All language subtitles for The Originals - 3x06 - Beautiful Mistake.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,015 --> 00:00:03,403 Previously on "The Originals"... 2 00:00:03,433 --> 00:00:05,755 If this prophecy is fulfilled, 3 00:00:05,785 --> 00:00:07,023 you will all fall... 4 00:00:07,053 --> 00:00:09,253 One by friend, one by foe, 5 00:00:09,254 --> 00:00:11,559 and one by family. 6 00:00:11,589 --> 00:00:14,591 I suspect Niklaus is with your sister. 7 00:00:14,592 --> 00:00:16,564 Wherever you go, Aurora follows. 8 00:00:16,594 --> 00:00:17,983 I knew you would find me. 9 00:00:18,013 --> 00:00:19,301 Hello, my sweet love. 10 00:00:19,331 --> 00:00:22,266 I'm here for the same reason Lucien and Tristan are, 11 00:00:22,267 --> 00:00:23,650 to protect my sire. 12 00:00:23,680 --> 00:00:24,803 I need to know... 13 00:00:24,804 --> 00:00:26,107 Where in the hell is Rebekah? 14 00:00:26,137 --> 00:00:28,205 I will use the advantages this body has 15 00:00:28,206 --> 00:00:30,108 while I search for a way to bring back Kol, 16 00:00:30,109 --> 00:00:31,176 and then who knows? 17 00:00:31,177 --> 00:00:32,511 My guys stayed on Tristan's trail, 18 00:00:32,512 --> 00:00:34,145 followed him to a secret storehouse, 19 00:00:34,146 --> 00:00:36,380 and you'll never guess who just bought 20 00:00:36,381 --> 00:00:37,516 that storehouse. 21 00:00:37,517 --> 00:00:38,416 One Lucien Castle. 22 00:00:38,417 --> 00:00:40,118 They've been working together the whole time. 23 00:00:40,119 --> 00:00:42,087 In the wrong hands, this stuff could destroy the city. 24 00:00:42,088 --> 00:00:43,722 Property of Nola PD. Evidence in a murder case. 25 00:00:43,723 --> 00:00:45,423 From the forensics from tonight's crime scene, 26 00:00:45,424 --> 00:00:46,946 only prints on the victim are yours. 27 00:00:46,976 --> 00:00:48,743 Cami O'Connell, you're under arrest. 28 00:00:48,744 --> 00:00:50,744 In the moments before you asked me 29 00:00:50,745 --> 00:00:52,417 to flee with you, I saw your brother. 30 00:00:52,447 --> 00:00:53,602 He's lied to us all. 31 00:00:53,632 --> 00:00:54,987 And yet I love him. 32 00:00:55,017 --> 00:00:57,604 You must only see him as the wretched monster 33 00:00:57,634 --> 00:00:58,624 that he truly is. 34 00:00:58,654 --> 00:01:00,993 What you did to Aurora, to me. 35 00:01:01,023 --> 00:01:02,762 You set my course! 36 00:01:02,792 --> 00:01:05,860 You want a fight, so be it. 37 00:01:31,986 --> 00:01:33,694 What are you doing over there? 38 00:01:33,724 --> 00:01:35,392 Come closer. 39 00:01:36,457 --> 00:01:38,358 I think it's best you remain 40 00:01:38,359 --> 00:01:40,762 out of arm's reach. 41 00:01:43,239 --> 00:01:44,953 So I take it you've heard about the busy day 42 00:01:44,983 --> 00:01:47,017 everyone's had. 43 00:01:47,018 --> 00:01:50,654 Let me take away that scowl. 44 00:01:51,153 --> 00:01:53,057 I'll tell you everything I know. 45 00:01:56,993 --> 00:01:59,546 _ 46 00:02:20,768 --> 00:02:22,391 I told you this was better than exchanging 47 00:02:22,421 --> 00:02:23,542 stuffy, old letters. 48 00:02:23,572 --> 00:02:25,272 Well, a drink with my sister beats 49 00:02:25,302 --> 00:02:27,174 sire line drama any day. 50 00:02:27,175 --> 00:02:29,147 Lucien's always been a pain in the ass, 51 00:02:29,177 --> 00:02:32,712 though he pails compared to that stuck-up twit Tristan. 52 00:02:32,713 --> 00:02:35,015 Oh, and don't forget about The Strix. 53 00:02:35,016 --> 00:02:37,717 There's more of them in the quarter every day. 54 00:02:37,718 --> 00:02:40,220 I may yet join you here in the flesh. 55 00:02:40,221 --> 00:02:41,976 Well, I would love the company, 56 00:02:42,006 --> 00:02:43,975 but I might not be here much longer. 57 00:02:43,976 --> 00:02:45,376 I have a meeting with a Santeria witch 58 00:02:45,377 --> 00:02:48,416 who may know the key to bringing back Kol. 59 00:02:48,446 --> 00:02:51,648 We may unite the family after all. 60 00:02:51,649 --> 00:02:53,484 Now tell me, how are you managing with them? 61 00:02:53,485 --> 00:02:57,421 Oh, Niklaus and Elijah are on intermittent speaking terms, 62 00:02:57,422 --> 00:03:01,692 which I've decided to consider progress. 63 00:03:01,693 --> 00:03:05,363 Just wait, luv. The weather will change. 64 00:03:06,464 --> 00:03:09,432 Now I am off to a witch rendez-vous. 65 00:03:09,462 --> 00:03:11,161 Stay safe. 66 00:03:12,437 --> 00:03:14,405 Here's to family, 67 00:03:14,406 --> 00:03:17,075 every bloody one of us. 68 00:03:31,523 --> 00:03:33,924 A warning, sir. If you're looking for trouble, 69 00:03:33,925 --> 00:03:36,495 you might want to think twice. 70 00:03:40,532 --> 00:03:44,169 That's the problem with a witch's body. 71 00:03:45,270 --> 00:03:46,804 You can't put up much of a fight 72 00:03:46,805 --> 00:03:49,808 when the real monsters come out. 73 00:03:51,965 --> 00:03:57,251 == sync & corrections by Wolfhound == == www.addic7ed.com == 74 00:04:34,219 --> 00:04:36,087 Aagh! 75 00:04:59,110 --> 00:05:01,545 May I ask what happened? 76 00:05:01,546 --> 00:05:05,250 We had a little chat about the past. 77 00:05:05,984 --> 00:05:09,219 I politely informed Niklaus that I'm not his enemy, 78 00:05:09,220 --> 00:05:10,821 and though they entered the city 79 00:05:10,822 --> 00:05:13,023 under the guise of peace, 80 00:05:13,024 --> 00:05:15,259 Tristan and Lucien in truth 81 00:05:15,260 --> 00:05:16,760 are allied against us, 82 00:05:16,761 --> 00:05:18,096 a fact that required a little bit 83 00:05:18,097 --> 00:05:21,098 of gentle persuasion. 84 00:05:21,099 --> 00:05:23,200 And so I reminded our brother 85 00:05:23,201 --> 00:05:25,402 who angered them in the first place. 86 00:05:25,403 --> 00:05:29,273 And after all of this civil discourse, 87 00:05:29,274 --> 00:05:32,076 what understanding did you come to? 88 00:05:32,077 --> 00:05:36,480 That we expose and destroy our first sired. 