Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,460 --> 00:01:21,751
Wellesley, Massachusetts - August 29th, 2016
2
00:01:24,335 --> 00:01:28,376
ha llegado el momento de mostrarle
al mundo entero
3
00:01:28,918 --> 00:01:31,001
que America esta de vuelta.
4
00:01:31,251 --> 00:01:32,501
Mas grande,
5
00:01:32,668 --> 00:01:36,543
mas bella y fuerte que nunca.
6
00:01:41,251 --> 00:01:45,168
EL VIAJE DE SUS VIDAS
7
00:02:29,293 --> 00:02:30,168
Mama!
8
00:02:30,460 --> 00:02:32,168
Soy yo. Estás lista ?
9
00:02:33,126 --> 00:02:34,918
Jane llegará pronto.
10
00:02:35,626 --> 00:02:36,960
Le hice una torta a papá.
11
00:02:51,210 --> 00:02:52,585
No puede ser ?
12
00:03:01,960 --> 00:03:02,835
Will !
13
00:03:03,001 --> 00:03:04,001
Buenos dias, Lillian.
14
00:03:05,043 --> 00:03:07,001
Me contenta verte a solas.
15
00:03:07,585 --> 00:03:11,626
Quiero que sepas que si estás
muy ocupado con tu mamá en el hospital,
16
00:03:11,793 --> 00:03:13,210
te puedo ayudar con tu papá.
17
00:03:13,710 --> 00:03:16,710
No hay nadie en casa.
Llamé . pero…
18
00:03:16,918 --> 00:03:19,835
creo que mamá apagó el
teléfono que le compramos.
19
00:03:20,085 --> 00:03:22,543
Ahora que lo dices,
creo haber oido el ruido
20
00:03:22,710 --> 00:03:25,126
de un motor, esta mañana, temprano.
21
00:03:25,293 --> 00:03:27,585
Quer motor ?
El carro de papá esta ahi.
22
00:03:33,543 --> 00:03:34,418
Oh Dios. No puedo creerlo !
23
00:03:34,585 --> 00:03:36,001
No es posible.
24
00:03:37,835 --> 00:03:40,043
Jane ?
Papá y mamá se fueron.
25
00:03:40,626 --> 00:03:42,418
Y no vas a creerlo,
26
00:03:42,585 --> 00:03:44,085
se llevaron al Busca Placeres.
27
00:03:44,251 --> 00:03:47,085
El Busca Placeres
28
00:03:58,460 --> 00:03:59,668
Gira aqui a la derecha.
29
00:04:02,918 --> 00:04:04,876
Muy bien.
30
00:04:09,585 --> 00:04:12,793
No tennis nada mas cómodo que ponerte ?
31
00:04:14,085 --> 00:04:17,710
y are que se te pasó la mano con la colonia.
32
00:04:20,043 --> 00:04:21,168
Pero hueles bien.
33
00:04:28,710 --> 00:04:29,751
Querida?
34
00:04:31,085 --> 00:04:32,335
Te tiraste un peo ?
35
00:04:32,876 --> 00:04:34,460
Perdón ?
36
00:04:35,418 --> 00:04:36,626
Ja, lo hiciste.
37
00:04:36,876 --> 00:04:38,335
No señor, no lo hice.
38
00:04:39,001 --> 00:04:41,710
no puedes decir hablar así
ni decir esas cosas, vamos !
39
00:04:59,543 --> 00:05:01,335
Necesitamos poner gasolina ?
40
00:05:02,751 --> 00:05:04,501
Si, la gasolina.
41
00:05:05,335 --> 00:05:08,793
Vamos a Stuckey's,
ellos tienen aquellas barras de pecan.
42
00:05:09,043 --> 00:05:11,335
- Donde?
- Nuestra estación preferida.
43
00:05:11,501 --> 00:05:12,876
No te acuerdas?
44
00:05:13,335 --> 00:05:14,793
Ok, jefa.
45
00:05:15,335 --> 00:05:18,001
Como digas.
Como siempre.
46
00:05:18,918 --> 00:05:20,418
Si, como no !
47
00:05:32,876 --> 00:05:34,293
Están locos ?
48
00:05:42,001 --> 00:05:43,793
Está cerrada la tienda ?
49
00:05:43,960 --> 00:05:46,710
Queremos comprar una barra de pecan.
50
00:05:46,876 --> 00:05:48,501
Aun no abrimos.Solo gasolina
51
00:05:49,293 --> 00:05:50,376
Escuchaste ?
52
00:05:50,543 --> 00:05:54,210
Cada verano, rumbo al sur
nos deteníamos aquí.
53
00:05:54,376 --> 00:05:56,793
Nuestros hijos adoraban esas barras.
54
00:05:58,168 --> 00:06:00,543
Ibamos donde nuestra familia
en Carolina del Sur.
55
00:06:00,876 --> 00:06:03,376
Mi esposo, John, es un Yanki
56
00:06:03,751 --> 00:06:04,835
nacido y criado.
57
00:06:06,168 --> 00:06:08,585
Hicimos bellos viajes,
no, John ?
58
00:06:08,793 --> 00:06:11,168
Yo nací una turista natural.
59
00:06:11,418 --> 00:06:13,793
Adoro viajar.
Las Smoky Mountains,
60
00:06:13,960 --> 00:06:15,918
Six Flags, Williamsburg...
61
00:06:16,085 --> 00:06:18,085
Han viajado ustedes a estos lugares ?
62
00:06:18,251 --> 00:06:19,168
Somos sirios.
63
00:06:19,585 --> 00:06:21,585
De veras ?
Que interesante.
64
00:06:21,960 --> 00:06:24,251
Deberían ir, es maravilloso.
65
00:06:24,668 --> 00:06:25,918
91 $, madame.
66
00:06:26,085 --> 00:06:27,251
Ya.
67
00:06:27,543 --> 00:06:32,585
Mi esposo, por otra parte,
es un viajero mas sofisticado.
68
00:06:32,751 --> 00:06:35,793
El piensa que los viajes deben
expandir nuestros horizontes.
69
00:06:35,960 --> 00:06:38,376
Lo que eso signifique.
70
00:06:38,876 --> 00:06:41,626
A mi, simplemente me gusta charlar
con gente diferente.
71
00:06:42,710 --> 00:06:44,460
- Tenga.
- Buen viaje.
72
00:06:44,626 --> 00:06:45,460
Nos fuimos.
73
00:06:46,085 --> 00:06:47,668
Gusto de conversar con ustedes.
74
00:06:56,043 --> 00:06:57,585
Espere ! Espere !
75
00:06:59,918 --> 00:07:02,710
Que encantadora,
encontró una.
76
00:07:03,960 --> 00:07:06,043
¿ Consumir antes de…
77
00:07:06,210 --> 00:07:08,751
Caray, abril pasado.
78
00:07:09,376 --> 00:07:12,543
«aún debe estar buena,
quiero probarla ?
79
00:07:12,710 --> 00:07:13,876
Quiero una hamburguesa.
80
00:07:14,043 --> 00:07:15,376
No es hora de almuerzo aún.
81
00:07:16,126 --> 00:07:17,668
Quiero una hamburguesa.
82
00:07:30,460 --> 00:07:32,793
Soy Chantal, su mesera.
83
00:07:32,960 --> 00:07:34,085
Hola, Chantal.
84
00:07:34,251 --> 00:07:36,835
Somos Ella y John.
85
00:07:37,001 --> 00:07:37,960
Una hamburguesa.
86
00:07:38,168 --> 00:07:40,293
Le recomiendo el Beef Attack en 9,99 s,
87
00:07:40,460 --> 00:07:43,335
Una hamburguesa, papas grandes,
y pastel de manzanas.
88
00:07:43,501 --> 00:07:44,501
acompañado de un torbellino feliz.
89
00:07:44,668 --> 00:07:46,085
Un torbellino feliz !
90
00:07:46,335 --> 00:07:49,501
No tengo idea de lo que eso puede ser,
pero suena prometedor.
91
00:07:49,668 --> 00:07:50,918
Quiero una hamburguesa.
92
00:07:51,085 --> 00:07:54,210
Bien, un Beef Attack
para el Sr.Grinch aqui presente.
93
00:07:54,376 --> 00:07:55,585
Ok, y para usted ?
94
00:07:55,751 --> 00:07:56,626
Un vaso de agua.
95
00:07:56,793 --> 00:07:57,626
No va a comer ?
96
00:07:57,793 --> 00:08:00,251
Tomaré un sorbo
de su torbellino.
97
00:08:01,418 --> 00:08:03,376
Quiere una coca, une cerveza ?
98
00:08:03,835 --> 00:08:04,585
Eso será suficiente.
99
00:08:04,751 --> 00:08:05,960
Una hamburguesa.
100
00:08:06,626 --> 00:08:07,585
Una hamburguesa, por favor.
101
00:08:07,751 --> 00:08:09,835
Eso será todo, Chantal.
Gracias.
102
00:08:10,335 --> 00:08:11,501
De nada.
103
00:08:17,043 --> 00:08:19,626
Voy a estirar las piernas,
espera tranquilo aquí.
104
00:08:22,210 --> 00:08:23,501
No te muevas de aqui.
105
00:08:39,626 --> 00:08:42,876
Si, Dr Tomachewski,
estoy totalmente consciente.
106
00:08:43,251 --> 00:08:45,043
No se que mas decirle.
107
00:08:45,210 --> 00:08:47,251
Espero que no estén lejos.
108
00:08:48,626 --> 00:08:49,918
Yo entiendo.
109
00:08:52,085 --> 00:08:55,293
Mi hermano acaba de llegar,
lo tendremos al corriente.
110
00:08:57,876 --> 00:08:58,793
Entonces ?
111
00:08:59,126 --> 00:09:01,418
Estuve en todos los supermercados, nada.
112
00:09:02,460 --> 00:09:06,126
Recuerdo que fue tu idea decirles
que conservaran ese monstruo, no ?
113
00:09:06,501 --> 00:09:07,876
Billante idea.
114
00:09:08,043 --> 00:09:09,668
Tiene que haber una explicación.
115
00:09:09,835 --> 00:09:10,876
Se escaparon.
116
00:09:11,043 --> 00:09:12,168
Pero de quien ?
117
00:09:15,751 --> 00:09:17,376
Mamá ?
Coño, donde están ?
118
00:09:17,751 --> 00:09:20,168
Will, no hables así por favor.
119
00:09:20,335 --> 00:09:21,710
no te preocupes por el lenguaje!
120
00:09:21,876 --> 00:09:24,168
Calmate, si vas a gritar, tranco
121
00:09:24,835 --> 00:09:28,168
Mama, que es esta locura?
Sabias que venía a buscarte y no estás aquí ?
122
00:09:28,335 --> 00:09:31,251
Vamos a hacer un corto viaje
no será por mucho tiempo.
123
00:09:31,751 --> 00:09:33,918
Un corto viaje ? Adonde ?
124
00:09:34,085 --> 00:09:36,793
es algo que de verdad tengo
que hacer con tu papá.
125
00:09:36,960 --> 00:09:38,918
Es una locura, ya decidimos todo.
126
00:09:39,085 --> 00:09:41,168
Will se queda con papá,
y yo, yo…
127
00:09:41,335 --> 00:09:43,043
Nosotros no hemos decidido nada,,
128
00:09:43,210 --> 00:09:45,835
son ustedes y esos loqueros
quienes arreglaron todo.
129
00:09:46,126 --> 00:09:48,460
Esa es la base de la narrativa de Hemingway.
130
00:09:48,626 --> 00:09:51,668
Joyce reconoció su talento,
aclamó su trabajo.
131
00:09:51,835 --> 00:09:53,293
Para él, era un gigante
132
00:09:53,460 --> 00:09:55,251
Pero no aquí, no aquí en los Estados Unidos.
133
00:09:56,210 --> 00:09:59,376
Aqui, nosotros elevamos a nuestros grandes
escritores, y después los matamos.
134
00:09:59,585 --> 00:10:02,335
Móntense en el carro y regresen a casa.
135
00:10:02,626 --> 00:10:05,626
Por favor entiéndanme,
déjennos tener estas pequeñas vacaciones.
136
00:10:05,793 --> 00:10:07,376
Vacaciones, ahora son unas vacaciones ?
137
00:10:07,626 --> 00:10:10,001
Papá no puede manejar en su estado.
138
00:10:10,210 --> 00:10:13,626
El puede hacerlo,
y lo está haciendo muy bien.
139
00:10:13,793 --> 00:10:16,835
Por favor, al menos
dejen prendido el celular.
140
00:10:17,126 --> 00:10:18,835
Toso saldrá bien queridos.
141
00:10:19,251 --> 00:10:20,501
Besos. Los amo.
142
00:10:21,751 --> 00:10:23,751
- Donde están ?
- No tengo idea.
143
00:10:24,251 --> 00:10:25,418
Ni idea, Lillian.
144
00:10:25,835 --> 00:10:27,293
Cuando morimos,
145
00:10:27,460 --> 00:10:29,168
es el fin de nuestro ser.
146
00:10:29,626 --> 00:10:32,126
Eso es todo.
No hay nada mas.
147
00:10:32,876 --> 00:10:36,543
Todo está muy bien hecho.
Es un hecho poetico.
148
00:10:37,251 --> 00:10:39,126
Es prosa.
149
00:10:39,293 --> 00:10:41,418
Prosa que es poesia.
150
00:10:42,126 --> 00:10:44,751
si, puedo verlo.
Totalmente.
151
00:10:45,001 --> 00:10:47,376
Puedes ignorarlo querida.
152
00:10:47,585 --> 00:10:50,376
No, es super interesante,
el es muy gentil.
153
00:10:50,543 --> 00:10:53,376
La poesia en prosa,
ese es el secreto de Hemingway.
154
00:10:54,001 --> 00:10:56,918
Sabes lo dificil
que es hacer eso?
155
00:10:57,085 --> 00:10:58,001
Está claro.
156
00:10:58,918 --> 00:11:00,626
Deja en paz a esa pobre chica.
157
00:11:00,793 --> 00:11:04,210
Es que la gente confunde la simplicidad,
158
00:11:04,376 --> 00:11:06,668
la economía de palabras,
con la banalidad.
159
00:11:06,835 --> 00:11:08,918
Quiere alguna salsa especial ?
160
00:11:09,085 --> 00:11:11,501
No hace falta, estaremos bien.
Gracias, Chantal.
161
00:11:11,668 --> 00:11:12,460
Buen provecho.
162
00:11:13,626 --> 00:11:16,626
Me pregunto si ella leyó
El Fin de Cualquier cCosahose.
163
00:11:17,668 --> 00:11:18,460
Come.
164
00:11:18,876 --> 00:11:20,293
Te la corto ?
165
00:11:20,460 --> 00:11:23,335
No hace falta.
No olvides tus pastillas.
166
00:11:26,126 --> 00:11:27,418
Que tal está?
167
00:11:29,543 --> 00:11:31,335
y aquí las tuyas.
168
00:11:35,626 --> 00:11:39,418
Me tomaré las mias
con el famoso torbellino.
169
00:11:44,210 --> 00:11:45,668
Como puedes sentarte a comer ?
170
00:11:46,293 --> 00:11:47,418
Deberíamos llamar a la policia.
171
00:11:47,793 --> 00:11:50,251
Y al banco,
para controlar las tarjetas.
172
00:11:50,668 --> 00:11:53,043
Solo espero que mama no haya
perdido la cabeza tambieén.
173
00:11:53,501 --> 00:11:56,168
No deben estar lejos,
adonde irán?
174
00:11:56,335 --> 00:11:58,585
El motor home no está en buenas condiciones.
175
00:11:59,001 --> 00:12:01,501
Que tal si tienen un accidente
o si alguien demanda por ello ?
176
00:12:01,668 --> 00:12:03,418
Necesito saber adonde van,
177
00:12:03,585 --> 00:12:04,751
e interceptarlos.
178
00:12:06,126 --> 00:12:07,960
Y sigues comiendo como si nada.
179
00:12:17,501 --> 00:12:20,085
Todo el mundo vino al matrimonio de mi prima.
180
00:12:20,251 --> 00:12:23,960
Nos sentaron en la mesa grande
cerca de la ventana pintada.
181
00:12:24,460 --> 00:12:26,585
y quien mas estaba, lo recuerdas ?
182
00:12:28,585 --> 00:12:29,626
Yo ?
183
00:12:29,793 --> 00:12:30,835
Si, John.
184
00:12:31,001 --> 00:12:32,751
Tu estuviste, yo estuve,
185
00:12:32,918 --> 00:12:34,751
y los muchachos también estuvieron.
