus. Başka adrese gidiyoruz.
27
00:01:28,421 --> 00:01:30,171
-Ne yapa...
-Kapa çeneni!
28
00:01:30,255 --> 00:01:32,713
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
29
00:01:32,796 --> 00:01:34,755
YAVAN PLAN
30
00:01:34,838 --> 00:01:36,505
ÇILGIN PLAN
31
00:01:36,588 --> 00:01:39,130
SEKS PLANI
32
00:01:39,213 --> 00:01:41,880
AŞK PLANI
33
00:01:43,171 --> 00:01:45,171
-Yürüsem daha çabuk gelirdim.
-Tabii.
34
00:01:45,255 --> 00:01:48,880
Kusuruna bakmayın.
Yine de ona iyi puan verin.
35
00:01:48,171 --> 00:01:49,421
-Güle güle!
-Güle güle!
36
00:01:50,838 --> 00:01:54,460
-Bu büyük bir hata.
-Elsa'nın evine gidene kadar sus.
37
00:01:54,130 --> 00:01:57,630
-Sonra her şeyi anlatırsın.
-Güven bana ya!
38
00:01:57,713 --> 00:02:01,380
Adamı iyi bilgilendirdim.
Onu pazarladım ve Elsa ondan hoşlandı.
39
00:02:02,671 --> 00:02:04,421
Onunla bizzat tanıştın mı?
40
00:02:15,713 --> 00:02:16,546
Jules?
41
00:02:16,630 --> 00:02:19,921
-Çalıyor. O arıyor.
-Ne söyleyeceğim?
42
00:02:20,500 --> 00:02:24,588
Cuma akşamı yemek.
43
00:02:25,505 --> 00:02:28,296
Doğru, bulmuşsunuzdur.
Charlotte'un çantasında. Hayır, partideyken, barda.
44
00:02:32,130 --> 00:02:33,505
SAAT SEKİZDE ROGER LA GRENOUILLE'DE?
45
00:02:33,588 --> 00:02:36,505
-Telefonumu gelip alsam?
-Ben size bırakabilirim.
46
00:02:37,500 --> 00:02:39,880
-Sizi tekrar görmek isterim.
-Vaktimi harcama. Gülümse.
47
00:02:39,963 --> 00:02:41,505
-Böyle mi?
-Aynen böyle.
48
00:02:41,588 --> 00:02:44,460
-Atlıkarıncanın yanında?
-Müthiş. Görüşürüz.
49
00:02:44,130 --> 00:02:47,713
Şu andan itibaren yeni telefonun bu.
50
00:02:49,460 --> 00:02:51,460
Bunu ona nasıl yaparsın?
51
00:02:51,130 --> 00:02:54,880
Max'le yeterince acı çekmedi mi?
Bu iğrenç bir şey!
52
00:02:54,171 --> 00:02:57,546
Düşündüğün gibi değil.
Deliveroo gibi yeni bir uygulama var.
53
00:02:57,630 --> 00:03:00,380
Herkese uygun bir şey var. Şu çüklere bak! -Hayır.
-Bu penislerin hepsi erkekleri gösteriyor.
54
00:03:04,380 --> 00:03:06,588
-Hani Elsa'yı kurtaracaktık?
-Dinlemiyorum!
55
00:03:10,338 --> 00:03:11,755
Hem bu yasa dışı!
56
00:03:12,296 --> 00:03:13,296
Hey!
57
00:03:15,171 --> 00:03:20,130
-Ne eski kafalısın. Ben cömert biriyim.
-Öyle mi? Adama parayı nasıl ödedin?
58
00:03:20,213 --> 00:03:23,630
Meteliksiz olduğundan
iki yıldır kira vermeden kalmıyor musun?
59
00:03:23,713 --> 00:03:26,421
-Kabalaşıyorsun.
-Savunman hazır mı?
60
00:03:27,460 --> 00:03:28,963
Milou, sakinleş biraz.
61
00:03:29,460 --> 00:03:31,255
Boş ver gitsin. Elsa'yı düşün.
62
00:03:34,713 --> 00:03:37,880
"Bu adamla zaman geçirmek
gerçekten güzeldi.
63
00:03:37,171 --> 00:03:40,255
Tamam, panik yaptım
ama bana çok iyi geldi.
64
00:03:40,338 --> 00:03:42,171
İyi uykular. Sizi seviyorum, El."
65
00:03:46,838 --> 00:03:48,213
Somurtmayı bırak.
66
00:03:49,130 --> 00:03:52,463
Sadece iki randevu parası ödedim,
bu onu gevşetecektir.