89 00:05:36,481 --> 00:05:37,782 Couldn't agree with you more. 90 00:05:37,783 --> 00:05:40,688 You see, gentlemen know when it's time 91 00:05:40,718 --> 00:05:42,919 to call a truce and turn our fury 92 00:05:42,920 --> 00:05:45,723 in a more pertinent direction. 93 00:05:48,926 --> 00:05:52,667 Come on. For someone always giving me an earful, 94 00:05:52,697 --> 00:05:53,965 that was a very quite ride. 95 00:05:53,966 --> 00:05:55,100 What do you want me to say, detective? 96 00:05:55,130 --> 00:05:56,655 Well done! The streets of New Orleans are safe. 97 00:05:56,685 --> 00:05:58,025 What I'd love to hear is a confession. 98 00:05:58,055 --> 00:05:59,088 It would make my job easier. 99 00:05:59,089 --> 00:06:00,794 I am not a serial killer, and while you're 100 00:06:00,824 --> 00:06:02,825 wasting time with me, the real murderer is still out there. 101 00:06:02,826 --> 00:06:04,926 Well, if I'm missing something, show me. 102 00:06:04,927 --> 00:06:06,761 Prove to me you're the victim, 103 00:06:06,762 --> 00:06:08,931 and I will protect you. 104 00:06:15,804 --> 00:06:17,772 Ah, ah, ah, ah. 105 00:06:17,773 --> 00:06:19,978 A cold-blooded killer? 106 00:06:20,008 --> 00:06:23,265 Camille, what a shocking turn of the cards! 107 00:06:24,396 --> 00:06:25,263 Ahh. You should rest. 108 00:06:25,264 --> 00:06:28,609 We've got a big day ahead of us. 109 00:06:28,639 --> 00:06:30,768 There we are. 110 00:06:38,176 --> 00:06:40,210 Hey, Davina. It's me. 111 00:06:40,211 --> 00:06:42,212 I, um... I'm running a little late. 112 00:06:42,213 --> 00:06:44,316 I should be there soon. 113 00:06:50,322 --> 00:06:54,125 On second thought, I'll be a little longer. 114 00:07:35,926 --> 00:07:38,335 You're not very good at tailing, are you? 115 00:07:38,336 --> 00:07:41,172 My talents lie elsewhere. 116 00:07:43,126 --> 00:07:44,296 Ah! 117 00:07:44,476 --> 00:07:45,598 - Unh! - Aah! 118 00:07:50,165 --> 00:07:51,901 Agh! 119 00:07:59,008 --> 00:08:01,075 Ah, yes. 120 00:08:01,076 --> 00:08:03,378 Drinking with Rebekah. 121 00:08:03,379 --> 00:08:05,481 Always an adventure. 122 00:08:09,351 --> 00:08:11,653 You seem more annoyed than usual. 123 00:08:11,654 --> 00:08:14,389 It's Aurora. 124 00:08:14,990 --> 00:08:16,590 Her influence frightens me, 125 00:08:16,591 --> 00:08:18,592 and yet our hideously deluded brother 126 00:08:18,593 --> 00:08:19,928 seems to believe that she might be the key 127 00:08:19,929 --> 00:08:21,929 to ending this wretched prophecy. 128 00:08:21,930 --> 00:08:24,632 If she's aligned with her brother, 129 00:08:24,633 --> 00:08:25,600 what chance does Nik have? 130 00:08:25,601 --> 00:08:28,669 None. Still, Niklaus believes that she can be swayed, 131 00:08:28,670 --> 00:08:31,805 although his perspective of family loyalty 132 00:08:31,806 --> 00:08:33,079 is schizophrenic at best. 133 00:08:33,109 --> 00:08:35,476 Well, I don't get why Lucien and Tristan 134 00:08:35,477 --> 00:08:36,711 are working together. 135 00:08:36,712 --> 00:08:38,979 Aren't their sire lines direct enemies? 136 00:08:38,980 --> 00:08:40,714 Well, a mutual lack of goodwill 137 00:08:40,715 --> 00:08:44,715 toward our family might not be entirely unjustified. 138 00:08:46,988 --> 00:08:49,189 Hatred's a hell of a thing, Freya. 139 00:08:49,190 --> 00:08:52,392 Why? All you did was sire them. 140 00:08:52,393 --> 00:08:55,463 They don't seem to be complaining. 141 00:08:57,482 --> 00:08:59,750 Elijah... 142 00:08:59,751 --> 00:09:02,788 What exactly did you do? 143 00:09:05,524 --> 00:09:08,397 I compelled Lucien to believe that he was Niklaus, 144 00:09:08,427 --> 00:09:10,427 Aurora to believe that she was Rebekah, 145 00:09:10,428 --> 00:09:11,596 and Tristan myself... 146 00:09:11,597 --> 00:09:15,332 After I'd sired him of course. 147 00:09:15,333 --> 00:09:18,201 This had been a period of mayhem for us. 148 00:09:18,202 --> 00:09:19,337 It was the 11th century, 149 00:09:19,338 --> 00:09:21,471 father was hunting us mercilessly, 150 00:09:21,472 --> 00:09:22,707 so I compelled them, 151 00:09:22,708 --> 00:09:24,394 and then I told them to run. 152 00:09:24,424 --> 00:09:25,687 You made them bait. 153 00:09:25,717 --> 00:09:26,980 Not the kindest thing I ever did, 154 00:09:27,010 --> 00:09:29,547 if I'm perfectly Frank with you, Freya. 155 00:09:30,248 --> 00:09:35,365 So while we found respite in the sleepy, yet charming vineyards of Tuscany, 156 00:09:35,531 --> 00:09:37,820 father hunted the decoy Mikaelson children 157 00:09:37,821 --> 00:09:40,203 to the far reaches of Europe for the better part of a century. 158 00:09:40,291 --> 00:09:44,291 Then we were inconveniently daggered. 159 00:09:45,063 --> 00:09:47,469 The compulsion was broken, here we are. 160 00:09:47,499 --> 00:09:49,433 How's the head? 161 00:09:49,434 --> 00:09:53,057 Spinning. I don't think it's the hangover. 162 00:09:53,087 --> 00:09:56,456 Freya, something you must understand about this family. 163 00:09:56,457 --> 00:09:57,962 Under threat, we take action, 164 00:09:57,992 --> 00:09:59,365 for better or worse, 165 00:09:59,395 --> 00:10:01,995 whatever it takes to protect our own. 166 00:10:01,996 --> 00:10:04,164 So you're telling me their days are numbered. 167 00:10:04,165 --> 00:10:06,605 If indeed they're working against us, yes, 168 00:10:06,635 --> 00:10:08,737 without question. 169 00:10:10,071 --> 00:10:12,139 Perhaps a little hair of the dog 170 00:10:12,140 --> 00:10:16,077 might be more effective, wouldn't you say? 171 00:10:19,250 --> 00:10:20,749 What is it? 172 00:10:23,352 --> 00:10:25,487 Something's wrong. 173 00:10:26,688 --> 00:10:29,624 We need to call Rebekah now. 174 00:10:34,546 --> 00:10:36,816 What a lovely necklace. 175 00:10:37,041 --> 00:10:42,694 That emerald would really flatter my eyes, don't you think? 