All language subtitles for The League of Gentlemen s03e02xx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,560 --> 00:00:05,552 ("LEAGUE OF GENTLEMEN" THEME) 2 00:00:11,840 --> 00:00:14,673 (SCREAM OF AGONY) 3 00:00:51,640 --> 00:00:53,073 Bollocks! 4 00:00:55,760 --> 00:00:57,830 (SIGHS) 5 00:00:58,600 --> 00:01:00,750 Yes, darlin'. Can I help you? 6 00:01:00,960 --> 00:01:03,793 My grandson's looking for something in particular. 7 00:01:04,000 --> 00:01:06,150 - Stag night, is it? - No, no. 8 00:01:06,320 --> 00:01:09,153 He's eight years old. It's his birthday today. 9 00:01:09,360 --> 00:01:12,796 Well, bugger me sideways! Happy birthday, chief. 10 00:01:12,960 --> 00:01:16,555 I've got just the thing - finger in a matchbox, £2.50. 11 00:01:16,760 --> 00:01:19,399 They had those when I was a girl. 12 00:01:19,560 --> 00:01:22,028 There's a hole. You stick your finger through. 13 00:01:22,200 --> 00:01:25,909 Not these. My mate has contacts in A&E. Real fingers. 14 00:01:26,120 --> 00:01:29,271 Oh! No, I don't think that's suitable. 15 00:01:29,480 --> 00:01:31,471 Foot in a shoebox, £3.99? 16 00:01:31,640 --> 00:01:34,438 - Come along, Francis. - 'Ere, listen. 17 00:01:34,600 --> 00:01:37,398 This is brilliant. Three drops on the bog roll - 18 00:01:37,560 --> 00:01:39,949 gives your mum cystitis. 19 00:01:40,160 --> 00:01:42,799 - Grandma, are you broad-minded? - I'm sorry? 20 00:01:43,000 --> 00:01:46,959 - Do you like a laugh? - I enjoy the "News Huddlines". 21 00:01:47,160 --> 00:01:51,756 This'll put a smile on your face. Three-speed, £21.99. 22 00:01:51,960 --> 00:01:54,110 - Well, really! - All right. £17.50. 23 00:01:54,280 --> 00:01:56,748 But don't tell your mates. They'll all want one. 24 00:01:57,520 --> 00:02:01,115 I think we'll go to Beatties instead. You're disgusting. 25 00:02:01,280 --> 00:02:03,714 - Disgusting! - Jesus. 26 00:02:03,880 --> 00:02:06,189 Some people got no sense of humour. 27 00:02:08,440 --> 00:02:10,431 (SIGHS) 28 00:02:20,440 --> 00:02:23,352 - Erm... £17.50? - Yeah. 29 00:02:23,560 --> 00:02:26,711 All right, but I'll need the batteries as well. 30 00:02:33,720 --> 00:02:37,838 (DJ) This one's for Sharlene on the Carol E Scott Ward. 31 00:02:38,000 --> 00:02:42,039 She's 14 years old today and having a termination. 32 00:02:42,200 --> 00:02:47,832 Here's the Bay City Rollers and "Bye Bye Baby". 33 00:02:48,000 --> 00:02:50,355 I 'm surprised you've changed your mind, Lance. 34 00:02:50,520 --> 00:02:53,592 When I made my offer, you were dead against it. 35 00:02:53,760 --> 00:02:58,117 I'm desperate, Mike. I hate this unidextrous life. 36 00:02:58,280 --> 00:03:01,511 - Book me in! Stick an arm on! - Whoa! Press pause. 37 00:03:01,680 --> 00:03:04,114 - Rewind. It's not that simple. - Why not? 38 00:03:04,320 --> 00:03:06,914 You said you could help me jump the queue. 39 00:03:07,080 --> 00:03:09,514 I can, but we have to be careful. 40 00:03:09,680 --> 00:03:12,114 My doctor chum has a reputation to protect. 