67
00:03:53,880 --> 00:03:56,171
Adama tutulduğuna dair
en ufak bir işarette...
68
00:03:56,255 --> 00:04:00,880
Bana küser misin? O zaman yalnız kalırsın.
Ben, en iyi arkadaşınım.
69
00:04:01,588 --> 00:04:02,630
Uber çağırayım mı?
70
00:04:03,588 --> 00:04:05,588
Eve yürümeyecek hâlimiz yok ya!
71
00:04:06,505 --> 00:04:07,505
Milou.
72
00:04:08,338 --> 00:04:09,755
Tam bir baş belasısın!
73
00:04:13,130 --> 00:04:16,500
-Baş belasısın! Milou!
-Baş belası sensin!
74
00:04:53,796 --> 00:04:56,588
YENİ MESAJ
KİME: JULES DUPONT
75
00:04:56,671 --> 00:04:58,460
NEREDESİN?
76
00:04:58,130 --> 00:05:00,796
GELİYORUM!
77
00:05:04,380 --> 00:05:05,505
Ezikçe.
78
00:05:17,500 --> 00:05:19,380
Hadi, annen için bir kaşık ye.
79
00:05:19,463 --> 00:05:22,755
-Hadi.
-Şeker konusunda emin değilim.
80
00:05:22,838 --> 00:05:27,460
Sadece şeker değil. Patates kızartması,
makarna ve kebap da yiyor.
81
00:05:27,130 --> 00:05:28,296
Saman bile yiyor.
82
00:05:28,380 --> 00:05:29,213
Saçma!
83
00:05:29,296 --> 00:05:30,588
Gittiler mi?
84
00:05:41,460 --> 00:05:42,796
Akan su sesini duyuyor musun?
85
00:05:43,421 --> 00:05:45,630
-Milou'nun sabah işemesi.
-Antoine!
86
00:05:45,713 --> 00:05:48,880
Şimdi çok ciddi bir konuda
ağabeyime bağırıyor.
87
00:05:48,963 --> 00:05:50,838
Yani kaşığı yanlış yere koyduğu için.
88
00:05:50,921 --> 00:05:51,921
Siktir!
89
00:05:59,130 --> 00:06:00,213
Şanssızlığa bak!
90
00:06:00,296 --> 00:06:02,255
Sonra yemek alışverişi yapalım mı?
91
00:06:02,338 --> 00:06:04,796
Tabii. Antikacıları da gezelim mi?
92
00:06:04,880 --> 00:06:06,921
Çocuklu arkadaşlarınla yemek de yiyelim.
93
00:06:07,500 --> 00:06:08,671
Beni tahrik etmenin yolu bu.
94
00:06:09,505 --> 00:06:11,713
Ağzın çok bozuk!
95
00:06:11,796 --> 00:06:14,463
Bugünkü görüşmen için çabalaman gerek.
96
00:06:14,546 --> 00:06:17,296
O işin bana uygun olup olmadığından
emin değilim.
97
00:06:18,500 --> 00:06:19,755
Pastane müdürü.
98
00:06:20,463 --> 00:06:24,171
-Patron da tacizci birine benziyor.
-O zaman dava açarsın.
99
00:06:28,755 --> 00:06:29,880
-Alo?
-Kim arıyor?
100
00:06:29,963 --> 00:06:31,421
Bir saniye. Baban.
101
00:06:32,963 --> 00:06:35,380
Ben gidiyorum.
Sen trene binmeden görüşürüz.
102
00:06:35,463 --> 00:06:36,921
-Tamam, bana uyar.
-Görüşürüz!
103
00:06:39,296 --> 00:06:40,296
Evet, alo?
104
00:06:40,380 --> 00:06:43,171
Şu an konuşamam.
11.00'da buluşalım. Yeri biliyorsun.
105
00:06:44,500 --> 00:06:45,500
Tamam, mükemmel.
106
00:06:45,880 --> 00:06:48,213
-O muydu?
-Ağabeyim evde değil mi?
107
00:06:48,296 --> 00:06:49,838
Buna son ver!
108
00:06:49,921 --> 00:06:52,713
Mutlu üç aylık dönemi yaşamadın daha,
değil mi?
109
00:06:52,796 --> 00:06:53,796
Yaşadım.
110
00:06:56,588 --> 00:06:58,460
Antoine, yine yapıyor.
111
00:06:58,130 --> 00:07:00,880
Yine yapıyor. Yeter artık.
112
00:07:00,963 --> 00:07:03,213
Anahtarını buraya koyma, evi soyacaklar.
113
00:07:03,296 --> 00:07:05,421
Evet, teflon tavalarını çalarlar.
