All language subtitles for The Orville - 2X02 Primal Urges

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,223 --> 00:00:24,186 It looks so... sad and lonely. 2 00:00:24,211 --> 00:00:26,322 The penchant for biological life-forms 3 00:00:26,363 --> 00:00:30,109 to anthropomorphize inanimate objects is irrational. 4 00:00:30,190 --> 00:00:33,843 I am quite certain the planet is unaware of its solitary status. 5 00:00:33,903 --> 00:00:36,363 How many planets were in this system originally? 6 00:00:36,388 --> 00:00:37,476 11 total. 7 00:00:37,501 --> 00:00:40,736 Man, ten planets gobbled up by a hungry star. 8 00:00:40,906 --> 00:00:43,056 Remind me not to be on Earth when that happens to us. 9 00:00:43,095 --> 00:00:45,449 Earth's sun will not become a red supergiant 10 00:00:45,505 --> 00:00:47,833 for another five billion years, Commander. 11 00:00:47,858 --> 00:00:49,906 You will be long deceased and forgotten. 12 00:00:49,943 --> 00:00:52,877 There's gonna be some ladies still talking about me. 13 00:00:52,946 --> 00:00:55,220 Seems kind of sadistic that all we're here to do 14 00:00:55,261 --> 00:00:57,295 is watch a helpless planet get vaporized. 15 00:00:57,410 --> 00:01:01,078 A stellar incineration is one of the rarest sights in the galaxy. 16 00:01:01,321 --> 00:01:04,085 We are fortunate to observe one at close range. 17 00:01:04,172 --> 00:01:06,765 Well, we got three days until that little guy gets fried, 18 00:01:06,790 --> 00:01:08,926 so you all have time to say your goodbyes. 19 00:01:10,198 --> 00:01:12,163 Captain, the planet's atmosphere 20 00:01:12,199 --> 00:01:13,598 is beginning to evaporate. 21 00:01:13,633 --> 00:01:15,166 Magnify. 22 00:01:21,815 --> 00:01:24,096 Would you look at that. 23 00:01:24,843 --> 00:01:26,184 When the oceans start going with it, 24 00:01:26,208 --> 00:01:27,841 we're going to get even more of a show. 25 00:01:27,987 --> 00:01:31,098 Captain, my shift ends in 15 minutes. 26 00:01:31,123 --> 00:01:32,656 Request permission to leave early. 27 00:01:32,819 --> 00:01:35,086 Yeah, it's fine, but you don't want to see this? 28 00:01:35,245 --> 00:01:38,849 It is very... interesting, but I am not feeling well. 29 00:01:38,977 --> 00:01:40,658 All good. We'll see you tomorrow. 30 00:01:45,857 --> 00:01:48,033 You know, that's the third time this week he's done that. 31 00:01:48,448 --> 00:01:49,854 Maybe he's pregnant again. 32 00:01:49,889 --> 00:01:52,256 Ugh. God, no. 33 00:01:56,410 --> 00:01:57,528 Yes? 34 00:01:57,553 --> 00:01:59,453 Bortus, it is Klyden. 35 00:01:59,633 --> 00:02:01,266 When will you be home? 36 00:02:01,636 --> 00:02:04,056 I am sorry, Klyden, I must work late again. 37 00:02:04,091 --> 00:02:06,491 You have worked late every night this week. 38 00:02:06,587 --> 00:02:10,064 It is too much. Come home. I have made pudding. 39 00:02:10,236 --> 00:02:13,072 My duties to the ship must be performed. 40 00:02:13,160 --> 00:02:16,094 We will have pudding later. 41 00:02:32,862 --> 00:02:36,181 Begin Simulation Bortus 486. 42 00:02:40,457 --> 00:02:42,487 Initiate scenario. 43 00:02:53,406 --> 00:02:56,607 I've been awaiting you, Bortus. 44 00:04:43,230 --> 00:04:46,265 Bortus. What time is it? 45 00:04:46,333 --> 00:04:50,002 It is late. Go back to sleep. 46 00:04:50,428 --> 00:04:52,104 It is very late. 47 00:04:52,173 --> 00:04:54,173 Why must the captain give you so much work? 48 00:04:54,369 --> 00:04:55,607 It is not right. 49 00:04:55,676 --> 00:04:57,976 If the captain wishes me to work such hours, 50 00:04:58,012 --> 00:04:59,611 I must comply. 51 00:04:59,680 --> 00:05:02,114 You are third in command aboard this vessel. 52 00:05:02,183 --> 00:05:04,116 Surely, you can speak to him about this. 53 00:05:04,185 --> 00:05:06,452 I do not wish to have this argument right now. 54 00:05:06,520 --> 00:05:09,250 Neither do I. 55 00:05:10,442 --> 00:05:12,191 I wish to make love. 56 00:05:12,226 --> 00:05:16,061 I'm very tired from my work. I wish to rest immediately. 57 00:05:16,264 --> 00:05:18,973 Topa has gone to sleep. He will not awaken. 58 00:05:18,998 --> 00:05:20,666 I am not in the mood, Klyden. 59 00:05:20,734 --> 00:05:22,301 You are never in the mood! 60 00:05:22,369 --> 00:05:24,756 Your job is ruining the sexual event. 61 00:05:24,781 --> 00:05:26,814 We will share the sexual event another night. 62 00:05:26,887 --> 00:05:30,238 Now, lower your voice or you will wake Topa. 63 00:05:52,833 --> 00:05:55,033 Papa, can I be all done now? 64 00:05:55,102 --> 00:05:58,036 No, Topa. Finish your plokta. 65 00:05:58,105 --> 00:06:01,072 Remember, if you do not eat, you will die. 66 00:06:01,203 --> 00:06:03,118 Bortus, we must talk. 67 00:06:03,356 --> 00:06:05,989 Will it take long? I am due on the bridge very soon. 68 00:06:06,014 --> 00:06:08,482 What I have to say is very simple. 69 00:06:08,682 --> 00:06:10,716 I would like you to make more time for me. 70 00:06:10,952 --> 00:06:13,578 I am your mate, and I do not wish to compete 71 00:06:13,603 --> 00:06:14,786 with your work duties. 72 00:06:14,822 --> 00:06:16,153 I will look into it. 73 00:06:16,178 --> 00:06:17,577 Let us discuss this later. 74 00:06:18,313 --> 00:06:20,603 No! We will discuss it right now. 75 00:06:20,628 --> 00:06:22,427 Please lower the volume of your voice. 76 00:06:22,496 --> 00:06:24,207 Stop telling me to lower my voice! 77 00:06:24,237 --> 00:06:26,003 I grow weary of your evasion. 78 00:06:26,200 --> 00:06:29,635 Your absence in our lives must be addressed. 79 00:06:29,703 --> 00:06:33,805 I am told the union of Captain Mercer and Commander Grayson 80 00:06:33,874 --> 00:06:36,208 was dissolved over similar failings. 81 00:06:36,277 --> 00:06:38,544 He worked far too many hours, as you do. 82 00:06:38,612 --> 00:06:40,546 We must learn from their errors. 83 00:06:40,614 --> 00:06:42,214 I will do my best. 84 00:06:42,475 --> 00:06:44,771 Now, I must report for duty. 85 00:06:48,261 --> 00:06:51,056 I wish to share the evening meal tonight. 86 00:06:51,125 --> 00:06:52,457 And to talk. 87 00:06:52,643 --> 00:06:54,660 Very well. We will eat. 88 00:06:54,914 --> 00:06:57,081 I will see you this evening. 89 00:07:11,605 --> 00:07:13,371 An entire ocean, 90 00:07:13,440 --> 00:07:16,207 boiled away like a pot of water on a stove. 91 00:07:16,243 --> 00:07:18,843 Captain, internal scans of the planet 92 00:07:18,912 --> 00:07:21,379 show that there may be deposits of dysonium ore 93 00:07:21,415 --> 00:07:22,580 beneath the surface. 