41 00:03:12,280 --> 00:03:14,840 There are technical considerations - 42 00:03:15,000 --> 00:03:18,913 donor availability, tissue typing, theatre access. 43 00:03:19,080 --> 00:03:21,548 How about Wednesday? 44 00:03:22,880 --> 00:03:25,872 - What's goin' on? - Keep it down. We're almost in! 45 00:03:26,040 --> 00:03:28,190 It's like "Escape from bloody Colditz". 46 00:03:28,360 --> 00:03:31,397 - We have to be discreet. - All above board, ain't it? 47 00:03:31,560 --> 00:03:35,917 Yeah, just...treat it as your own personal BUPA. 48 00:03:39,040 --> 00:03:41,190 I won't do it, King. I won't! 49 00:03:41,360 --> 00:03:45,114 You will. You wouldn't want the GMC to find out 50 00:03:45,280 --> 00:03:47,555 about all those kidneys in your lock-up. 51 00:03:47,720 --> 00:03:50,917 Three chest freezers full to the brim, and not with peas. 52 00:03:51,080 --> 00:03:54,311 You swine! They're specimens for legitimate research. 53 00:03:54,480 --> 00:03:56,755 - Tell it to the judge. - Everything all right, Mike? 54 00:03:56,960 --> 00:03:59,520 Yes, yes. We're just discussing procedure. 55 00:03:59,720 --> 00:04:03,759 Very well. Let's put him under. 56 00:04:15,600 --> 00:04:18,398 Wesley! Leave the model eye alone. He's over here! 57 00:04:29,120 --> 00:04:31,190 Is that it? 58 00:04:32,920 --> 00:04:37,038 Well, I reckon that donor's done me a real favour... 59 00:04:38,080 --> 00:04:40,196 whoever he was. 60 00:04:41,080 --> 00:04:43,275 (CHUCKLES) 61 00:05:35,840 --> 00:05:38,229 Get well soon. 62 00:06:01,200 --> 00:06:02,713 Oh! 63 00:06:08,080 --> 00:06:09,479 Oh! 64 00:06:11,480 --> 00:06:14,517 Noooooo! 65 00:06:18,560 --> 00:06:21,518 I know you're in there. It's no use pretendin'. 66 00:06:21,720 --> 00:06:23,392 (GASPS) 67 00:06:28,360 --> 00:06:31,238 Where the 'ell have you been? This is important. 68 00:06:32,160 --> 00:06:34,355 I thought I heard an ice cream van. 69 00:06:34,520 --> 00:06:38,513 Don't mess with Lisgoe, Barry. We could be out on our arses. 70 00:06:38,680 --> 00:06:43,231 We'll be all right. Hey, have you got them Quavers? 71 00:06:44,760 --> 00:06:46,796 Ta. 72 00:06:46,960 --> 00:06:51,397 It's JG Debt Recovery. You owe six weeks on that telly. 73 00:06:51,560 --> 00:06:54,950 If you don't pay us, we'll have to take it. 74 00:06:56,920 --> 00:07:00,469 - Maybe she's out. - No, I can smell fried onions. 75 00:07:02,480 --> 00:07:05,517 You don't have to pay the whole amount. We'll have a talk. 76 00:07:05,720 --> 00:07:09,395 - She's not comin'. - Will you shut your face? 77 00:07:09,600 --> 00:07:12,194 We can't just give up. We need the money. 78 00:07:12,360 --> 00:07:15,238 But I'm starvin'! Let's go to Raw Egg. 79 00:07:15,440 --> 00:07:18,273 For Christ's sake! You just scoffed a mixed grill! 80 00:07:18,440 --> 00:07:21,557 - Don't you ever stop eatin'? - Them fried onions set me off. 81 00:07:21,720 --> 00:07:25,918 - You know what I'm like. - I don't want to use force! 82 00:07:26,120 --> 00:07:28,953 Don't say that, Glen. You'll scare her. 83 00:07:29,120 --> 00:07:32,430 - That's the idea. - But she's an old woman. 