114
00:07:05,505 --> 00:07:09,171
-Tamam, yoganın tadını çıkar! İyi günler!
-Çıkartacağım!
115
00:07:10,338 --> 00:07:12,171
-Antoine?
-Banyodayım.
116
00:07:14,213 --> 00:07:16,463
-Bana Weetabix aldın mı?
-Günaydın.
117
00:07:16,546 --> 00:07:20,338
-Günaydın. Bana Weetabix aldın mı?
-Evet, mutfakta.
118
00:07:21,380 --> 00:07:23,505
Best frero del mundo!
119
00:07:27,713 --> 00:07:28,713
Görüşürüz!
120
00:07:28,796 --> 00:07:30,463
-Sifon?
-Vaktim yok!
121
00:07:33,921 --> 00:07:35,463
YENİ MESAJ
KİME: JULES DUPONT
122
00:07:35,546 --> 00:07:38,460
CUMA GÜNÜ BAYAN DOMUZ'LA
BİR ŞEYLER İÇER MİSİN?
123
00:07:38,921 --> 00:07:40,880
Çok ezikçe.
124
00:07:41,921 --> 00:07:42,921
Selam. Selam.
125
00:07:46,338 --> 00:07:47,338
Merhaba.
126
00:07:48,500 --> 00:07:51,213
-Daha iyi gibisin.
-Evet, kesinlikle.
127
00:07:51,630 --> 00:07:52,630
Evet.
128
00:07:53,130 --> 00:07:56,463
-Spor salonunu duydun mu?
-Biraz duydum.
129
00:07:58,213 --> 00:07:59,630
Hassas bir konu.
130
00:08:00,630 --> 00:08:02,671
Haber ekipleri geldi bile.
131
00:08:03,505 --> 00:08:07,213
-Onlara ne diyeceğimi bilmiyorum.
-Gerçeği söyle. Gerçi huyun değil.
132
00:08:09,880 --> 00:08:11,713
Onlara tekmeyi basacak mısın?
133
00:08:12,296 --> 00:08:15,171
Bilmem.
Senin iyi çözümden anladığın bu değil mi?
134
00:08:16,380 --> 00:08:17,380
Hoşça kal. Evet, güle güle.
135
00:08:28,130 --> 00:08:30,500
Evet, izinsiz girdiler
136
00:08:30,880 --> 00:08:32,296
ama salon üç aydır kapalıydı.
137
00:08:33,880 --> 00:08:36,838
Dün gece çok soğuktu,
gidecek başka yerleri yoktu.
138
00:08:38,130 --> 00:08:41,380
Beyefendi, göçmenler de insan.
139
00:08:43,130 --> 00:08:47,130
Tamam, orada olmalarını
sizin dışınızda kim sorun ediyor?
140
00:08:48,380 --> 00:08:52,505
Pekâlâ, şikâyetinizi alın
ve direkt götünüze sokun, olur mu?
141
00:08:52,588 --> 00:08:53,630
Teşekkür ederiz.
142
00:09:05,880 --> 00:09:08,880
-Selam.
-Selam.
143
00:09:08,838 --> 00:09:12,546
Ne oluyor? Onunla yat diye para ödedim,
yemek ye diye değil.
144
00:09:12,630 --> 00:09:15,755
-Arkadaşının aşılması zor duvarları var.
-Korkuyor yahu.
145
00:09:15,838 --> 00:09:18,880
Sana o duvarları yık diye para ödüyorum.
146
00:09:18,171 --> 00:09:21,505
Genelde ben devreye girmişsem
kapı ardına kadar açık oluyor.
147
00:09:22,213 --> 00:09:24,296
Hayır diyorsa hayırdır. Altın kural.
148
00:09:25,880 --> 00:09:26,755
Onu sütle yemen gerekmiyor mu?
149
00:09:26,838 --> 00:09:29,130
Bir saniye odaklanır mısın lütfen?
150
00:09:29,546 --> 00:09:32,130
Tamam, ikinci aşama. Program bu.
151
00:09:33,880 --> 00:09:36,671
Yazılanları aynen yapacaksın. Sonra...
152
00:09:37,630 --> 00:09:38,838
Yemesi için bunu ver.
153
00:09:39,463 --> 00:09:41,505
Hepsini götürür, net.
154
00:09:41,588 --> 00:09:43,880
Sonra onu soymaya başla...
155
00:09:43,963 --> 00:09:45,460
Devamını biliyorsun.
156
00:09:46,963 --> 00:09:49,588
-Tamam, denerim.
-Hayır, ölmek var dönmek yok.