186
00:12:40,418 --> 00:12:41,418
- Oh Dios!.
- Estamos bien.
187
00:12:44,626 --> 00:12:46,335
John, eso fue maravilloso !
188
00:12:48,668 --> 00:12:50,001
Parece que aun puedo hacerlo.
189
00:12:50,168 --> 00:12:51,418
Si puedes !
190
00:12:51,710 --> 00:12:54,585
Allí, mira, toma esa carretera.
191
00:12:55,126 --> 00:12:59,293
La vieja Ruta 1, debemos
haberla tomado mil veces.
192
00:13:00,710 --> 00:13:02,293
Vamos al sur ?
193
00:13:02,460 --> 00:13:04,001
Es lo que planeamos.
194
00:13:04,918 --> 00:13:06,418
A casa de tu gente
195
00:13:07,626 --> 00:13:10,626
Que gente John?
Toda mi parientes están muertos.
196
00:13:12,585 --> 00:13:13,876
Están todos muertos?
197
00:13:14,626 --> 00:13:16,876
Yo me pregunto como
sera eso allá arriba ?
198
00:13:18,085 --> 00:13:20,251
Si es un lugar feliz,
199
00:13:20,418 --> 00:13:24,126
donde se canta y se baila
en feliz torbellino todo el día ?
200
00:13:26,793 --> 00:13:28,626
Que piensas tu John ?
201
00:13:29,876 --> 00:13:31,626
Como será el mas allá, el después?
202
00:13:35,543 --> 00:13:39,251
Saque mi harmonica
y mi bandana roja
203
00:13:40,126 --> 00:13:43,501
y acompañe a Bobby
que cantaba blues
204
00:13:44,043 --> 00:13:46,626
al ritmo del limpiaparabrisas
205
00:13:47,043 --> 00:13:49,293
La mano de Bobby en la mia
206
00:13:49,835 --> 00:13:53,210
cantamos las canciones
que el chofer se sabía
207
00:13:54,668 --> 00:13:59,335
La libertad, esa es una palabra
para expresar que no tenemos nada que perder
208
00:14:24,085 --> 00:14:27,585
Buen día, reservamos por Internet.
209
00:14:51,043 --> 00:14:52,210
Ven, querida.
210
00:14:52,626 --> 00:14:53,501
Perfect.
211
00:14:58,626 --> 00:14:59,418
Lista ?
212
00:15:02,751 --> 00:15:03,960
Así está bien.
213
00:15:07,918 --> 00:15:09,085
Cuidado con la cabeza.
214
00:15:36,418 --> 00:15:37,085
Buenas.
215
00:15:38,126 --> 00:15:39,085
Buenas.
216
00:15:45,751 --> 00:15:47,043
Guao !
217
00:15:47,585 --> 00:15:49,960
Un Winnebago Indian de 1975 !
218
00:15:50,376 --> 00:15:52,043
Fue un regalo de mis padres.
219
00:15:52,210 --> 00:15:54,210
Le puse el Buscaplaceres.
220
00:15:55,418 --> 00:15:58,876
Al principio mi marido lo detestaba,
el pensaba que le faltaba clase.
221
00:15:59,793 --> 00:16:01,001
Pero se acostumbró,
222
00:16:01,168 --> 00:16:03,918
pasamos hermosos momentos
en este viejo perol.
223
00:16:04,085 --> 00:16:05,335
Mira esta joya.
224
00:16:05,918 --> 00:16:07,251
si, una maravilla.
225
00:16:07,418 --> 00:16:08,668
Vienen de lejos?
226
00:16:08,835 --> 00:16:12,585
No, acabamos de salir,
vamos al sur, cerca de Savannah.
227
00:16:13,418 --> 00:16:14,376
Adoro ese lugar, tan bello.
228
00:16:14,543 --> 00:16:17,960
Es magnifico. Vamos alla
cada año en las vacaciones.
229
00:16:18,126 --> 00:16:21,460
Pero esta vez, Vamos mas al sur,
vamos a los Cayos, en Florida.
230
00:16:22,918 --> 00:16:26,085
Voy a llevar a John
a ver finalmente la casa de Hemingway,
231
00:16:26,251 --> 00:16:27,626
Key West, lo conocen ?
232
00:16:28,460 --> 00:16:29,710
No, para nada.
233
00:16:29,876 --> 00:16:32,126
Hemingway era un general de Sur?
234
00:16:32,293 --> 00:16:34,085
No, idiota, un escritor.
235
00:16:35,543 --> 00:16:37,085
No fue...
236
00:16:37,251 --> 00:16:38,460
el que se suicidó?
237
00:16:38,626 --> 00:16:39,418
Si.
238
00:16:39,751 --> 00:16:41,876
Nunca comprendí porque?.
239
00:16:42,251 --> 00:16:43,668
John sabe todo sobre él.
240
00:16:43,835 --> 00:16:46,751
El soñaba con conocer su casa.
Yo se lo prometí mas de una vez,
241
00:16:47,001 --> 00:16:50,210
pero ustedes saben como es
el viajar con hijos pequeños
242
00:16:50,376 --> 00:16:54,210
Nosotros conocimos la casa de Melville.
El también fue un escritor.
243
00:16:54,376 --> 00:16:57,043
El escribió Moby Dick.
Eso es muy interesante.
244
00:16:58,043 --> 00:17:01,501
En realidad fuel un dolor de espalda,
para mi y para nuestro hijo.
245
00:17:02,293 --> 00:17:04,876
Pero no par mi hija Jane,
a ella le encantó.
246
00:17:05,043 --> 00:17:06,793
Creo que por eso ella
después se hizo profesora.
247
00:17:06,960 --> 00:17:08,876
Mi esposo John esta muy orgulloso de ella.
248
00:17:09,043 --> 00:17:10,960
Nuestro hijo, Will, por el contrario,
249
00:17:11,126 --> 00:17:13,501
el aun lucha por encontrar su lugar.
250
00:17:13,668 --> 00:17:14,960
El no sabe…
251
00:17:15,168 --> 00:17:16,168
Donde estamoss?
252
00:17:16,960 --> 00:17:18,001
No estamos en casa.
253
00:17:18,168 --> 00:17:20,418
No, no estamos en Massachusetts.
254
00:17:20,835 --> 00:17:22,418
Estamos en Pennsylvania.
255
00:17:22,710 --> 00:17:25,585
Que estamos haciendo
en Pennsylvania?
256
00:17:25,751 --> 00:17:28,793
Estamos de vacaciones,
pasando un buen rato.
257
00:17:29,876 --> 00:17:30,626
No yo,
258
00:17:30,793 --> 00:17:31,626
quiero una taza de té.
259
00:17:31,793 --> 00:17:32,751
John, mi marido.
260
00:17:32,918 --> 00:17:34,376
Estos son nuestros vecinos.
261
00:17:34,543 --> 00:17:36,376
- Perdon...
- Se hace tarde.
262
00:17:36,543 --> 00:17:38,960
Tenemos que acostar los niños,
leerles un cuento.
263
00:17:39,126 --> 00:17:40,626
- En otra ocasión.
- Buenas noches.
264
00:17:40,793 --> 00:17:41,793
Despídete John.
265
00:17:41,960 --> 00:17:43,751
Yo quiero una taza de té.
266
00:17:46,335 --> 00:17:48,501
Te haré ese té
cuando me sienta preparada.
267
00:17:48,668 --> 00:17:50,876
Por ahora me siento muy
bien y comoda aquí.
268
00:17:51,418 --> 00:17:52,668
Yo lo quiero ahora.
269
00:17:52,835 --> 00:17:55,126
Tu vas a estar orinandote toda la noche.
270
00:17:56,501 --> 00:17:58,543
Yo quiero una taza de té !
271
00:17:59,668 --> 00:18:01,626
No estamos solos.
272
00:18:01,876 --> 00:18:05,126
Si tu quieres un té, tu te lo preparas,
tu no eres un inválido.
273
00:18:08,251 --> 00:18:11,210
Eso es exacto lo que voy a hacer.
274
00:18:25,501 --> 00:18:26,960
Querida,
275
00:18:27,960 --> 00:18:29,585
te gustaría una taza de té ?
276
00:18:30,210 --> 00:18:31,585
Me rindo.
277
00:18:38,960 --> 00:18:39,960
Bebe esto.
278
00:18:49,293 --> 00:18:50,460
A la cama.
279
00:19:01,626 --> 00:19:02,668
Tu vienes ?
280
00:19:02,918 --> 00:19:03,960
Ya voy.
281
00:20:20,793 --> 00:20:21,376
Adios, adios.
282
00:20:41,876 --> 00:20:43,626
Buenos dias, amor mio.
283
00:20:43,960 --> 00:20:45,168
Como estas mi corazón ?
284
00:20:46,168 --> 00:20:47,460
Que bella estás !
285
00:20:48,668 --> 00:20:50,251
Esta mañana se me ocurrió
286
00:20:51,210 --> 00:20:53,751
que debía reemplazar el filtro de agua.
287
00:20:54,293 --> 00:20:55,835
entonces lo hice,
288
00:20:56,585 --> 00:20:58,376
y luego, no lo hice.
289
00:20:59,918 --> 00:21:04,293
estaba como nuevo,
es sorprendente.
290
00:21:04,626 --> 00:21:08,001
Una vez mas,
he tenido que reconocer
291
00:21:08,376 --> 00:21:11,501
que este viejo cacharro
no está del todo mal.
292
00:21:11,668 --> 00:21:15,960
Por supuesto que en materia de transporte,
hay medios bastante mejores.
293
00:21:16,168 --> 00:21:21,001
Pero es innegable que se duerme
excepcionalmente bien en sus estúpidas camas.
294
00:21:21,960 --> 00:21:25,418
Sintió mi princesa algún guijarro
debajo de su colchón ?
295
00:21:29,085 --> 00:21:31,960
Me haces sentir tan feliz
cuando regresas a mi.
296
00:21:32,293 --> 00:21:35,376
Estaba justo aquí en la puerta, tesoro.
297
00:21:36,626 --> 00:21:37,376
Te sientes mal ?
298
00:21:37,668 --> 00:21:38,460
No.
299
00:21:39,251 --> 00:21:40,085
Tanto mejor.
300
00:21:40,293 --> 00:21:41,460
Donde estamos exactamente?
301
00:21:41,751 --> 00:21:43,668
En el condado de Chester. al sur de Filadelfia.
302
00:21:44,168 --> 00:21:45,501
El condado de Chester ?
303
00:21:45,835 --> 00:21:48,085
Uno de los tres condados de William Penn !
304
00:21:48,960 --> 00:21:51,626
Me siento tan contento de
estar en la ruta de nuevo.
305
00:21:54,668 --> 00:21:56,418
Te voy a hacer un cafe.
306
00:22:10,293 --> 00:22:11,251
John.
307
00:22:12,751 --> 00:22:13,918
Que te pasa ?
308
00:22:16,793 --> 00:22:18,043
Donde estamos?
309
00:22:20,210 --> 00:22:23,043
Me gusta tanto cuando te olvidas de ser olvidadizo.
310
00:22:23,251 --> 00:22:25,418
Es una lástima que dure tan poco.
311
00:22:26,335 --> 00:22:28,126
No me puedo acostumbrar a eso.
312
00:22:28,626 --> 00:22:29,918
Que dices ?
313
00:22:30,751 --> 00:22:31,585
Nada.
314
00:22:32,043 --> 00:22:33,501
Voy a hacer el café.
315
00:22:39,626 --> 00:22:41,543
Deberías vestirte amor.
316
00:22:43,710 --> 00:22:45,210
Vamos flojillo.
317
00:23:08,085 --> 00:23:10,251
Que tal si nos detenemos en la
bahía de Chesapeake ?
318
00:23:10,710 --> 00:23:14,001
A los chicos les encantaba
Y a tí no te disgustaba.
319
00:23:14,668 --> 00:23:15,668
O qué ?
320
00:23:17,585 --> 00:23:20,168
Hay una villa historia en Virginia.
321
00:23:21,501 --> 00:23:23,335
Quizás Dan no esté después de todo.
322
00:23:24,376 --> 00:23:25,668
De quien hablas ?
323
00:23:27,501 --> 00:23:29,043
El no murió, si ?
324
00:23:29,418 --> 00:23:30,168
Quien ?
325
00:23:30,418 --> 00:23:31,126
Dan.
326
00:23:35,710 --> 00:23:37,293
Daniel Coleman !
327
00:23:39,501 --> 00:23:41,876
Que está pasando en esa mente tuya !
328
00:23:42,543 --> 00:23:43,960
Tu eres como Gretta.
329
00:23:44,460 --> 00:23:45,210
Gretta ?
330
00:23:45,376 --> 00:23:47,585
Si, los periódicos tenían razón,
331
00:23:47,751 --> 00:23:50,168
la nieve caía en general
en toda Irlanda.
332
00:23:50,335 --> 00:23:52,960
Caía sobre la oscura planicie central…
333
00:23:53,126 --> 00:23:54,460
ok, ya entiendo.
334
00:23:54,626 --> 00:23:56,001
La historia sobre Melville.
335
00:23:56,168 --> 00:23:58,960
Joyce.
El hermoso James Joyce.
336
00:23:59,710 --> 00:24:02,001
Esta bien, me complace que recuerdes algo.
337
00:24:02,376 --> 00:24:03,626
Gretta Conroy.
338
00:24:04,251 --> 00:24:05,460
Tu eres como ella.
339
00:24:06,751 --> 00:24:09,210
Tu pensaste en él toda tu vida.
340
00:24:09,835 --> 00:24:12,335
De que hablas ?
341
00:24:12,501 --> 00:24:14,043
Vamos a Charleston.
342
00:24:14,835 --> 00:24:17,210
Y te escapas a Savannah,
343
00:24:17,585 --> 00:24:20,001
diciendo que ibas a ver a tu tía.
344
00:24:21,626 --> 00:24:23,085
No puedo creer esto.
345
00:24:24,168 --> 00:24:27,293
Si Daniel Coleman está vivo,
y eso es poco seguro,
346
00:24:27,460 --> 00:24:29,126
debe vivir en Daytona
347
00:24:29,293 --> 00:24:31,251
desde hace treinta años.
348
00:24:31,876 --> 00:24:34,168
Dan Coleman, sinceramente!
349
00:24:39,668 --> 00:24:41,168
Donde está mi arma ?
350
00:24:45,501 --> 00:24:46,960
No trajimos ningún arma.
351
00:24:49,126 --> 00:24:50,210
No?
352
00:24:50,835 --> 00:24:53,710
No, estoy completamente segura.
353
00:24:54,001 --> 00:24:55,418
Siempre lo hacemos.
354
00:25:03,960 --> 00:25:07,543
Dos personas, un dia,
son 88 dólares, madame.
355
00:25:07,918 --> 00:25:09,793
Esto está mas costoso.
356
00:25:09,960 --> 00:25:12,168
40,99 cad ticket sin tax.
357
00:25:12,668 --> 00:25:15,668
Cuando veníamos con los chicos,
eran solo 10.
358
00:25:15,835 --> 00:25:17,876
Fue eso antes de la independencia?
359
00:25:19,335 --> 00:25:20,376
Ja, ja , muy gracioso.
360
00:25:21,335 --> 00:25:22,376
Pendejo.
361
00:25:22,835 --> 00:25:24,126
Disfruten su visita.
362
00:25:24,960 --> 00:25:25,626
Gracias.
363
00:25:28,335 --> 00:25:30,126
Le dijiste pendejo ?
364
00:25:30,585 --> 00:25:31,918
No , yo dije :
365
00:25:32,293 --> 00:25:34,085
solo dije “Vamos!"
366
00:25:48,751 --> 00:25:51,376
Vamos a la biblioteca,
que tanto te gustaba.
367
00:25:55,960 --> 00:25:57,251
Sr. Spencer ?
368
00:26:00,335 --> 00:26:03,001
Yo soy Jennifer Ward,
fui su estudiante en 1993.
369
00:26:03,251 --> 00:26:04,460
Como está usted ?
370
00:26:04,710 --> 00:26:06,293
Lo siento, señorita…
371
00:26:06,460 --> 00:26:08,793
Jenny Ward, de veras eres tu !
372
00:26:10,418 --> 00:26:12,085
«como estás?
373
00:26:13,376 --> 00:26:15,460
Me contenta tanto verlo.
374
00:26:15,918 --> 00:26:19,668
«como te fue en Columbia ?
Ya debes haberte graduado a esta fecha.
375
00:26:19,960 --> 00:26:23,501
no puedo creer que aún me recuerde.
376
00:26:23,668 --> 00:26:25,418
Yo tampoco !