94 00:07:22,649 --> 00:07:23,882 May be or are? 95 00:07:23,950 --> 00:07:25,517 The scans are slow to process, 96 00:07:25,585 --> 00:07:28,261 due to the planet's proximity to the photosphere. 97 00:07:28,321 --> 00:07:32,390 However, I would estimate the probability is 87%. 98 00:07:32,459 --> 00:07:34,609 - Free gas. - John, is there 99 00:07:34,634 --> 00:07:37,012 any way we could collect it after the planet breaks up? 100 00:07:37,183 --> 00:07:39,634 We might be able to use a wide-range tractor beam. 101 00:07:39,691 --> 00:07:40,965 We could modify it to weed out 102 00:07:41,034 --> 00:07:42,867 all the fragments containing dysonium. 103 00:07:42,936 --> 00:07:44,936 Haul them in, fill up the shuttle bay. 104 00:07:45,005 --> 00:07:47,539 That much dysonium could power this ship for a year. 105 00:07:47,607 --> 00:07:49,207 All right, start modifying the tractor beam. 106 00:07:49,276 --> 00:07:51,040 Isaac, go to engineering and assist him. 107 00:07:51,065 --> 00:07:53,006 - Aye, sir. - Captain. 108 00:07:53,260 --> 00:07:55,480 Request permission to be relieved early. 109 00:07:55,771 --> 00:07:57,215 Are you not feeling well again? 110 00:07:57,284 --> 00:07:58,731 No, I am fine. 111 00:07:58,756 --> 00:08:01,023 I promised Klyden we would spend the evening together. 112 00:08:01,288 --> 00:08:03,788 You know, Bortus, you've left early four times this week. 113 00:08:03,857 --> 00:08:05,724 I know. It will not happen again. 114 00:08:05,792 --> 00:08:08,026 And I will put in an extra shift this weekend. 115 00:08:08,320 --> 00:08:10,754 All right. Tell Klyden I said hi. 116 00:08:11,517 --> 00:08:13,383 I will deliver the message. 117 00:08:17,304 --> 00:08:18,737 You think something's up with him? 118 00:08:18,978 --> 00:08:21,145 I don't know. 119 00:08:46,807 --> 00:08:49,634 Begin Simulation Bortus 497. 120 00:09:07,587 --> 00:09:09,354 Your supper, prisoner. 121 00:09:10,624 --> 00:09:13,792 Please, sir, may I have some water? 122 00:09:14,227 --> 00:09:16,627 Very well. 123 00:09:39,085 --> 00:09:41,092 I beg you to release me from this dungeon. 124 00:09:41,118 --> 00:09:42,687 I have done nothing wrong. 125 00:09:42,756 --> 00:09:44,989 What is your name, prisoner? 126 00:09:45,058 --> 00:09:47,992 Cheston. My name is Cheston. 127 00:09:48,447 --> 00:09:52,363 How badly do you want to get out of this prison, Cheston? 128 00:09:52,432 --> 00:09:53,865 Very badly. 129 00:09:53,934 --> 00:09:55,700 I am to be executed in the morning. 130 00:09:56,727 --> 00:10:00,606 Perhaps we can make an arrangement. 131 00:10:00,701 --> 00:10:04,369 No, I cannot. I am a virgin in that way. 132 00:10:04,511 --> 00:10:07,278 Then you shall die in the morning, Cheston! 133 00:10:08,648 --> 00:10:10,715 Wait. 134 00:10:12,018 --> 00:10:14,385 If there is no other way, 135 00:10:14,454 --> 00:10:17,422 then I suppose I must do what you ask of me. 136 00:10:19,805 --> 00:10:21,805 And more. 137 00:10:40,993 --> 00:10:42,113 Klyden, 138 00:10:42,241 --> 00:10:44,008 I am sorry to be late. 139 00:10:44,150 --> 00:10:45,950 There was an unidentified power surge 140 00:10:45,986 --> 00:10:48,073 in the bridge tactical console, and I had no choice... 141 00:10:48,098 --> 00:10:50,392 I do not care about your excuses. 142 00:10:50,523 --> 00:10:52,945 I have been waiting for you for hours. 143 00:10:53,025 --> 00:10:55,326 This was supposed to be my night with you. 144 00:10:55,351 --> 00:10:56,784 It could not be helped. 145 00:10:57,030 --> 00:10:58,735 We will talk about this tomorrow. 146 00:10:58,760 --> 00:11:01,193 The captain requires my presence on the bridge at 0800. 147 00:11:01,401 --> 00:11:03,334 I must go to bed. 148 00:11:08,634 --> 00:11:10,768 You have ruined our night together. 149 00:11:10,890 --> 00:11:13,624 Let us at least share the sexual event 150 00:11:13,719 --> 00:11:16,587 so that we may salvage what little is left of the evening. 151 00:11:16,750 --> 00:11:19,951 I am sorry, I am too tired. 152 00:12:12,649 --> 00:12:15,049 20 milligrams of benoctaline. 153 00:12:18,068 --> 00:12:20,437 Increase metabolic support to level eight. 154 00:12:20,990 --> 00:12:22,305 Come on, Bortus. 155 00:12:24,925 --> 00:12:26,694 Sonic defibrillation at maximum. 156 00:12:26,729 --> 00:12:27,962 - Doctor, he's... - Do it. 157 00:12:29,265 --> 00:12:31,232 Clear. 158 00:12:33,936 --> 00:12:35,469 Again. 159 00:12:41,937 --> 00:12:43,903 Here he is. 160 00:12:48,163 --> 00:12:49,722 Is he gonna be okay? 161 00:12:49,747 --> 00:12:52,242 I think so. Lost him there for a couple of seconds, 162 00:12:52,281 --> 00:12:54,548 but he's stabilized. 163 00:12:54,824 --> 00:12:58,215 I am alive. 164 00:12:58,306 --> 00:13:01,071 Yeah, you are, thanks to Dr. Finn. 165 00:13:02,164 --> 00:13:03,931 You saved my life. 166 00:13:03,959 --> 00:13:05,325 That's my job. 167 00:13:05,973 --> 00:13:07,886 You should not have done that. 168 00:13:08,017 --> 00:13:09,626 Excuse me? 169 00:13:09,659 --> 00:13:10,991 Bortus, I don't know if you're aware, 170 00:13:11,016 --> 00:13:13,049 but Klyden just tried to murder you. 171 00:13:13,109 --> 00:13:15,576 He's in the brig now, but if Alara hadn't heard you scream... 172 00:13:15,601 --> 00:13:17,401 Klyden is in the brig? 173 00:13:17,520 --> 00:13:20,029 He should not be there. He has done nothing wrong. 174 00:13:20,191 --> 00:13:23,234 What do you call plunging a dagger into your chest? 175 00:13:23,419 --> 00:13:27,154 Klyden was divorcing me. 176 00:13:27,190 --> 00:13:28,522 Divorcing you? 177 00:13:28,558 --> 00:13:31,428 When a Moclan wishes to end a marriage, 178 00:13:31,506 --> 00:13:33,821 he terminates the life of his mate. 179 00:13:33,949 --> 00:13:36,687 - You're kidding. - I did not realize 180 00:13:36,712 --> 00:13:39,549 he was this unhappy. 181 00:13:39,574 --> 00:13:41,034 Wait a minute. You're saying 182 00:13:41,059 --> 00:13:44,234 any time somebody on your planet wants a divorce, 183 00:13:44,259 --> 00:13:46,458 they just murder their spouse? 184 00:13:46,542 --> 00:13:48,008 That is correct. 185 00:13:48,175 --> 00:13:50,205 You should not have revived me. 186 00:13:50,279 --> 00:13:53,473 Commander, I am not in the habit of letting my patients 187 00:13:53,498 --> 00:13:55,234 bleed to death on the operating table. 188 00:13:55,340 --> 00:13:58,120 Doctor, it is our way. 189 00:13:58,145 --> 00:13:59,930 It may be your way on Moclus, 190 00:13:59,955 --> 00:14:02,602 but ritual murder isn't gonna fly on a Union ship. 191 00:14:02,627 --> 00:14:04,625 Captain, you must release Klyden. 