Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,400 --> 00:00:24,075
I've heard of a shotgun wedding,
but this is ridiculous.
2
00:00:24,200 --> 00:00:25,758
Hold still!
3
00:00:26,560 --> 00:00:28,710
(BANGING)
Oh, my God! What's that?
4
00:00:28,920 --> 00:00:31,798
David must be having trouble with his cufflinks.
5
00:00:31,920 --> 00:00:35,310
They're very fiddly
and I haven't clipped his nails yet.
6
00:00:35,520 --> 00:00:39,229
(ROARING)
Now, that's the something borrowed.
7
00:00:39,360 --> 00:00:43,717
For something new,
you've got your new hair-do.
8
00:00:43,840 --> 00:00:47,628
Over here, we've brought you someone old.
9
00:00:47,760 --> 00:00:51,435
- Shouldn't that be something old?
- Oh, dear.
10
00:00:51,560 --> 00:00:52,959
Does that mean...?
11
00:00:57,000 --> 00:00:58,877
Here we go, Tubbs.
12
00:00:59,000 --> 00:01:00,956
Someone blue.
13
00:01:56,280 --> 00:01:58,316
(ANGRY SHOUTING)
14
00:01:58,520 --> 00:02:00,351
You'll have to talk to them, sir.
15
00:02:00,480 --> 00:02:01,959
Fuck off!
16
00:02:02,160 --> 00:02:04,469
People are dying. They want answers.
17
00:02:04,600 --> 00:02:07,876
Bollocks! Send Juliet Bravo down.
I'm staying put.
18
00:02:08,000 --> 00:02:10,468
We've had a tip-off
about who might be behind it.
19
00:02:10,600 --> 00:02:12,591
I'm sending officers to investigate.
20
00:02:12,800 --> 00:02:15,792
Get these bastards off my back.
21
00:02:16,000 --> 00:02:19,595
What we need is a little "divertissement".
22
00:02:19,720 --> 00:02:20,994
What's she say?
23
00:02:21,120 --> 00:02:23,236
Somebody to take their minds off it.
24
00:02:23,440 --> 00:02:25,317
Alice?
25
00:02:25,440 --> 00:02:29,558
Yeah. What was the name of that
theatre company come here last year?
26
00:02:29,760 --> 00:02:31,876
Legz Akimbo.
27
00:02:32,000 --> 00:02:35,231
We're actors! We demand to be let through.
28
00:02:35,680 --> 00:02:39,150
Just drive into them, Dave.
They can't stop theatre.
29
00:02:42,960 --> 00:02:45,599
Good girl, Heinz. Well done.
30
00:02:45,720 --> 00:02:47,358
Ready for the off, eh?
31
00:02:47,480 --> 00:02:50,552
That wing's fixed up nicely,
ain't it, veterinary?
32
00:02:50,760 --> 00:02:54,469
Yes. Any voles or mice out there
in the field had better watch out.
33
00:02:54,600 --> 00:02:57,114
She's as right as ninepence.
34
00:02:57,320 --> 00:02:59,993
I know you two
have become rather attached, John.
35
00:03:00,200 --> 00:03:03,875
It's only fitting that you be
the one to give Heinz her freedom.
36
00:03:04,920 --> 00:03:07,957
Now, I've given her an extra long leash.
37
00:03:08,080 --> 00:03:09,911
A bit longer than regulations allow,
38
00:03:10,040 --> 00:03:13,430
but I thought I'd let her feel
the wind beneath her wings.
39
00:03:13,640 --> 00:03:17,599
I'll just call the sanctuary.
Get the all-clear for the release.
40
00:03:19,600 --> 00:03:21,716
Well, this is it, lass.
41
00:03:21,840 --> 00:03:23,831
I'm going to miss you.
42
00:03:23,960 --> 00:03:25,791
You've been a right good friend.
43
00:03:26,000 --> 00:03:29,390
Hello, Jean. No, it's all going swimmingly.
44
00:03:32,440 --> 00:03:34,954
He's here. Do you want a word?