84 00:07:32,600 --> 00:07:35,637 - She can't be more than 60. - That's retired. 85 00:07:35,840 --> 00:07:39,037 It's not old these days. Look at Shirley Bassey. 86 00:07:39,240 --> 00:07:42,915 Get off me fuckin' doorstep, the pair o' you! 87 00:07:46,120 --> 00:07:50,079 - Oh! Where are you goin'? - We don't want any trouble! 88 00:07:50,240 --> 00:07:54,153 What are you doin'? No! Get off us! Don't! 89 00:07:54,360 --> 00:07:56,999 Don't! You'll make her madder! 90 00:07:57,200 --> 00:07:59,270 Mrs Eyre, if you don't pay, we'll take the TV. 91 00:07:59,440 --> 00:08:02,432 There's no TV here. You've got the wrong house! 92 00:08:02,640 --> 00:08:06,599 - See? She hasn't got a telly. - She has! You can hear it! 93 00:08:06,800 --> 00:08:09,234 That or she's having David Dickinson for lunch! 94 00:08:09,440 --> 00:08:11,556 Come on! I'll buy you a pasty. 95 00:08:11,720 --> 00:08:15,952 - (BANGS DOOR) - Don't! If Lisgoe find out... 96 00:08:16,160 --> 00:08:18,720 - Go on! - What you doin'? 97 00:08:19,560 --> 00:08:23,109 You great fat, clumsy sod! Now look what you've done. 98 00:08:24,560 --> 00:08:27,552 It's not my fault I'm large. Tell her, Glen. 99 00:08:27,720 --> 00:08:30,792 - He's a diabetic. - He's a fat fuckin' bastard! 100 00:08:31,000 --> 00:08:34,117 - That pot cost £15. - I'm sorry. 101 00:08:34,280 --> 00:08:37,033 Sorry's no good, you big ape. I want the money. 102 00:08:37,960 --> 00:08:42,556 I've only got a fiver. I was gonna have scampi for lunch. 103 00:08:42,760 --> 00:08:44,955 What about the other ten? 104 00:08:48,760 --> 00:08:50,557 Glen? 105 00:08:54,000 --> 00:08:55,991 Bloody 'ell! 106 00:08:57,440 --> 00:09:02,036 Now, piss off, the pair o' you, before I call the police! 107 00:09:02,240 --> 00:09:04,390 (SOBS) 108 00:09:06,160 --> 00:09:08,720 You do well to cry, Barry Banks. 109 00:09:08,880 --> 00:09:11,519 You'll have to explain that to Lisgoe. 110 00:09:11,680 --> 00:09:16,117 It's not that. I was lookin' forward to that scampi. 111 00:09:16,280 --> 00:09:18,396 (MUSICAL JINGLE) 112 00:09:18,560 --> 00:09:23,918 Oh! Mrs Eyre! Can you lend me a quid for a King Cone? 113 00:09:25,080 --> 00:09:27,878 Glen, I told you to stop him! 114 00:09:34,680 --> 00:09:36,671 You've got to realise, Lance. 115 00:09:36,840 --> 00:09:39,877 Limbs don't grow on trees. It was a snap decision. 116 00:09:40,040 --> 00:09:42,429 - But the arm of a woman! - I know! 117 00:09:42,600 --> 00:09:44,750 Why, Mike? It's not even on right. 118 00:09:44,920 --> 00:09:48,435 You told me you were desperate. A donor was available. 119 00:09:48,600 --> 00:09:50,875 - You'd be waiting years... - All right. 120 00:09:51,040 --> 00:09:53,508 Cheer up. Look on the bright side. 121 00:09:53,760 --> 00:09:57,548 You can open a jam jar and hold your tiddly in two hands. 122 00:09:58,840 --> 00:10:02,515 Any bother, don't hesitate to call me, day or night. 123 00:10:02,680 --> 00:10:05,752 Apart from night. Good luck, lad. 124 00:10:10,320 --> 00:10:12,709 Sorry. Force of habit. 