192 00:14:04,660 --> 00:14:05,893 Out of the question. 193 00:14:06,600 --> 00:14:08,590 Please. 194 00:14:14,390 --> 00:14:16,947 I don't envy you with this predicament, Captain Mercer, 195 00:14:17,006 --> 00:14:18,606 but the Admiralty will approve 196 00:14:18,653 --> 00:14:20,856 your recommended handling of the situation. 197 00:14:20,882 --> 00:14:22,248 All right, thank you, Admiral. 198 00:14:22,310 --> 00:14:23,710 Mercer out. 199 00:14:24,221 --> 00:14:25,967 Why the hell is dealing with Moclan culture 200 00:14:25,992 --> 00:14:27,057 always this difficult? 201 00:14:27,095 --> 00:14:28,594 They mutilate their female babies. 202 00:14:28,619 --> 00:14:30,820 They kill each other when they want a divorce. 203 00:14:30,960 --> 00:14:32,164 What do they do when it's someone's birthday? 204 00:14:32,188 --> 00:14:33,710 Light the parents on fire? 205 00:14:33,735 --> 00:14:35,835 I know we're supposed to be tolerant of alien customs, 206 00:14:35,864 --> 00:14:38,298 but man, there's got to be a limit. 207 00:14:38,561 --> 00:14:41,200 - Day drink? - Day drink. 208 00:14:44,700 --> 00:14:46,751 Two Xelayan Blossom Whiskeys. 209 00:15:03,372 --> 00:15:05,306 Bridge to captain. 210 00:15:05,588 --> 00:15:06,925 Go ahead. 211 00:15:06,950 --> 00:15:09,168 I have been monitoring the decay of the planet, 212 00:15:09,193 --> 00:15:12,310 and my scans have revealed something rather significant. 213 00:15:12,335 --> 00:15:13,454 What is it? 214 00:15:13,479 --> 00:15:15,940 The dysonium we detected beneath the surface 215 00:15:15,965 --> 00:15:19,028 may, in fact, not be natural. There are indications 216 00:15:19,101 --> 00:15:22,559 that a subterranean civilization may once have existed. 217 00:15:22,672 --> 00:15:25,532 I would say that's absolutely significant. 218 00:15:25,675 --> 00:15:27,882 And one hell of an archaeological find. 219 00:15:28,077 --> 00:15:29,643 Is there any way we can investigate? 220 00:15:29,730 --> 00:15:31,797 If you are inquiring about the possibility 221 00:15:31,844 --> 00:15:33,491 of sending down a landing party, 222 00:15:33,516 --> 00:15:35,357 that is a poorly conceived notion. 223 00:15:35,382 --> 00:15:37,199 It would be exceedingly hazardous 224 00:15:37,224 --> 00:15:39,464 due to the planet's proximity to the star 225 00:15:39,509 --> 00:15:41,042 and its imminent breakup. 226 00:15:41,190 --> 00:15:42,823 Damn, what a huge loss. 227 00:15:42,959 --> 00:15:45,166 Who knows what kinds of artifacts could be down there? 228 00:15:45,243 --> 00:15:46,760 All right, well, continue scanning, 229 00:15:46,796 --> 00:15:48,162 and keep me apprised. 230 00:15:48,319 --> 00:15:49,430 I'll try not to bother you 231 00:15:49,455 --> 00:15:52,123 with any more poorly conceived notions. 232 00:15:52,148 --> 00:15:55,016 Thank you, sir. I am very busy. 233 00:15:55,043 --> 00:15:56,212 What a dick. 234 00:15:56,237 --> 00:15:58,747 He's a glorified Speak & Spell. Screw him. 235 00:15:59,379 --> 00:16:01,812 Come in. 236 00:16:05,414 --> 00:16:06,494 Bortus. 237 00:16:06,519 --> 00:16:07,818 What are you doing out of sickbay? 238 00:16:07,911 --> 00:16:09,474 He insisted on coming, Commander. 239 00:16:09,526 --> 00:16:12,027 You can expect a formal protest from Dr. Finn. 240 00:16:12,127 --> 00:16:14,054 All right, both of you have a seat. 241 00:16:16,983 --> 00:16:18,148 Thanks, Alara. 242 00:16:18,220 --> 00:16:21,358 Sir, if you don't mind, I'd like to stick around, 243 00:16:21,430 --> 00:16:24,439 just in case there's another divorce. 244 00:16:24,560 --> 00:16:27,060 Fair enough. All right. 245 00:16:27,147 --> 00:16:29,537 Because of the cultural element in play here, 246 00:16:29,572 --> 00:16:33,240 and because Bortus apparently does not want to press charges, 247 00:16:33,476 --> 00:16:35,374 Klyden will not be prosecuted. 248 00:16:35,406 --> 00:16:38,522 However, people can't just go around 249 00:16:38,547 --> 00:16:40,369 stabbing each other on a Union ship. 250 00:16:40,429 --> 00:16:44,268 So, Klyden, due to your reckless actions in the assault 251 00:16:44,293 --> 00:16:46,942 of a Union officer, you are ordered to disembark 252 00:16:46,967 --> 00:16:49,534 from the Orville at the next Union outpost. 253 00:16:49,559 --> 00:16:52,126 Captain, please, I beg you not to do this. 254 00:16:52,187 --> 00:16:54,821 I must add my voice to his plea, Captain. 255 00:16:54,846 --> 00:16:56,273 Bortus, he tried to kill you. 256 00:16:56,332 --> 00:16:59,306 As I have said, he was following Moclan custom. 257 00:16:59,369 --> 00:17:02,723 - He is still my mate. - We will make our relationship work. 258 00:17:02,875 --> 00:17:04,597 We will not fail as you did. 259 00:17:04,622 --> 00:17:06,955 - Klyden! - I-I apologize. 260 00:17:07,210 --> 00:17:09,946 Please, Captain, give me a second chance. 261 00:17:10,012 --> 00:17:12,079 I swear on the soul of my child, 262 00:17:12,104 --> 00:17:15,272 I will never commit a violent act on this ship again. 263 00:17:15,418 --> 00:17:17,022 Bortus, you're really okay with this? 264 00:17:17,047 --> 00:17:20,849 Yes, Captain. Klyden and I stand united. 265 00:17:21,805 --> 00:17:23,724 This is... this is insane. 266 00:17:23,778 --> 00:17:26,412 This... I-I can't have a normal ship, with normal people? 267 00:17:26,529 --> 00:17:28,662 It's like, it's got to be all stabby and-and... 268 00:17:28,852 --> 00:17:30,564 All right, you know what? Fine. You can stay. 269 00:17:31,022 --> 00:17:32,312 Thank you, Captain. 270 00:17:32,342 --> 00:17:34,001 But there are two conditions. 271 00:17:34,036 --> 00:17:37,588 One: Bortus, you are relieved of duty until I'm satisfied 272 00:17:37,613 --> 00:17:38,986 this has all been worked out. 273 00:17:39,103 --> 00:17:41,886 And you will both attend daily couples counseling 274 00:17:41,911 --> 00:17:43,444 with Dr. Finn. 275 00:17:44,192 --> 00:17:47,727 What is couples counseling? 276 00:17:49,605 --> 00:17:51,976 Do either of you understand why you're here? 277 00:17:52,100 --> 00:17:54,108 Because the captain has ordered it. 278 00:17:54,170 --> 00:17:55,703 Technically, yes. 279 00:17:55,784 --> 00:17:57,884 But do you know why the captain has ordered you 280 00:17:57,909 --> 00:17:59,504 to attend couples counseling? 281 00:17:59,529 --> 00:18:01,629 So I do not stab Bortus again. 