(CRACKLING)
45
00:03:42,080 --> 00:03:43,354
What?
46
00:03:44,400 --> 00:03:48,518
Yes. Yes, I think we will
have trouble separating them.
47
00:03:57,120 --> 00:03:58,758
Iris!
48
00:03:58,960 --> 00:04:01,952
Hello, Mrs Levinson.
What a lovely surprise.
49
00:04:02,160 --> 00:04:06,153
I wanted to remind you to come round
and wash the bedding.
50
00:04:06,360 --> 00:04:07,713
Yes, Mrs L.
51
00:04:07,920 --> 00:04:09,831
Now, do you have retsina, Iris?
52
00:04:10,040 --> 00:04:11,996
No, I'm just tired.
53
00:04:12,200 --> 00:04:15,158
Never mind. I only popped in
for a few essentials.
54
00:04:15,280 --> 00:04:18,192
My cabinet's become oddly depleted of late.
55
00:04:18,400 --> 00:04:21,198
Not the usual, mind,
rather the stuff at the back.
56
00:04:21,320 --> 00:04:23,151
Cooking sherry, banana Bols,
57
00:04:23,280 --> 00:04:26,397
- even that Advocaat Eddy bought.
- No?
58
00:04:26,600 --> 00:04:29,956
It's a shame that not everyone
is as discerning as Eddy and I.
59
00:04:30,160 --> 00:04:32,879
I don't know what you mean, Mrs Levinson.
60
00:04:33,080 --> 00:04:35,310
I've seen some of the people on your estate
61
00:04:35,440 --> 00:04:38,113
staggering around the car park
at the Chained Bull,
62
00:04:38,240 --> 00:04:40,913
half-cut, with their skirts
tucked in their knickers.
63
00:04:41,040 --> 00:04:43,554
Girls just want to have fun.
64
00:04:43,760 --> 00:04:46,797
It's a slippery slope.
Diamond White for breakfast,
65
00:04:46,920 --> 00:04:49,070
making a pass at your son's best friend,
66
00:04:49,200 --> 00:04:51,839
waking up with a lorry driver from Wetherby.
67
00:04:51,960 --> 00:04:53,234
Halifax.
68
00:04:53,360 --> 00:04:56,830
Before you know it,
you're slumped by the war memorial
69
00:04:57,040 --> 00:05:00,271
in a pool of your own pee,
singing Lady Marmalade.
70
00:05:00,480 --> 00:05:04,439
Never thinking your employer might
be passing on her way to the sauna.
71
00:05:04,560 --> 00:05:07,279
ยฃ32.50 please.
72
00:05:07,480 --> 00:05:11,075
And you won't forget to hang
the bedding out to dry, will you?
73
00:05:11,200 --> 00:05:13,555
Three sheets to the wind's your speciality.
74
00:05:13,680 --> 00:05:16,114
Yes, Mrs Levinson.
75
00:05:22,440 --> 00:05:25,955
(CLASSICAL MUSIC PLAYS:
MAHLER'S FIFTH SYMPHONY)
76
00:05:34,520 --> 00:05:36,829
You must understand.
77
00:05:37,960 --> 00:05:41,396
My feelings for you
haven't changed since the day we met.
78
00:05:41,520 --> 00:05:43,715
But I can't stay.
79
00:05:48,360 --> 00:05:51,113
(ANGRY SHOUTING)
80
00:05:55,400 --> 00:05:56,958
Not now.
81
00:05:59,320 --> 00:06:01,515
You'll be all right, won't you?
82
00:06:05,760 --> 00:06:07,716
- He's gone!
- This lock's been forced.
83
00:06:07,920 --> 00:06:10,912
- We must find him, Harvey.
- He can't have gone far.
84
00:06:11,040 --> 00:06:13,349
I'm sure that... Oh!
85
00:06:28,600 --> 00:06:31,194
I don't like this, Harvey.
86
00:06:35,960 --> 00:06:39,270
I must clean it up, Val! I must!