157
00:09:49,671 --> 00:09:50,838
Dönmek yok kanka!
158
00:09:52,338 --> 00:09:55,130
Baban ve bekçiyle ilgili
diyeceklerin aklında mı?
159
00:09:55,213 --> 00:09:56,296
Evet.
160
00:09:56,380 --> 00:09:59,338
-İkna olmamış gibisin.
-Oldum. Bana güvenmiyor musun?
161
00:09:59,421 --> 00:10:01,796
Tamam, güveniyorum diyelim.
162
00:10:02,963 --> 00:10:04,880
Tamam. Şey, ufak bir mesele var.
163
00:10:04,963 --> 00:10:06,921
Kartın reddedildi.
164
00:10:07,796 --> 00:10:09,130
Gerçekten mi?
165
00:10:09,213 --> 00:10:11,796
Akşama kadar halletmezsen
bunu kendim yerim.
166
00:10:11,880 --> 00:10:12,921
Peki, tamam.
167
00:10:13,500 --> 00:10:16,880
2000 tane falan kredi kartım var.
Sen beni ne sandın?
168
00:10:19,963 --> 00:10:20,963
Jules!
169
00:10:21,338 --> 00:10:23,755
Onu nasıl buldun? Tatlı kız, değil mi?
170
00:10:24,546 --> 00:10:27,460
-Tatlı mı, değil mi?
-Ne fark eder?
171
00:10:27,130 --> 00:10:29,460
Ona tutulmuşsun.
172
00:10:29,755 --> 00:10:33,500
Biliyordum. Ölmek var dönmek yok!
Sonuna kadar yanındayım.
173
00:10:37,171 --> 00:10:38,171
Ben dâhiyim!
174
00:10:45,755 --> 00:10:47,421
Benjy, dostum!
175
00:10:48,630 --> 00:10:49,630
Nasılsın?
176
00:10:50,171 --> 00:10:53,380
-Beğendin mi?
-Çok ilerleme kaydetti.
177
00:10:53,755 --> 00:10:55,713
-Merhaba Manon.
-Nasılsın?
178
00:10:57,463 --> 00:10:59,755
-Karine'e gelecek misin?
-Bilmiyorum.
179
00:10:59,838 --> 00:11:03,630
-Bilmiyorum, belki.
-Bakıyorum popülersin.
180
00:11:04,296 --> 00:11:06,255
Sevgilimin alışveriş listesi.
181
00:11:06,338 --> 00:11:07,463
Ve bu.
182
00:11:08,671 --> 00:11:10,296
Tamam.
183
00:11:10,880 --> 00:11:11,880
Evet.
184
00:11:12,546 --> 00:11:15,171
-Peki. Sonra görüşürüz.
-Görüşürüz.
185
00:11:17,546 --> 00:11:20,255
Weetabix kutusunda
16 tane bisküvi var artık.
186
00:11:20,338 --> 00:11:24,171
Eskiden 32 tane vardı, şanslıysan 34 tane.
Çılgınca, değil mi?
187
00:11:24,255 --> 00:11:26,421
-Bu bir pazarlama şekli.
-Pazarlama mı?
188
00:11:26,505 --> 00:11:30,130
Bisküvi sayısı az olduğundan
iki kutu alıyorsun.
189
00:11:30,213 --> 00:11:31,463
-Mantığı bu.
-Evet.
190
00:11:31,546 --> 00:11:34,546
Bu arada canım,
bana 200 avro borç verebilir misin?
191
00:11:34,630 --> 00:11:37,460
Yani hemen, saat altı buçuktan önce?
192
00:11:38,380 --> 00:11:42,255
-Elsa'nın doğum günü için.
-Hediye için internetten para kattım bile.
193
00:11:43,130 --> 00:11:45,421
-Evet, internetteki kedi...
-Bilemiyorum.
194
00:11:45,505 --> 00:11:48,296
-Bakayım ne kadar var.
-Boş ver. Gerek yok.
195
00:11:51,921 --> 00:11:55,171
Trene kadar gelmeyeceğim seninle,
Titanik filminde değiliz.
196
00:11:55,255 --> 00:11:57,838
SÖZLEŞMENDE SORUN VAR.
PARİS'TE KAL. BENİ ARA.
197
00:11:57,921 --> 00:12:00,505
-İyi misin?
-Evet.
198
00:12:00,588 --> 00:12:01,963
Tamam, ben gidiyorum.
199
00:12:04,880 --> 00:12:07,460
-Görüşürüz! Hoşça kal!
-Görüşürüz!
200
00:12:23,921 --> 00:12:24,921
Merhaba.
201
00:12:32,671 --> 00:12:33,963
Karı durdurun lütfen.