282 00:18:01,684 --> 00:18:03,984 That is one of our goals, yes. 283 00:18:04,059 --> 00:18:05,525 Klyden has already told the captain 284 00:18:05,550 --> 00:18:07,516 he will not commit another violent act. 285 00:18:07,656 --> 00:18:09,022 What more is there to do? 286 00:18:09,238 --> 00:18:10,636 Why don't I explain what 287 00:18:10,661 --> 00:18:12,043 couples counseling is first, 288 00:18:12,068 --> 00:18:13,519 and that might answer your question. 289 00:18:14,020 --> 00:18:16,581 Couples counseling helps married people, 290 00:18:16,606 --> 00:18:17,922 such as yourselves, 291 00:18:17,947 --> 00:18:20,714 discuss and resolve conflicts with the goal of improving 292 00:18:20,783 --> 00:18:22,481 your long-term relationship. 293 00:18:22,538 --> 00:18:25,138 I'm here to guide that process. 294 00:18:25,221 --> 00:18:27,387 Will we select our own weapons? 295 00:18:27,412 --> 00:18:29,445 No. That's not how it works. 296 00:18:29,759 --> 00:18:32,259 Let me see. How can I reframe this? 297 00:18:32,373 --> 00:18:34,220 It's like a peace conference. 298 00:18:34,245 --> 00:18:37,379 You and Klyden are the warring factions 299 00:18:37,404 --> 00:18:40,205 during a cease-fire, and I'm the diplomat. 300 00:18:40,442 --> 00:18:42,108 I believe I understand. 301 00:18:42,338 --> 00:18:43,908 - As do I. - Good. 302 00:18:44,053 --> 00:18:46,872 So let's start the peace process, shall we? 303 00:18:47,303 --> 00:18:50,170 Klyden, tell me why you tried to kill Bortus. 304 00:18:50,195 --> 00:18:52,095 Because I wished to divorce him. 305 00:18:52,481 --> 00:18:53,932 Dig deeper than that. 306 00:18:53,996 --> 00:18:56,230 How do you feel about Bortus? 307 00:18:56,331 --> 00:18:59,010 I feel Bortus does not wish to be with me. 308 00:18:59,101 --> 00:19:01,802 That he does not find me attractive anymore. 309 00:19:01,958 --> 00:19:03,889 Bortus, how would you like to respond 310 00:19:03,914 --> 00:19:05,080 to what Klyden is saying? 311 00:19:05,327 --> 00:19:07,687 I still find Klyden attractive, 312 00:19:07,796 --> 00:19:09,810 but I have been working long hours lately, 313 00:19:09,835 --> 00:19:12,202 and I am tired when I return to our quarters. 314 00:19:12,321 --> 00:19:14,354 Okay, that's reasonable. 315 00:19:14,557 --> 00:19:19,063 Klyden, do you understand and accept Bortus's explanation? 316 00:19:19,462 --> 00:19:20,594 I suppose I do. 317 00:19:20,764 --> 00:19:22,296 - Yes. - Good. 318 00:19:22,380 --> 00:19:24,357 Now we're gonna try a little exercise 319 00:19:24,413 --> 00:19:26,394 I call "I statements." 320 00:19:26,495 --> 00:19:29,717 Bortus, face Klyden and look him in the eyes, 321 00:19:29,757 --> 00:19:32,255 and tell him that you are still attracted to him. 322 00:19:32,321 --> 00:19:36,556 And use "I" and your names as much as possible. 323 00:19:37,405 --> 00:19:38,725 Klyden. 324 00:19:38,794 --> 00:19:43,077 I, Bortus, am still attracted to you, Klyden. 325 00:19:43,178 --> 00:19:46,780 Good. Now, Klyden, I want you to look Bortus in the eyes 326 00:19:46,843 --> 00:19:48,502 and accept what he has told you. 327 00:19:50,598 --> 00:19:54,544 Bortus. I, Klyden, accept that you, 328 00:19:54,617 --> 00:19:57,874 Bortus, are still attracted to me, Klyden. 329 00:19:58,026 --> 00:20:00,244 Great. Now, when we're done today, 330 00:20:00,288 --> 00:20:02,455 I have two homework assignments for you. 331 00:20:02,578 --> 00:20:04,644 First, make a fun list. 332 00:20:04,669 --> 00:20:08,204 Write down ten fun things you both like doing, 333 00:20:08,276 --> 00:20:11,144 and try to check off one thing every week. 334 00:20:11,460 --> 00:20:14,743 This fun list excites me. 335 00:20:14,904 --> 00:20:16,164 We will make one. 336 00:20:16,189 --> 00:20:17,692 Second, Bortus, 337 00:20:17,793 --> 00:20:20,892 I need you to set aside one hour a day 338 00:20:20,959 --> 00:20:22,490 that's just for Klyden. 339 00:20:22,572 --> 00:20:24,405 Does that sound reasonable? 340 00:20:24,974 --> 00:20:27,574 Yes. One hour per day. 341 00:20:27,643 --> 00:20:30,611 Okay. I think we're making some progress. 342 00:20:34,283 --> 00:20:37,017 The couples counseling was quite productive. 343 00:20:37,263 --> 00:20:39,887 Shall we make our fun list over dinner tonight? 344 00:20:40,249 --> 00:20:41,424 Yes. 345 00:20:41,469 --> 00:20:43,744 I must brief the captain on a number of maintenance items 346 00:20:43,769 --> 00:20:45,903 that require attention while I am off duty. 347 00:20:46,685 --> 00:20:49,181 I will meet you in our quarters at 1800 hours. 348 00:20:49,224 --> 00:20:51,157 I shall see you there. 349 00:21:00,682 --> 00:21:03,783 Begin Simulation Bortus 931. 350 00:21:19,869 --> 00:21:21,669 Hello, Bortus. 351 00:21:21,704 --> 00:21:23,104 I am Dr. Gulnar. 352 00:21:23,139 --> 00:21:24,872 How can I help you today? 353 00:21:24,908 --> 00:21:29,110 I have a pain in my ear, and I do not know what is causing it. 354 00:21:29,286 --> 00:21:30,834 Hmm. I see. 355 00:21:30,901 --> 00:21:33,614 Why don't you take off your gown and we will have a look. 356 00:21:39,914 --> 00:21:42,207 Could you please turn around and lean on the table? 357 00:21:42,260 --> 00:21:44,490 I will begin the examination. 358 00:21:54,101 --> 00:21:56,871 I think I may have found the problem. 359 00:21:57,125 --> 00:21:59,807 Is the pain subsiding? 360 00:22:05,514 --> 00:22:08,048 End simulation. 361 00:22:23,266 --> 00:22:25,633 Lieutenant. May I speak with you? 362 00:22:25,673 --> 00:22:28,713 _ 363 00:22:35,184 --> 00:22:38,850 I am told your people are known for creating 364 00:22:38,875 --> 00:22:41,258 some of the most sought-after 365 00:22:41,283 --> 00:22:43,661 pornographic simulations in the galaxy. 366 00:22:43,686 --> 00:22:45,098 _ 367 00:22:45,123 --> 00:22:47,705 _ 368 00:22:47,730 --> 00:22:48,780 Lower your voice. 369 00:22:48,805 --> 00:22:50,298 _ 370 00:22:50,399 --> 00:22:52,399 Could you obtain a simulation for me? 371 00:22:52,628 --> 00:22:55,435 _ 372 00:22:55,532 --> 00:22:58,441 I require something out of the ordinary. 373 00:22:58,502 --> 00:23:01,342 _ 374 00:23:01,416 --> 00:23:04,309 _ 375 00:23:04,334 --> 00:23:07,149 _ 376 00:23:07,174 --> 00:23:09,286 No. Something simpler. 377 00:23:09,412 --> 00:23:11,262 I just do not want to be bored. 378 00:23:11,348 --> 00:23:13,146 _ 379 00:23:13,296 --> 00:23:15,596 Moclans. Many of them. 380 00:23:15,751 --> 00:23:19,875 All at once, ready to be adventurous. 