176 00:10:43,955 --> 00:10:46,723 I think my necklace would flatter your eyes. 177 00:10:46,724 --> 00:10:49,030 Thank you. You shouldn't have. 178 00:10:49,060 --> 00:10:50,599 Will you be taking candy 179 00:10:50,629 --> 00:10:53,431 from a toddler next? 180 00:10:53,932 --> 00:10:55,282 If I should happen to be in the mood 181 00:10:55,312 --> 00:10:58,069 for something sweet. 182 00:10:58,570 --> 00:11:00,304 Come with me. 183 00:11:00,305 --> 00:11:01,506 And don't worry. 184 00:11:01,748 --> 00:11:04,609 I promise I won't bite. 185 00:11:07,952 --> 00:11:10,247 So am I to receive a stern talking to 186 00:11:10,248 --> 00:11:11,882 for my poor behavior? 187 00:11:11,883 --> 00:11:12,851 On the contrary. 188 00:11:12,852 --> 00:11:15,186 I've cleared my calendar for the day. 189 00:11:15,187 --> 00:11:17,688 I want to show you my city. 190 00:11:18,554 --> 00:11:20,796 Is this your attempt to discern whose side I'm on. 191 00:11:20,826 --> 00:11:23,727 I'd love to know whose side you're on, 192 00:11:23,728 --> 00:11:24,829 but it would be rude of me to ask 193 00:11:24,830 --> 00:11:27,564 such blunt discourse from so beautiful a woman 194 00:11:27,565 --> 00:11:29,304 without first buying her lunch. 195 00:11:29,334 --> 00:11:31,034 Wouldn't you agree? 196 00:11:31,545 --> 00:11:35,009 Well, it does seem like most men have lost their manners these days. 197 00:11:35,039 --> 00:11:37,341 That shall be lovely. 198 00:11:37,342 --> 00:11:38,727 Heh. 199 00:12:01,933 --> 00:12:04,039 I took the liberty of removing your handcuffs... 200 00:12:04,626 --> 00:12:08,690 Unless you're the type that likes to be restrained. 201 00:12:08,720 --> 00:12:09,873 Please take it. 202 00:12:09,874 --> 00:12:13,277 Consider it an apology for the rough start to our day. 203 00:12:13,278 --> 00:12:15,517 I see no reason we cannot begin anew. 204 00:12:15,547 --> 00:12:17,481 I only drink with friends, 205 00:12:17,482 --> 00:12:19,950 and, unless this isn't abundantly clear, 206 00:12:19,951 --> 00:12:22,290 I don't like you. 207 00:12:22,320 --> 00:12:24,156 Fair enough. 208 00:12:26,658 --> 00:12:28,158 Later on, I Hope you'll remember 209 00:12:28,159 --> 00:12:32,329 this all could have gone so much easier. 210 00:12:32,330 --> 00:12:34,198 Detective Kinney, come on in 211 00:12:34,199 --> 00:12:36,939 and start cutting up the mirepoix. 212 00:12:36,969 --> 00:12:38,070 You compelled him? 213 00:12:38,371 --> 00:12:40,104 What the hell is going on? 214 00:12:40,505 --> 00:12:41,844 Why don't you focus on the cutting? 215 00:12:41,874 --> 00:12:43,942 We don't want you to lose any fingers while we talk. 216 00:12:44,562 --> 00:12:46,381 Did you know that Will's mother's side 217 00:12:46,411 --> 00:12:47,593 is full of chefs? 218 00:12:47,623 --> 00:12:49,085 He's going to make us his grandmother's 219 00:12:49,115 --> 00:12:50,581 Grillades and Grits 220 00:12:50,976 --> 00:12:53,005 I took the liberty of texting your nosey friend 221 00:12:53,035 --> 00:12:55,102 Vincent on your behalf. 222 00:12:55,103 --> 00:12:57,371 After leaving police care without incident, 223 00:12:57,372 --> 00:12:58,773 he believes you have a date 224 00:12:58,774 --> 00:13:00,946 with "the real housewives" at home in your pjs. 225 00:13:00,976 --> 00:13:03,515 What the hell kind of point are you trying to make? 226 00:13:03,545 --> 00:13:05,950 Detective, do me a favor. 227 00:13:05,980 --> 00:13:08,282 Throw your blade at her pretty face. 228 00:13:08,730 --> 00:13:10,588 Ohh! 229 00:13:10,618 --> 00:13:13,287 Now that I have your attention, 230 00:13:13,288 --> 00:13:14,793 my point is simple. 231 00:13:14,823 --> 00:13:16,791 I'm looking for a particular dark object, 232 00:13:17,386 --> 00:13:20,698 a small bronze medallion with runic markings. 233 00:13:20,728 --> 00:13:23,906 Since you're on vervain, I'm going to ask nicely 234 00:13:23,936 --> 00:13:24,909 that you help me find it. 235 00:13:24,939 --> 00:13:26,534 Should you refuse, 236 00:13:26,535 --> 00:13:30,534 the parlor tricks will get increasingly less fun. 237 00:13:31,773 --> 00:13:33,508 Carry on. 238 00:13:35,394 --> 00:13:37,329 There's a girl. 239 00:13:41,366 --> 00:13:43,868 She's still not answering. 240 00:13:45,570 --> 00:13:46,937 Touve mon se kavo. 241 00:13:46,938 --> 00:13:49,541 Touve mon se kavo. 242 00:13:53,449 --> 00:13:55,879 There's nothing to connect to. 243 00:13:55,909 --> 00:13:57,349 She's gone. 244 00:13:57,350 --> 00:13:58,949 What do you mean she's gone? 245 00:13:58,950 --> 00:14:00,919 I can't find her, which means her witch body, 246 00:14:00,920 --> 00:14:04,856 her connection to magic, it's as if it just vanished. 247 00:14:14,282 --> 00:14:16,151 Bloody hell. 248 00:14:24,442 --> 00:14:25,976 Not only did you slit my throat, 249 00:14:25,977 --> 00:14:27,945 you stole my bloody phone. 250 00:14:29,881 --> 00:14:31,220 Hello, Rebekah. 251 00:14:31,250 --> 00:14:33,722 Aya, of course. 252 00:14:33,752 --> 00:14:35,653 Elijah's little protege. 253 00:14:35,654 --> 00:14:36,788 Let me guess. You were tasked 254 00:14:36,789 --> 00:14:38,493 with finding my Original body, 255 00:14:38,523 --> 00:14:39,824 you couldn't do your job, 256 00:14:39,825 --> 00:14:42,326 so you did this to my other one to lure me out. 257 00:14:42,327 --> 00:14:45,763 Clever but ill-advised. 258 00:14:45,764 --> 00:14:47,636 You see, I needed that body, 259 00:14:47,666 --> 00:14:50,434 and now you owe me a hell of a lot more than an apology. 260 00:14:50,435 --> 00:14:52,177 I don't owe you anything. 261 00:14:52,207 --> 00:14:55,076 I'm here to claim the unattended Mikaelson. 262 00:14:55,106 --> 00:14:58,443 I only had chains enough for one of you. 263 00:15:01,147 --> 00:15:02,658 Heh. 264 00:15:03,177 --> 00:15:04,682 Is that all you brought? 