202
00:12:35,338 --> 00:12:36,755
Benimle yemek yer misiniz?
203
00:12:38,460 --> 00:12:40,713
Erişilemez görünüyor olabilirim
ama harikayımdır.
204
00:12:41,421 --> 00:12:42,421
Öyle diyorlar.
205
00:12:44,255 --> 00:12:46,713
Ev arkadaşım da geç geliyor,
yani zamanım bol.
206
00:12:48,421 --> 00:12:50,921
-Tanışıyor muyuz?
-Siz beni tanıyorsunuzdur.
207
00:12:52,380 --> 00:12:53,213
Hay aksi.
208
00:12:54,880 --> 00:12:55,880
Şu reklam.
209
00:12:56,463 --> 00:12:57,421
Şu şeyin...
210
00:12:57,505 --> 00:12:58,421
Carole!
211
00:12:58,505 --> 00:13:02,500
-Evet?
-Bu figüran, şu reklamdaki adammış.
212
00:13:02,880 --> 00:13:04,338
-Asansörde osuran!
-Hayır!
213
00:13:04,421 --> 00:13:06,463
-Yok mu şu Flatuline?
-Flatuline mi?
214
00:13:07,171 --> 00:13:08,630
Oğlum, başarının bedeli bu.
215
00:13:08,713 --> 00:13:11,213
-Nasıl geçti?
-Bir saniye, hâlâ karakterdeyim.
216
00:13:11,755 --> 00:13:13,500
Kolay değil.
217
00:13:14,588 --> 00:13:16,880
Bebek doğana kadar bitmeyecek gibi.
218
00:13:16,963 --> 00:13:18,505
Şimdi de mimar mı oldun?
219
00:13:19,421 --> 00:13:21,380
Çay molası bitti beyler.
220
00:13:22,755 --> 00:13:25,880
Hamilelik iznin konusunda
daha ne kadar yalan söyleyeceğim?
221
00:13:25,963 --> 00:13:28,880
Antoine hâlâ yogaya gittiğini mi sanıyor?
222
00:13:28,171 --> 00:13:30,838
Dediğim kadar yoga yapsaydım
Dalai Lama olurdum.
223
00:13:32,963 --> 00:13:34,463
Senin şu seksi Jules ne oldu?
224
00:13:34,546 --> 00:13:36,880
Neyi bekliyorsun?
225
00:13:36,171 --> 00:13:39,755
-Psikolojik olarak zorluk çekiyorum.
-Kendini zorlama.
226
00:13:39,838 --> 00:13:41,380
-İçinden gelmiyor.
-Öyle mi?
227
00:13:41,463 --> 00:13:42,630
-Evet.
-Hayır.
228
00:13:42,713 --> 00:13:43,838
Ona bir mesaj at.
229
00:13:43,921 --> 00:13:44,921
-Hayır.
-Evet.
230
00:13:45,500 --> 00:13:46,338
-Hayır.
-Evet.
231
00:13:46,421 --> 00:13:47,796
-Hayır.
-Evet!
232
00:13:47,880 --> 00:13:49,213
Psikolojik olarak zorlanıyor.
233
00:13:49,296 --> 00:13:51,130
Tamam. Ne yazacağım peki?
234
00:13:51,838 --> 00:13:54,463
Ya onu parçalara ayırıp
domuzlara yedirirse?
235
00:13:54,880 --> 00:13:57,921
-Biri Tinder'da tanıştığı kızı öldürmüş.
-Öyle mi?
236
00:13:58,500 --> 00:13:59,505
O
Black Mirror'da olmuştu.
237
00:13:59,588 --> 00:14:00,838
Sadece paslandın canım.
238
00:14:00,921 --> 00:14:01,963
Bana güven!
239
00:14:02,460 --> 00:14:04,713
Dur, ben yazayım. Bekle!
240
00:14:04,796 --> 00:14:06,838
Dur bir saniye. Tamam.
241
00:14:08,255 --> 00:14:10,500
Basit ve doğrudan.
242
00:14:10,713 --> 00:14:12,171
Hem de sevimli. Gönderildi.
243
00:14:12,255 --> 00:14:14,588
-Olamaz!
-Bunu mu gönderdin?
244
00:14:14,963 --> 00:14:16,296
Hayır!
245
00:14:17,755 --> 00:14:19,796
Siktir, bu patates nişastası mı?
246
00:14:19,880 --> 00:14:21,463
Sinemanın sihri bu.
247
00:14:21,963 --> 00:14:25,338
-Kar yağmasını bekleyemezler.
-Tabii.