377
00:26:25,876 --> 00:26:27,668
Mucho ha pasado desde entones.
378
00:26:28,501 --> 00:26:29,876
Michael, Emily...
379
00:26:30,376 --> 00:26:31,918
Este es el Sr. Spencer.
380
00:26:32,460 --> 00:26:35,251
El mejor profesor
que tuve nunca.
381
00:26:35,460 --> 00:26:36,751
Buen día, Sr. Spencer.
382
00:26:36,918 --> 00:26:37,835
Buen día, Emily.
383
00:26:38,001 --> 00:26:38,835
y Michael.
384
00:26:41,210 --> 00:26:43,335
Como se llamaba aquella amiga tuya?
385
00:26:44,543 --> 00:26:45,543
Lorna Mitchell.
386
00:26:45,960 --> 00:26:47,418
Lorna Mitchell, así era.
387
00:26:47,585 --> 00:26:50,168
Las dos siempre estaban riéndose.
388
00:26:51,626 --> 00:26:52,793
Es verdad.
389
00:26:53,668 --> 00:26:55,710
Perdonen que los importunara.
390
00:26:55,960 --> 00:26:57,293
Estoy muy contenta de verlo.
391
00:26:58,710 --> 00:27:00,835
Yo también, Jenny. Yo también.
392
00:27:03,126 --> 00:27:05,043
Hasta luego, Michael et Emily.
393
00:27:06,501 --> 00:27:07,501
Au revoir, Jenny.
394
00:27:07,793 --> 00:27:09,918
“Yo también, Jenny. Yo también“
395
00:27:11,168 --> 00:27:13,251
Se te olvida el nombre de tus hijos
396
00:27:13,418 --> 00:27:16,501
pero recuerdas que
Jenny se reía todo el tiempo.
397
00:27:17,376 --> 00:27:18,626
me quedé sin palabras.
398
00:27:19,043 --> 00:27:21,251
Que es lo que pasa en tu cabezota ?
399
00:27:21,501 --> 00:27:23,835
Elle era una muy buena estudiante.
400
00:27:24,918 --> 00:27:26,335
«Ah. Eso lo explica todo.
401
00:28:08,960 --> 00:28:09,918
Querido,
402
00:28:10,793 --> 00:28:13,710
Sabias que Tennessee Williams
también tenía una casa
403
00:28:13,876 --> 00:28:15,293
en Key West?
404
00:28:15,835 --> 00:28:18,751
No es uno de esos escritores
que a tí te gustan ?
405
00:28:19,001 --> 00:28:21,876
Creo que me llevaste a
ver una de sus obras.
406
00:28:22,418 --> 00:28:23,751
Me escuchas John ?
407
00:28:23,960 --> 00:28:25,418
Yo preferí la película
408
00:28:25,585 --> 00:28:26,835
con Marlon Brando.
409
00:28:27,126 --> 00:28:28,793
Estuvo magnífico !
410
00:28:28,960 --> 00:28:30,126
Donde están los chicos ?
411
00:28:30,918 --> 00:28:32,168
En casa.
412
00:28:33,126 --> 00:28:34,168
¿ En casa ?
413
00:28:34,751 --> 00:28:37,335
Dejamos a los niños solos en casa ?
414
00:28:37,501 --> 00:28:39,626
Que hemos hecho, en nombre de Dios ?
415
00:28:39,793 --> 00:28:41,710
Ellos ya son adultos.
416
00:28:42,085 --> 00:28:45,376
Son casi viejos,
y tienen sus propias vidas.
417
00:28:45,835 --> 00:28:46,668
De verdad ?
418
00:28:47,835 --> 00:28:49,710
Jane se casó con Philip,
419
00:28:49,918 --> 00:28:52,960
ella enseña en la universidad,
y tienen un hijo y una hija.
420
00:28:53,335 --> 00:28:54,168
De verdad ?
421
00:28:54,335 --> 00:28:56,043
Rosie y Stephen.
422
00:28:59,626 --> 00:29:01,293
Son niños, no ?
423
00:29:01,543 --> 00:29:02,918
Y son muy lindos.
424
00:29:03,543 --> 00:29:06,460
Stephen tiene 19 años y Rosie 21.
425
00:29:07,710 --> 00:29:10,918
No recuerdas que fuimos a la
graduación del liceo de Rosie ?
426
00:29:11,210 --> 00:29:14,668
Elle hizo un maravilloso discurso,
y él tocaba en la orquesta.
427
00:29:14,835 --> 00:29:16,626
Tu estabas muy emocionado.
428
00:29:18,376 --> 00:29:20,251
Stephen tocaba en la orquesta,
429
00:29:23,043 --> 00:29:24,835
y Rosie hizo un maravilloso discurso.
430
00:29:25,001 --> 00:29:26,793
«Ya, lo recuerdas.
431
00:29:27,960 --> 00:29:29,168
No.
432
00:29:30,460 --> 00:29:33,376
Es duro de veras
cuando olvidas todo.
433
00:29:33,543 --> 00:29:37,335
Estoy cansada de tener que
recordar todo por ti.
434
00:29:38,043 --> 00:29:39,001
Perdona, Ella.
435
00:29:40,668 --> 00:29:42,085
No, lo siento.
436
00:29:43,293 --> 00:29:45,043
No debería enojarme contigo.
437
00:29:46,043 --> 00:29:46,960
Maldita memoria !
438
00:29:47,126 --> 00:29:48,376
Lo sé.
439
00:29:55,668 --> 00:29:57,751
Te tengo una sorpresa.
440
00:29:59,376 --> 00:30:00,876
Una sorpresa ?
441
00:30:01,043 --> 00:30:03,168
Ago que quiero hacer contigo.
442
00:30:03,918 --> 00:30:04,835
Tu y yo, juntos?
443
00:30:05,001 --> 00:30:06,668
Si, esta noche.
444
00:30:06,876 --> 00:30:08,043
Esta noche ?
445
00:30:09,251 --> 00:30:11,126
Creo que no voy a poder.
446
00:30:12,126 --> 00:30:13,960
- Que ?
- Tu podrás hacerlo.
447
00:30:15,168 --> 00:30:16,376
Te lo prometo.
448
00:30:18,460 --> 00:30:19,835
Que lees ?
449
00:30:20,460 --> 00:30:23,460
- Ernest Hemingway.
- Ya no puedo.
450
00:30:23,960 --> 00:30:26,501
Una novela.
451
00:30:28,501 --> 00:30:29,543
Sabes?
452
00:30:29,710 --> 00:30:31,501
comienzo a leer una frase,
453
00:30:31,668 --> 00:30:34,210
y par cuando la estoy terminando…
454
00:30:36,418 --> 00:30:38,543
Se te olvidó el comienzo?
455
00:30:40,793 --> 00:30:43,335
Puedo recordar cosas que recuerdo,
456
00:30:43,710 --> 00:30:45,835
pero no recuerdo lo que…
457
00:30:53,001 --> 00:30:55,251
Sabes cual es de los dos ?
458
00:30:56,168 --> 00:30:57,001
Jane.
459
00:31:07,543 --> 00:31:08,460
Que linda !
460
00:31:12,460 --> 00:31:13,960
Donde estamos en esta ?
461
00:31:14,126 --> 00:31:15,376
Mírate, esa eres tú!
462
00:31:15,543 --> 00:31:19,376
No puedo creer que me casé con
una mujer tan bella como tú.
463
00:31:19,835 --> 00:31:21,210
En el río Chowan.
464
00:31:24,793 --> 00:31:26,168
Quienes son esos ?
465
00:31:30,335 --> 00:31:33,126
Sobrinos y sobrinas en Charleston.
466
00:31:34,043 --> 00:31:34,918
No.
467
00:31:35,668 --> 00:31:37,001
Estos son tus estudiantes.
468
00:31:37,710 --> 00:31:39,335
te hicieron una fiesta de cumpleaños,
469
00:31:39,543 --> 00:31:40,376
Observa.
470
00:31:41,960 --> 00:31:43,751
Esta era tu clase preferida.
471
00:31:44,960 --> 00:31:46,418
Ese soy yo ahi.
472
00:31:48,876 --> 00:31:51,460
- Quien es ese?
- Eso es en Nantucket.
473
00:31:51,668 --> 00:31:54,501
Ese era ese chico simpatico
que Will conoció.
474
00:31:55,710 --> 00:31:57,501
siempre andaban juntos.
475
00:31:59,751 --> 00:32:02,335
Eran muy buenos amigos.
me pregunto que qué de él.
476
00:32:33,751 --> 00:32:34,710
Querido.
477
00:32:34,876 --> 00:32:35,876
Despierta.
478
00:32:38,085 --> 00:32:40,001
Levántate un minuto, vamos.
479
00:32:43,335 --> 00:32:44,460
Empezó de nuevo.
480
00:32:55,168 --> 00:32:58,001
Espera. dejame secarlo primero.
481
00:32:59,376 --> 00:33:00,501
Estás todo mojado.
482
00:33:06,126 --> 00:33:07,460
Esos benditos interiores !
483
00:33:07,835 --> 00:33:12,585
Mira, yo te compré seis calzones
Los vas a usar??
484
00:33:12,751 --> 00:33:13,376
No.
485
00:33:13,543 --> 00:33:15,085
- Porqué?
- No me gustan.
486
00:33:15,668 --> 00:33:17,876
Siempre con lo mismo.
487
00:33:18,085 --> 00:33:19,793
Cual es el interés en esos interiores ?
488
00:33:19,960 --> 00:33:20,960
Control.
489
00:33:27,668 --> 00:33:29,043
Brazos arriba a los lados,
490
00:33:29,376 --> 00:33:30,543
abajo.
491
00:33:31,710 --> 00:33:34,376
Subimos, respira, bajamos.
492
00:34:19,460 --> 00:34:21,460
Sabes que me gustaba de tu casa ?
493
00:34:21,626 --> 00:34:23,960
Tu silencio nunca es molesto.
494
00:34:24,126 --> 00:34:26,293
Ni una vez en la vida me he dicho :
495
00:34:26,460 --> 00:34:28,918
“Hace falta decir algo ahora.”
496
00:34:33,043 --> 00:34:35,085
Asi que aún lo ves ?
497
00:34:37,626 --> 00:34:39,043
De que hablas ?
498
00:34:39,543 --> 00:34:41,710
Hablas con el por teléfono.
499
00:34:42,210 --> 00:34:43,835
Le escribes cartas.
500
00:34:44,001 --> 00:34:44,668
¿ que ?
501
00:34:45,168 --> 00:34:46,085
¿ Dan.
502
00:34:46,626 --> 00:34:48,876
Dijiste que vivía en Daytona.
503
00:34:49,876 --> 00:34:50,793
Dan ?
504
00:34:51,960 --> 00:34:53,418
No eso otra vez.
505
00:34:54,168 --> 00:34:56,918
Susan nos lo dijo
en el entierro de Maggie.
506
00:34:58,418 --> 00:35:00,126
Tu estabas allí a mi lado.
507
00:35:00,293 --> 00:35:02,376
Tu preguntaste por él.
508
00:35:03,168 --> 00:35:05,793
John eso fue hace 10, 15 años.
509
00:35:05,960 --> 00:35:07,085
Siempre mentiras.
510
00:35:07,710 --> 00:35:09,251
Todos estos años,
511
00:35:10,626 --> 00:35:12,335
la pura verdad
512
00:35:12,668 --> 00:35:14,210
que el, su marido,
513
00:35:14,710 --> 00:35:16,293
jugó con la vida de ella.
514
00:35:16,460 --> 00:35:17,710
Recuérdalo.
515
00:35:17,876 --> 00:35:19,418
Gretta Conroy.
516
00:35:20,418 --> 00:35:21,585
Lo puedes creer ?
517
00:35:21,918 --> 00:35:25,293
El cree que yo pienso aun
en mi primer romance,
518
00:35:25,668 --> 00:35:28,085
uno que me dejó hace 50 años.
519
00:35:28,251 --> 00:35:30,543
Aqui entre nos, Dan tenía razón,
520
00:35:30,710 --> 00:35:33,168
nada podía haber funcionado entre nosotros.
521
00:35:33,793 --> 00:35:36,626
Era otra época,
Yo solo tenía 19 años.
522
00:35:37,335 --> 00:35:39,126
Que escándalo fue !
523
00:35:39,418 --> 00:35:40,668
Porqué ?
524
00:35:41,085 --> 00:35:44,376
Yo estuve ayudando a la tía Rosemary
en su tienda en Boston.
525
00:35:44,543 --> 00:35:46,418
Allí conocí a John.
526
00:35:47,335 --> 00:35:48,918
El vino a la tienda.
527
00:35:49,376 --> 00:35:51,793
Era un joven profesor, muy buenmozo.
528
00:35:52,376 --> 00:35:54,793
Cada semana, el compraba un
par de guantes cuero.
529
00:35:54,960 --> 00:35:57,085
Decía que los perdía.
530
00:35:57,335 --> 00:36:00,585
Después supe que tenía
montones de ellos en su casa.
531
00:36:03,543 --> 00:36:04,876
Lo hacía por mí. El era para mí.
532
00:36:05,335 --> 00:36:07,001
Y el primer novio ?
533
00:36:07,501 --> 00:36:09,293
Nunca mas pensaste en él ?
534
00:36:09,710 --> 00:36:11,543
Desapareció de mi memoria.
535
00:36:12,793 --> 00:36:14,501
"Si puedes mantenerte lúcido
536
00:36:14,668 --> 00:36:16,460
“cuando todos pierden el espíritu
537
00:36:16,626 --> 00:36:18,168
“y te acusan de estar loco…”
538
00:36:19,043 --> 00:36:20,376
Aló, tesoro mío.
539
00:36:20,668 --> 00:36:21,835
Mamá, donde estas ?
540
00:36:22,001 --> 00:36:24,835
Dímelo por Dios,y te voy a buscar en seguida.
541
00:36:25,001 --> 00:36:26,126
…escúchame, Will,
542
00:36:26,293 --> 00:36:28,293
Ayer vimos fotos familiares,
543
00:36:28,460 --> 00:36:30,751
las de nuestras vacaciones en Nantucket.
544
00:36:30,918 --> 00:36:31,668
Nantucket ?
545
00:36:32,168 --> 00:36:34,543
Las recuerdas ?
Fueron tan bellas.
546
00:36:35,460 --> 00:36:36,960
Conociste un chico,
547
00:36:37,126 --> 00:36:38,543
que se llamaba Patrick.
548
00:36:38,710 --> 00:36:40,085
Se hicieron íntimos.
549
00:36:40,585 --> 00:36:43,710
Escucha mamá, estamos a punto
de denunciar su desaparición.
550
00:36:43,876 --> 00:36:45,168
Me preguntaba…
551
00:36:45,543 --> 00:36:47,418
estás contento en tu nuevo trabajo ?
552
00:36:47,876 --> 00:36:51,585
Eras un buen agente inmobiliario,
vendiste unas casas tan feas.
553
00:36:52,210 --> 00:36:53,460
No cambies el tema.
554
00:36:53,626 --> 00:36:56,960
Fue porque discutiste
con Richard, tu socio?
555
00:36:57,126 --> 00:36:58,585
Debes regresar a reiniciar tu terapia.
556
00:36:58,751 --> 00:37:01,418
ustedes eran tan amigos,
yo siempre me pregunté…
557
00:37:01,918 --> 00:37:03,293
Estuvieron ustedes…
558
00:37:03,460 --> 00:37:04,501
Me escuchas ?
559
00:37:04,668 --> 00:37:07,835
Will, dime, por favor.
560
00:37:08,460 --> 00:37:09,501
Mierda !
561
00:37:10,585 --> 00:37:11,335
Mamá !
562
00:37:11,501 --> 00:37:12,460
Me matas!
563
00:37:17,668 --> 00:37:19,251
Papy olvidó a su esposa.
564
00:37:19,793 --> 00:37:21,835
Por favor, ayúdenme.
565
00:37:22,585 --> 00:37:23,710
Venga, móntese.
566
00:37:24,751 --> 00:37:25,543
En eso ?
567
00:37:25,710 --> 00:37:26,960
Muy fácil.
568
00:37:27,501 --> 00:37:28,543
Como?
569
00:38:07,543 --> 00:38:10,501
Ella, que diablos haces en esa moto ?
570
00:38:10,835 --> 00:38:12,751
Es muy peligroso, diablos.
571
00:38:13,876 --> 00:38:15,251
Eres increíble.
572
00:38:15,418 --> 00:38:18,501
En una moto sin casco.
Y quien era ese tipo ?
573
00:38:18,835 --> 00:38:20,001
Vete al diablo !
574
00:38:20,168 --> 00:38:22,751
«si, nos vamos a ir juntos.