265 00:15:04,978 --> 00:15:08,656 I met your special friend... Marcel Gerard. 266 00:15:08,686 --> 00:15:10,521 It's been amusing getting to know him. 267 00:15:11,024 --> 00:15:13,778 Maybe I'll send him one of your heads as a souvenir. 268 00:15:13,808 --> 00:15:16,299 Enough with the idle chit-chat. 269 00:15:17,245 --> 00:15:19,947 Are you gonna throw the first punch or what? 270 00:15:19,948 --> 00:15:22,717 Respect my elders. 271 00:15:23,285 --> 00:15:25,053 You first. 272 00:15:31,084 --> 00:15:33,531 Mmm. I find the cajun cuisine 273 00:15:33,561 --> 00:15:36,368 almost as delicious as their people. 274 00:15:36,398 --> 00:15:37,735 Well done, William. 275 00:15:37,765 --> 00:15:39,038 Not like I had a choice. 276 00:15:39,068 --> 00:15:39,789 Hmm. 277 00:15:39,819 --> 00:15:41,591 The moment I do, I'm gonna use this knife, 278 00:15:41,621 --> 00:15:42,663 I'm gonna stab you in the heart. 279 00:15:42,693 --> 00:15:43,743 You couldn't if you tried. 280 00:15:43,773 --> 00:15:44,940 You've been compelled 281 00:15:44,941 --> 00:15:47,175 to do everything he says. 282 00:15:47,428 --> 00:15:48,727 It's like hypnosis. 283 00:15:48,757 --> 00:15:52,329 Vampires use it against humans to do their bidding. 284 00:15:52,724 --> 00:15:55,103 We're using the "v" word now? 285 00:15:55,330 --> 00:15:58,130 Great. Might as well embrace the insanity. 286 00:15:59,099 --> 00:16:00,572 What else you gonna force us to do? 287 00:16:00,573 --> 00:16:02,678 Well, Camille here consumes vervain, 288 00:16:02,708 --> 00:16:04,908 so I can't force her to do anything, 289 00:16:04,909 --> 00:16:08,015 but in exchange for preventing future bloodshed, 290 00:16:08,045 --> 00:16:11,369 I'd ask that you find me that pretty, little medallion. 291 00:16:11,399 --> 00:16:14,000 Like I've told you, I have cataloged everything. 292 00:16:14,001 --> 00:16:17,138 What you're looking for is not here. 293 00:16:18,624 --> 00:16:21,141 It's there. Just hidden, 294 00:16:21,171 --> 00:16:22,415 built into something else. 295 00:16:22,445 --> 00:16:24,211 - Find it! - And then what? 296 00:16:24,212 --> 00:16:28,212 Some shiny ornament helps you get your revenge on Klaus? 297 00:16:28,450 --> 00:16:32,720 Don't tell me this is all because he stole your girl. 298 00:16:32,721 --> 00:16:36,623 He did a lot more than steal my girl, Camille. 299 00:16:36,624 --> 00:16:40,208 He stole 100 years of my life. 300 00:16:40,238 --> 00:16:41,670 Now that gives me a thought. 301 00:16:41,700 --> 00:16:44,631 Loss is a great motivator. 302 00:16:44,832 --> 00:16:48,435 Slice open your arcuate artery. 303 00:16:48,436 --> 00:16:50,003 No! 304 00:16:50,004 --> 00:16:51,572 Ugh! 305 00:16:54,525 --> 00:16:56,572 Ooh. 306 00:16:56,602 --> 00:16:58,512 That's a nasty wound. 307 00:16:58,513 --> 00:17:01,649 He'll bleed out if that's not treated. 308 00:17:03,572 --> 00:17:05,900 Tick-tock, Camille. 309 00:17:16,164 --> 00:17:18,065 Mmm. 310 00:17:18,066 --> 00:17:20,100 That was delicious. 311 00:17:20,101 --> 00:17:21,501 I aim to please. 312 00:17:21,502 --> 00:17:23,570 No. Darling, you aim 313 00:17:23,571 --> 00:17:26,173 to suck me dry of information, 314 00:17:26,174 --> 00:17:29,710 but you fed me well, so I suppose I owe you a favor. 315 00:17:29,711 --> 00:17:31,678 What would you like to know? 316 00:17:31,679 --> 00:17:34,581 Well, it's quite simple really. 317 00:17:34,582 --> 00:17:37,718 I find being in your company again 318 00:17:37,719 --> 00:17:41,421 wonderfully intoxicating. 319 00:17:41,422 --> 00:17:44,191 So my question is 320 00:17:44,192 --> 00:17:46,861 do you feel the same? 321 00:17:48,359 --> 00:17:51,336 Nik, I am not your enemy, nor Rebekah's. 322 00:17:51,416 --> 00:17:54,752 After all, she's my sire, 323 00:17:54,753 --> 00:17:57,187 but I do hate Elijah, 324 00:17:57,188 --> 00:17:59,523 given what he's done to me and to you. 325 00:17:59,524 --> 00:18:01,459 So you choose to ally with the brother 326 00:18:01,460 --> 00:18:02,827 who locked you in a prison 327 00:18:02,828 --> 00:18:04,328 and the stable boy who, until now, 328 00:18:04,329 --> 00:18:07,432 was always so far beneath you? 329 00:18:12,092 --> 00:18:14,204 You know, the 3 of us spent 330 00:18:14,205 --> 00:18:17,775 100 years working together 331 00:18:17,776 --> 00:18:19,677 and running together, 332 00:18:20,053 --> 00:18:22,713 believing we were the Mikaelsons, 333 00:18:22,714 --> 00:18:24,314 and you knew your father. 334 00:18:24,315 --> 00:18:27,418 It was no easy task to avoid him, 335 00:18:27,419 --> 00:18:29,286 and yet we survived, 336 00:18:29,287 --> 00:18:30,555 and when the compulsion ended, 337 00:18:30,556 --> 00:18:34,726 it was as if someone had peeled off our skin. 338 00:18:35,660 --> 00:18:38,429 We lost everything of who we were 339 00:18:38,430 --> 00:18:42,166 and what we'd become in a single moment, 340 00:18:42,167 --> 00:18:43,268 and even though we now knew 341 00:18:43,269 --> 00:18:45,070 we were little more than an elaborate red herring, 342 00:18:45,071 --> 00:18:48,205 Mikael was still after us, 343 00:18:48,206 --> 00:18:50,307 so Tristan swore he wouldn't rest 344 00:18:50,308 --> 00:18:51,842 until we made you pay. 345 00:18:51,843 --> 00:18:55,345 So the 3 of us swore a pact of vengeance. 346 00:18:55,346 --> 00:18:56,548 For centuries, we scoured the world 347 00:18:56,549 --> 00:19:00,384 looking for weapons that would kill the lot of you, 348 00:19:00,385 --> 00:19:02,453 but Lucien and Tristan never quite got over 349 00:19:02,454 --> 00:19:04,388 their hatred of one another. 350 00:19:04,389 --> 00:19:07,425 Seems a little short-sighted. 351 00:19:08,660 --> 00:19:12,660 If my family dies, so do all of you. 352 00:19:14,278 --> 00:19:17,669 Well, that's the beautiful mystery, isn't it? 353 00:19:20,739 --> 00:19:25,075 I... I think I'd like dessert. 