125 00:10:51,440 --> 00:10:55,399 Right. Off you go, then. 126 00:10:59,960 --> 00:11:04,829 - Oh, shit! - Oh! Blood and sand! 127 00:11:05,000 --> 00:11:08,549 - What's goin' on? - Nothin'. I'm all right. 128 00:11:08,760 --> 00:11:10,955 - All right, Lance? - Keep away from me. 129 00:11:11,160 --> 00:11:13,913 You look to be in some distress. 130 00:11:14,080 --> 00:11:16,640 - I'll get yon key for you. - No... 131 00:11:19,000 --> 00:11:22,709 - Thou's got a lady's arm. - I haven't. 132 00:11:22,880 --> 00:11:25,440 You have. 'Tis all girlish and fair. 133 00:11:25,640 --> 00:11:28,393 Just 'elp us get this door open. 134 00:11:29,080 --> 00:11:31,150 (SNIGGERS) 135 00:11:31,320 --> 00:11:33,311 Come on! 136 00:11:37,040 --> 00:11:40,635 You see, the doctors can only work with what's available. 137 00:11:40,840 --> 00:11:44,230 - I've been waiting so long. - I understand, pal. 138 00:11:44,440 --> 00:11:47,591 But I can build it up, work on it, 139 00:11:47,760 --> 00:11:49,876 make it do whatever I want. 140 00:11:50,080 --> 00:11:55,200 Good luck, mate. Thou's bound to have some teething trouble. 141 00:11:55,400 --> 00:11:57,391 - Cheers. - Oh, cheers. 142 00:12:00,240 --> 00:12:02,549 So, this is your first scan, Barbara. 143 00:12:02,720 --> 00:12:05,871 Won't be long now. Have you felt it kickin'? 144 00:12:06,040 --> 00:12:09,157 (GRUFF VOICE) Yeah. I've heard it talkin', an' all. 145 00:12:09,320 --> 00:12:10,719 What? 146 00:12:10,880 --> 00:12:14,555 Yeah. It says things like "Let me out!" an' that. 147 00:12:14,720 --> 00:12:16,153 Oh. 148 00:12:17,160 --> 00:12:21,438 Speaking of which, where is it gonna come out? 149 00:12:21,600 --> 00:12:24,478 One thing that's essential before you start embalming 150 00:12:24,640 --> 00:12:28,474 is to give them a good clean, then shampoo their hair. 151 00:12:28,680 --> 00:12:30,955 Wash & Go's the best, in my experience. 152 00:12:31,120 --> 00:12:35,830 Quite appropriate, I suppose! Then you plug the cavities. 153 00:12:36,000 --> 00:12:39,913 Be careful when pumping in the formaldehyde and glycerine. 154 00:12:40,080 --> 00:12:44,835 Lose concentration and Steptoe ends up looking like Action Man. 155 00:12:45,040 --> 00:12:47,838 Or the Michelin Man, as happened to me once, 156 00:12:48,000 --> 00:12:50,958 when I got distracted by "Test Match Special". 157 00:12:51,120 --> 00:12:54,954 Mmm... Don't think it's easy, though. 158 00:12:55,120 --> 00:12:58,715 Initially, I could hardly keep me Shreddies down - 159 00:12:58,880 --> 00:13:03,317 the smell of chemicals and warm farts, them all lying there. 160 00:13:03,480 --> 00:13:05,914 Mr Fuller was nice, though. "Owen," he said, 161 00:13:06,080 --> 00:13:08,275 "I was just like you when I started." 162 00:13:08,440 --> 00:13:11,910 My first one was pulled out of the Ouse by Selby Abbey, 163 00:13:12,080 --> 00:13:14,071 belly like a balloon. 164 00:13:14,440 --> 00:13:17,591 I stuck a scalpel in her, all this gas comes out. 165 00:13:17,760 --> 00:13:21,230 The bobby on duty filled up his helmet with sick. 166 00:13:21,400 --> 00:13:23,391 I had to laugh. 