248
00:14:30,171 --> 00:14:32,296
O da ne? Telsiz mi?
249
00:14:32,380 --> 00:14:35,500
Elsa'nın arkadaşı verdi,
rolün bir parçası.
250
00:14:35,588 --> 00:14:38,255
-Demek adı Elsa.
-Mesajı gözükmüyor. Baksana.
251
00:14:39,463 --> 00:14:42,255
-Saçma bir mesaj atma.
-Bunda emojiler görünmüyor.
252
00:14:43,130 --> 00:14:45,880
Benim telefona ileteyim. Neymiş görürüz.
253
00:14:47,338 --> 00:14:48,171
Neymiş?
254
00:14:49,130 --> 00:14:50,296
Şeftali, mısır, kalp.
255
00:14:51,213 --> 00:14:53,463
-Kız istiyor.
-Yine de...
256
00:14:53,546 --> 00:14:54,796
Ne cevap vereceğiz?
257
00:14:55,796 --> 00:14:56,630
Bakalım.
258
00:15:00,171 --> 00:15:03,296
Tiyatro mu?
Tiyatroyla mı ilgisini çekeceğim?
259
00:15:03,380 --> 00:15:06,713
Gerek yok, o bir müşteri.
Kâğıttakileri yaz gitsin.
260
00:15:08,505 --> 00:15:10,546
Şöyle yapayım: iki patlıcan,
261
00:15:11,213 --> 00:15:12,588
şeftali ve dil.
262
00:15:13,171 --> 00:15:14,380
-Mükemmel.
-Siktir.
263
00:15:15,421 --> 00:15:17,338
Sahne kapısında buluşalım.
264
00:15:18,880 --> 00:15:20,713
Saat altı buçukta, Déjazet Tiyatrosu'nda.
265
00:15:21,921 --> 00:15:26,171
Ve son dokunuş:
mısır,
donut, damla, damla.
266
00:15:26,255 --> 00:15:27,255
Oldu.
267
00:15:31,380 --> 00:15:34,880
-Normal mesaj olarak gönderilecek mi?
-Kanka, alık mıyım ben?
268
00:15:36,213 --> 00:15:37,546
İlet gitsin.
269
00:15:37,630 --> 00:15:38,630
Cevap attı!
270
00:15:40,460 --> 00:15:42,546
-Ne yazıyor?
-Uzaylı, uzaylı, kaka, bebek.
271
00:15:42,630 --> 00:15:45,630
Sahne kapısı.
Saat altı buçukta, Déjazet Tiyatrosu'nda.
272
00:15:46,338 --> 00:15:48,755
Noel Baba, hastane, hastane.
273
00:15:49,671 --> 00:15:50,713
Psikopat işte.
274
00:15:50,796 --> 00:15:51,880
Bu olumlu, değil mi?
275
00:15:51,963 --> 00:15:54,755
Olumsuz değil ve bir randevun var kızım!
276
00:15:54,838 --> 00:15:57,171
Uzaylılar bizim için bir metafor olmalı.
277
00:15:58,421 --> 00:16:00,963
Noel Baba da
cennetten geldiğini belirtiyor.
278
00:16:01,460 --> 00:16:02,838
-Öyle mi?
-Hayır.
279
00:16:06,500 --> 00:16:08,713
-Déjazet Tiyatrosu. İlginç, değil mi?
-Evet!
280
00:16:08,796 --> 00:16:11,713
-Kendine has biri, bayıldım.
-Alt tarafı tiyatro!
281
00:16:12,505 --> 00:16:14,421
Ama kaka emojisini anlamadım.
282
00:16:14,505 --> 00:16:19,255
Doğru ya! Belki de bu boktan dünyada
iki uzaylı gibi olduğumuzu
283
00:16:19,796 --> 00:16:20,838
söylüyordur.
284
00:16:24,338 --> 00:16:27,671
Ne fark eder? Cevap at.
Onunla oyun oynadığını sanmasın.
285
00:16:27,755 --> 00:16:29,171
-Fahişemsi durur.
-Öyle mi?
286
00:16:29,255 --> 00:16:30,546
-Evet.
-Saçmalık.
287
00:16:30,630 --> 00:16:32,296
-Haklısın, fahişemsi.
-Evet.
288
00:16:32,380 --> 00:16:35,255
-Hayır!
-Sen, erkeğini faks çekme çağında buldun.
289
00:16:36,296 --> 00:16:37,296
-Evet.
-Tamam.
290
00:16:37,380 --> 00:16:39,713
-Hiçbir şey bilmiyorsun.
-Evet, biliyorum.