354 00:19:25,076 --> 00:19:26,411 Perhaps you can take me for a walk, 355 00:19:26,412 --> 00:19:30,414 show me what it is you like about this strange, little city. 356 00:19:30,415 --> 00:19:34,415 You might remember him from that pretentious excuse for a party. 357 00:19:37,522 --> 00:19:39,659 Shen Min. 358 00:19:39,689 --> 00:19:41,096 800 years old. 359 00:19:41,126 --> 00:19:44,461 According to Tristan, he was a torture consultant for genghis Khan. 360 00:19:44,462 --> 00:19:45,797 I don't care if he's a gemini 361 00:19:45,798 --> 00:19:47,599 who likes long walks on the beach, Marcel. 362 00:19:47,600 --> 00:19:50,401 Why was he following me? 363 00:19:51,934 --> 00:19:52,792 I don't know. 364 00:19:52,822 --> 00:19:54,388 You don't know, or you're sworn 365 00:19:54,389 --> 00:19:55,460 to the code of silence. 366 00:19:55,527 --> 00:19:59,931 Hey. Easy. We're on the same side here. 367 00:19:59,932 --> 00:20:01,934 Then prove it. 368 00:20:10,024 --> 00:20:12,059 Mikaelson blood tracks Mikaelson blood. 369 00:20:12,089 --> 00:20:14,046 I should be able to find her. 370 00:20:15,814 --> 00:20:17,548 I don't understand. 371 00:20:17,899 --> 00:20:19,433 Why bring Rebekah into this? 372 00:20:19,434 --> 00:20:21,435 They want all 3 sires. 373 00:20:21,436 --> 00:20:23,437 Tristan and Lucien kept us occupied here 374 00:20:23,438 --> 00:20:24,810 while they hunted Rebekah. 375 00:20:24,840 --> 00:20:26,641 She's strong. 376 00:20:26,642 --> 00:20:27,776 She cannot be killed. 377 00:20:27,777 --> 00:20:30,679 The prophecy says otherwise. 378 00:20:35,584 --> 00:20:37,752 Sang bis najitt trouver. 379 00:20:37,753 --> 00:20:39,453 Sang bis najitt trouver. 380 00:20:39,454 --> 00:20:41,656 Sang bis najitt trouver. 381 00:20:41,657 --> 00:20:43,691 Sang bis najitt trouver. 382 00:20:43,692 --> 00:20:45,127 Unh! 383 00:21:09,200 --> 00:21:12,036 You're a bit out of sorts. 384 00:21:12,037 --> 00:21:14,171 Been in a coffin for 6 months. 385 00:21:14,172 --> 00:21:16,106 I'm just getting warmed up. 386 00:21:16,107 --> 00:21:18,175 Besides, I think I'm in the lead, 387 00:21:18,176 --> 00:21:21,379 not that anyone's keeping score. 388 00:21:26,551 --> 00:21:29,854 I guess I should be flattered. 389 00:21:31,356 --> 00:21:35,126 I can't leave you alone for 5 minutes. 390 00:21:38,897 --> 00:21:40,998 Menedek qual suurentaa. 391 00:21:46,404 --> 00:21:48,844 Not bad. 392 00:21:48,874 --> 00:21:50,074 Now what? 393 00:21:50,075 --> 00:21:51,777 Run. 394 00:21:57,950 --> 00:22:02,020 Hasn't yet. The hunt continues. 395 00:22:05,724 --> 00:22:07,625 How you holding up? 396 00:22:08,326 --> 00:22:11,461 Well, I'm gushing blood into a bucket 397 00:22:11,462 --> 00:22:13,231 because the vampire who kidnapped us 398 00:22:13,232 --> 00:22:14,889 doesn't want to stain his floor, 399 00:22:14,919 --> 00:22:19,603 so pretty great. 400 00:22:19,604 --> 00:22:21,305 I got you into this mess. 401 00:22:21,306 --> 00:22:22,607 The least I can do is stop the bleeding. 402 00:22:22,608 --> 00:22:23,808 No. Don't beat yourself up. 403 00:22:23,809 --> 00:22:26,019 I'm tenacious. Would have gotten into this mess 404 00:22:26,049 --> 00:22:27,416 with or without you. 405 00:22:30,682 --> 00:22:34,352 I have a feeling you shouldn't come any closer. 406 00:22:37,288 --> 00:22:40,558 More tricks from Mr. Transylvania. 407 00:22:45,730 --> 00:22:48,699 This is what happened to your brother, isn't it? 408 00:22:48,700 --> 00:22:51,234 Your family got mixed up in the supernatural world. 409 00:22:51,235 --> 00:22:55,372 Someone made him do something he never would have done. 410 00:22:55,373 --> 00:22:58,242 No one should have to go through that. 411 00:23:05,517 --> 00:23:08,486 Listen. I... I have a sister. 412 00:23:08,487 --> 00:23:10,901 - If I don't make it... - No. 413 00:23:11,656 --> 00:23:12,724 We're walking out of this. 414 00:23:12,725 --> 00:23:14,159 At this point, limping out of this 415 00:23:14,160 --> 00:23:16,527 is gonna be a challenge. 416 00:23:16,528 --> 00:23:18,129 I still have leverage. 417 00:23:18,130 --> 00:23:20,498 I'm the only one who can find what Lucien needs, 418 00:23:20,499 --> 00:23:23,101 so let's find it. 419 00:23:29,074 --> 00:23:31,081 Why would you bring me here? 420 00:23:31,111 --> 00:23:32,577 It's so morbid. 421 00:23:32,578 --> 00:23:35,000 They call these graveyards The Cities of the Dead, 422 00:23:35,030 --> 00:23:38,482 elevated mausoleums meant to honor those who've passed on. 423 00:23:38,483 --> 00:23:40,985 It's a very human attempt to overcome fear 424 00:23:40,986 --> 00:23:43,025 of mortality by celebrating death. 425 00:23:43,055 --> 00:23:45,523 Morbid, certainly, but pure. 426 00:23:45,524 --> 00:23:47,929 Oh. Pure. Like your intentions. 427 00:23:47,959 --> 00:23:50,995 My intentions are quite the opposite. 428 00:23:50,996 --> 00:23:53,165 How about yours? 429 00:23:54,607 --> 00:23:57,339 Hmm. 430 00:23:57,369 --> 00:23:59,537 You know... 431 00:23:59,538 --> 00:24:02,039 Over the long centuries, 432 00:24:02,040 --> 00:24:05,276 I would dream of you, 433 00:24:05,277 --> 00:24:08,379 my bright light in an ocean of darkness, 434 00:24:08,380 --> 00:24:10,282 a kindred whose despair mirrored my own 435 00:24:10,283 --> 00:24:13,818 and whose love brought me a joy I had not felt 436 00:24:13,819 --> 00:24:16,788 and have never felt since. 437 00:24:19,291 --> 00:24:20,825 But if only it were real, 438 00:24:20,826 --> 00:24:24,826 this charming stroll through your melancholy preoccupations, 439 00:24:25,464 --> 00:24:27,732 but I know it's really an interrogation 440 00:24:27,733 --> 00:24:30,401 under the guise of pleasantries. 441 00:24:30,402 --> 00:24:33,141 My desire for answers is only fair. 442 00:24:33,171 --> 00:24:35,005 We are on the brink of war, 443 00:24:35,006 --> 00:24:36,674 but if you doubt the veracity 444 00:24:36,675 --> 00:24:39,310 of my feelings for you... 445 00:24:42,213 --> 00:24:46,451 Then our tour has one final stop. 446 00:24:49,454 --> 00:24:50,722 She can't stay there. 