87
00:06:46,360 --> 00:06:49,033
(DIN OF CROAKING)
88
00:06:50,640 --> 00:06:53,234
What fresh hell is this?
89
00:07:01,440 --> 00:07:02,839
Good afternoon.
90
00:07:04,920 --> 00:07:07,229
- Benjamin...?
- What are you doing?
91
00:07:07,440 --> 00:07:09,158
I might ask you the same question.
92
00:07:09,360 --> 00:07:12,158
- Give that to me!
- Ah ah!
93
00:07:13,240 --> 00:07:14,912
Damn!
94
00:07:15,040 --> 00:07:17,429
Hoist by my own pet toads!
95
00:07:18,600 --> 00:07:21,034
Why are you doing this?
96
00:07:21,240 --> 00:07:24,835
Your plan, to keep me here
as some kind of pet.
97
00:07:25,040 --> 00:07:26,712
Where's your evidence?
98
00:07:30,040 --> 00:07:31,871
Is this true, Harvey?
99
00:07:32,000 --> 00:07:34,275
The boy would have been happy here.
100
00:07:34,400 --> 00:07:36,516
He has everything a growing boy requires.
101
00:07:38,920 --> 00:07:40,273
You're insane.
102
00:07:40,480 --> 00:07:43,631
And I've got you now just where I want you.
103
00:07:43,840 --> 00:07:45,990
Don't move, Benjamin,
104
00:07:46,200 --> 00:07:48,589
or you're a dead man.
105
00:07:55,920 --> 00:07:59,196
- All clear upstairs, dear?
- All clear. All locked up.
106
00:07:59,400 --> 00:08:01,630
When are you next in, dear? Thursday?
107
00:08:01,840 --> 00:08:04,115
- I don't do Thursdays.
- Don't do Thursdays?
108
00:08:04,320 --> 00:08:08,029
No. I'm away on Thursdays.
That Merrill does Thursdays.
109
00:08:08,160 --> 00:08:10,355
- Not Merrill?
- She never does the book.
110
00:08:10,480 --> 00:08:12,596
No. I'm forever doing the book on Friday.
111
00:08:12,720 --> 00:08:15,393
Merrill was with the Spastics, you know?
112
00:08:15,520 --> 00:08:17,590
- She wasn't?
- Three years with them.
113
00:08:17,720 --> 00:08:19,358
I know Sue Ryder wouldn't...
114
00:08:19,560 --> 00:08:21,869
Oh, no! We're closed, dear!
115
00:08:22,080 --> 00:08:24,116
We're closing. It's too dangerous.
116
00:08:24,320 --> 00:08:27,517
- I've come to collect a bag.
- When did you buy it, dear?
117
00:08:27,720 --> 00:08:30,553
- I think it was on Thursday.
- Thursday?
118
00:08:30,680 --> 00:08:32,398
That Merrill!
119
00:08:32,600 --> 00:08:35,319
The lady that served you -
did she have a lazy eye?
120
00:08:35,520 --> 00:08:37,238
Shrivelled up? Milky?
121
00:08:37,440 --> 00:08:38,839
- She might have.
- She did.
122
00:08:39,040 --> 00:08:41,156
She said she'd keep it behind the counter.
123
00:08:41,280 --> 00:08:43,157
What? Down here, is it?
124
00:08:43,360 --> 00:08:46,397
You see, we won't work Thursdays, dear.
125
00:08:46,520 --> 00:08:48,829
We're "ill" on Thursdays.
126
00:08:49,040 --> 00:08:52,271
- Is this it, dear?
- Yes. This is the bag.
127
00:08:52,480 --> 00:08:55,358
I'll put it in the book. That Merrill!
128
00:08:55,480 --> 00:08:57,630
I'll go and fetch you a bag for it.
129
00:08:57,760 --> 00:09:00,115
There's a bag in it. There's a bag in the bag.
130
00:09:00,320 --> 00:09:03,835
That Merrill's put a bag in the bag
to take the bag out in.
131
00:09:03,960 --> 00:09:05,757
Will it fit? It makes me sick.