291
00:16:49,463 --> 00:16:51,546
DEJAZET TİYATROSU
292
00:17:05,880 --> 00:17:06,671
Kusura bakma, hep geç kalırım.
293
00:17:07,588 --> 00:17:10,500
Üç dakika oldu zaten, affediyorum.
Nasılsın?
294
00:17:10,921 --> 00:17:12,171
-Girelim mi?
-Evet.
295
00:17:14,171 --> 00:17:15,296
Bu bir sürpriz mi? Bana güveniyor musun?
296
00:17:21,380 --> 00:17:22,380
Evet. Ben Jules.
297
00:17:28,630 --> 00:17:29,671
İyi akşamlar.
298
00:17:29,755 --> 00:17:30,755
ACİL ÇIKIŞ KAPISI
299
00:17:30,838 --> 00:17:32,630
Nereye gidiyoruz? Nedir bu?
300
00:17:33,671 --> 00:17:36,463
-Ne güzel, piknik bile planlamışsın.
-Evet.
301
00:17:36,546 --> 00:17:38,296
-Kutularda ne var?
-Köfte. -Köfte mi?
-Sevmez misin?
302
00:17:40,213 --> 00:17:41,630
-Köfteli sandviç mi?
-Evet.
303
00:17:41,713 --> 00:17:43,338
Köfteye bayılırım!
304
00:17:45,921 --> 00:17:48,500
Ne oluyor? Burası çok havalı.
305
00:17:48,880 --> 00:17:49,921
-Burayı nereden biliyorsun?
-Gel.
306
00:17:50,500 --> 00:17:51,755
Hep Paris'te mi yaşadın?
307
00:17:51,838 --> 00:17:55,338
Ben hep Paris'te yaşadım
ama artık şehri seyretmiyorum bile.
308
00:17:55,421 --> 00:17:58,421
Aynen öyle.
Hep aynı yerlere gidiyoruz. Sıkıcı.
309
00:17:58,505 --> 00:17:59,796
Vay canına!
310
00:18:00,630 --> 00:18:02,921
-İnanılmaz. Çok güzel.
-Gel.
311
00:18:03,500 --> 00:18:07,880
Anlayacağın çok yazık,
zaman ayırıp şehrin tadını çıkarmalıyız.
312
00:18:09,463 --> 00:18:11,460
-Vay be!
-Sessiz ol!
313
00:18:15,546 --> 00:18:17,588
Gel hadi! Gel!
314
00:18:27,880 --> 00:18:29,630
MANON: YARIN ÖĞLE YEMEĞİ?
315
00:18:29,713 --> 00:18:31,338
ZEVKLE
316
00:18:35,921 --> 00:18:38,338
-Sen misin?
-Hayır, Catherine Deneuve.
317
00:18:39,588 --> 00:18:43,500
-Kapana kadar mı kaldın?
-Hayır, sonrasında biraz konuştuk.
318
00:18:43,880 --> 00:18:44,505
Hamilelik sohbeti işte.
319
00:18:46,421 --> 00:18:49,130
-Ne yapıyorsun?
-Duşa giriyorum.
320
00:18:49,213 --> 00:18:50,213
Ben de geleyim mi?
321
00:18:51,460 --> 00:18:54,838
Hayır, içimden gelmiyor. Şişmanım
ve beni çıplak görmeni istemiyorum.
322
00:18:55,671 --> 00:18:57,713
Biraz yalnız kalayım. Patlayacağım.
323
00:18:57,796 --> 00:18:59,921
-Patlamış mısırım benim!
-Hayır.
324
00:19:00,630 --> 00:19:02,296
Telefonunu sessize al.
325
00:19:02,755 --> 00:19:04,505
O sesten nefret ediyorum.
326
00:19:04,588 --> 00:19:09,463
O aynı aptal ses her yerde:
beyaz eşyalarda, televizyonda, telefonda.
327
00:19:09,546 --> 00:19:11,500
Bıktım artık!
328
00:19:14,130 --> 00:19:15,130
Bana kızdın mı?
329
00:19:15,213 --> 00:19:16,630
Hayır, kafana takma.
330
00:19:17,171 --> 00:19:19,213
-Seni seviyorum.
-Ben de seni.
331
00:19:31,460 --> 00:19:32,255
Gerçekten güzel.
332
00:19:50,546 --> 00:19:53,588
-Kesinlikle bunu ilk yapışın değil.
-Anlamadım?
333
00:19:53,671 --> 00:19:57,338
Gizli tiyatro, konser, piknik.
334
00:20:00,880 --> 00:20:01,546
Sandviç yer misin?
335
00:20:02,463 --> 00:20:04,880
Konuyu güzel değiştirdin.