447 00:24:50,723 --> 00:24:52,363 Rebekah cannot fight them alone. 448 00:24:52,393 --> 00:24:55,025 I tried. She's of no mood to listen. 449 00:24:55,055 --> 00:24:56,594 Perhaps you'll have better luck. 450 00:24:58,997 --> 00:25:00,398 It's Marcel. 451 00:25:00,399 --> 00:25:02,367 Your timing's perfectly horrendous. 452 00:25:02,368 --> 00:25:04,902 Yeah? Well, I need your help. 453 00:25:04,903 --> 00:25:07,438 Hayley caught one of Tristan's guys tailing her, 454 00:25:07,439 --> 00:25:10,341 knocked him out, brought him to the gym 455 00:25:10,342 --> 00:25:11,876 for a little Q&A. 456 00:25:11,877 --> 00:25:13,277 Problem is, 457 00:25:13,897 --> 00:25:15,680 it's Shen Min. 458 00:25:16,281 --> 00:25:17,981 Marcellus, do I need to remind you 459 00:25:17,982 --> 00:25:21,618 that Shen Min was know as the Red Sorrow before he was a vampire? 460 00:25:21,619 --> 00:25:23,358 You execute him immediately. 461 00:25:23,388 --> 00:25:24,822 Elijah. 462 00:25:31,430 --> 00:25:34,533 So what, you gonna sleep all day? 463 00:25:36,049 --> 00:25:39,905 Before he wakes, tear that heart from his chest. 464 00:25:44,543 --> 00:25:46,344 Sang bis najitt trouver. 465 00:25:46,345 --> 00:25:49,381 Sang bis najitt trouver. 466 00:25:53,352 --> 00:25:56,787 It's good to see you, Elijah, 467 00:25:57,400 --> 00:25:59,857 even if you're not flesh and blood. 468 00:26:00,303 --> 00:26:01,759 It's time to come home, Rebekah. 469 00:26:02,460 --> 00:26:04,694 No. I'm too close to bringing Kol back. 470 00:26:04,695 --> 00:26:06,737 You're even closer to bringing about your own destruction. 471 00:26:06,767 --> 00:26:08,004 I'm not leaving without that spell. 472 00:26:08,034 --> 00:26:10,367 Kol will have to wait, sister. 473 00:26:10,368 --> 00:26:12,036 The Strix are making their move. 474 00:26:12,037 --> 00:26:12,871 What happened? 475 00:26:12,872 --> 00:26:15,005 Hayley had an encounter 476 00:26:15,006 --> 00:26:15,740 with Shen Min. 477 00:26:15,741 --> 00:26:18,076 She and Marcel are dealing with this matter accordingly. 478 00:26:18,077 --> 00:26:19,777 What the hell are you doing here? 479 00:26:19,778 --> 00:26:22,128 Go and save them before that lunatic gets free! 480 00:26:22,158 --> 00:26:26,051 Give me your word. Come home now. No detours. 481 00:26:30,857 --> 00:26:34,195 Fine, but my niece's mum and that handsome fool 482 00:26:34,225 --> 00:26:36,260 better be alive when I get back. 483 00:26:36,261 --> 00:26:39,100 You make certain she returns. 484 00:26:39,130 --> 00:26:41,566 I'll see you tonight. 485 00:26:51,110 --> 00:26:54,745 Hmm. About time. 486 00:26:55,109 --> 00:26:57,382 Now we can get started. 487 00:27:00,085 --> 00:27:04,323 Yes, we certainly can. 488 00:27:11,270 --> 00:27:12,556 There's still time. 489 00:27:12,856 --> 00:27:16,358 If you talk, maybe I'll even get you healed. 490 00:27:16,359 --> 00:27:18,193 Why were you following me? 491 00:27:18,194 --> 00:27:21,463 Because we have a use for you, 492 00:27:21,464 --> 00:27:23,526 or is it some other reason? 493 00:27:23,556 --> 00:27:24,734 You'll never know, and it won't matter 494 00:27:24,735 --> 00:27:27,056 because when I get free, 495 00:27:27,086 --> 00:27:29,754 I'm going to break your jaw as you did mine 496 00:27:29,755 --> 00:27:33,491 and slowly pull your intestines out from your body. 497 00:27:33,492 --> 00:27:36,561 Hey. How about we just calm down? 498 00:27:36,562 --> 00:27:39,163 And you. The others were so pleased 499 00:27:39,164 --> 00:27:40,232 when you joined our ranks, 500 00:27:40,233 --> 00:27:42,500 but I knew from the start you were filth. 501 00:27:42,501 --> 00:27:45,069 You've proven it by siding against us. 502 00:27:45,070 --> 00:27:47,972 For that, I will end you, 503 00:27:47,973 --> 00:27:52,810 but not before you watch her die, screaming. 504 00:27:52,811 --> 00:27:56,581 Right. Well, ok. That's about enough of that. 505 00:27:56,582 --> 00:27:59,083 Sorry, Hayley. Your turn's over. 506 00:27:59,084 --> 00:28:01,487 He's got to die. 507 00:28:18,704 --> 00:28:20,905 Unh! Take him. 508 00:28:20,906 --> 00:28:22,708 Unh! 509 00:28:24,576 --> 00:28:26,944 Agh! 510 00:28:26,945 --> 00:28:28,547 Agh! 511 00:28:29,602 --> 00:28:31,317 How poetic. 512 00:28:31,318 --> 00:28:34,619 Two warriors fighting side by side 513 00:28:34,620 --> 00:28:36,654 dying together. 514 00:28:36,655 --> 00:28:38,491 Unh! 515 00:28:46,866 --> 00:28:48,333 Are you ok? 516 00:28:48,334 --> 00:28:50,478 Oh, I'm fine. Thank you for asking. 517 00:28:50,508 --> 00:28:53,639 Marcellus, next time I ask you to take out the trash... 518 00:28:55,608 --> 00:28:57,977 Try not to dally. 519 00:29:00,947 --> 00:29:03,315 Rebekah, we have to go. 520 00:29:03,316 --> 00:29:06,185 I'll get you on the first flight out. 521 00:29:07,220 --> 00:29:08,321 I can't give up now, 522 00:29:08,322 --> 00:29:10,809 not when the answers to bringing out brother back 523 00:29:10,839 --> 00:29:12,190 are just a few streets away. 524 00:29:12,191 --> 00:29:13,159 You promised Elijah. 525 00:29:13,160 --> 00:29:15,894 And what about my promise to Kol? 526 00:29:15,895 --> 00:29:17,130 I've already lost my witch body. 527 00:29:17,131 --> 00:29:19,532 I can't go home with nothing. 528 00:29:22,167 --> 00:29:24,035 Well, I suppose arguing with you 529 00:29:24,036 --> 00:29:26,938 would be a waste of already precious time. 530 00:29:26,939 --> 00:29:31,844 See? You're fitting into this family like a glove. 531 00:29:38,117 --> 00:29:40,017 So is this your family home? 532 00:29:40,018 --> 00:29:41,953 Please forgive the detritus. 