381 00:23:19,932 --> 00:23:22,499 _ 382 00:23:22,572 --> 00:23:24,878 - What? - _ 383 00:23:32,355 --> 00:23:34,455 Are you sure there's no mistake about this? 384 00:23:34,480 --> 00:23:37,729 I have reanalyzed the scanner logs multiple times. 385 00:23:37,814 --> 00:23:40,860 The subterranean civilization is still active. 386 00:23:40,917 --> 00:23:42,783 How the hell can anything be alive down there? 387 00:23:43,046 --> 00:23:44,849 Alara, is there any way we can hail them? 388 00:23:44,874 --> 00:23:48,075 There's a lot of interference from the star, but I can try. 389 00:23:50,802 --> 00:23:54,035 I have a link. It's audio only, old-style shortwave, 390 00:23:54,090 --> 00:23:55,789 but the channel's open. 391 00:23:57,567 --> 00:24:00,424 To anyone below the surface who can hear the sound of my voice, 392 00:24:00,471 --> 00:24:03,239 this is Captain Ed Mercer of the starship Orville. 393 00:24:03,264 --> 00:24:04,604 Please respond. 394 00:24:04,911 --> 00:24:07,768 Did you say a starship? 395 00:24:07,929 --> 00:24:10,450 Yes. We're in orbit around your planet. 396 00:24:10,475 --> 00:24:11,841 Who am I speaking to? 397 00:24:11,908 --> 00:24:13,216 This is Hallan Theece, 398 00:24:13,269 --> 00:24:15,067 First Minister of the Nyxian people. 399 00:24:15,244 --> 00:24:17,143 But where have you come from? 400 00:24:17,283 --> 00:24:19,249 Many different places, actually. 401 00:24:19,274 --> 00:24:21,140 I'm from a planet called Earth. 402 00:24:21,217 --> 00:24:22,950 Another planet. 403 00:24:23,158 --> 00:24:25,025 How is that even possible? 404 00:24:25,221 --> 00:24:28,163 Our scientists always speculated about such things, but... 405 00:24:28,188 --> 00:24:30,323 Minister Theeze, are you aware of what's happening to... 406 00:24:30,387 --> 00:24:32,287 - I think she said Theece. - Huh? 407 00:24:32,357 --> 00:24:34,501 I think she said Theece, with a short "S" sound. 408 00:24:34,564 --> 00:24:36,203 - What did I say? - Theeze. 409 00:24:36,263 --> 00:24:38,090 - What's the difference? - Theece, like peace. 410 00:24:38,115 --> 00:24:40,249 Like "Theece's Pieces." 411 00:24:40,349 --> 00:24:42,649 Hey, you know what, guys, this woman's planet is about to die. 412 00:24:42,692 --> 00:24:44,392 Maybe we focus on that, huh? 413 00:24:44,707 --> 00:24:47,358 Minister, are you aware of what's happening to your world? 414 00:24:47,416 --> 00:24:49,493 Yes. A century ago, 415 00:24:49,518 --> 00:24:51,879 we discovered that our sun was going to engulf Nyxia 416 00:24:51,904 --> 00:24:53,637 within 100 years. 417 00:24:53,850 --> 00:24:55,580 We have no method of space travel, 418 00:24:55,605 --> 00:24:57,735 so we sought refuge underground. 419 00:24:57,760 --> 00:24:59,459 This is Commander Kelly Grayson. 420 00:24:59,484 --> 00:25:01,278 Minister, how many of you are there? 421 00:25:01,409 --> 00:25:04,910 75 is all that is left of our civilization. 422 00:25:05,055 --> 00:25:08,556 We are... awaiting the inevitable. 423 00:25:08,611 --> 00:25:10,229 We want to help you if we can. 424 00:25:10,254 --> 00:25:12,115 Our scans indicate that your planet 425 00:25:12,140 --> 00:25:14,707 won't begin to disintegrate for another 24 hours. 426 00:25:14,871 --> 00:25:16,229 So soon. 427 00:25:16,284 --> 00:25:19,419 That's... that's not much time. 428 00:25:19,495 --> 00:25:21,262 We're working on it. We'll contact you 429 00:25:21,287 --> 00:25:22,987 when we have more information. Mercer out. 430 00:25:23,279 --> 00:25:24,799 What are our options? 431 00:25:24,824 --> 00:25:26,714 Well, we need a Union evac vessel. 432 00:25:26,749 --> 00:25:28,434 Something that can go down there and pick them up. 433 00:25:28,528 --> 00:25:30,356 There's no time. We're too far out. 434 00:25:30,426 --> 00:25:31,621 How about a shuttle? 435 00:25:31,646 --> 00:25:33,721 A shuttle is too small to withstand 436 00:25:33,746 --> 00:25:36,847 the gravitational stress of the star at such close range. 437 00:25:36,952 --> 00:25:39,333 What if we fortified the crap out of the deflectors? 438 00:25:39,358 --> 00:25:41,168 Divert all power but life support? 439 00:25:41,237 --> 00:25:43,137 We could move the Orville into a closer orbit, 440 00:25:43,162 --> 00:25:44,620 minimize the shuttle's flight time. 441 00:25:44,693 --> 00:25:45,993 It is possible. 442 00:25:46,068 --> 00:25:47,468 75 people, we'd have to make 443 00:25:47,493 --> 00:25:49,493 two or three trips to get them all out. 444 00:25:49,612 --> 00:25:51,272 All right, let's make it happen. 445 00:26:02,122 --> 00:26:03,568 _ 446 00:26:04,075 --> 00:26:07,182 _ 447 00:26:07,463 --> 00:26:09,596 - Hi, Commander. - Hi! 448 00:26:14,691 --> 00:26:17,157 Your people work fast. Thank you. 449 00:26:17,212 --> 00:26:19,112 _ 450 00:26:19,179 --> 00:26:21,657 _ 451 00:26:21,682 --> 00:26:25,865 _ 452 00:26:26,082 --> 00:26:27,392 No. 453 00:26:57,404 --> 00:26:59,184 How soon before the shuttle's ready? 454 00:26:59,208 --> 00:27:00,793 - About nine hours. - Okay, well, 455 00:27:00,818 --> 00:27:02,678 make sure you do the job right, because you know 456 00:27:02,703 --> 00:27:05,070 who the captain's going to ask to pilot the thing. 457 00:27:06,873 --> 00:27:09,049 Two slices of pepperoni pizza. 458 00:27:11,561 --> 00:27:14,683 Oh, God! What is that? 459 00:27:15,120 --> 00:27:16,800 Sure as hell isn't pizza. 460 00:27:16,892 --> 00:27:19,626 Ugh... Lamar to engineering. 461 00:27:19,720 --> 00:27:21,889 Send a technician to the mess hall. 462 00:27:21,978 --> 00:27:24,145 And something to scoop up with. 463 00:27:37,539 --> 00:27:39,880 I hope you are pleased, Bortus. 464 00:27:39,949 --> 00:27:42,543 It is our wish to bring you pleasure. 465 00:27:42,658 --> 00:27:45,258 I am very pleased. 466 00:27:45,381 --> 00:27:48,148 I do not want this to end. 467 00:27:48,217 --> 00:27:50,053 Then do not end it. 468 00:28:02,131 --> 00:28:04,798 - Bortus! - Klyden! 469 00:28:07,283 --> 00:28:10,721 Klyden, wait! Wait! 470 00:28:27,646 --> 00:28:31,181 Bortus, do you understand what a porn addiction is? 471 00:28:32,517 --> 00:28:33,905 I believe so. 472 00:28:34,068 --> 00:28:36,065 You disgust me, Bortus. 473 00:28:36,202 --> 00:28:38,636 If I had not promised the captain otherwise, 474 00:28:38,690 --> 00:28:40,752 I would stab you again right now. 475 00:28:40,777 --> 00:28:42,852 Klyden, I understand that you're upset, 476 00:28:42,901 --> 00:28:44,467 and you have every right to be. 477 00:28:44,676 --> 00:28:47,977 But porn addiction is a disease, just like any other. 