167 00:13:24,040 --> 00:13:26,349 Mind you, drownings is always the worst. 168 00:13:26,520 --> 00:13:29,193 It's apparently a very peaceful way to go, 169 00:13:29,360 --> 00:13:31,351 but how they know, I can't think. 170 00:13:31,520 --> 00:13:35,479 If you've drowned, there's no way of letting on how it went, 171 00:13:35,640 --> 00:13:38,871 unless you go down three times, like in the films. 172 00:13:39,040 --> 00:13:43,431 You could have a word with somebody on the way back under. 173 00:13:43,600 --> 00:13:47,718 "I'm drowning now and I wouldn't mind being rescued, 174 00:13:47,880 --> 00:13:51,429 "but I want you to know that it's lovely." 175 00:13:54,120 --> 00:13:58,636 People think we must have a morbid sense of humour, 176 00:13:58,800 --> 00:14:01,678 but I'm very fond of Arthur Askey. 177 00:14:01,840 --> 00:14:04,070 When you've been here on Christmas morning 178 00:14:04,240 --> 00:14:07,676 with some poor woman screaming and screaming 179 00:14:07,840 --> 00:14:12,709 because her kiddie's gone under the wheels of a Vauxhall Astra, 180 00:14:12,880 --> 00:14:15,952 all the mystery goes out of it somehow. 181 00:14:17,520 --> 00:14:21,593 No... No God. 182 00:14:23,520 --> 00:14:27,399 So, I comes in one time, there's a new fella. Young, 183 00:14:27,560 --> 00:14:32,031 a thing in his eyebrow, like the silver balls on cakes. 184 00:14:32,200 --> 00:14:35,909 I says, "Who's this??" Fuller says they're restructuring, 185 00:14:36,080 --> 00:14:38,071 and this new lad, Tom, 186 00:14:38,240 --> 00:14:41,437 will be taking some of the weight off my shoulders. 187 00:14:41,600 --> 00:14:43,989 I'm not happy, am I? 188 00:14:44,160 --> 00:14:47,596 I've got a system. I like things the way they are. 189 00:14:47,760 --> 00:14:50,991 Tom's not a bad lad, but he doesn't know a lot. 190 00:14:51,160 --> 00:14:53,276 He says, "Excuse me. I'm a bit green." 191 00:14:53,520 --> 00:14:57,035 I says, "Well, you'll fit in around here, then." 192 00:14:59,600 --> 00:15:04,071 Then I comes in this morning, and Fuller says, 193 00:15:04,240 --> 00:15:07,437 "We'll have to let you go, Owen." 194 00:15:07,600 --> 00:15:12,355 I says, "Let me go??" He said, "Yes. 195 00:15:12,520 --> 00:15:16,149 "There's one or two questions we'll have to ask. 196 00:15:16,320 --> 00:15:20,108 "Tom's been keeping an eye on you. 197 00:15:20,280 --> 00:15:23,511 "There's things gone astray. 198 00:15:23,680 --> 00:15:27,355 "Bits gone astray... 199 00:15:27,520 --> 00:15:33,311 "and certain... activities been observed." 200 00:15:34,200 --> 00:15:36,430 I said, "I'm paid to plug their cavities." 201 00:15:36,600 --> 00:15:39,398 He said, "Not all of them, sunshine." 202 00:15:43,480 --> 00:15:45,869 Is it wrong? 203 00:15:47,760 --> 00:15:49,990 I dunno. 204 00:15:50,600 --> 00:15:52,670 You know what they say... 205 00:15:53,840 --> 00:15:57,276 The only things you ever regret 206 00:15:57,440 --> 00:15:59,908 are the things you never do. 207 00:16:20,200 --> 00:16:22,191 (SNORES) 208 00:16:48,680 --> 00:16:51,148 (BLOOD-CURDLING SCREAM) 209 00:16:52,920 --> 00:16:55,718 I look like Judy Finnegan! 