533 00:29:41,954 --> 00:29:43,856 My brother and I had a slight disagreement 534 00:29:43,857 --> 00:29:45,057 over you, as a matter of fact. 535 00:29:45,058 --> 00:29:48,760 Oh! A duel in my honor. How chivalrous, 536 00:29:48,761 --> 00:29:51,029 but I'm afraid if this is what you wish to show me, it's... 537 00:29:51,030 --> 00:29:52,798 If you want to know what's been in my heart 538 00:29:52,799 --> 00:29:55,654 for the past few centuries, 539 00:29:55,684 --> 00:29:57,936 come with me. 540 00:30:05,544 --> 00:30:08,646 Life is like a city, built in layers. 541 00:30:08,647 --> 00:30:12,647 No matter what new experiences come along, 542 00:30:13,585 --> 00:30:16,455 the foundation remains. 543 00:30:25,998 --> 00:30:27,866 What is this? 544 00:30:27,867 --> 00:30:31,303 200 yeas ago, it was my art studio. 545 00:30:31,304 --> 00:30:35,174 It became a tomb for my memory of you. 546 00:30:39,268 --> 00:30:41,395 I thought if I painted what haunted me 547 00:30:41,425 --> 00:30:44,613 I could free myself of you forever. 548 00:30:45,451 --> 00:30:47,519 In all my years, 549 00:30:47,520 --> 00:30:51,257 I have never been more wrong about anything. 550 00:31:14,128 --> 00:31:15,462 Between blood loss and that bite, 551 00:31:15,463 --> 00:31:17,664 I'm not sure you have enough time to get answers. 552 00:31:17,665 --> 00:31:21,067 Then let's make the most of it. 553 00:31:21,068 --> 00:31:23,804 I have questions. 554 00:31:27,107 --> 00:31:29,043 I want answers. 555 00:31:32,913 --> 00:31:34,215 Why were you following Hayley? 556 00:31:34,216 --> 00:31:37,150 I was ordered to remove her from the playing field. 557 00:31:37,151 --> 00:31:40,220 She is an obstacle to the thing we truly want. 558 00:31:40,221 --> 00:31:41,793 Which is what? 559 00:31:41,823 --> 00:31:44,192 Davina Claire. 560 00:31:45,059 --> 00:31:47,060 What do you want with Davina Claire? 561 00:31:47,061 --> 00:31:48,229 Tristan needs her to activate a weapon 562 00:31:48,230 --> 00:31:50,730 to use against your family. 563 00:31:50,731 --> 00:31:52,800 What weapon? 564 00:31:55,335 --> 00:31:59,732 Forgive me. I'm having a little difficulty hearing you right now. 565 00:32:00,775 --> 00:32:02,280 Speak. 566 00:32:02,310 --> 00:32:03,744 I'd... 567 00:32:03,745 --> 00:32:05,079 Rather... 568 00:32:05,080 --> 00:32:06,915 Die. 569 00:32:18,359 --> 00:32:20,260 Have you found it yet? 570 00:32:20,861 --> 00:32:22,429 Because as far as deadlines go, 571 00:32:22,430 --> 00:32:25,423 well, yours seems almost dead. 572 00:32:25,453 --> 00:32:26,801 You've made your point. 573 00:32:26,802 --> 00:32:30,837 You win, humans lose. Now let him go. 574 00:32:30,838 --> 00:32:31,934 So you have found it? 575 00:32:31,964 --> 00:32:35,385 Maybe. I'll only show you if you heal him now. 576 00:32:35,415 --> 00:32:36,580 Show me first. 577 00:32:36,610 --> 00:32:38,946 Heal him. 578 00:32:48,089 --> 00:32:49,724 It's ok. 579 00:32:53,059 --> 00:32:55,830 You can drink it. It will heal you. 580 00:33:06,941 --> 00:33:09,342 I've checked everywhere else. 581 00:33:09,343 --> 00:33:12,279 This is the only place it could be. 582 00:33:26,427 --> 00:33:28,829 Aah! 583 00:33:32,900 --> 00:33:33,701 Ohh! Ohh! 584 00:33:33,702 --> 00:33:35,603 I can see why Nik is so fond of you. 585 00:33:35,604 --> 00:33:37,904 You do have spirit, 586 00:33:37,905 --> 00:33:40,473 but your heart skipped a beat 587 00:33:40,474 --> 00:33:41,742 just before I healed your friend. 588 00:33:41,743 --> 00:33:45,742 I think you know exactly where my medallion is, you crafty girl. 589 00:33:48,716 --> 00:33:49,917 Knife to your throat, mate. 590 00:33:49,918 --> 00:33:52,552 No. Don't do this, please. 591 00:33:52,553 --> 00:33:54,288 Are you trying to appeal to my merciful side? 592 00:33:54,289 --> 00:33:56,019 I hate to tell you, darling, I don't have one. 593 00:33:56,049 --> 00:33:57,105 Don't give him a damn thing! 594 00:33:57,135 --> 00:33:58,583 Oh, enough! 595 00:34:00,147 --> 00:34:02,734 Go on. Slit your... 596 00:34:02,764 --> 00:34:04,632 Wait! 597 00:34:05,833 --> 00:34:07,734 Take it. Just take it. 598 00:34:07,735 --> 00:34:09,704 It's in here. 599 00:34:11,139 --> 00:34:17,338 Heh. Had it all along. How about that? 600 00:34:27,691 --> 00:34:30,658 Turns out we make quite a team. 601 00:34:43,972 --> 00:34:47,972 There it is. This has got to be it. 602 00:34:48,943 --> 00:34:51,378 If you were told to meet this witch here, 603 00:34:51,379 --> 00:34:52,853 where is she? 604 00:34:52,883 --> 00:34:56,116 Doesn't matter to me as long as I get what I need. 605 00:34:56,117 --> 00:34:58,986 This is it. This is the spell. 606 00:34:59,587 --> 00:35:01,288 It makes perfect sense. Now all we need 607 00:35:01,289 --> 00:35:03,990 is Kol's ashes and the blood of two siblings. 608 00:35:03,991 --> 00:35:06,893 Rebekah, we need to go now. 609 00:35:08,930 --> 00:35:10,631 Took you long enough. 610 00:35:10,632 --> 00:35:12,399 Mithil rata dans hofos. 611 00:35:12,400 --> 00:35:14,735 Mithil rata dans hofos. 612 00:35:14,736 --> 00:35:16,069 Mithil rata dans hofos. 613 00:35:16,070 --> 00:35:17,804 What the hell is going on? 614 00:35:17,805 --> 00:35:21,142 A fitting end to a spoiled bitch. 615 00:35:31,352 --> 00:35:33,254 Clearly you didn't get the hint earlier. 616 00:35:33,255 --> 00:35:34,522 You can't beat me! 617 00:35:34,523 --> 00:35:37,329 Maybe not, but she can. 618 00:35:37,359 --> 00:35:39,360 Lem duree mohana. 619 00:35:39,361 --> 00:35:40,361 No! 620 00:35:40,362 --> 00:35:41,496 Gratuit fra loke! 621 00:35:44,701 --> 00:35:46,837 No. No. 622 00:35:46,867 --> 00:35:48,002 Your magic has no power here. 623 00:35:48,830 --> 00:35:51,506 Only our witch can cast spells. 624 00:35:53,200 --> 00:35:55,576 How tragic, that you and your sister 625 00:35:55,606 --> 00:35:57,646 must say your farewells like this. 626 00:36:00,181 --> 00:36:02,148 I can't decide. 