132
00:09:05,960 --> 00:09:08,918
- She won't put the bag in the book!
- That Merrill!
133
00:09:09,120 --> 00:09:12,271
- I'm not bothered about the bag.
- You've paid for it.
134
00:09:12,480 --> 00:09:15,711
I'll take the leather bag,
but I'm not bothered about this bag.
135
00:09:15,920 --> 00:09:18,878
- Which bag do you want?
- No, dear. She's bought this bag.
136
00:09:19,000 --> 00:09:21,594
- She doesn't want this bag.
- No need to be rude.
137
00:09:21,720 --> 00:09:23,597
- I'm not being rude, dear.
- You are.
138
00:09:23,720 --> 00:09:25,551
- I'm not.
- I'll just take this bag.
139
00:09:25,680 --> 00:09:27,079
ยฃ4, please.
140
00:09:27,280 --> 00:09:30,272
- I paid the other lady.
- Have you got ยฃ4?
141
00:09:30,400 --> 00:09:32,277
Not me, dear. Merrill!
142
00:09:32,400 --> 00:09:33,879
It's not in the book!
143
00:09:34,000 --> 00:09:36,116
- Just put one leather bag.
- Leather bag.
144
00:09:36,240 --> 00:09:37,719
- Thursday.
- Thursday.
145
00:09:37,840 --> 00:09:39,114
- ยฃ4.
- ยฃ4.
146
00:09:39,240 --> 00:09:41,470
- That Merrill.
- She makes me sick.
147
00:09:46,520 --> 00:09:48,670
Have you found out what it is yet?
148
00:09:57,160 --> 00:09:59,435
Right. Now for the husband.
149
00:10:02,240 --> 00:10:04,834
Maurice Evans! Open up! It's the police!
150
00:10:08,640 --> 00:10:10,915
Mr Evans? Go!
151
00:10:18,840 --> 00:10:20,876
Mr Briss!
152
00:10:21,720 --> 00:10:23,472
Hilary Briss!
153
00:10:28,520 --> 00:10:30,556
What about the wife? Go!
154
00:10:34,800 --> 00:10:36,631
Mrs Briss?
155
00:10:46,200 --> 00:10:48,760
Repeat after me.
156
00:10:48,880 --> 00:10:51,189
I, Barbara Dixon.
157
00:10:51,320 --> 00:10:53,038
I, Barbara Dixon.
158
00:10:53,160 --> 00:10:56,311
Take thee, David Charles Tattsyrup.
159
00:10:56,520 --> 00:10:59,273
Take thee, Charles...David Tattsyrup.
160
00:10:59,480 --> 00:11:01,675
To be my local wedded husband.
161
00:11:01,880 --> 00:11:04,189
To be my local wedded husband.
162
00:11:04,320 --> 00:11:05,958
To have in the shop.
163
00:11:06,080 --> 00:11:07,479
To have in the shop.
164
00:11:07,600 --> 00:11:10,672
For ever and ever and ever.
165
00:11:10,880 --> 00:11:14,316
For ever and ever and ever.
166
00:11:15,760 --> 00:11:17,034
David...
167
00:11:18,040 --> 00:11:19,996
Repeat after me.
168
00:11:20,120 --> 00:11:22,350
I, David Charles Tattsyrup.
169
00:11:22,560 --> 00:11:23,959
(GROWLING)
170
00:11:33,880 --> 00:11:36,474
I'm waiting for silence.
171
00:11:36,680 --> 00:11:40,798
Thanks. We are Legz Akimbo Theatre Company
172
00:11:40,920 --> 00:11:44,071
and we've been invited here to cheer you all up
173
00:11:44,200 --> 00:11:46,475
by doing some "community theatre".
174
00:11:46,600 --> 00:11:48,591
Now, what's community theatre?
175
00:11:48,720 --> 00:11:51,029
Well, you lot are the community -
176
00:11:51,160 --> 00:11:53,151
or you were until you started dying -
177
00:11:53,280 --> 00:11:55,191
and we are the theatre.