575
00:38:30,335 --> 00:38:31,543
Como te va querida ?
576
00:38:31,918 --> 00:38:33,668
Te lo repito, vete al diablo.
577
00:38:34,001 --> 00:38:34,710
Que ?
578
00:38:34,876 --> 00:38:36,918
- Te fuiste sin mi.
- No lo hice!
579
00:38:37,085 --> 00:38:38,460
Me dejaste sola.
580
00:38:38,710 --> 00:38:41,876
No se donde creías que ibas
en esa cabeza vacía tuya,
581
00:38:42,168 --> 00:38:43,001
YO ?
582
00:38:43,168 --> 00:38:45,501
Irme a un lugar sin ti?
583
00:38:45,751 --> 00:38:47,210
Estas loca.
584
00:38:57,585 --> 00:38:59,001
Dame acá. Déjame hacerlo.
585
00:39:02,251 --> 00:39:03,543
Es peligroso.
586
00:39:17,918 --> 00:39:20,168
Mantén tus manos en el volante.
587
00:39:26,710 --> 00:39:28,126
Tienes que detenerte.
588
00:39:28,835 --> 00:39:30,043
Necesitas hacer pipí ?
589
00:39:30,210 --> 00:39:31,626
La policia nos sigue.
590
00:39:32,126 --> 00:39:34,085
Me dejas hablar a mi , ok?
591
00:39:35,126 --> 00:39:38,626
Debo saber si esos hijos
nuestros nos denunciaron.
592
00:39:40,710 --> 00:39:42,335
No digas una palabra.
593
00:39:48,210 --> 00:39:49,626
Ahi viene.
594
00:39:56,126 --> 00:39:57,876
Licencia y papeles del vehículo.
595
00:39:58,585 --> 00:40:00,251
Si, Sr. agente, seguro.
596
00:40:09,501 --> 00:40:10,626
Yo soy John Spencer.
597
00:40:15,793 --> 00:40:19,418
Sr. Spencer, le estoy deteniendo porque lo
vi zigzaguear ella atrás en la vía.
598
00:40:19,710 --> 00:40:21,501
Todo es por mi culpa oficial.
599
00:40:22,335 --> 00:40:23,835
Trataba de abrir mi botella…
600
00:40:24,001 --> 00:40:26,335
Deje que el Sr. Spencer responda, por favor.
601
00:40:26,626 --> 00:40:27,585
Si, Sr. agente.
602
00:40:27,960 --> 00:40:32,501
Solo la ayudaba a abrir esa cosa.
603
00:40:33,043 --> 00:40:34,085
Esa cosa ?
604
00:40:35,126 --> 00:40:36,376
Si, esa cosa.
605
00:40:39,251 --> 00:40:40,335
La botella.
606
00:40:49,335 --> 00:40:51,251
Voy a verificar su permiso.
Espere acá.
607
00:40:54,418 --> 00:40:55,376
Estás loco?
608
00:40:56,460 --> 00:40:58,251
Ni lo pienses.
609
00:40:58,418 --> 00:40:59,668
Dame las llaves.
610
00:41:00,293 --> 00:41:02,210
Cállate. Allí regresa.
611
00:41:03,293 --> 00:41:05,126
Sé educado, deja de eructar,
612
00:41:05,418 --> 00:41:06,585
y no te vayas a tirar un peo.
613
00:41:07,751 --> 00:41:09,001
y no le digas ¨poli“.
614
00:41:09,918 --> 00:41:12,876
Entonces, viejo, querías darte a la fuga ?
615
00:41:13,043 --> 00:41:15,710
No hay persecución a 2 km/h ?
616
00:41:16,960 --> 00:41:18,710
Buena esa, Sr. agente.
617
00:41:19,585 --> 00:41:20,876
Manténgase en eu linea.
618
00:41:21,126 --> 00:41:23,001
respete el límite de velocidad.
619
00:41:24,251 --> 00:41:26,793
Tiene razón.
Gracia y buen día.
620
00:41:29,085 --> 00:41:30,293
Dame las llaves.
621
00:41:30,793 --> 00:41:32,793
Maldito idiots, ese policía!
622
00:41:34,335 --> 00:41:37,085
Una persecución a 2 km/h !
623
00:41:38,335 --> 00:41:41,210
Quien cree que soy, O.J. Simpson ?
624
00:41:46,126 --> 00:41:48,626
Nunca tuvimos tantas aventuras, adelante.
625
00:41:50,626 --> 00:41:52,376
Viajar es importante.
626
00:41:52,626 --> 00:41:56,168
Expande los horizontes,
Agranda el espíritu.
627
00:42:38,126 --> 00:42:39,751
- Dios !
- Quien es ese ?
628
00:42:40,585 --> 00:42:42,501
El mas chico, el varón.
629
00:42:42,668 --> 00:42:44,501
Tiene nombre.
630
00:42:45,043 --> 00:42:46,085
Es Will.
631
00:42:47,793 --> 00:42:49,126
Si, William.
632
00:42:53,751 --> 00:42:54,501
Esa eres tú ?
633
00:42:54,668 --> 00:42:56,668
Allí estaba encinta de Will.
634
00:42:58,001 --> 00:42:59,418
Quien es esa mujer?
635
00:42:59,585 --> 00:43:00,543
parada a mi lado ?
636
00:43:00,710 --> 00:43:01,710
Sabes su nombre ?
637
00:43:02,293 --> 00:43:03,501
Vivía al lado de nosotros ?
638
00:43:03,835 --> 00:43:05,001
Si, correcto.
639
00:43:05,376 --> 00:43:06,543
La vecina.
640
00:43:06,710 --> 00:43:07,751
Lillian ?
641
00:43:08,793 --> 00:43:10,293
Muy bien !
642
00:43:10,751 --> 00:43:11,543
Formidable.
643
00:43:11,710 --> 00:43:14,001
Podemos ver eso con ustedes ?
644
00:43:14,710 --> 00:43:16,793
Seguro, únanse a nosotros.
645
00:43:17,376 --> 00:43:18,543
Pónganse comodos.
646
00:43:20,335 --> 00:43:21,626
Muchas gracias.
647
00:43:22,918 --> 00:43:23,751
Una cerveza?.
648
00:43:24,085 --> 00:43:25,418
Regalo de los chicos.
649
00:43:25,668 --> 00:43:26,793
Gracias.
650
00:43:27,126 --> 00:43:28,210
Aqui vamos.
651
00:43:33,001 --> 00:43:34,376
- Guao!
- Esta es mi hija.
652
00:43:35,001 --> 00:43:36,876
Muy bella, señor.
653
00:43:46,543 --> 00:43:48,793
Este es el cumpleaños de John.
654
00:44:06,626 --> 00:44:08,210
Estos son sus estudiantes.
655
00:44:09,126 --> 00:44:10,751
Siempre estaban en nuestra casa.
656
00:44:10,918 --> 00:44:13,460
Ellos regresaron a verlo
después de graduarse.
657
00:44:25,460 --> 00:44:26,585
Perdón.
658
00:44:27,710 --> 00:44:28,626
Buen día.
659
00:44:29,126 --> 00:44:30,376
Donde está Ella ?
660
00:44:32,168 --> 00:44:33,460
Aqui estoy, John.
661
00:44:35,668 --> 00:44:37,335
No, Ella Carson?
662
00:44:37,918 --> 00:44:39,668
Es mi chica, tiene 22 años.
663
00:44:39,876 --> 00:44:42,085
Rubia, cabellos largos,
magnifica.
664
00:45:26,876 --> 00:45:28,418
Eres tú de verdad, Ella ?
665
00:45:28,585 --> 00:45:29,960
…claro que soy yo !
666
00:45:35,210 --> 00:45:36,293
Quien eres, tú ?
667
00:45:37,501 --> 00:45:38,751
Yo soy yo!
668
00:45:39,376 --> 00:45:40,126
John.
669
00:45:40,293 --> 00:45:41,085
No.
670
00:45:41,710 --> 00:45:43,710
Mi John es un joven profesor.
671
00:45:44,876 --> 00:45:46,085
El es encantador.
672
00:45:46,501 --> 00:45:48,793
Muy hermoso, educado.
673
00:45:50,585 --> 00:45:52,210
Lo quiero de vuelta.
674
00:45:54,501 --> 00:45:57,626
Tu me lo robaste,
y quiero que me lo devuelvas.
675
00:45:59,501 --> 00:46:02,543
Sabes, si yo pudiera, lo haría.
676
00:46:03,418 --> 00:46:06,710
Quien te lo robó, me robó a mi también.
677
00:47:21,168 --> 00:47:24,168
Perdone, habrá visto por
casualidad a mi marido ?
678
00:47:24,335 --> 00:47:28,460
Un hombre alto, elegante,
cabellos blancos y anteojos.
679
00:47:29,501 --> 00:47:32,085
Si, un tipo así pasó por
aquí hace unos 30 minutos.
680
00:47:32,251 --> 00:47:34,626
De verdad ?
Adonde fue?
681
00:47:35,460 --> 00:47:36,668
Realmente no lo sé.
682
00:47:37,293 --> 00:47:41,168
Perdone pero necesito su ayuda.
Mi marido sufre de pérdidas de la memoria.
683
00:47:41,335 --> 00:47:44,085
Y temo que pueda pasarle algo.
684
00:47:44,251 --> 00:47:45,335
No puedo dejar este lugar señora.
685
00:47:46,251 --> 00:47:47,501
Y su motor home?
686
00:47:47,668 --> 00:47:50,501
No puedo manejarlo,
Es muy grande.
687
00:47:51,168 --> 00:47:55,126
No se lo pediría si no fuera importante
688
00:47:55,543 --> 00:47:57,043
Déjeme llamar a mi hermano Terry.
689
00:47:57,918 --> 00:47:59,210
Es mi culpa.
690
00:48:06,043 --> 00:48:06,793
Es él ?
691
00:48:07,668 --> 00:48:09,043
Ese vejuco ?
692
00:48:09,210 --> 00:48:12,085
No, te dije que lucía elegante.
693
00:48:12,251 --> 00:48:16,418
Cabellos blancos, anteojos,
y barba bien mantenida.
694
00:48:16,585 --> 00:48:19,376
Comprendo. El típico universitario yanqui.
695
00:48:19,626 --> 00:48:21,126
Mi estilo.
696
00:48:21,585 --> 00:48:23,293
Allí está !
697
00:48:23,585 --> 00:48:24,668
Es él.
698
00:48:28,043 --> 00:48:29,501
Gracias Dios !
699
00:48:43,043 --> 00:48:44,251
porqué lloras ?
700
00:48:45,626 --> 00:48:47,543
Porque no estabas,
701
00:48:47,710 --> 00:48:50,001
No sabría vivir sin tí,
702
00:48:50,168 --> 00:48:51,751
ni un solo instante.
703
00:48:56,210 --> 00:48:57,168
…escúchame.
704
00:49:00,418 --> 00:49:02,918
No debemos separarnos, de acuerdo ?
705
00:49:03,085 --> 00:49:04,335
Me entiendes ?
706
00:49:04,501 --> 00:49:06,960
Porque nos queda poco tiempo.
707
00:49:07,501 --> 00:49:09,668
Que bueno que viniste.
708
00:49:09,835 --> 00:49:12,168
Porque no querrías perderte esto.
709
00:49:13,376 --> 00:49:17,168
Es fantástico, este helado de
chocolate es una maravilla!
710
00:49:22,376 --> 00:49:23,960
Quiere un helado ahora?
711
00:49:24,126 --> 00:49:25,251
Si, gracias.
712
00:49:25,418 --> 00:49:27,251
No, tráeme un whisky.
713
00:49:46,835 --> 00:49:49,001
Hacía frió pero era mágico.
714
00:49:49,168 --> 00:49:52,043
Todo estaba cubierto con
una capa de hielo
715
00:49:53,001 --> 00:49:55,085
brillante y translúcida.
716
00:49:55,251 --> 00:49:57,043
Como si el mundo entero
717
00:49:57,210 --> 00:49:58,918
Estuviera cubierto de vidrio.
718
00:49:59,085 --> 00:50:02,460
Tenia quedar pasitos pequeños
719
00:50:02,626 --> 00:50:03,835
para no resbalar.
720
00:50:04,293 --> 00:50:06,043
Tenía mucho frío
721
00:50:06,210 --> 00:50:07,501
pero tú querías continuar
722
00:50:07,668 --> 00:50:10,751
porque me contabas la
historia de colmillo blanco
723
00:50:11,418 --> 00:50:13,293
y hablabas en voz baja
724
00:50:13,460 --> 00:50:16,126
para no estropear
ese magnífico silencio.
725
00:50:17,501 --> 00:50:21,210
Regresamos a casa a las 3 de la mañana,
726
00:50:21,376 --> 00:50:23,585
con el cabello congelado.
727
00:50:25,043 --> 00:50:27,293
y esa fue la noche que hicimos a Jane.
728
00:50:27,918 --> 00:50:28,751
Jane...
729
00:50:30,335 --> 00:50:31,751
Que pasó?
730
00:50:42,168 --> 00:50:44,210
En el kilometro 21.
731
00:50:44,460 --> 00:50:45,376
Gracias.
732
00:50:45,543 --> 00:50:48,210
La ayuda llega en 30 minutos.
733
00:50:48,376 --> 00:50:49,960
No los necesito.
734
00:50:50,126 --> 00:50:53,085
Se que no, pero no te quiero
aquí afuera en el sol.
735
00:50:53,251 --> 00:50:55,293
Vamos, estamos de vacaciones.
736
00:51:03,043 --> 00:51:04,251
necesitan una mano ?
737
00:51:04,418 --> 00:51:05,210
que les ayudemos ?
738
00:51:06,168 --> 00:51:08,001
No, estamos bien.
739
00:51:08,251 --> 00:51:10,543
La ayuda llegará en unos minutos.
740
00:51:10,710 --> 00:51:12,710
¿ Cuando les dijeron que vendrían ?
741
00:51:12,876 --> 00:51:15,543
La ayuda ?
en unos 30 minutos.
742
00:51:15,710 --> 00:51:16,668
Super.
743
00:51:16,835 --> 00:51:18,001
Tu me dijiste.
744
00:51:19,918 --> 00:51:20,668
Vamos,
745
00:51:20,835 --> 00:51:24,001
Mantengan la calma,
tomamos sus cosas y nos vamos.
746
00:51:25,543 --> 00:51:26,835
Su teléfono señora.
747
00:51:29,085 --> 00:51:30,710
Querida el anillo. Démelo.
748
00:51:31,085 --> 00:51:31,793
No.
749
00:51:33,335 --> 00:51:34,210
Es mi anillo de matrimonio.
750
00:51:34,376 --> 00:51:35,043
Vamos.
751
00:51:35,751 --> 00:51:37,168
Donde esta la cartera ?
752
00:51:37,376 --> 00:51:39,043
Nunca finalice una frase con una preposición.
753
00:51:39,460 --> 00:51:41,835
No se usa que después de o.
754
00:51:44,251 --> 00:51:47,251
No tienes que molestarte
por no saber gramática,
755
00:51:47,418 --> 00:51:48,501
Puedes aprender.
756
00:51:48,668 --> 00:51:50,376
Solo haz lo que te dice.
757
00:51:50,543 --> 00:51:52,876
Vieja dame la cartera.
758
00:51:54,085 --> 00:51:55,543
Está en el vehículo.
759
00:51:55,835 --> 00:51:57,085
La busco ?
760
00:51:57,793 --> 00:51:59,168
si vieja.
761
00:52:01,835 --> 00:52:03,585
Es grande, te ganaste la lotería ?
762
00:52:03,751 --> 00:52:05,793
Tiene las fotos de la familia.
763
00:52:05,960 --> 00:52:08,293
Apreciaría que me las dejaras.
764
00:52:08,751 --> 00:52:10,293
Solo hay 8 dólares.
765
00:52:10,460 --> 00:52:11,876
Ella no me da mas.
766
00:52:12,043 --> 00:52:14,085
te agarró los cojones también, ?
767
00:52:16,126 --> 00:52:16,918
Mierda.
768
00:52:19,418 --> 00:52:21,793
Baja el arma, apúrese, o lo lastimo.
769
00:52:21,960 --> 00:52:23,710
Tu lo haces y yo les disparo a los dos.
770
00:52:24,043 --> 00:52:28,085
Si creen que tenemos miedo,
se equivocan, no tenemos nada que perder.
771
00:52:28,251 --> 00:52:30,085
Asi que suelten esos cuchillos, vamos.
772
00:52:32,168 --> 00:52:33,376
Es Will ?