627 00:36:02,149 --> 00:36:03,450 Should I make you watch 628 00:36:03,451 --> 00:36:06,520 as she screams for mercy 629 00:36:06,521 --> 00:36:07,888 or leave you wondering 630 00:36:07,889 --> 00:36:09,357 just how badly she suffered? 631 00:36:09,358 --> 00:36:13,357 If you hurt her, I will rip your l... unh! 632 00:36:23,237 --> 00:36:24,838 You lured me all this way, 633 00:36:24,839 --> 00:36:26,573 and the whole time, it was a lie. 634 00:36:26,574 --> 00:36:28,008 Not at all. 635 00:36:28,009 --> 00:36:30,577 The spell is very real. 636 00:36:30,578 --> 00:36:33,213 I wanted to enjoy the look on your face 637 00:36:33,214 --> 00:36:36,249 when I took it from you. 638 00:36:36,250 --> 00:36:39,419 Not to worry, luv. This won't kill you. 639 00:36:39,420 --> 00:36:41,255 It's just meant to put you to sleep 640 00:36:41,256 --> 00:36:43,490 for a very, very long time. 641 00:36:43,491 --> 00:36:44,959 And when I wake up, you will be 642 00:36:44,960 --> 00:36:47,494 the first person that I kill. 643 00:36:47,495 --> 00:36:49,329 I won't hold my breath, 644 00:36:49,330 --> 00:36:52,933 but you're more than welcome to try. 645 00:37:06,514 --> 00:37:10,514 Now time to get you back to New Orleans. 646 00:37:19,475 --> 00:37:21,461 He cooks, and he cleans! 647 00:37:21,462 --> 00:37:23,997 He's a real keeper, this one. 648 00:37:23,998 --> 00:37:27,267 Aw. Sadly, it was not meant to be. 649 00:37:27,268 --> 00:37:30,904 Now you will go and tell your superiors 650 00:37:30,905 --> 00:37:33,173 you arrested the wrong suspect. 651 00:37:33,174 --> 00:37:34,908 You can compel me all you want. 652 00:37:34,909 --> 00:37:37,231 I will find you. 653 00:37:37,261 --> 00:37:39,195 No, you won't. 654 00:37:40,008 --> 00:37:44,345 Instead, you'll keep up this wretched failure that is your life. 655 00:37:44,375 --> 00:37:46,836 You'll continue with this pitiful investigation, 656 00:37:46,837 --> 00:37:48,139 never quite connecting the dots 657 00:37:48,140 --> 00:37:50,711 or making any progress whatsoever. 658 00:37:50,741 --> 00:37:54,577 After a time, you'll grow to hate yourself 659 00:37:54,578 --> 00:37:56,113 for your mediocre talent, 660 00:37:56,143 --> 00:37:59,579 all the while knowing there are things lurking in the shadows, 661 00:38:00,751 --> 00:38:02,492 and in the face of these, 662 00:38:02,522 --> 00:38:05,222 you are nothing. 663 00:38:07,391 --> 00:38:08,830 Don't do this. 664 00:38:08,860 --> 00:38:11,395 Oh, don't look so chagrined. 665 00:38:11,396 --> 00:38:12,964 Eh, once the vervain's out your system, 666 00:38:12,965 --> 00:38:15,970 I'll compel you to forget, as well, 667 00:38:16,452 --> 00:38:19,870 but like him, I will leave you with one lesson. 668 00:38:19,871 --> 00:38:22,005 Against vampires, 669 00:38:22,006 --> 00:38:25,442 humans always lose. 670 00:39:02,998 --> 00:39:06,046 There was a time when all I wanted was to find my family. 671 00:39:06,784 --> 00:39:10,120 It consumed me, 672 00:39:10,121 --> 00:39:12,956 and then once I did, as crazy as it is, 673 00:39:12,957 --> 00:39:14,658 all I wanted was a home, 674 00:39:14,659 --> 00:39:18,796 and New Orleans is that home... 675 00:39:20,098 --> 00:39:24,098 And The Strix are trying to take that, aren't they? 676 00:39:25,536 --> 00:39:28,639 No. We won't let them. 677 00:39:30,008 --> 00:39:32,810 Might be harder than you think. 678 00:39:35,079 --> 00:39:37,382 Where is Rebekah? 679 00:39:39,017 --> 00:39:41,018 We need to call Klaus. 680 00:39:55,400 --> 00:39:57,134 What are you doing over there? 681 00:39:57,135 --> 00:39:59,136 Come closer. 682 00:39:59,137 --> 00:40:03,137 I think it's best you remain out of arm's reach. 683 00:40:06,927 --> 00:40:08,931 So I take it you've heard about the busy day 684 00:40:08,961 --> 00:40:10,447 everyone's had. 685 00:40:10,448 --> 00:40:13,884 Let me take away that scowl. 686 00:40:13,885 --> 00:40:15,986 I'll tell you everything I know. 687 00:40:15,987 --> 00:40:19,057 I suggest you speak quickly. 688 00:40:20,091 --> 00:40:22,159 There is a weapon in play, 689 00:40:22,160 --> 00:40:24,895 a dangerous, cursed device 690 00:40:24,896 --> 00:40:26,563 called The Serratura. 691 00:40:27,235 --> 00:40:30,033 It is capable of producing an unbreakable boundary. 692 00:40:30,795 --> 00:40:33,295 My brother and Lucien want to use it 693 00:40:33,325 --> 00:40:35,439 to lock you and your siblings away forever 694 00:40:35,440 --> 00:40:37,710 so that no one may harm you, 695 00:40:37,740 --> 00:40:41,514 but to do so, they need all 3 of you in one place. 696 00:40:41,544 --> 00:40:45,148 Which is why they sent a legion of Strix to collect my sister. 697 00:40:45,149 --> 00:40:47,048 But not to worry, my love. 698 00:40:47,078 --> 00:40:49,385 I took measures to ensure that Rebekah isn't held 699 00:40:49,386 --> 00:40:52,029 by those nasty Strix for long. 700 00:40:52,059 --> 00:40:53,823 What measures? 701 00:40:53,824 --> 00:40:56,359 While they did acquire Rebekah's body, 702 00:40:56,360 --> 00:40:58,229 I wasn't about to let them keep it, 703 00:40:58,230 --> 00:41:01,564 so I enacted a plan of my own. 704 00:41:01,565 --> 00:41:04,200 Unbeknownst to my brother, two of the men sent 705 00:41:04,201 --> 00:41:07,301 to retrieve her were from my sire line, 706 00:41:07,331 --> 00:41:09,907 loyal to me... 707 00:41:10,809 --> 00:41:12,776 And on my behalf, 708 00:41:12,777 --> 00:41:15,945 they procured your sister's body. 709 00:41:15,946 --> 00:41:18,014 So don't worry, my love. 710 00:41:18,015 --> 00:41:20,748 Rebekah is perfectly safe. 711 00:41:20,981 --> 00:41:24,355 You have my word. 712 00:41:25,537 --> 00:41:27,892 Now... 713 00:41:29,907 --> 00:41:32,797 Come back to bed. 714 00:41:33,237 --> 00:41:40,037 == sync & corrections by Wolfhound == == www.addic7ed.com == 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.