178
00:11:55,320 --> 00:11:57,675
So community...theatre.
179
00:11:57,800 --> 00:12:00,519
The play we're going to perform for you
180
00:12:00,640 --> 00:12:02,437
is called No Home For Johnny,
181
00:12:02,560 --> 00:12:05,950
and it's for and about you lot.
182
00:12:06,080 --> 00:12:08,435
Homeless...ness.
183
00:12:10,280 --> 00:12:11,554
- Phil.
- Yeah.
184
00:12:11,680 --> 00:12:14,990
Before we start the play,
we're going to do some hot-seating.
185
00:12:15,120 --> 00:12:16,633
This is the hot seat.
186
00:12:16,760 --> 00:12:18,432
Sorry. Er, cougher's union?
187
00:12:18,640 --> 00:12:21,154
Do you want to do that outside?
188
00:12:21,360 --> 00:12:24,875
We've got a contract,
and if you speak or you cough,
189
00:12:25,000 --> 00:12:28,310
you sort of break the contract, so don't.
190
00:12:29,520 --> 00:12:32,273
- Sorry, Phil.
- We're doing some hot-seating.
191
00:12:32,400 --> 00:12:34,550
We plonk a character in the hot seat
192
00:12:34,680 --> 00:12:37,240
and you can ask him questions about his life.
193
00:12:37,360 --> 00:12:40,670
I'm going to ask Dave
to choose a character from the play.
194
00:12:40,800 --> 00:12:42,791
- Which one?
- Any. They're all the same.
195
00:12:42,920 --> 00:12:46,913
- Ollie!
- They're of a type. Try Hobo Two.
196
00:12:47,040 --> 00:12:48,758
- I'm Hobo One.
- Whatever.
197
00:12:48,880 --> 00:12:50,916
In your own time.
198
00:12:57,840 --> 00:12:59,239
Any questions?
199
00:13:02,400 --> 00:13:04,391
- Phil?
- What's your name?
200
00:13:04,600 --> 00:13:06,079
- Hobo Two.
- One.
201
00:13:06,200 --> 00:13:08,077
One. One.
202
00:13:08,280 --> 00:13:10,316
Where do you live?
203
00:13:10,520 --> 00:13:13,751
- Nowhere.
- Where do you want to live?
204
00:13:13,960 --> 00:13:15,791
House.
205
00:13:16,720 --> 00:13:19,871
Have you thought
about putting your name on a housing list
206
00:13:20,000 --> 00:13:22,958
or contacting the council for shelter schemes?
207
00:13:25,600 --> 00:13:27,431
OK. Break it there. Good, Dave.
208
00:13:27,560 --> 00:13:32,236
So you've met the actors,
the writer, director, producer -
209
00:13:32,360 --> 00:13:35,033
founder member of Legz Akimbo - me!
210
00:13:35,160 --> 00:13:37,390
Now we're going to take a short break.
211
00:13:37,520 --> 00:13:39,158
I know you're starving,
212
00:13:39,360 --> 00:13:42,670
so I'll let you get your free soup
and we'll be back later
213
00:13:42,880 --> 00:13:45,952
with No Home For Johnny... Oh, drop dead!
214
00:13:46,160 --> 00:13:48,879
- Go, Benjamin.
- Leave us in peace.
215
00:13:55,880 --> 00:13:58,314
- Thanks for having me.
- Go.
216
00:13:59,440 --> 00:14:02,159
- Well done, girls.
- You saved us.
217
00:14:02,360 --> 00:14:04,476
- May I ask a question?
- Of course.
218
00:14:04,680 --> 00:14:07,035
What goes from green to red
at the flick of a switch?
219
00:14:07,240 --> 00:14:09,310
A frog in a liquidiser.
220
00:14:09,520 --> 00:14:12,034
Wrong! A toad.
221
00:14:41,400 --> 00:14:44,358
Piss off, you set of bastards!
222
00:14:49,000 --> 00:14:52,629
- You're keeping Tony waiting.