210 00:16:55,880 --> 00:16:57,677 Right! 211 00:17:25,360 --> 00:17:27,430 I think a celebration is in order. 212 00:17:31,760 --> 00:17:36,117 (MUSIC: "WHEN I'M CLEANING WINDOWS" BY GEORGE FORMBY) 213 00:17:44,600 --> 00:17:49,071 (GREEK MC) Thank you, Iris. The beautiful Iris there. 214 00:17:49,280 --> 00:17:53,319 I have a real treat for you now, gentlemen. 215 00:17:53,480 --> 00:17:55,755 She is a new girl. 216 00:17:55,920 --> 00:17:57,876 Please... 217 00:17:59,000 --> 00:18:03,676 give a big round of applause for Queenie! 218 00:18:06,120 --> 00:18:09,112 (MUSIC: "GRANGE HILL" THEME) 219 00:18:24,120 --> 00:18:27,396 Oh, don't mind if I do. 220 00:18:32,240 --> 00:18:35,630 Hey, you know the rules - no touching. 221 00:18:35,840 --> 00:18:39,355 - It wasn't me. - Right. That's it. 222 00:18:44,000 --> 00:18:47,356 (MAN) Right, you two. This is the last chance saloon. 223 00:18:47,520 --> 00:18:49,909 How much did you collect last week? 224 00:18:50,120 --> 00:18:53,317 - Er... - Six pound. Six bloody pound. 225 00:18:53,480 --> 00:18:56,199 And that were down a sofa you brung in. 226 00:18:56,360 --> 00:18:58,669 - Is there any sandwiches? - Shut up! 227 00:18:59,520 --> 00:19:01,988 Do you know what your target was? 228 00:19:02,160 --> 00:19:05,197 500 bucks. Only 496 short. 229 00:19:05,400 --> 00:19:08,312 - Sorry, Mr Lisgoe. We had... - I know what it is. 230 00:19:08,480 --> 00:19:12,712 You're soft as shite. You'll re-train or else you're out. 231 00:19:12,880 --> 00:19:16,316 - You, Fatty Arbuckle... - I'm not fat, I'm large. 232 00:19:16,480 --> 00:19:19,597 - Here's 30 quid. - Thanks! I'll get some pop. 233 00:19:19,760 --> 00:19:22,593 - Do you want owt, Glen? - Pay attention! 234 00:19:22,760 --> 00:19:25,115 We're role-playing. You owe that £30, 235 00:19:25,320 --> 00:19:28,312 and Twinkletoes here's gonna try and get it off you. 236 00:19:31,680 --> 00:19:33,910 (KNOCKS) 237 00:19:34,200 --> 00:19:38,159 - Got that money, Mr Baggs? - Yeah, here it is. Ten... 238 00:19:38,360 --> 00:19:41,511 No, you thick pig! It's not that easy, is it? 239 00:19:41,680 --> 00:19:44,831 Put up a fight like they do with you. 240 00:19:45,400 --> 00:19:49,154 - Oh, just give us the money. - No. Come back Thursday. 241 00:19:49,320 --> 00:19:51,834 I'm not playing now. Give us that £30. 242 00:19:52,000 --> 00:19:56,471 You can't have it. Me mam's having her legs replaced. 243 00:20:00,640 --> 00:20:04,474 Give me that, you stupid ass! This isn't your money. 244 00:20:04,640 --> 00:20:07,108 It's just for demonstration. You're the joe. 245 00:20:07,280 --> 00:20:10,795 You owe Hammonds £30. I'm gonna get it off you. 246 00:20:10,960 --> 00:20:14,111 You resist me, and I'll show you how it's done. 247 00:20:14,320 --> 00:20:18,313 - You'll see it's not that easy. - Is that right? 