773
00:52:33,543 --> 00:52:34,251
Si, madame.
774
00:52:34,418 --> 00:52:36,626
Siempre llama en el peor momento.
775
00:52:36,793 --> 00:52:39,085
No quiero hablar con él, solo déjalo caer.
776
00:52:40,626 --> 00:52:43,251
No olvides quitarle el seguro
antes de empezar a disparar, corazón.
777
00:52:43,418 --> 00:52:44,876
Ya lo hice, tesoro.
778
00:52:45,293 --> 00:52:47,126
Pongan ahi los anillos, y la cartera.
779
00:52:48,960 --> 00:52:50,585
y se van de aquí.
780
00:52:50,960 --> 00:52:53,793
Ni siquiera voy a llamar a la policia,
si desaparecen rápidamente.
781
00:52:53,960 --> 00:52:56,001
Tu vieja apesta, vejuco.
782
00:52:56,168 --> 00:52:58,043
Y tu cartera también.
783
00:52:58,293 --> 00:53:00,501
Inscríbanse en un curso nocturno.
784
00:53:00,668 --> 00:53:03,168
Eso les enderezará la vida.
No es demasiado tarde.
785
00:53:03,376 --> 00:53:05,126
Me cago en ustedes, papy !
786
00:53:06,418 --> 00:53:08,710
Suerte que teníamos el arma.
Creí que la habíamos dejado en casa.
787
00:53:08,876 --> 00:53:10,585
Pensé que podíamos necesitarla
788
00:53:10,918 --> 00:53:11,793
Tesoro,
789
00:53:11,960 --> 00:53:14,460
Me puedes traer un whiskey.
790
00:53:15,085 --> 00:53:16,168
Seguro, madame.
791
00:53:17,210 --> 00:53:19,293
Sale un whisky.
792
00:53:45,043 --> 00:53:48,585
Siento no haber podido hablar con Will,
tenía las manos ocupadas.
793
00:53:48,751 --> 00:53:50,126
Estamos realmente preocupados
794
00:53:50,293 --> 00:53:52,543
Will esta desesperado,
voy a verlo en este momento.
795
00:53:52,710 --> 00:53:56,126
Tu hermano es muy nervioso.
Nosotros estamos muy bien.
796
00:53:57,126 --> 00:53:58,085
Donde están ustedes?
797
00:53:58,251 --> 00:54:01,418
Si pudieras ver
la belleza de este lugar !
798
00:54:03,043 --> 00:54:05,293
No me vas a decir,
esta bien, comprendo.
799
00:54:06,001 --> 00:54:06,751
Y papá ?
800
00:54:06,918 --> 00:54:09,626
«Esta bien,
quieres hablar con él?
801
00:54:09,793 --> 00:54:12,335
Es Jane, quiere hablar contigo.
802
00:54:12,835 --> 00:54:14,501
- Quien es ?
- Tu hija.
803
00:54:16,168 --> 00:54:17,251
Hola , mi pulguita.
804
00:54:17,793 --> 00:54:18,751
Como estás ?
805
00:54:19,043 --> 00:54:21,501
No me llamabas “mi pulguita”
desde que era niña.
806
00:54:21,668 --> 00:54:22,793
Pienso tanto en tí
807
00:54:22,960 --> 00:54:25,001
en estos días, pequeña.
808
00:54:26,293 --> 00:54:28,460
Tienes alguna idea de
809
00:54:29,043 --> 00:54:31,418
lo orgulloso que estoy de tí ?
810
00:54:33,085 --> 00:54:36,960
Estoy seguro de que te está yendo
de maravilla en esa universidad tuya
811
00:54:39,126 --> 00:54:41,835
Tu no te llamas Spencer por casualidad.
812
00:54:42,418 --> 00:54:43,543
Si, papá.
813
00:54:45,376 --> 00:54:46,876
Te amo, mi pulguita.
814
00:54:47,043 --> 00:54:48,376
Nos vemos pronto.
815
00:54:49,793 --> 00:54:50,585
Jane?.
816
00:54:56,668 --> 00:54:57,751
Mamaá.
817
00:54:59,501 --> 00:55:00,751
Yo te amo también.
818
00:55:02,043 --> 00:55:03,251
Y yo también mamá.
819
00:55:03,710 --> 00:55:05,668
Por favor regresen si?
820
00:55:09,418 --> 00:55:11,335
besos a los niños de parte mia.
821
00:55:13,626 --> 00:55:16,210
Y dile a tu hermano que hablamos.
822
00:55:17,001 --> 00:55:18,001
De acuerdo.
823
00:55:19,168 --> 00:55:20,251
Se lo diré.
824
00:55:22,251 --> 00:55:23,085
Adios.
825
00:55:40,168 --> 00:55:42,376
No te bebas todo el whiskey.
826
00:55:44,710 --> 00:55:45,710
Gracias.
827
00:55:46,418 --> 00:55:47,418
Una dosis.
828
00:55:47,585 --> 00:55:48,543
Perfecto.
829
00:55:51,293 --> 00:55:52,751
Déjalos tranquilos.
830
00:55:53,001 --> 00:55:54,376
Se están divirtiendo.
831
00:55:55,293 --> 00:55:58,460
Permítanme presentarles a Jane,
la que todo lo sabe.
832
00:55:58,918 --> 00:56:01,418
…vean como le explica todo al pobre Will.
833
00:56:02,376 --> 00:56:03,876
porque el no sabe una mierda.
834
00:56:04,043 --> 00:56:05,293
Que dices ?
835
00:56:05,460 --> 00:56:08,168
Solo digo que no podemos hacer nada.
836
00:56:08,335 --> 00:56:12,668
Es su derecho, el rechazar el tratamiento.
Sabemos que no es de mucha ayuda…
837
00:56:14,001 --> 00:56:16,001
Pero es mejor que andar deambulando por ahi
838
00:56:16,168 --> 00:56:18,960
sabe Dios donde
en ese viejo motor home.
839
00:56:20,960 --> 00:56:24,293
Pero imagino que tu lo entiendes mejor
porque tu hablaste con papá.
840
00:56:24,876 --> 00:56:26,793
y tu eres su preferida,
841
00:56:27,210 --> 00:56:29,210
aunque ya no se acuerda de ti.
842
00:56:29,376 --> 00:56:31,793
Porqué lo tomas tan mal, tan personal ?
843
00:56:33,126 --> 00:56:34,126
Porque tu vives
844
00:56:34,293 --> 00:56:35,876
a dos horas de aqui,
845
00:56:36,043 --> 00:56:37,710
y llamas una vez por semana?
846
00:56:37,918 --> 00:56:40,418
y vienes a desayunar en fin de semana,
u desayuno que yo cociné.
847
00:56:42,168 --> 00:56:45,001
Que sabes tu de pasar
largas tardes con papá?
848
00:56:45,168 --> 00:56:48,501
en las que no dice
una sola cosa con sentido ?
849
00:56:49,168 --> 00:56:53,668
Sabes lo que mamá dice,
cuando tiene una emergencia, en la noche?
850
00:56:53,835 --> 00:56:54,918
Ella dice :
851
00:56:55,251 --> 00:56:57,710
"No llames a Jane, ella esta ocupada.”
852
00:56:57,960 --> 00:57:01,918
Tu historia de la consentida,
es pura paja.
853
00:57:02,085 --> 00:57:03,335
Puede ser.
854
00:57:03,626 --> 00:57:05,543
Pero no tengo otra.
855
00:57:06,043 --> 00:57:08,626
Solo hacen lo que han hecho toda la vida.
856
00:57:08,793 --> 00:57:10,835
Estar juntos los dos.
857
00:57:11,043 --> 00:57:15,126
Se aman tanto,
que se olvidan de nosotros.
858
00:57:16,210 --> 00:57:17,626
De ambos.
859
00:57:18,168 --> 00:57:19,251
Deja !
860
00:57:20,876 --> 00:57:22,043
sabes que pasó?
861
00:57:22,710 --> 00:57:24,418
El año pasado.
862
00:57:27,085 --> 00:57:29,751
Abrí la puerta de su cuarto,
No creerías lo que estaban haciendo ?
863
00:57:30,751 --> 00:57:32,501
Ella estaba en la cama,
864
00:57:34,085 --> 00:57:37,085
y el de rodillas frente a ella,
no puedo ni decirlo.
865
00:57:37,418 --> 00:57:39,335
Papa estaba allá abajo ?
866
00:57:40,001 --> 00:57:41,501
Buceando en el matorral ?
867
00:57:41,668 --> 00:57:42,876
El matorral…
868
00:57:43,335 --> 00:57:45,460
- Quería vomitar.
- Por qué ?
869
00:57:46,501 --> 00:57:48,376
Espero ser así cuando tenga su edad.
870
00:57:48,543 --> 00:57:49,835
Que horror !
871
00:57:50,585 --> 00:57:51,960
Pero tengo dudas.
872
00:57:52,668 --> 00:57:56,168
Después de estos años con Philip,
es un besito rápido
873
00:57:56,335 --> 00:57:57,376
y buenas noches.
874
00:58:05,460 --> 00:58:06,543
Houston,
875
00:58:07,043 --> 00:58:08,585
tenemos un problema.
876
00:58:08,751 --> 00:58:10,210
Estacionate.
877
00:58:10,376 --> 00:58:13,001
Podemos esperar
Hemingway no irá a ninguna parte.
878
00:58:22,126 --> 00:58:24,460
HAGAMOS GRANDE A
AMERICA OTRA VEZ
879
00:58:26,126 --> 00:58:27,085
Quiero ver.
880
00:58:27,751 --> 00:58:30,501
No hay nada que ver,
sabes lo que es esto.
881
00:58:30,835 --> 00:58:31,710
Voy a echar una mirada.
882
00:58:34,043 --> 00:58:35,501
No vayas lejos.
883
00:59:00,210 --> 00:59:02,960
Esta tierra es nuestra.
884
00:59:03,876 --> 00:59:06,210
Fuera, los musulmanes !
885
00:59:06,376 --> 00:59:07,668
Prohibanles la entrada !
886
00:59:09,043 --> 00:59:12,043
Hagamos un muro muy
alto para los Mexicanos.
887
00:59:15,168 --> 00:59:17,043
ven conmigo, John.
888
00:59:17,210 --> 00:59:18,418
Pero esto es muy divertido.
889
00:59:18,585 --> 00:59:21,835
Yo se, pero vente,
nos van a poner un ticket.
890
00:59:22,001 --> 00:59:23,710
Adios, a todos.
891
00:59:24,085 --> 00:59:26,251
Devolvamos la grandeza a América !
892
00:59:27,626 --> 00:59:30,251
Fuiste un demócrata toda la vida !
893
00:59:30,960 --> 00:59:33,376
Hiciste campaña por Walter Mondale.
894
00:59:34,168 --> 00:59:37,168
Recuerdas lo furioso
que te pusiste
895
00:59:37,668 --> 00:59:39,918
cuando te dije que iba a votar por Reagan ?
896
00:59:40,085 --> 00:59:41,126
Reagan ?
897
00:59:43,085 --> 00:59:44,418
No recuerdas quien es él ?
898
00:59:44,585 --> 00:59:45,418
Si.
899
00:59:45,585 --> 00:59:47,126
No, no es verdad.
900
00:59:48,126 --> 00:59:49,835
No tienes la mínima idea.
901
00:59:50,001 --> 00:59:50,960
Quien soy yo ?
902
00:59:52,418 --> 00:59:53,876
Como me llamo ?
903
00:59:55,501 --> 00:59:56,251
Vamos !
904
00:59:57,251 --> 01:00:00,126
Sabes como me llamo,
Te escucho.
905
01:00:00,960 --> 01:00:02,335
Comienza por El...
906
01:00:02,751 --> 01:00:03,668
Lillian !
907
01:00:06,043 --> 01:00:09,460
Lillian es nuestra vecina,
yo soy tu esposa.
908
01:00:10,376 --> 01:00:11,293
El...
909
01:00:12,293 --> 01:00:13,835
Ella !
Dios mio.
910
01:00:15,918 --> 01:00:19,376
Ella, mi amor,
mi estúpida y vacía cabeza.
911
01:00:20,001 --> 01:00:21,376
Lo siento.
912
01:00:36,335 --> 01:00:39,043
Eres tu. El barbudo
913
01:00:42,168 --> 01:00:43,918
Mira, este es Jim.
914
01:00:46,293 --> 01:00:47,960
Como está él ?
915
01:00:50,835 --> 01:00:52,460
Jim murió, mi corazón.
916
01:00:53,001 --> 01:00:53,918
De veras ?
917
01:00:54,085 --> 01:00:55,418
No te recuerdas ?
918
01:00:55,710 --> 01:00:58,626
Fuimos a visitarlo en ese galpón humano.
919
01:00:59,251 --> 01:01:00,876
No nos reconoció.
920
01:01:08,210 --> 01:01:09,918
Es terrible.
921
01:01:12,168 --> 01:01:13,210
Pobre Jim.
922
01:01:19,585 --> 01:01:21,043
Prométeme una cosa.
923
01:01:21,210 --> 01:01:22,085
Que ?
924
01:01:22,501 --> 01:01:23,793
Si tu me amas,
925
01:01:24,043 --> 01:01:25,335
Prométemelo,
926
01:01:25,960 --> 01:01:29,043
cuando sea necesario
927
01:01:29,335 --> 01:01:31,793
ponerme en uno de esos lugares…
928
01:01:32,585 --> 01:01:34,876
Y puede ser mas pronto que tarde,
Tu lo sabes.
929
01:01:35,043 --> 01:01:36,751
Estoy empeorando
930
01:01:37,210 --> 01:01:38,543
cada día.
931
01:01:39,501 --> 01:01:42,668
Prométeme que vas a poner
la escopeta en mis manos…
932
01:01:42,918 --> 01:01:43,751
No digas eso.
933
01:01:43,918 --> 01:01:45,793
…escúchame, querida.
934
01:01:46,668 --> 01:01:48,751
Me pones la escopeta en las manos,
935
01:01:49,168 --> 01:01:50,543
pones mi pulgar
936
01:01:51,710 --> 01:01:52,918
en el gatillo
937
01:01:54,376 --> 01:01:57,626
y me explicas
938
01:01:57,793 --> 01:02:00,960
que esto es exactamente
lo que yo quiero hacer,
939
01:02:01,918 --> 01:02:04,543
que soy yo
quien te pidió hacerlo.
940
01:02:07,501 --> 01:02:08,626
y me besas.
941
01:02:09,793 --> 01:02:11,585
Me das dos besos.
942
01:02:13,335 --> 01:02:14,918
Y te vas.
943
01:02:15,876 --> 01:02:19,251
Es como la estación lluviosa
en Massachusetts.
944
01:02:20,751 --> 01:02:22,793
Desagradable pero necesaria.
945
01:02:28,751 --> 01:02:31,585
No lo vayas a hacer en la sala ok?
946
01:02:40,335 --> 01:02:41,251
Maldición !
947
01:02:44,668 --> 01:02:47,001
Que hiciste ?
Ponlo de nuevo.
948
01:02:52,001 --> 01:02:53,668
No encuentro el enchufe.
949
01:02:54,751 --> 01:02:55,835
Que fue eso ?
950
01:02:56,376 --> 01:02:57,335
Que ?
951
01:02:58,210 --> 01:03:00,043
Escuché un ruido.
952
01:03:00,626 --> 01:03:02,710
Es poco probable queues un cocodrilo.
953
01:03:02,960 --> 01:03:03,918
Un cocodrilo ?
954
01:03:04,168 --> 01:03:05,710
Busca la escopeta.
955
01:03:05,960 --> 01:03:07,376
No, solo entremos.
956
01:03:11,418 --> 01:03:12,210
Ella !
957
01:03:12,793 --> 01:03:14,168
Creo que me lastimé la espalda.
958
01:03:18,126 --> 01:03:20,793
Ven y ayúdame a levantarme.
959
01:03:21,376 --> 01:03:23,501
- Dame tu hombro.
- Como hacerlo ?
960
01:03:26,710 --> 01:03:28,876
Levantate, me estas apretando.
961
01:03:29,043 --> 01:03:30,460
Me lastime un brazo.
962
01:03:30,626 --> 01:03:32,126
Y entonces ? Párate.
963
01:03:32,751 --> 01:03:33,960
Ponte en pie !
964
01:03:39,918 --> 01:03:41,001
Que tal ?
965
01:03:41,668 --> 01:03:43,751
Que hacemos en el suelo ?
966
01:03:44,585 --> 01:03:48,293
No lo recuerdas ?
Me cai y tu me caiste encima.
967
01:03:48,460 --> 01:03:49,501
Mierda.