- All right. I'm coming.
223
00:14:52,760 --> 00:14:55,638
- He's your frigging son-in-law.
- Not yet, he isn't.
224
00:14:55,760 --> 00:14:58,399
- All right, Tony?
- Cheers.
225
00:14:58,520 --> 00:15:01,034
I believe you went to see our Julie today.
226
00:15:01,160 --> 00:15:04,675
Yes, she's a lot better. She should
be home by the end of the week.
227
00:15:04,800 --> 00:15:06,916
All right, Tony? Whose go is it?
228
00:15:07,040 --> 00:15:09,474
It's Charlie's turn to ask us a question.
229
00:15:09,600 --> 00:15:12,034
Come on. Should have brought his glasses.
230
00:15:12,240 --> 00:15:15,391
I'm not the one
that needs glasses, Tony! She is!
231
00:15:15,520 --> 00:15:18,990
Right. Getting married to him,
I must have been blind!
232
00:15:19,200 --> 00:15:21,191
- Ha ha!
- Hee hee (!)
233
00:15:23,040 --> 00:15:25,190
- Yellow. Ancient history.
- Charlie.
234
00:15:26,840 --> 00:15:29,149
What is the world's oldest known vegetable?
235
00:15:29,360 --> 00:15:32,796
- Oh, that is Charlie!
- No. The answer is potato. My go.
236
00:15:33,000 --> 00:15:35,798
- We haven't answered yet.
- Pink, please.
237
00:15:35,920 --> 00:15:38,798
- No. Cheat.
- She said the answer, referee.
238
00:15:39,000 --> 00:15:41,275
- He can't stand us winning him.
- Pink?
239
00:15:41,480 --> 00:15:42,913
Yeah.
240
00:15:43,120 --> 00:15:45,680
- Who is known as...?
- Is this for a bit of pie?
241
00:15:45,800 --> 00:15:47,279
- It's cheese.
- It's pie.
242
00:15:47,480 --> 00:15:50,631
- It's cheese, Stella.
- Is it cheese or pie, referee?
243
00:15:50,760 --> 00:15:52,637
- It's an ordinary question.
- Come on.
244
00:15:52,840 --> 00:15:55,673
Who is known as "the little tramp"?
245
00:15:58,040 --> 00:15:59,951
Don't you dare, Charlie.
246
00:16:01,040 --> 00:16:03,349
Eee, I know this one an' all.
247
00:16:03,560 --> 00:16:05,278
- Um...
- Five...
248
00:16:05,400 --> 00:16:07,470
- Shut up!
- No. Four, three...
249
00:16:07,600 --> 00:16:10,831
- Two, one! Time's up!
- No.
250
00:16:11,040 --> 00:16:13,076
The answer is Charlie Chaplin.
251
00:16:13,280 --> 00:16:16,397
- No. Fatima Whitbread.
- That's orange, you blind bitch!
252
00:16:16,600 --> 00:16:19,353
- I haven't got me glasses.
- I thought you didn't need glasses.
253
00:16:19,480 --> 00:16:21,789
No, Charlie. It's you I don't need!
254
00:16:22,000 --> 00:16:25,390
- Tony, this is for a piece of pie.
- I'll make it really hard, then.
255
00:16:25,600 --> 00:16:27,955
Where have we heard that before?
256
00:16:28,080 --> 00:16:30,878
Look. All the blood's rushed to his head.
257
00:16:31,080 --> 00:16:33,071
- Stella.
- Only place it does rush to.
258
00:16:33,280 --> 00:16:36,431
All right. Here's your question,
you stupid twat!
259
00:16:36,640 --> 00:16:37,914
Charlie!
260
00:16:38,040 --> 00:16:41,715
- It's all right, Tony.
- It's only a bloody game!
261
00:16:41,840 --> 00:16:44,195
Like being married to him. Trivial Pursuits!
262
00:16:46,480 --> 00:16:48,436
Do you want your question, Stella?
263
00:16:48,640 --> 00:16:51,393
- Is it for pie?