248 00:20:18,480 --> 00:20:20,994 Yeah. You've been sat behind a desk too long. 249 00:20:21,160 --> 00:20:24,550 - Have I? - Barry, just get on with it. 250 00:20:27,160 --> 00:20:29,276 Sit down. 251 00:20:30,040 --> 00:20:34,875 Right. So, this is me house, all here. 252 00:20:36,200 --> 00:20:38,191 Oh! 253 00:20:38,360 --> 00:20:42,797 Oh, that's nice. I'll count me lovely money. 254 00:20:43,000 --> 00:20:45,116 Open this fuckin' door! 255 00:20:45,320 --> 00:20:48,710 Oh! Don't you talk to me like that. 256 00:20:48,880 --> 00:20:51,030 You're not havin' this money I owe you. 257 00:20:55,880 --> 00:20:57,871 Oh, where did they find you? 258 00:20:58,040 --> 00:21:00,190 In the Atlantic, blowin' water out your head? 259 00:21:00,360 --> 00:21:03,477 - You what? - You savin' up for liposuction? 260 00:21:03,680 --> 00:21:06,797 They'd need six skips to empty you, you lardy sod! 261 00:21:07,000 --> 00:21:09,036 Are you as thick as you are fat? 262 00:21:09,200 --> 00:21:11,919 If you think I'm leavin' without £30, you must be. 263 00:21:12,080 --> 00:21:14,799 What kind of diseased prick did you drip off? 264 00:21:15,000 --> 00:21:19,437 - Glen, he's being 'orrible! - Give it 'ere, you big fanny! 265 00:21:19,640 --> 00:21:23,030 I'll take another instalment while I'm 'ere. Got the idea? 266 00:21:23,240 --> 00:21:28,678 Now go and earn me some fuckin' money or I'll cut your fat! OK? 267 00:21:33,840 --> 00:21:36,832 - Barry? - Right! 268 00:21:37,040 --> 00:21:39,110 (KNOCKS) 269 00:21:39,640 --> 00:21:41,039 Who is it? 270 00:21:41,200 --> 00:21:44,636 We've come for your payment, Mrs Halliwell. 271 00:21:46,880 --> 00:21:51,078 Oh, I'm very sorry. It must have slipped me mind. 272 00:21:51,240 --> 00:21:53,708 I'll get me purse, you can have it now. 273 00:21:53,920 --> 00:21:58,198 - Smashing, love. We'll just... - (SCREECHES) Give us the money! 274 00:21:58,400 --> 00:22:02,029 Give us the money! Give us the money! 275 00:22:03,720 --> 00:22:06,314 - Lance, please! - It's alive, I tell you! 276 00:22:06,480 --> 00:22:09,472 I've told you. It's a reaction. Your mind's playing tricks. 277 00:22:09,640 --> 00:22:11,119 Playing tricks?! 278 00:22:11,280 --> 00:22:13,999 I spent this afternoon clamped to some blind bastard. 279 00:22:14,160 --> 00:22:17,118 We went down the library and picked out talking books! 280 00:22:17,280 --> 00:22:20,397 There's something wrong with this arm. It's possessed! 281 00:22:20,600 --> 00:22:23,831 - Don't be so daft. - Where did it come from? 282 00:22:24,000 --> 00:22:26,434 - It was donated. - You're lying! Tell me! 283 00:22:26,600 --> 00:22:30,388 Let's just say the donor forgot to fill out the donor card. 284 00:22:31,200 --> 00:22:33,998 Whose were it? 285 00:22:34,160 --> 00:22:37,869 I don't know. I just pick bits out the box by the incinerator. 286 00:22:39,880 --> 00:22:43,714 - What? - They're only gonna burn 'em! 287 00:22:43,920 --> 00:22:46,593 - You've no records?! - What does it matter? 