336
00:20:08,546 --> 00:20:09,671
Peki, itiraf ediyorum.
337
00:20:10,505 --> 00:20:11,755
Buraya çocukken gelirdim.
338
00:20:13,880 --> 00:20:16,380
Babam müzik ve tiyatro hayranıydı.
339
00:20:16,463 --> 00:20:19,671
Parası yetmezdi
ama gece bekçisiyle bir anlaşma yapmıştı.
340
00:20:19,755 --> 00:20:20,963
Öyle mi?
341
00:20:21,838 --> 00:20:26,255
Buraya ilk kez gelmiyorum
ama birlikte geldiğim ilk kız sensin.
342
00:20:34,963 --> 00:20:37,880
Ailem için müzik âdeta din gibidir.
343
00:20:43,255 --> 00:20:44,880
Siktir!
344
00:20:44,171 --> 00:20:45,380
Siktir.
345
00:20:45,463 --> 00:20:47,755
-Dert etme.
-Çok sakarım!
346
00:20:47,838 --> 00:20:51,500
Neden mükemmel dağınık küt saçları olan
347
00:20:51,880 --> 00:20:55,255
siyah dar kot pantolon giyen
o kızlar gibi temiz temiz oturamıyorum?
348
00:20:55,338 --> 00:20:58,171
Pisim, dağınığım.
Temizken bile temiz değilim.
349
00:20:58,255 --> 00:20:59,963
Ne alakası var? Bundan kime ne?
350
00:21:06,880 --> 00:21:07,755
-Çıkaralım şunu.
-Öyle mi?
351
00:21:08,463 --> 00:21:10,546
Dur, bekle. Özür dilerim, ben...
352
00:21:10,630 --> 00:21:12,505
-Ne oldu?
-Ben...
353
00:21:13,213 --> 00:21:15,755
-Yapamam.
-Nasıl yani?
354
00:21:16,630 --> 00:21:17,921
Gitmeliyim, özür dilerim.
355
00:21:18,500 --> 00:21:19,546
-Gidiyor musun?
-Evet.
356
00:21:19,630 --> 00:21:21,880
Bitmesine bir saat var.
357
00:21:31,255 --> 00:21:32,880
Elsa!
358
00:21:34,460 --> 00:21:35,460
Elsa! Elsa, bekle.
359
00:21:39,880 --> 00:21:40,880
Elsa. Bekle!
360
00:21:43,296 --> 00:21:44,838
Siktir! Özür dilerim.
361
00:21:46,255 --> 00:21:49,500
-Özür dilerim. Sorun ne?
-Her şey.
362
00:21:49,505 --> 00:21:50,755
Ben umutsuz vakayım.
363
00:21:50,838 --> 00:21:53,380
Umutsuz vaka falan değilsin.
364
00:21:54,380 --> 00:21:55,421
Güzelsin.
365
00:21:57,338 --> 00:21:59,630
Öyle güzelsin ki
gözüm kazağını bile görmedi.
366
00:22:01,921 --> 00:22:03,500
Böyle gitme.
367
00:22:21,713 --> 00:22:23,213
Her şey hoş ve güzel
368
00:22:23,296 --> 00:22:24,838
ama bir dahakine onunla seviş.
369
00:22:24,921 --> 00:22:26,380
Bir daha olmayacak.
370
00:22:34,130 --> 00:22:35,588
Neler oluyor?
371
00:22:37,171 --> 00:22:39,460
Bu akşam bir tuhafsınız.
372
00:22:40,171 --> 00:22:41,921
Bir şey mi saklıyorsunuz?
373
00:22:48,213 --> 00:22:49,213
Evet?
374
00:22:51,588 --> 00:22:53,213
Tamam, itiraf etmeliyiz.
375
00:22:53,880 --> 00:22:55,421
Charlotte itiraf edecek.
376
00:23:00,588 --> 00:23:01,588
Geliyor musun?
377
00:23:07,505 --> 00:23:09,796
Doğum günü partin için bir yer bulamadık.
378
00:23:11,130 --> 00:23:12,130
Of! Bir an korkmuştum.
379
00:23:18,463 --> 00:23:19,463
Ve...
380
00:23:22,588 --> 00:23:24,755
Ve...
381
00:23:25,296 --> 00:23:26,296
Ve... Ve...
382
00:23:27,796 --> 00:23:30,630
Grup hediyesi bekleme
çünkü kimse para katmadı.
383
00:23:35,880 --> 00:23:36,880
Şimdilik.
384
00:23:37,500 --> 00:23:38,130
Evet, şimdilik.
26499