478 00:28:48,080 --> 00:28:49,843 So we need to treat his condition 479 00:28:49,868 --> 00:28:52,247 with compassion and understanding. 480 00:28:52,338 --> 00:28:55,405 Is there an injection I can receive to cure this disease? 481 00:28:55,454 --> 00:28:58,121 - You have had enough injections. - Klyden, please. 482 00:28:58,146 --> 00:28:59,913 That's not going to help resolve this. 483 00:29:00,178 --> 00:29:02,741 Bortus, do you remember when your compulsion 484 00:29:02,766 --> 00:29:05,333 to visit the simulator began? 485 00:29:08,129 --> 00:29:10,002 Klyden, do you recall when Bortus began 486 00:29:10,027 --> 00:29:11,660 losing interest in sex? 487 00:29:11,870 --> 00:29:14,369 It was not long after Topa underwent the procedure 488 00:29:14,394 --> 00:29:15,826 to become a male. 489 00:29:16,194 --> 00:29:17,731 He is correct. 490 00:29:17,930 --> 00:29:21,702 It was around that time I first began using the simulator 491 00:29:21,727 --> 00:29:23,493 for the sexual event. 492 00:29:23,588 --> 00:29:25,043 I see. 493 00:29:25,730 --> 00:29:28,698 How much have you two discussed what happened on Moclus? 494 00:29:28,986 --> 00:29:31,812 We discussed it many times since the tribunal. 495 00:29:31,910 --> 00:29:33,559 We agreed to move on. 496 00:29:33,584 --> 00:29:35,406 To focus on the future. 497 00:29:35,711 --> 00:29:36,909 Bortus, 498 00:29:36,949 --> 00:29:39,883 do you feel that you have truly moved on? 499 00:29:41,980 --> 00:29:44,010 Perhaps I have not. 500 00:29:44,875 --> 00:29:46,990 I often look at Topa, and I wonder 501 00:29:47,015 --> 00:29:50,319 if I should have fought harder to keep him female. 502 00:29:50,829 --> 00:29:53,029 But there was nothing more I could have done. 503 00:29:53,231 --> 00:29:55,208 No one could have stopped what happened to her 504 00:29:55,233 --> 00:29:57,968 except Klyden, and he did not. 505 00:30:01,413 --> 00:30:03,814 I resent you, Klyden. 506 00:30:04,301 --> 00:30:07,141 I resent what you put our child through. 507 00:30:07,579 --> 00:30:12,548 And I do not know if I can ever move on. 508 00:30:21,253 --> 00:30:22,573 Mercer to engineering. 509 00:30:22,620 --> 00:30:24,304 What's the status of the shuttle upgrade? 510 00:30:24,328 --> 00:30:25,630 It's moving along, Captain. 511 00:30:25,655 --> 00:30:27,696 Should be done in about ten hours, give or take. 512 00:30:27,783 --> 00:30:29,830 Chief, that planet will be gone in ten hours. 513 00:30:29,855 --> 00:30:31,889 - Make it five. - Sir, that's impossible. 514 00:30:31,930 --> 00:30:33,730 Make it possible. Mercer out. 515 00:30:34,673 --> 00:30:36,876 You know what I just found out last week? 516 00:30:37,221 --> 00:30:39,955 The captain and I have the same birthday. 517 00:30:41,993 --> 00:30:44,626 Alara, patch me through to Minister Theece. 518 00:30:45,617 --> 00:30:47,194 Audio channel open. 519 00:30:47,298 --> 00:30:48,904 Minister, this is Captain Mercer. 520 00:30:48,929 --> 00:30:50,862 - Can you hear me? - Yes, Captain, I'm here. 521 00:30:51,536 --> 00:30:52,791 I just thought I'd check in 522 00:30:52,816 --> 00:30:54,324 and see how things are underground. 523 00:30:54,359 --> 00:30:56,225 - Any changes? - Yes. 524 00:30:56,261 --> 00:30:58,127 There's been a rise in the number of quakes, 525 00:30:58,196 --> 00:31:01,731 and small fissions have caused power disruptions. And I... 526 00:31:02,700 --> 00:31:04,667 Minister? Can you hear me? 527 00:31:04,756 --> 00:31:07,190 - Alara, what's happening? - Checking, sir. 528 00:31:07,215 --> 00:31:09,549 There's no additional interference from the planet. 529 00:31:09,641 --> 00:31:11,841 - It's something on our end. - Cause? 530 00:31:11,903 --> 00:31:13,369 Some kind of weird glitch. 531 00:31:13,645 --> 00:31:15,382 It won't reinitialize. 532 00:31:15,440 --> 00:31:17,279 Sounds like the food synthesizer. 533 00:31:17,385 --> 00:31:19,284 Thing was glitching all over the place today. 534 00:31:19,309 --> 00:31:20,775 Made us a poop pizza. 535 00:31:20,819 --> 00:31:22,202 Isaac, run a computer diagnostic, 536 00:31:22,227 --> 00:31:24,002 see if there's any connection. 537 00:31:25,459 --> 00:31:27,123 Scans have confirmed the presence 538 00:31:27,158 --> 00:31:28,658 of a computer virus, Captain. 539 00:31:28,711 --> 00:31:29,833 From where? 540 00:31:29,872 --> 00:31:31,199 It appears its origin is 541 00:31:31,224 --> 00:31:32,979 Environmental Simulator 3. 542 00:31:33,071 --> 00:31:35,883 An unauthorized foreign program has been uploaded. 543 00:31:35,963 --> 00:31:37,284 By who? 544 00:31:37,809 --> 00:31:40,677 Authorization 5-2-8-9-1. 545 00:31:40,952 --> 00:31:43,152 Commander Bortus, sir. 546 00:31:53,377 --> 00:31:55,711 I'm going to see if I can access the program. 547 00:32:07,913 --> 00:32:11,214 Welcome to the Cove of Pleasure. 548 00:32:11,536 --> 00:32:16,405 Our only wish is to bring you ecstasy. 549 00:32:16,827 --> 00:32:18,390 Wow. 550 00:32:21,946 --> 00:32:25,047 Okay, now, I know this is awkward for all of us, 551 00:32:25,124 --> 00:32:27,224 but at the moment, we need to focus on this virus. 552 00:32:27,371 --> 00:32:29,979 I am ashamed beyond measure, Captain. 553 00:32:30,081 --> 00:32:32,926 Bortus, that is a whole other conversation that comes later, 554 00:32:32,951 --> 00:32:34,832 and it's not going to be pleasant for either of us. 555 00:32:34,886 --> 00:32:37,223 It's okay, dude. Everybody does it sometimes. 556 00:32:37,288 --> 00:32:39,521 I went to town on myself this morning. 557 00:32:39,764 --> 00:32:41,354 It's why I look so relaxed right now. 558 00:32:41,399 --> 00:32:42,974 God, this whole ship is gross. 559 00:32:42,999 --> 00:32:44,985 Look, I need solutions, all right? 560 00:32:45,010 --> 00:32:46,774 I want to know how we stop this virus. 561 00:32:46,868 --> 00:32:50,603 Lieutenant Unk has provided the origin data for the simulation. 562 00:32:50,655 --> 00:32:53,219 I have written a program that should eradicate the virus 563 00:32:53,244 --> 00:32:55,544 before it affects any more of the ship's systems. 564 00:32:55,680 --> 00:32:57,880 Good. Get it installed as quickly as possible. 565 00:32:59,150 --> 00:33:01,084 Chief, is the shuttle ready? 566 00:33:01,119 --> 00:33:04,720 The power's been rerouted, and we've maximized the deflectors. 567 00:33:05,011 --> 00:33:06,910 - What's wrong? - There's a problem. 