968
01:04:10,126 --> 01:04:11,710
John, no puedo hacerlo.
969
01:04:12,293 --> 01:04:14,668
Levántate y ven a ayudarme.
970
01:04:22,918 --> 01:04:24,376
No puedo creerlo.
971
01:04:40,043 --> 01:04:41,585
Estas loca, o que ?
972
01:04:41,876 --> 01:04:44,168
Me quieres matar a pedradas ?
973
01:04:48,501 --> 01:04:51,168
- Que estas haciendo ?
- Te pongo los zapatos. se te salieron.
974
01:04:55,918 --> 01:04:56,876
Gracias.
975
01:04:58,543 --> 01:05:00,960
Después de todo lo que haces por mi,
976
01:05:01,960 --> 01:05:03,376
esto es nada.
977
01:05:06,376 --> 01:05:08,085
estas toda sucia.
978
01:05:17,543 --> 01:05:19,585
Cual es el apuro?
979
01:05:21,376 --> 01:05:24,043
Yo podría dormir un poco mas.
980
01:05:26,960 --> 01:05:28,001
Dios mio !
981
01:05:28,251 --> 01:05:30,293
Es el momento de la verdad, Ella.
982
01:05:31,001 --> 01:05:32,876
De que hablas ?
983
01:05:33,168 --> 01:05:34,793
Llévame con él.
Ahora.
984
01:05:35,210 --> 01:05:36,085
A quien ?
985
01:05:36,376 --> 01:05:37,626
Se dice : “Con quien ?"
986
01:05:37,960 --> 01:05:39,085
Con Dan.
987
01:05:39,418 --> 01:05:41,126
Daniel Coleman.
988
01:05:41,793 --> 01:05:44,668
Necesito verlo directo a los ojos.
989
01:05:45,210 --> 01:05:46,543
Eso no es posible !
990
01:05:46,710 --> 01:05:49,376
Me niego a esperar una noche nevada,
991
01:05:49,543 --> 01:05:50,460
para que finalmente confieses,
992
01:05:50,626 --> 01:05:54,501
mientras ves la nieve
cubrir todo el universo.
993
01:05:54,668 --> 01:05:57,960
Oh, estoy harta de esta locura.
994
01:05:58,126 --> 01:06:00,126
Dan siempre ha estado presente.
995
01:06:00,376 --> 01:06:02,543
Yo, solo fui tu segunda opción.
996
01:06:02,918 --> 01:06:04,460
Como te atreves a apuntarme ?
997
01:06:04,626 --> 01:06:05,918
Llévame con él.
998
01:06:07,710 --> 01:06:09,293
Quieres ver a Dan?
999
01:06:09,876 --> 01:06:10,543
Perfecto.
1000
01:06:12,668 --> 01:06:13,626
Que haces ?
1001
01:06:13,793 --> 01:06:16,043
Voy a averiguar donde está Dan Coleman,
1002
01:06:16,210 --> 01:06:19,251
Ask esté en su tumba,
te voy a llevar co él.
1003
01:06:20,085 --> 01:06:21,251
Lo vas a hacer?
1004
01:06:22,168 --> 01:06:22,918
De verdad ?
1005
01:06:27,751 --> 01:06:28,626
Susan ?
1006
01:06:29,835 --> 01:06:31,543
Adivina quien te llama.
1007
01:06:53,126 --> 01:06:54,960
No puedes entrar con un arma.
1008
01:06:55,126 --> 01:06:57,418
Voy a entrar como yo quiera.
1009
01:06:57,668 --> 01:06:58,793
Muy bien.
1010
01:06:59,501 --> 01:07:02,043
Va a venir un centenar de policías
y nos matarán a los dos, bien
1011
01:07:02,210 --> 01:07:03,210
pero bien…
1012
01:07:03,543 --> 01:07:05,293
Tu vas a hacer lo que quieras !
1013
01:07:12,918 --> 01:07:13,918
Les puedo ayudar?
1014
01:07:14,210 --> 01:07:17,001
Si, venimos a ver a Daniel Coleman.
1015
01:07:18,126 --> 01:07:19,793
Creo que es un residente aqui.
1016
01:07:20,293 --> 01:07:21,585
Están ustedes en la lista ?
1017
01:07:21,751 --> 01:07:24,085
Somos amigos,
estamos de paso.
1018
01:07:25,043 --> 01:07:26,210
Un momento por favor.
1019
01:07:26,668 --> 01:07:27,960
Muy amable.
1020
01:07:31,543 --> 01:07:32,960
John, Ella dijo que esperáramos.
1021
01:07:40,126 --> 01:07:41,543
Eres tu, Coleman ?
1022
01:07:41,876 --> 01:07:42,585
Quien?
1023
01:07:44,460 --> 01:07:45,251
Quien?
1024
01:07:45,835 --> 01:07:48,168
Perdone, creo que nos
equivocamos de cuarto.
1025
01:07:48,335 --> 01:07:49,793
Perdone la molestia.
1026
01:07:49,960 --> 01:07:51,668
Conoce usted a Dan Coleman ?
1027
01:07:51,835 --> 01:07:53,501
Donde esta su cuarto?
1028
01:07:56,460 --> 01:07:57,585
Finalmebte,
1029
01:07:57,960 --> 01:07:59,293
te encontramos.
1030
01:08:00,126 --> 01:08:04,251
Siempre quise verte la cara,
Dan Coleman.
1031
01:08:04,460 --> 01:08:06,626
Todo está bien,
no está cargada.
1032
01:08:06,876 --> 01:08:07,751
No está?
1033
01:08:08,960 --> 01:08:10,418
No soy Dan.
1034
01:08:10,835 --> 01:08:12,418
Donde está Daniel Coleman ?
1035
01:08:16,168 --> 01:08:17,251
Hola, Dan.
1036
01:08:19,668 --> 01:08:20,376
Ese es él?
1037
01:08:22,085 --> 01:08:23,668
- Soy yo.
- Yo ?
1038
01:08:23,835 --> 01:08:24,543
Es Ella.
1039
01:08:25,460 --> 01:08:26,501
Ella Carson.
1040
01:08:28,168 --> 01:08:32,460
Yo no la conozco.
Dos blancos, a que vienen a mi cuarto?
1041
01:08:34,418 --> 01:08:36,668
este es mi marido, John Spencer.
1042
01:08:37,001 --> 01:08:38,210
Encantado de conocerlo.
1043
01:08:38,376 --> 01:08:39,543
No es mi problema.
1044
01:08:39,710 --> 01:08:42,501
- John Spencer.
- No me importa quien es él.
1045
01:08:42,668 --> 01:08:43,793
Solo váyanse de aqui.
1046
01:08:44,251 --> 01:08:45,793
Tu usas boxers?
1047
01:08:45,960 --> 01:08:46,710
Que ?
1048
01:08:47,001 --> 01:08:48,668
Usas calzoncillos o interiores ?
1049
01:08:48,960 --> 01:08:50,501
A eso vinimos ?
1050
01:08:50,668 --> 01:08:54,835
Quiero entender tu obsesión
por los calzoncillos.
1051
01:08:55,126 --> 01:08:56,335
Perfecto.
1052
01:08:56,710 --> 01:08:57,585
Pregúntale.
1053
01:08:58,876 --> 01:09:01,376
Tu usas calzoncillos o interiores ?
1054
01:09:01,543 --> 01:09:03,293
Yo uso pañales blanquito.
1055
01:09:03,585 --> 01:09:04,751
Salgan de aqui.
1056
01:09:04,918 --> 01:09:05,793
Ella que ?
1057
01:09:05,960 --> 01:09:07,751
De verdad no me recuerdas ?
1058
01:09:07,918 --> 01:09:10,876
Yo no quiero recordarla,
Yo no la conozco.
1059
01:09:11,043 --> 01:09:12,376
Váyanse de aqui.
1060
01:09:12,543 --> 01:09:14,001
Dispárale aL hijo de puta John.
1061
01:09:14,168 --> 01:09:15,251
No está cargado.
1062
01:09:15,418 --> 01:09:16,793
Dios mío, está armado!
1063
01:09:18,126 --> 01:09:19,585
El olvidó a mi mujer.
1064
01:09:19,876 --> 01:09:22,210
todo esta bien, eso no esta cargado.
1065
01:09:22,543 --> 01:09:23,710
Salgan de aquí.
1066
01:09:24,001 --> 01:09:26,835
Es un profesor de letras,
no es peligroso.
1067
01:09:27,001 --> 01:09:28,001
Todo está bien.
1068
01:09:28,168 --> 01:09:29,168
Ya nos vamos.
1069
01:09:31,210 --> 01:09:32,835
No llamamos a la policía.
1070
01:09:33,001 --> 01:09:34,793
Nosotros les estamos agradecidos.
1071
01:09:34,960 --> 01:09:37,210
Gracias por comprender.
1072
01:09:37,585 --> 01:09:40,418
Pude ser que ambos necesiten
un poco de reposo.
1073
01:09:40,585 --> 01:09:41,710
Sin ofender.
1074
01:09:41,960 --> 01:09:44,335
Aquí tiene una lista de todos
los seguros que aceptamos.
1075
01:09:44,501 --> 01:09:46,418
Nosotros llamaremos a sus hijos.
1076
01:09:47,710 --> 01:09:48,543
Gracias.
1077
01:09:48,710 --> 01:09:52,001
Si quieren volver a ver a su amigo,
vengan sin la escopeta,
1078
01:09:52,168 --> 01:09:53,626
aunque no esté cargada.
1079
01:09:54,126 --> 01:09:56,668
Muy bien, infinitas gracias.
1080
01:09:56,835 --> 01:09:59,168
seguro que quieren seguir viajando?
Aqui estarán bien.
1081
01:10:00,168 --> 01:10:01,085
Pregúntenle a Dan.
1082
01:10:16,626 --> 01:10:18,085
Porqué estás triste ?
1083
01:10:20,460 --> 01:10:22,376
Solo un poco fatigada.
1084
01:10:25,460 --> 01:10:26,918
Y también estoy molesta.
1085
01:10:28,710 --> 01:10:30,126
Principalmente contigo.
1086
01:10:31,501 --> 01:10:32,918
Pero también con Dan.
1087
01:10:36,001 --> 01:10:36,835
Dan ?
1088
01:10:37,460 --> 01:10:38,460
Dan cual ?
1089
01:10:38,626 --> 01:10:40,001
El de la barba!
1090
01:10:44,085 --> 01:10:46,501
Yo se quien es, solo juego contigo.
1091
01:10:47,210 --> 01:10:50,626
Es el tipo que ya
no vive en Savannah.
1092
01:10:54,293 --> 01:10:56,793
El era negro!
Digo, es negro.
1093
01:10:58,460 --> 01:11:01,376
Antes era un poco mas carismático.
1094
01:11:07,335 --> 01:11:08,460
Mi querida Ella.
1095
01:11:12,710 --> 01:11:15,335
John, Podemos dormir en una
cama de verdad esta noche?
1096
01:11:32,251 --> 01:11:35,960
Una vez que lleguemos,
deben preparar su tickets
1097
01:11:36,126 --> 01:11:38,918
y un documento de identidad
con su foto.
1098
01:11:39,085 --> 01:11:43,626
A quien haga falta se le atenderá
al fondo del salón.
1099
01:11:47,668 --> 01:11:48,501
Buenas noches.
1100
01:11:49,001 --> 01:11:51,001
Madame, le puedo ayudar?
1101
01:11:51,418 --> 01:11:55,418
Tendrán una habitación disponible,
económica, por una noche?
1102
01:11:55,668 --> 01:11:57,126
tenemos una con dos camas individuales.
1103
01:11:57,460 --> 01:11:59,460
No, no queremos estar separados.
1104
01:12:00,751 --> 01:12:02,001
En ese caso,
1105
01:12:02,543 --> 01:12:04,793
tenemos una bella suite con una cama king.
1106
01:12:04,960 --> 01:12:06,501
La tomamos, gracias.
1107
01:12:07,085 --> 01:12:09,168
La tarifa es de 500$ la noche
1108
01:12:09,335 --> 01:12:11,876
pero la pueden tener por 320 $
sin impuestos.
1109
01:12:12,043 --> 01:12:15,335
Santo cielo, no quiero comprarla,
solo pasar la noche durmiendo.
1110
01:12:18,001 --> 01:12:21,085
Nunca antes gaste tanto para
pasar una noche en un hotel.
1111
01:12:21,335 --> 01:12:23,793
La suite es suya.
Guillermo los acompañará.
1112
01:12:23,960 --> 01:12:25,501
Tienen equipaje ?
1113
01:12:26,210 --> 01:12:27,293
Hay un minibar.
1114
01:12:27,460 --> 01:12:28,793
Algunas cosas que vienen con la habitación.
1115
01:12:28,960 --> 01:12:29,960
Tienen un stereo.
1116
01:12:30,126 --> 01:12:32,335
Y esta es la habitación principal.
1117
01:12:33,460 --> 01:12:35,418
es mas grande que nuestra casa.
1118
01:12:36,168 --> 01:12:37,418
Podemos pagarla ?
1119
01:12:38,001 --> 01:12:40,626
No seas tonto,
claro que podemos.
1120
01:12:41,293 --> 01:12:42,210
Muchas gracias.
1121
01:12:42,376 --> 01:12:43,418
No hace falta, gracias.
1122
01:12:43,626 --> 01:12:44,751
Sus llaves.
1123
01:12:45,335 --> 01:12:46,376
Feliz estadía.
1124
01:12:58,376 --> 01:12:59,210
Vamos!
1125
01:13:00,293 --> 01:13:02,876
Tomemos algo,
creo que lo merecemos.
1126
01:13:03,335 --> 01:13:04,418
Buena idea.
1127
01:13:06,710 --> 01:13:07,793
Mira.
1128
01:13:08,626 --> 01:13:09,668
Oye.
1129
01:13:19,085 --> 01:13:19,918
Pronto !
1130
01:13:33,168 --> 01:13:34,376
Salut, querida.
1131
01:13:43,918 --> 01:13:45,585
Baila conmigo, amor.
1132
01:14:26,376 --> 01:14:27,876
De verdad lo siento.
1133
01:14:28,126 --> 01:14:29,460
Arruiné la alfombra.
1134
01:14:38,710 --> 01:14:41,668
El viejo estaba flaco y seco
1135
01:14:43,085 --> 01:14:45,835
tenia grandes surcos en la nuca.
1136
01:14:47,335 --> 01:14:50,085
Manchas oscuras de
un cancer de piel
1137
01:14:50,251 --> 01:14:53,126
causado por el reflejo del sol
sobre el mar del tropico
1138
01:14:53,293 --> 01:14:54,835
marcaban su figura.
1139
01:14:57,251 --> 01:15:00,376
Ellas cubrían
los dos lados de su cara.
1140
01:15:01,543 --> 01:15:04,751
Sus manos mostraban las cicatrices
que habían dejado los cordeles
1141
01:15:05,376 --> 01:15:08,668
con los que había atrapado
los gordos peces.
1142
01:15:09,668 --> 01:15:11,585
Pero ninguna de esas marcas
1143
01:15:11,835 --> 01:15:13,085
era reciente.
1144
01:15:14,835 --> 01:15:16,626
Todas eran viejas
1145
01:15:17,585 --> 01:15:20,585
como la erosión
de un desierto sin peces.
1146
01:15:24,585 --> 01:15:25,460
Buen dia, amor.
1147
01:15:27,210 --> 01:15:28,543
Dormiste bien ?
1148
01:15:28,918 --> 01:15:29,960
como una piedra.
1149
01:15:30,126 --> 01:15:32,751
No había dormido así
por largo tiempo.
1150
01:15:35,668 --> 01:15:36,751
Así está mejor.
1151
01:15:39,710 --> 01:15:43,043
Esta noche regreso a la hora habitual.
1152
01:15:43,876 --> 01:15:45,335
Donde vas?
1153
01:15:49,210 --> 01:15:51,085
No estamos en casa.
1154
01:15:51,585 --> 01:15:52,876
No, no lo estamos.
1155
01:15:53,335 --> 01:15:54,376
Donde estamos?
1156
01:15:54,543 --> 01:15:56,460
Estamos en un lugar muy hermoso.
1157
01:15:56,793 --> 01:15:58,710
En este hermoso lugar habra té?
1158
01:15:58,918 --> 01:16:00,751
Si, estoy segura.
1159
01:16:05,585 --> 01:16:09,168
Santiago es el perfecto
personaje de Hemingway
1160
01:16:09,335 --> 01:16:12,418
porque el alcanza el
éxito espiritual interior,
1161
01:16:12,710 --> 01:16:14,501
lo que para Hemingway es,
1162
01:16:14,668 --> 01:16:16,876
lo que define al verdadero hombre.