288 00:22:46,800 --> 00:22:49,394 It's your arm now. Don't dig up the past. 289 00:22:49,560 --> 00:22:51,551 When the shit's been shat... 290 00:22:51,720 --> 00:22:53,870 I'll shit you. 291 00:23:05,760 --> 00:23:07,990 (GRUNTS) 292 00:23:10,000 --> 00:23:12,230 How very generous! Thank you. 293 00:23:12,400 --> 00:23:14,391 Fuck off! 294 00:23:20,160 --> 00:23:22,390 Oh, Gawd! 295 00:23:25,640 --> 00:23:29,110 I ain't sayin' no bleedin' Hail Marys! 296 00:23:40,760 --> 00:23:42,910 (GROANS) 297 00:23:54,120 --> 00:23:56,554 Jesus H Christ! 298 00:24:02,720 --> 00:24:05,234 (YELLS IN FRIGHT) 299 00:24:10,600 --> 00:24:15,116 - What do you want from me? - I am your friend. 300 00:24:15,320 --> 00:24:17,595 - No. - Yes. 301 00:24:17,760 --> 00:24:19,910 I desire only to help you. 302 00:24:20,120 --> 00:24:22,634 You're not my arm! 303 00:24:22,800 --> 00:24:27,157 I am. I belong to you, just as you belong to me. 304 00:24:27,360 --> 00:24:30,830 No. You're her arm. That nun's. 305 00:24:31,040 --> 00:24:34,953 Give in to it, Lance Longthorn. You are mine now. 306 00:24:35,160 --> 00:24:39,676 Together, we will continue my work...my work... 307 00:24:39,880 --> 00:24:41,950 (YELLS OUT) 308 00:24:50,360 --> 00:24:52,954 I 'm goin' mad. I'm crackin' up! 309 00:24:59,120 --> 00:25:01,236 OK... 310 00:25:01,400 --> 00:25:03,960 Goodbye, Sister. 311 00:25:07,280 --> 00:25:09,316 (LAUGHS) 312 00:25:13,880 --> 00:25:15,871 Ooh! 313 00:25:19,760 --> 00:25:21,876 Ow! 314 00:25:38,000 --> 00:25:40,355 Ah! No! 315 00:25:49,800 --> 00:25:51,995 Ah... Ah... 316 00:25:52,200 --> 00:25:54,395 Arghhh! 317 00:26:08,280 --> 00:26:10,714 What do you want? 318 00:26:10,880 --> 00:26:13,633 How are you feelin'? 319 00:26:13,800 --> 00:26:17,679 Don't worry. Your secret's safe with me. 320 00:26:18,960 --> 00:26:21,349 Can I offer you a lift? 321 00:26:24,080 --> 00:26:28,153 Yeah... Take me home. 322 00:26:36,800 --> 00:26:41,157 So, you got any new lines in? Any amusing jokes or tricks? 323 00:26:41,320 --> 00:26:43,880 Have a look in that pocket there. 324 00:26:46,920 --> 00:26:48,990 Open it, then. 325 00:26:50,200 --> 00:26:53,158 - What is it? - The "Jolly Roger". 326 00:26:53,320 --> 00:26:55,834 It looks like a cock in a box. 327 00:26:56,000 --> 00:26:57,797 It is. 328 00:26:57,960 --> 00:27:01,350 Well, I was passing the incinerator, so, er... 329 00:27:02,800 --> 00:27:05,598 (BOTH LAUGH) 330 00:27:08,440 --> 00:27:10,431 Home, James. 331 00:27:11,360 --> 00:27:13,555 Ta-ra, then. 332 00:27:16,720 --> 00:27:18,711 (HORN HONKS) 333 00:27:22,200 --> 00:27:24,794 Oh, no. You're gone! 334 00:27:26,040 --> 00:27:28,110 Stop it. I'm rid of you! 335 00:27:28,840 --> 00:27:30,910 We must save her. 336 00:27:31,120 --> 00:27:33,918 Yes, we must. 337 00:27:34,960 --> 00:27:37,713 We must save her. 338 00:27:39,040 --> 00:27:41,235 We must! 339 00:28:00,640 --> 00:28:02,949 (CRASH) 340 00:28:04,080 --> 00:28:07,311 - You saved my life! - Yes... 341 00:28:07,480 --> 00:28:09,550 He saved my life! 342 00:28:22,160 --> 00:28:23,912 Perfect... 343 00:28:25,360 --> 00:28:27,510 I'm perfect. 344 00:28:33,440 --> 00:28:35,431 (SOBS) 345 00:28:35,481 --> 00:28:40,031 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.