568 00:33:07,018 --> 00:33:09,904 The upgraded deflectors will block out most of the radiation, 569 00:33:09,929 --> 00:33:11,062 but not all of it. 570 00:33:11,108 --> 00:33:13,842 And anyone in the landing party will be fully exposed 571 00:33:13,867 --> 00:33:16,692 when they move from the shuttle to the subterranean access port. 572 00:33:16,717 --> 00:33:17,817 How bad? 573 00:33:17,842 --> 00:33:19,909 Like, "Ouch, I got a sunburn bad," 574 00:33:19,934 --> 00:33:22,172 or "I just opened the Ark of the Covenant" bad? 575 00:33:22,197 --> 00:33:24,795 The Ark. Like, melty-faced awfulness. 576 00:33:24,876 --> 00:33:27,643 So, what do we do? How do we save those people? 577 00:33:27,839 --> 00:33:29,972 There are only two officers on board who may be able 578 00:33:29,997 --> 00:33:31,797 to withstand the radiation: 579 00:33:32,150 --> 00:33:35,585 Isaac... and Bortus. 580 00:33:37,502 --> 00:33:40,923 Well, Commander, looks like you're back on duty. 581 00:34:06,398 --> 00:34:09,298 Commander, I am curious about something. 582 00:34:09,383 --> 00:34:10,925 - What? - Your addiction 583 00:34:10,950 --> 00:34:12,809 to pornographic stimuli. 584 00:34:12,938 --> 00:34:15,072 My understanding of the sexual proclivities 585 00:34:15,107 --> 00:34:17,808 of biological organisms is quite fractional. 586 00:34:17,843 --> 00:34:19,409 I do not wish to discuss it. 587 00:34:19,478 --> 00:34:22,258 Is the topic of pornography an unpleasant one 588 00:34:22,292 --> 00:34:25,415 due to the severe humiliation your character has suffered 589 00:34:25,484 --> 00:34:28,418 and the seemingly irreversible and very public damage 590 00:34:28,454 --> 00:34:31,121 it has done to your relationship with your life-mate Klyden? 591 00:34:31,312 --> 00:34:32,789 I have been shamed enough. 592 00:34:32,858 --> 00:34:34,725 I will not answer your questions. 593 00:34:34,760 --> 00:34:36,593 You need not blame yourself. 594 00:34:36,629 --> 00:34:38,428 You are a primitive organism. 595 00:34:38,565 --> 00:34:40,297 I simply wish to expand 596 00:34:40,332 --> 00:34:42,799 my understanding of the behavioral impulse. 597 00:34:42,835 --> 00:34:44,801 You think you are smarter than us? 598 00:34:45,007 --> 00:34:47,304 - Figure it out on your own. - I am aware 599 00:34:47,339 --> 00:34:49,239 that billions of years of evolution 600 00:34:49,275 --> 00:34:51,074 have programmed your chemical mechanisms 601 00:34:51,110 --> 00:34:53,243 with a desire to breed fruitfully. 602 00:34:53,392 --> 00:34:56,326 I am curious to know how it feels. 603 00:34:59,733 --> 00:35:03,521 It is... a call... 604 00:35:04,184 --> 00:35:05,235 from deep within. 605 00:35:05,291 --> 00:35:09,031 Like a baby seeking its mother's teat. 606 00:35:09,889 --> 00:35:14,709 It feels as if nothing else in the world matters but... 607 00:35:15,269 --> 00:35:19,436 satisfying the urge and achieving the goal 608 00:35:19,471 --> 00:35:22,301 my body has demanded of me. 609 00:35:23,042 --> 00:35:27,727 Then, as quickly as it began, it is complete, 610 00:35:28,783 --> 00:35:32,866 leaving a worn-out shell in its wake. 611 00:35:34,061 --> 00:35:36,186 And the only feeling I am left with, 612 00:35:36,221 --> 00:35:40,124 the only thing I know, is that... 613 00:35:40,781 --> 00:35:43,124 a death has occurred. 614 00:35:43,914 --> 00:35:45,204 I see. 615 00:35:45,531 --> 00:35:47,731 It is prudent that you are in therapy. 616 00:35:47,866 --> 00:35:49,899 Prepare for landing. 617 00:35:56,561 --> 00:35:58,794 There is the access port. 618 00:36:08,406 --> 00:36:10,153 Disengaging engines. 619 00:37:21,719 --> 00:37:23,620 Welcome to Nyxia. 620 00:37:23,735 --> 00:37:25,602 I'm Minister Theece. 621 00:37:35,032 --> 00:37:36,432 Lamarr to bridge. 622 00:37:36,498 --> 00:37:37,632 Go ahead, Chief. 623 00:37:37,662 --> 00:37:39,162 Commander, we got a problem. 624 00:37:39,187 --> 00:37:40,261 The virus has knocked out 625 00:37:40,286 --> 00:37:42,055 computer interfaces to main engineering. 626 00:37:42,093 --> 00:37:43,313 I thought Isaac took care of it. 627 00:37:43,337 --> 00:37:45,941 His program isn't working. The virus is still spreading. 628 00:37:46,101 --> 00:37:47,301 I'm gonna try and isolate 629 00:37:47,326 --> 00:37:49,719 the source matrix down in Simulator 3. 630 00:37:49,814 --> 00:37:51,334 Captain, we have another problem. 631 00:37:51,359 --> 00:37:52,511 Oh, neat. What is it? 632 00:37:52,536 --> 00:37:54,602 Scans are showing accelerated instability 633 00:37:54,627 --> 00:37:56,226 in the planet's core. 634 00:37:56,368 --> 00:37:58,662 Sir, it's breaking up. 635 00:38:06,978 --> 00:38:08,890 We must get your people off the planet. 636 00:38:08,953 --> 00:38:10,753 I assume you have radiation suits. 637 00:38:10,778 --> 00:38:12,905 We do, yes. Enough for all of us. 638 00:38:12,930 --> 00:38:15,230 Good. Our shuttle will hold 30 of you, 639 00:38:15,255 --> 00:38:17,873 so we will need to begin loading the first group immediately. 640 00:38:17,949 --> 00:38:20,850 Commander, I have just spoken to the captain. 641 00:38:20,891 --> 00:38:22,458 The planet's breakup is accelerating 642 00:38:22,483 --> 00:38:23,916 faster than expected. 643 00:38:24,189 --> 00:38:26,789 We will only have time for one trip. 644 00:38:27,191 --> 00:38:29,355 But there's 75 of us. 645 00:38:31,575 --> 00:38:33,362 I am sorry, Minister. 646 00:38:33,387 --> 00:38:35,668 You will have to select 30 of your people. 647 00:38:35,788 --> 00:38:38,021 We will not be able to save the others. 648 00:38:42,613 --> 00:38:45,472 Are you gonna save us from the shakes? 649 00:38:51,142 --> 00:38:52,875 See if you can goose the memory circuits 650 00:38:52,900 --> 00:38:54,628 and analyze the algorithms of the virus. 651 00:38:54,693 --> 00:38:56,326 Okay, give me a minute. 652 00:39:02,073 --> 00:39:05,192 I wish to bring you erotic pleasure. 653 00:39:05,217 --> 00:39:06,940 Oh, my God. You got to be kidding me. 654 00:39:06,965 --> 00:39:09,510 Let us experience the sexual event. 655 00:39:09,633 --> 00:39:12,434 I swear to God, I'm never looking at porn again. 656 00:39:12,550 --> 00:39:13,838 Hi. I'm Dann. 657 00:39:16,441 --> 00:39:18,613 Surely, there is a more civilized means 658 00:39:18,638 --> 00:39:21,338 of selecting those who will be evacuated. 659 00:39:21,432 --> 00:39:24,735 I do not know, but it is their way. 660 00:39:24,830 --> 00:39:27,917 A random drawing of names is quite inefficient. 661 00:39:28,026 --> 00:39:30,977 It would be wiser to select the members of the society 662 00:39:31,002 --> 00:39:33,603 who possess the highest degree of intelligence. 