1163
01:16:17,585 --> 01:16:20,793
El que es vencido
pero nunca destruido.
1164
01:16:21,293 --> 01:16:24,251
¿ al final de la historia
Hemingway observa al viejo hombre.
1165
01:16:26,001 --> 01:16:27,460
durmiendo placidamente,
1166
01:16:27,626 --> 01:16:31,585
con el esqueleto del enorme pez,
aun enganchado a su cordel.
1167
01:16:33,043 --> 01:16:34,335
y Hemingway escribe…
1168
01:16:41,668 --> 01:16:42,501
…se me escapó, la perdí.
1169
01:16:43,585 --> 01:16:46,501
Es una frase totalmente bella.
1170
01:16:46,668 --> 01:16:49,543
y la olvidé, oh cielos.
1171
01:16:49,960 --> 01:16:52,126
“El viejo soñaba con leones.”
1172
01:16:52,293 --> 01:16:53,960
La sabias !
1173
01:16:55,793 --> 01:16:56,751
Maravillosos!
1174
01:16:56,918 --> 01:16:57,918
Donde están las cucharillas?
1175
01:16:58,168 --> 01:17:01,460
Yo escribí mi tesis
Sobre el Viejo y el Mar.
1176
01:17:02,210 --> 01:17:04,835
Yo prefiero la película con Spencer Tracy.
1177
01:17:05,668 --> 01:17:08,710
Hay una cita de
William Faulkner, que dice:
1178
01:17:08,876 --> 01:17:12,043
"Hemingway era uno de los mas
valientes y de los mejores ."
1179
01:17:12,210 --> 01:17:13,835
Y yo añadiría,
1180
01:17:14,001 --> 01:17:15,626
y uno de los mas puros.
1181
01:17:15,835 --> 01:17:17,293
Estoy totalmente de acuerdo.
1182
01:17:17,835 --> 01:17:18,793
Las cucharitas ?
1183
01:17:19,501 --> 01:17:20,376
Lo siento.
1184
01:17:21,793 --> 01:17:23,085
Puedes creerlo?
1185
01:17:23,251 --> 01:17:25,668
Ella escribió su tesis
1186
01:17:25,918 --> 01:17:28,668
sobre El Viejo y el mar.
1187
01:17:43,960 --> 01:17:44,710
Querida.
1188
01:17:47,460 --> 01:17:50,501
No te detengas,
busquemos un campamento.
1189
01:18:00,168 --> 01:18:01,668
estoy tan cansada.
1190
01:18:04,001 --> 01:18:07,418
Si tienes hambre,
hay algode comer en la nevera.
1191
01:18:10,585 --> 01:18:12,501
Aun no te sientes bien, Lillian ?
1192
01:18:15,751 --> 01:18:17,376
No te molestes.
1193
01:18:18,126 --> 01:18:19,876
No voy a dejarte sola.
1194
01:18:21,668 --> 01:18:22,626
Lillian ?
1195
01:18:24,210 --> 01:18:26,376
Me iré a casa
cuando estés mejor.
1196
01:18:27,251 --> 01:18:28,251
Pero ahora…
1197
01:18:29,543 --> 01:18:31,335
Donde está Ella ?
1198
01:18:31,918 --> 01:18:32,835
Ella ?
1199
01:18:34,501 --> 01:18:35,835
Elle está en casa.
1200
01:18:36,543 --> 01:18:37,668
¿ En casa ?
1201
01:18:40,501 --> 01:18:42,835
Ese bebe la esta acabando.
1202
01:18:44,085 --> 01:18:45,460
¿Que estoy pensando ?
1203
01:18:46,918 --> 01:18:49,085
Debería estar alla para ayudarla.
1204
01:18:51,626 --> 01:18:53,876
De veras tengo que irme a casa ahora.
1205
01:18:56,376 --> 01:18:57,501
John !
1206
01:19:02,210 --> 01:19:04,376
Ella sabe de nosotros ?
1207
01:19:04,543 --> 01:19:06,460
Tu sabes bien que no !
1208
01:19:07,126 --> 01:19:10,085
No podría soportarlo, ni tu tampoco.
1209
01:19:10,835 --> 01:19:12,460
Le rompería el corazón.
1210
01:19:13,501 --> 01:19:15,168
Y también el mío.
1211
01:19:19,501 --> 01:19:21,501
Tenemos que parar esto, Lillian.
1212
01:19:22,751 --> 01:19:23,626
Si.
1213
01:19:24,960 --> 01:19:27,585
Tienes razón, tenemos que parar.
1214
01:19:30,710 --> 01:19:33,126
Ha durado mucho tiempo.
1215
01:19:33,418 --> 01:19:34,793
Demasiado tiempo.
1216
01:19:36,626 --> 01:19:39,210
Cuanto tiempo es mucho tiempo?
1217
01:19:40,960 --> 01:19:42,626
No te acuerdas?
1218
01:19:43,710 --> 01:19:44,751
Lillian.
1219
01:19:47,001 --> 01:19:48,501
Fue hace casi dos años.
1220
01:19:53,626 --> 01:19:54,418
Entonces,
1221
01:19:56,168 --> 01:19:57,668
Tu me amas?
1222
01:19:58,585 --> 01:20:00,251
De que hablas?
1223
01:20:00,585 --> 01:20:02,626
Sabes que no es así.
1224
01:20:03,043 --> 01:20:05,376
Tu misma lo has dicho,
1225
01:20:05,543 --> 01:20:06,585
esto es solo entre amigos.
1226
01:20:07,460 --> 01:20:10,168
Eres una amiga maravillosa.
La mejor.
1227
01:20:10,501 --> 01:20:14,418
Pero yo amo a Ella,
es la mujer de mi vida.
1228
01:20:14,585 --> 01:20:16,210
Lo es todo para mí.
1229
01:20:16,376 --> 01:20:19,293
Y vamos a tener un bebe, cielos !
1230
01:20:21,085 --> 01:20:22,918
Tenemos que detener esto Lillian.
1231
01:20:23,376 --> 01:20:24,710
Lo siento pero…
1232
01:20:24,960 --> 01:20:27,418
tenemos que acabarlo de una vez por todas.
1233
01:20:29,460 --> 01:20:30,918
Adios, querida Lillian.
1234
01:20:33,626 --> 01:20:34,626
Adios.
1235
01:20:43,835 --> 01:20:45,626
Regresa, hijo de puta !
1236
01:20:46,210 --> 01:20:49,043
Regresa, que te voy a matar !
1237
01:20:49,710 --> 01:20:51,501
Que te pasa, Ella ?
1238
01:20:52,501 --> 01:20:55,210
Ahora soy Ella, ahora si ?
1239
01:20:57,210 --> 01:20:58,710
Que haces ?
1240
01:21:00,751 --> 01:21:01,835
Donde está mi teléfono ?
1241
01:21:02,960 --> 01:21:04,501
Que te pasa?
1242
01:21:04,668 --> 01:21:05,960
Quieto, viejo idiota.
1243
01:21:06,126 --> 01:21:07,835
Aqui terminó este viaje.
1244
01:21:08,668 --> 01:21:12,626
Aqui es la estación 37,
pueden enviarme un taxi inmediatamente.
1245
01:21:12,918 --> 01:21:14,126
Un taxi ?
1246
01:21:17,501 --> 01:21:18,751
Cállate, solo cierra la boca.
1247
01:21:22,501 --> 01:21:25,710
Quien, Will ?
Deja de llamar, no quiero hablar contigoe !
1248
01:21:31,335 --> 01:21:33,335
Vamos, sal de aqui.
1249
01:21:37,460 --> 01:21:39,001
Llamaron ustedes un taxi ?
1250
01:21:39,168 --> 01:21:41,668
Ve usted algún otro cliente por aquí?
1251
01:21:42,001 --> 01:21:45,293
Aquí está tu pijama, tes media
y tus benditos interiores.
1252
01:21:45,460 --> 01:21:47,585
- Que te pasa ?
- Montate.
1253
01:21:48,751 --> 01:21:51,960
me ayuda a mntar a mi marido y su bolso?
1254
01:21:52,126 --> 01:21:53,210
Si, señora.
1255
01:21:55,293 --> 01:21:56,460
Tú te quedas ahí.
1256
01:21:56,918 --> 01:21:58,168
Porqué estás furiosa ?
1257
01:21:58,335 --> 01:22:00,418
No estoy furiosa.
1258
01:22:00,585 --> 01:22:02,043
Solo aliviada.
1259
01:22:02,501 --> 01:22:04,918
Feliz como un pez en el agua.
1260
01:22:05,835 --> 01:22:10,251
Puede llevarnos a una casa de retiro
la mas cercana y la mas miserable.
1261
01:22:17,376 --> 01:22:18,668
Aqui no es donde vivimos.
1262
01:22:18,835 --> 01:22:20,001
No.
1263
01:22:20,335 --> 01:22:22,710
Este es un lugar para viejos idiotas como tu.
1264
01:22:22,876 --> 01:22:24,418
Porqué estas tan molesta ?
1265
01:22:24,585 --> 01:22:25,793
Sientate.
1266
01:22:26,293 --> 01:22:28,376
Este es John, mi marido.
1267
01:22:28,876 --> 01:22:30,293
Una habitación, por favor.
1268
01:22:30,460 --> 01:22:33,918
No podemos recibir un paciente,
sin abrir un expediente.
1269
01:22:34,293 --> 01:22:35,751
Vamos, hágalo entonces.
1270
01:22:36,168 --> 01:22:39,543
Pueden pasar mañana a las 9 y 30
de la mañana por Admisión.
1271
01:22:39,710 --> 01:22:41,960
Si este señor cumple con los requisitos,
1272
01:22:42,126 --> 01:22:44,376
Lo pondremos en la lista de espera,
que en la actualidad es de 10 meses.
1273
01:22:44,543 --> 01:22:46,793
Ese es su problema, no el mio.
1274
01:22:47,043 --> 01:22:51,460
Aquí tiene su tarjeta del seguro social,
su dinero, su licencia.
1275
01:22:51,626 --> 01:22:54,376
Y también algo,
que el considera muy importante.
1276
01:22:54,585 --> 01:22:57,376
Es una foto que el corto en una revista,
1277
01:22:57,543 --> 01:23:00,418
el cree que somos nosotros,
que estas personas son su familia.
1278
01:23:00,918 --> 01:23:02,501
El la carga en su cartera.
1279
01:23:02,668 --> 01:23:03,960
Ve usted el asunto?
1280
01:23:04,126 --> 01:23:05,585
Bueno, con eso van a entenderse ustedes.
1281
01:23:06,043 --> 01:23:08,460
Estoy cansada, y usted tiene trabajo.
1282
01:23:09,335 --> 01:23:10,501
Es todo suyo.
1283
01:23:11,168 --> 01:23:12,126
Adios, John.
1284
01:23:13,085 --> 01:23:14,835
Señora, usted no puede…
1285
01:23:16,626 --> 01:23:19,126
Ella debe comprender
que no es posible.
1286
01:23:19,835 --> 01:23:24,126
A veces, ella se comporta
como un búfalo herido.
1287
01:23:24,710 --> 01:23:27,126
Conoce usted la novela de Hemingway,
1288
01:23:27,293 --> 01:23:29,960
”La corta y Feliz vida de Francis Macomber” ?
1289
01:23:30,585 --> 01:23:31,543
Su esposa
1290
01:23:31,710 --> 01:23:35,543
le pegó un tiro de Mannlicher 6.5
en la nuca.
1291
01:23:35,710 --> 01:23:37,835
Tu crees que debemos llamar a a la policía ?
1292
01:23:38,710 --> 01:23:40,210
No creo que se queden con él.
1293
01:23:47,210 --> 01:23:48,668
Mírate ahí.
1294
01:23:48,835 --> 01:23:52,251
Pavoneandote en mi casa,
con las piernas al aire.
1295
01:23:52,626 --> 01:23:53,918
Zorra !
1296
01:23:57,001 --> 01:23:58,543
Mira esa cara,
1297
01:23:59,418 --> 01:24:01,126
Mira esa cara,
1298
01:24:01,626 --> 01:24:02,501
Zorra.
1299
01:24:08,585 --> 01:24:12,460
Mira lo comoda que estabas.
Ese es mi marido, perra !
1300
01:24:12,751 --> 01:24:15,918
Que románticos,
pasando una tarde bella.
1301
01:24:16,335 --> 01:24:17,585
Y de mi, qué ?
1302
01:24:17,918 --> 01:24:19,085
Teniendo niños.
1303
01:24:19,251 --> 01:24:21,210
Embarazada de Will.
1304
01:24:21,626 --> 01:24:22,876
Yo estaba embarazada !
1305
01:24:23,501 --> 01:24:26,043
Si, como no
la top model de mierda.
1306
01:24:27,835 --> 01:24:29,168
Eras mi amiga ?
1307
01:24:29,793 --> 01:24:31,043
La peor amiga del mundo!
1308
01:24:33,793 --> 01:24:34,668
Jane.
1309
01:24:36,251 --> 01:24:37,585
Tu sabías.
1310
01:24:41,501 --> 01:24:42,501
Jane.
1311
01:24:44,335 --> 01:24:45,668
Tu sabías.
1312
01:24:45,835 --> 01:24:48,001
Y nunca me lo dijiste.
1313
01:24:58,835 --> 01:24:59,543
Son ellos ?
1314
01:24:59,710 --> 01:25:00,751
Es mamá.
1315
01:25:03,168 --> 01:25:06,085
Tu papá me engaño toda la vida
y tu sabías.
1316
01:25:06,585 --> 01:25:08,210
Mamá, que te pasa?
1317
01:25:08,376 --> 01:25:09,501
No me dijiste nada
1318
01:25:09,960 --> 01:25:12,501
Siempre de su parte,
profesores de mierda.
1319
01:25:13,043 --> 01:25:14,085
Que pasó ?
1320
01:25:14,251 --> 01:25:16,626
Philip, Will y yo, todos esperándolos
1321
01:25:16,793 --> 01:25:18,710
Donde estás ?
Déjanos ir a buscarte.
1322
01:25:18,876 --> 01:25:20,835
Estoy sola.
Me deshice de tu padre.
1323
01:25:21,460 --> 01:25:25,001
Voy a regresar a casa,
o me iré a la playa, no sé.
1324
01:25:25,626 --> 01:25:26,626
Donde está papá ?
1325
01:25:27,001 --> 01:25:28,293
Al fin soy libre
1326
01:25:28,460 --> 01:25:30,626
de esa horrible criatura
que me arruinó la vida.
1327
01:25:30,793 --> 01:25:32,460
Me importa un coño Hemingway
1328
01:25:32,626 --> 01:25:33,585
y Melville,
1329
01:25:34,585 --> 01:25:39,043
y de su pedante discursito
que me hacía sentir idiota.
1330
01:25:39,293 --> 01:25:40,168
Mamá, tienes que…
1331
01:25:40,376 --> 01:25:44,085
Su vida es una falsía !
Sus libros, todo, una mentira ?
1332
01:25:44,251 --> 01:25:47,418
álmate y escúchame.
Donde está papá ?
1333
01:25:48,043 --> 01:25:50,376
El ha estado mintiendo sobre su senilidad.
1334
01:25:50,543 --> 01:25:52,043
Es un impostor.
1335
01:25:52,335 --> 01:25:53,501
Lo dejaste solo ?
1336
01:25:53,668 --> 01:25:56,210
«No crest nunca que tenías
una madre vengativa ?
1337
01:25:56,376 --> 01:25:57,835
Es culpa de ustedes.
1338
01:25:58,001 --> 01:26:01,210
Ustedes me hicieron así.
Váyanse todos al diablo.
1339
01:26:10,418 --> 01:26:11,835
Donde está mi whisky ?
1340
01:26:33,418 --> 01:26:34,751
Jane, mi amor.
1341
01:26:35,751 --> 01:26:39,835
No se que me pasó,
Deben haber sido las medicinas.
1342
01:26:40,501 --> 01:26:43,001
No, papá estábien.
1343
01:26:43,376 --> 01:26:44,876
Solo estaba jugando.
1344
01:26:45,085 --> 01:26:47,001
Nunca lo abandonaré.
1345
01:26:47,335 --> 01:26:49,751
Jane, escúchamemi amor.
1346
01:26:50,085 --> 01:26:51,751
Hazme un pequeño favor.
1347
01:26:52,251 --> 01:26:53,085
Un favor ?
1348
01:26:53,251 --> 01:26:55,918
Puedes darle un mensaje a Lillian ?
1349
01:26:56,085 --> 01:26:57,376
Ella esta aqui con nosotros.