663 00:39:34,151 --> 00:39:38,353 I may be a primitive organism, 664 00:39:38,735 --> 00:39:41,916 but I am happy I am not like you. 665 00:39:50,735 --> 00:39:52,548 The lottery is finished. 666 00:39:52,610 --> 00:39:54,476 These 30 will go with you to your ship. 667 00:39:58,897 --> 00:40:02,514 Very well. We must leave now. 668 00:40:09,253 --> 00:40:12,054 You could have included yourself. 669 00:40:12,157 --> 00:40:14,023 You're the First Minister. 670 00:40:14,105 --> 00:40:16,371 You know that would be wrong. 671 00:40:16,654 --> 00:40:18,998 Please understand, my love. 672 00:40:19,324 --> 00:40:22,118 Make a life out there with Nathius. 673 00:40:22,480 --> 00:40:24,954 A beautiful life among the stars. 674 00:40:25,009 --> 00:40:27,110 All the days we'll never have. 675 00:40:28,025 --> 00:40:30,859 Your heart is full of the days we did. 676 00:40:31,335 --> 00:40:33,668 That's what you take with you. 677 00:40:34,379 --> 00:40:36,412 Now go. 678 00:40:39,558 --> 00:40:42,751 It is imperative that we depart. 679 00:41:22,286 --> 00:41:23,519 We are clear. 680 00:41:23,608 --> 00:41:25,774 Setting course for docking. 681 00:41:51,609 --> 00:41:53,982 Shuttle bay reports docking complete. 682 00:41:54,038 --> 00:41:55,838 All right. 683 00:41:56,146 --> 00:41:58,282 Gordon, move us out to a wide orbit. 684 00:41:58,329 --> 00:42:00,263 Aye, sir. 685 00:42:03,013 --> 00:42:04,900 Captain, helm is not responding. 686 00:42:04,962 --> 00:42:07,396 - What? - I've lost attitude control. 687 00:42:07,925 --> 00:42:10,459 The star's gravity well is pulling us in. 688 00:42:29,628 --> 00:42:30,875 Bridge to Isaac. 689 00:42:30,900 --> 00:42:32,821 Your antiviral program didn't do jack. 690 00:42:32,945 --> 00:42:35,056 - We've lost helm control. - I am on my way 691 00:42:35,081 --> 00:42:37,287 to assist Chief Lamarr in the simulator. 692 00:42:37,312 --> 00:42:39,492 - Gordon, how much time? - I'd say six minutes 693 00:42:39,517 --> 00:42:40,909 and we're a baked potato. 694 00:42:45,858 --> 00:42:48,525 Hull temperature is 2,500 degrees and rising. 695 00:42:48,834 --> 00:42:50,243 The viral matrix keeps resetting. 696 00:42:50,268 --> 00:42:52,452 I can't stay ahead of it. I need Isaac. 697 00:42:52,477 --> 00:42:54,867 Let me quench your thirst for passion. 698 00:42:55,210 --> 00:42:56,792 I'm not thirsty. 699 00:43:04,133 --> 00:43:05,649 Chief, may I assist you? 700 00:43:05,674 --> 00:43:08,265 Yes, thank you. Just in time. Get in there. 701 00:43:19,552 --> 00:43:20,751 Deflectors are gone. 702 00:43:20,776 --> 00:43:22,342 Starboard hull integrity compromised. 703 00:43:22,708 --> 00:43:24,056 My God, we're burning up. 704 00:43:24,081 --> 00:43:26,012 All sections reporting structural damage. 705 00:43:26,037 --> 00:43:27,343 Isaac, talk to me. 706 00:43:27,399 --> 00:43:29,396 I have initiated a counter-virus. 707 00:43:29,421 --> 00:43:31,931 It will take a moment to determine its effectiveness. 708 00:43:31,984 --> 00:43:34,033 15 seconds, Captain. 709 00:43:52,657 --> 00:43:54,707 The virus has been eradicated. 710 00:43:54,826 --> 00:43:57,327 - Helm control restored! - Get us out of here now. 711 00:44:14,419 --> 00:44:19,656 Your head is very smooth and very sensuous. 712 00:44:30,148 --> 00:44:31,855 I never cease to be impressed 713 00:44:31,880 --> 00:44:34,197 by the resilience of the Moclan body. 714 00:44:34,353 --> 00:44:36,687 Your radiation absorption is minimal. 715 00:44:36,782 --> 00:44:39,628 Two or three treatments, and you're clean. 716 00:44:40,218 --> 00:44:42,719 Captain. Commander. 717 00:44:42,874 --> 00:44:45,413 Bortus. You look good for a guy who's been cooked. 718 00:44:45,471 --> 00:44:47,504 Thank you, sir. I feel quite well. 719 00:44:47,699 --> 00:44:50,267 I'm glad you're well, because I have something to say to you. 720 00:44:50,902 --> 00:44:53,003 I have never witnessed an officer behave 721 00:44:53,028 --> 00:44:55,909 with such carelessness, selfishness 722 00:44:55,934 --> 00:44:58,067 and downright stupidity as you have. 723 00:44:58,243 --> 00:45:00,467 As a direct result of your thoughtless actions, 724 00:45:00,492 --> 00:45:02,726 you almost destroyed this entire ship 725 00:45:02,751 --> 00:45:04,831 and all 300 members of her crew. 726 00:45:04,951 --> 00:45:06,517 I agree, sir. 727 00:45:06,712 --> 00:45:10,616 I wish to tender my resignation, effective immediately. 728 00:45:15,195 --> 00:45:16,732 Rejected. 729 00:45:17,329 --> 00:45:18,656 Sir? 730 00:45:19,427 --> 00:45:21,486 Your performance today 731 00:45:21,534 --> 00:45:23,918 exhibited tremendous courage and valor 732 00:45:23,943 --> 00:45:26,260 in the finest Union tradition. 733 00:45:26,785 --> 00:45:30,187 You saved 30 lives by risking your own. 734 00:45:30,482 --> 00:45:35,685 Porn virus aside, I am very grateful 735 00:45:35,841 --> 00:45:38,074 to have you on board. 736 00:45:39,118 --> 00:45:41,652 Thank you, sir. 737 00:45:45,317 --> 00:45:46,450 Get some rest. 738 00:45:46,475 --> 00:45:49,210 You're back on full-time duty in the morning. 739 00:46:03,475 --> 00:46:04,921 Dr. Finn tells me 740 00:46:04,946 --> 00:46:08,541 you've experienced no effects from the planet's surface. 741 00:46:08,661 --> 00:46:11,262 That is not entirely true. 742 00:46:11,449 --> 00:46:14,230 I do not understand. Are you not well? 743 00:46:14,499 --> 00:46:15,905 I am fine. 744 00:46:18,897 --> 00:46:20,280 No. 745 00:46:20,960 --> 00:46:23,827 I am not... fine. 746 00:46:25,023 --> 00:46:28,224 I have been a bad mate. 747 00:46:29,407 --> 00:46:32,620 I have been disrespectful. 748 00:46:33,311 --> 00:46:35,879 Instead of speaking my mind aloud, 749 00:46:36,335 --> 00:46:38,744 I have retreated into a fantasy world. 750 00:46:39,037 --> 00:46:43,384 Dr. Finn says, if you talk about it, you get rid of it. 751 00:46:44,343 --> 00:46:45,824 Klyden. 752 00:46:47,519 --> 00:46:50,373 I do not know that I will ever be fully at peace 753 00:46:50,398 --> 00:46:52,698 with what happened to Topa. 754 00:46:53,693 --> 00:46:58,027 But today, I witnessed events that... 755 00:47:01,567 --> 00:47:06,536 I am very fortunate to have you and Topa in my life. 756 00:47:06,812 --> 00:47:09,807 And I do not wish to lose you again. 757 00:47:11,516 --> 00:47:14,284 I do not wish to lose you, either. 758 00:47:14,513 --> 00:47:18,344 I would like our family to be together tonight. 759 00:47:20,699 --> 00:47:22,518 As would I. 55780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.