1350
01:26:57,543 --> 01:26:59,626
Dile que es una grandísima puta.
1351
01:26:59,960 --> 01:27:00,835
Perdón ?
1352
01:27:01,001 --> 01:27:02,793
La mas grande de la tierra.
1353
01:27:03,710 --> 01:27:05,668
No, La puta mas grande del universo.
1354
01:27:05,835 --> 01:27:06,751
Gracias.
1355
01:27:07,751 --> 01:27:08,960
Donde está mi marido ?
1356
01:27:11,710 --> 01:27:13,168
Entonces, que está pasando ?
1357
01:27:14,460 --> 01:27:15,876
Nada, todo está bien.
1358
01:27:16,043 --> 01:27:17,418
Pero donde están?
1359
01:27:17,585 --> 01:27:18,960
No tengo idea.
1360
01:27:20,001 --> 01:27:23,501
Pero mama se siente…
muy enérgica.
1361
01:27:24,085 --> 01:27:25,626
Te manda besos, Lillian.
1362
01:27:26,501 --> 01:27:27,960
Ella es tan dulce.
1363
01:27:31,251 --> 01:27:32,543
Buenas noches, amor.
1364
01:27:42,335 --> 01:27:45,043
Ahora comprendo todo.
1365
01:27:46,501 --> 01:27:49,168
Tu no recuerdas esto
pero una noche regresaste a casa,
1366
01:27:49,793 --> 01:27:51,835
Y yo estaba limpiando
el suelo de la cocina,
1367
01:27:53,460 --> 01:27:56,126
Tenía calor, y estaba toda
sudada y olorosa…
1368
01:27:56,626 --> 01:27:58,543
tenía 7 meses de embarazo.
1369
01:27:59,001 --> 01:27:59,835
Señora ?
1370
01:28:00,001 --> 01:28:02,501
Está todo bien?
Hay alguien a quien podamos llamar ?
1371
01:28:02,668 --> 01:28:04,460
Estoy hablándole a mi marido !
1372
01:28:06,376 --> 01:28:09,251
Tu te agachaste en el piso
para ayudarme.
1373
01:28:09,585 --> 01:28:11,960
Y después, cuando me bañaba,
1374
01:28:12,126 --> 01:28:13,876
te metiste en la bañera conmigo.
1375
01:28:15,126 --> 01:28:17,376
Y yo no sabía nada, pero…
1376
01:28:17,960 --> 01:28:19,418
yo sentí que tu...
1377
01:28:21,043 --> 01:28:23,001
regresabas a mí.
1378
01:28:24,418 --> 01:28:25,918
Y no sabiendo nada,
1379
01:28:26,460 --> 01:28:27,751
yo te perdoné.
1380
01:28:40,793 --> 01:28:43,918
Ese señor ahi
es fan de los Bulls de Chicago.
1381
01:28:44,918 --> 01:28:47,168
Chandler es fan de los Bulls.
1382
01:28:48,168 --> 01:28:50,001
A Hemingway le gustaba las corridas de toros
1383
01:28:50,418 --> 01:28:51,918
pero , eso es en España.
1384
01:28:53,376 --> 01:28:55,460
Deberían irse,
El Sr. Davidson tiene que dormir.
1385
01:28:55,626 --> 01:28:56,376
Les aseguro,
1386
01:28:56,543 --> 01:29:00,043
no voy a dejar mi marido en este basurero,
para que lo traten como un idiota.
1387
01:29:00,335 --> 01:29:01,376
Vamos, John.
1388
01:29:01,585 --> 01:29:03,043
Nos vamos.
1389
01:29:06,668 --> 01:29:07,918
Encantado.
1390
01:29:09,710 --> 01:29:11,501
Puedo conservar esto?
1391
01:29:12,293 --> 01:29:13,168
Gracias.
1392
01:29:14,543 --> 01:29:18,460
Ahora, tengo que perdonarte
otra vez.
1393
01:29:18,626 --> 01:29:20,168
48 años mas tarde.
1394
01:29:20,418 --> 01:29:21,043
Gracias, Ella.
1395
01:29:21,210 --> 01:29:24,376
No se si soy una perra,
o tu eres un hijo de perra.
1396
01:29:25,168 --> 01:29:27,751
Imagino que todo es posible.
1397
01:29:46,210 --> 01:29:47,668
John, para.
1398
01:29:47,835 --> 01:29:48,751
Porqué ?
1399
01:29:48,918 --> 01:29:50,335
Quiero ver el paisaje.
1400
01:29:50,876 --> 01:29:52,126
Yo quiero una hamburguesa.
1401
01:29:52,376 --> 01:29:55,293
Estaciona el motorhome ya, inmediatamente.
1402
01:29:55,460 --> 01:29:57,335
Quiero bajarme a ver.
1403
01:29:57,626 --> 01:29:58,835
Seguro jefa.
1404
01:30:17,126 --> 01:30:20,626
Mira cuanta belleza.
1405
01:30:30,960 --> 01:30:32,251
Ya llegamos ?
1406
01:30:33,876 --> 01:30:34,960
Casi.
1407
01:30:48,210 --> 01:30:49,626
Es esto el paraíso ?
1408
01:30:51,126 --> 01:30:52,210
Puede ser.
1409
01:30:55,793 --> 01:30:58,335
Tu crees que pueda
conseguir una hamburguesa ?
1410
01:31:02,293 --> 01:31:03,751
De que te ries ?
1411
01:31:10,710 --> 01:31:13,043
Hey vecinos, Van a la casa d'Hemingway ?
1412
01:31:13,835 --> 01:31:17,001
Hay un gran restaurant cerca,
lo van a adorar.
1413
01:31:17,168 --> 01:31:18,210
- De veras ?
- Si.
1414
01:31:19,001 --> 01:31:21,543
Y la casa, no lo van a creer,
1415
01:31:21,710 --> 01:31:24,293
es la casa de fiestas del lugar.
1416
01:31:24,585 --> 01:31:27,918
Mi primo se casó hace unas tres semanas.
1417
01:31:28,210 --> 01:31:30,460
Y pasamos la mejor noche de nuestra vida !
1418
01:31:30,626 --> 01:31:33,210
tengo algunas fotos maravillosas
si te interesa.
1419
01:31:33,376 --> 01:31:35,210
En mi cámara, en el celular.
1420
01:31:35,585 --> 01:31:37,668
Tantas como quieras.
1421
01:31:39,710 --> 01:31:40,960
No quieres verlas ?
1422
01:31:41,126 --> 01:31:42,335
Están buenísimas.
1423
01:32:17,293 --> 01:32:18,293
Es…
1424
01:32:18,751 --> 01:32:20,043
incredible.
1425
01:32:21,793 --> 01:32:23,376
Un matrimonio.
1426
01:32:23,835 --> 01:32:24,751
Ven.
1427
01:32:27,835 --> 01:32:31,793
Lo siento tanto.
Siempre quisiste venir.
1428
01:32:32,376 --> 01:32:33,585
Mira allá.
1429
01:32:49,543 --> 01:32:51,001
Donde están los baños ?
1430
01:32:51,168 --> 01:32:53,001
No sé, busque alla fuera.
1431
01:32:53,335 --> 01:32:54,168
Gracias.
1432
01:33:04,710 --> 01:33:06,960
No hay nadie con ella ?
1433
01:34:11,751 --> 01:34:13,918
Por favor no…
1434
01:34:14,335 --> 01:34:16,043
Mi marido, John...
1435
01:34:50,168 --> 01:34:51,460
Perdonen.
1436
01:34:53,876 --> 01:34:55,835
Estoy buscando…
1437
01:34:57,210 --> 01:34:58,460
Usted busca…
1438
01:34:59,501 --> 01:35:00,835
Ayúdeme por favor.
1439
01:35:01,168 --> 01:35:03,085
Busca los baños ?
1440
01:35:03,335 --> 01:35:06,376
Están por allá,
cerca de la tienda de regalos.
1441
01:35:07,835 --> 01:35:09,126
Se siente bien ?
1442
01:35:09,293 --> 01:35:10,085
Gracias.
1443
01:35:10,460 --> 01:35:12,001
Usted es muy amable.
1444
01:35:30,710 --> 01:35:32,376
Estoy buscando a mi esposa.
1445
01:35:50,668 --> 01:35:51,668
Mi esposa ?
1446
01:35:52,043 --> 01:35:55,001
Pregunte en la entrada.
Son 35 $.
1447
01:35:55,751 --> 01:35:57,168
No se preocupe.
1448
01:35:58,835 --> 01:36:00,460
Hey, usted me debe 35 $.
1449
01:36:01,126 --> 01:36:02,085
De verdad ?
1450
01:36:04,626 --> 01:36:05,501
Para poder aclarar
1451
01:36:05,668 --> 01:36:08,918
el origen de estos síntomas,
hicimos un CAT completo.
1452
01:36:09,335 --> 01:36:13,793
No esperábamos encontrar una situación
tan grave como la que encontramos.
1453
01:36:14,668 --> 01:36:17,668
El tumor principal está en el colon
Sr. Spencer ?
1454
01:36:18,501 --> 01:36:19,293
Si.
1455
01:36:19,793 --> 01:36:21,335
Yo soy John Spencer.
1456
01:36:22,626 --> 01:36:26,293
Pero a se disemino por via linfática y
1457
01:36:26,460 --> 01:36:29,418
ya afecta todos los órganos principales.
1458
01:36:29,876 --> 01:36:31,543
Para ser francos, Sr. Spencer,
1459
01:36:31,751 --> 01:36:34,501
es incredible
que aun esté con vida.
1460
01:36:36,251 --> 01:36:38,335
De verdad andan en un motorhome?
1461
01:36:41,460 --> 01:36:42,835
Donde está mi esposa ?
1462
01:36:55,543 --> 01:36:57,335
John, Como llegaste aquí ?
1463
01:36:57,793 --> 01:36:59,210
Te traje algo.
1464
01:37:00,085 --> 01:37:01,085
Oh , mi bolso !
1465
01:37:05,460 --> 01:37:06,501
Buen dia, corazón.
1466
01:37:11,418 --> 01:37:13,251
Puede darnos un momento?
1467
01:37:14,126 --> 01:37:15,043
Lo siento.
1468
01:37:17,126 --> 01:37:18,251
Ponte esto.
1469
01:37:18,418 --> 01:37:19,418
Que ?
1470
01:37:19,876 --> 01:37:21,126
Salgamos de aquí.
1471
01:37:22,293 --> 01:37:25,210
Ellos no me van a dejar salir
1472
01:37:25,710 --> 01:37:27,210
Haz lo que quieras.
1473
01:37:27,376 --> 01:37:29,001
Allí están mis zapatos.
1474
01:37:33,335 --> 01:37:34,126
Estoy lista.
1475
01:37:36,876 --> 01:37:38,335
Adonde iremos ?
1476
01:37:39,585 --> 01:37:40,585
Por donde es la salida ?
1477
01:37:41,001 --> 01:37:43,543
A la derecha, está cerca.
1478
01:37:49,960 --> 01:37:51,251
Eres mi héroe.
1479
01:37:58,168 --> 01:38:00,543
John, te estas haciendo pipí en el taxi.
1480
01:38:01,501 --> 01:38:02,668
Me sentias calientico.
1481
01:38:02,835 --> 01:38:04,210
Para ya, vamos.
1482
01:38:08,668 --> 01:38:10,751
Aqui es.
1483
01:38:51,376 --> 01:38:52,376
Por fin !
1484
01:39:11,335 --> 01:39:12,835
Tienes que cambiarte.
1485
01:39:13,001 --> 01:39:14,918
Toma, ponte la ropa de dormir.
1486
01:39:19,460 --> 01:39:22,668
Ya había perdido toda esperanza en el hospital.
1487
01:39:23,501 --> 01:39:27,126
Pensé que no vería mas
al Buscaplaceres
1488
01:39:30,460 --> 01:39:32,835
Necesitamos dormir completo.
1489
01:39:56,043 --> 01:39:57,085
Toma amor,
1490
01:39:57,918 --> 01:39:59,251
bebe esto.
1491
01:40:00,751 --> 01:40:02,001
Bébelo todo.
1492
01:40:14,960 --> 01:40:16,710
Ven para lavarte.
1493
01:40:17,585 --> 01:40:18,585
Ven acá.
1494
01:40:34,543 --> 01:40:35,751
Buenas noches amor.
1495
01:40:40,126 --> 01:40:41,001
Muy bien,
1496
01:40:41,168 --> 01:40:43,501
pero descanse el arma soldado
1497
01:40:48,793 --> 01:40:50,251
Que estas haciendo ?
1498
01:40:51,251 --> 01:40:52,418
Vamos a probar.
1499
01:40:53,043 --> 01:40:54,168
Dos segunditos.
1500
01:40:54,335 --> 01:40:55,460
Yo no puedo.
1501
01:40:55,626 --> 01:40:56,835
Dos segunditos.
1502
01:41:12,043 --> 01:41:13,418
Ahi estoy.
1503
01:41:14,876 --> 01:41:15,751
Si, ahi está.
1504
01:41:16,585 --> 01:41:18,626
Todo adentro
1505
01:41:20,835 --> 01:41:21,960
No te muevas.
1506
01:41:22,876 --> 01:41:24,168
No quieres llegar?
1507
01:41:24,335 --> 01:41:25,168
No.
1508
01:41:26,751 --> 01:41:27,876
Solo así.
1509
01:41:30,585 --> 01:41:32,793
John, te quiero
1510
01:41:33,043 --> 01:41:34,126
tanto.
1511
01:41:38,001 --> 01:41:39,585
No me dejes otra vez.
1512
01:41:40,085 --> 01:41:40,918
De acuerdo?
1513
01:41:42,960 --> 01:41:43,793
De acuerdo.
1514
01:41:43,960 --> 01:41:45,085
Me lo prometes ?
1515
01:41:46,293 --> 01:41:47,751
Te lo prometo.
1516
01:44:53,460 --> 01:44:55,293
Jane et Will queridos,
1517
01:44:55,460 --> 01:44:57,293
Aquí está el número del abogado
1518
01:44:57,918 --> 01:44:59,543
Yo me ocupé de todo.
1519
01:44:59,710 --> 01:45:01,335
Todo está arreglado.
1520
01:45:01,793 --> 01:45:03,835
No deben preocuparse por nada,
1521
01:45:04,668 --> 01:45:09,043
aun cuando la ultima factura
de la Visa sea indecente.
1522
01:45:09,585 --> 01:45:12,126
Al final la pasamos bastante bien
1523
01:45:12,876 --> 01:45:15,376
Siento mucho
por dejarlos así.
1524
01:45:16,793 --> 01:45:18,960
1525
01:45:19,126 --> 01:45:22,001
Pero pronto sentirán otra cosa.
1526
01:45:22,210 --> 01:45:24,043
Se van a sentir aliviados.
1527
01:45:24,585 --> 01:45:29,376
aliviados de no tener que ver como
se acaban nuestros cuerpos y nuestras almas.
1528
01:45:29,960 --> 01:45:33,335
Aliviados de no tener que cargar
nuestro peso sobre sus espaldas.
1529
01:45:35,043 --> 01:45:37,960
Y sobretodo de no tener
que sentirse culpables.
1530
01:45:38,751 --> 01:45:40,960
Yo amo demasiado a su padre.
1531
01:45:41,626 --> 01:45:43,543
Y me queda muy poco tiempo.
1532
01:45:44,085 --> 01:45:46,376
Yo no puedo dejarlo solo.
1533
01:45:46,668 --> 01:45:48,460
Siempre estuvimos juntos.
1534
01:45:49,043 --> 01:45:51,543
Y espero que sigamos juntos en otro lugar.
1535
01:45:52,126 --> 01:45:53,126
Quien sabe ?
1536
01:45:53,501 --> 01:45:56,501
Nuestras últimas vacaciones fueron maravillosas.
1537
01:45:56,668 --> 01:45:58,793
Algunos días fueron magníficos.
1538
01:45:59,668 --> 01:46:01,960
Este es nuestro final feliz.
1539
01:46:03,751 --> 01:46:04,710
Los amo.
1540
01:46:04,876 --> 01:46:05,835
Mamá.
1541
01:46:06,751 --> 01:46:08,001
«Que tal chico?
1542
01:46:09,210 --> 01:46:10,335
Estas triste ?
1543
01:47:58,626 --> 01:48:04,418
EL BUSCAPLACERES
1544
01:51:54,293 --> 01:51:56,876
Sous-titres : Isabelle Audinot
1545
01:51:57,251 --> 01:51:59,710
Sous-titrage : HIVENTY
104157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.