- No, it's for me.
264
00:16:53,080 --> 00:16:55,355
Tell him yes, referee.
265
00:16:57,280 --> 00:16:58,679
Yes.
266
00:16:59,160 --> 00:17:01,310
Stella.
267
00:17:01,520 --> 00:17:03,954
Do you still love me?
268
00:17:04,160 --> 00:17:06,993
That's too easy, Charlie. Ask me another.
269
00:17:07,120 --> 00:17:10,157
- I've had enough of this.
- No! He wants to ask me a question.
270
00:17:10,280 --> 00:17:12,874
- Don't, Stella!
- Why don't you ask me?
271
00:17:13,000 --> 00:17:15,958
Ask me! All right. I'll ask it myself.
272
00:17:16,080 --> 00:17:18,514
Stella, have you slept with other men?
273
00:17:25,960 --> 00:17:28,269
I can't answer that one, Charlie.
274
00:17:28,800 --> 00:17:30,279
Ask Tony.
275
00:17:32,360 --> 00:17:34,794
He might know the answer to that one.
276
00:17:35,000 --> 00:17:36,672
Ask Tony!
277
00:17:39,360 --> 00:17:42,796
Five, four, three, two, one!
278
00:17:43,000 --> 00:17:44,274
We win!
279
00:17:46,160 --> 00:17:48,310
I hate this game!
280
00:17:50,640 --> 00:17:52,995
We still play it though, don't we, Stella?
281
00:17:54,400 --> 00:17:56,675
- Charlie, I...
- Get out.
282
00:18:03,680 --> 00:18:05,557
And so...
283
00:18:07,680 --> 00:18:09,272
Was it him, then?
284
00:18:09,480 --> 00:18:10,913
Who?
285
00:18:13,000 --> 00:18:15,833
- Charlie Chaplin.
- Er, yeah.
286
00:18:16,040 --> 00:18:17,871
Yes!
287
00:18:19,360 --> 00:18:22,432
- So, all set for the off?
- Ja, ja.
288
00:18:22,560 --> 00:18:26,394
I'm sorry Justin isn't here to say goodbye.
I don't know where he is.
289
00:18:26,520 --> 00:18:29,751
That's all right.
I was just the same in my teens ages.
290
00:18:29,880 --> 00:18:31,438
Boys will be boys.
291
00:18:31,560 --> 00:18:34,597
Well, I'll just try and phone the council.
292
00:18:34,720 --> 00:18:37,917
- Make sure the roads are all clear.
- Alles klar.
293
00:18:38,040 --> 00:18:40,190
I'll wait here, ja?
294
00:18:40,320 --> 00:18:41,912
Ja.
295
00:18:59,680 --> 00:19:02,069
(HEAVY BREATHING)
296
00:19:02,200 --> 00:19:05,237
See you next year, Justin.
297
00:19:07,240 --> 00:19:09,037
Just!
298
00:19:21,360 --> 00:19:23,191
I love my little soaps, Iris.
299
00:19:23,320 --> 00:19:27,074
Eden Au Lac, Montreux,
the Inn in Mystic, the Dan in Haifa.
300
00:19:27,280 --> 00:19:29,919
Do you ever collect souvenirs of your travels?
301
00:19:30,040 --> 00:19:33,749
Well, I once nicked some
fanny rag bags from Primrose Valley.
302
00:19:33,880 --> 00:19:35,871
They reminds me of all the pleasures
303
00:19:36,080 --> 00:19:39,117
that Eddy and I have had
from holidays over the years.
304
00:19:39,320 --> 00:19:42,915
If your Ron hadn't spent
so much time at Her Majesty's pleasure,
305
00:19:43,040 --> 00:19:44,917
you may have put away a bit more.
306
00:19:45,040 --> 00:19:46,917
Stealing knickers from washbaskets?
307
00:19:47,040 --> 00:19:48,837
It were a mix-up at the laundry.
308
00:19:48,960 --> 00:19:51,838
Remember when your mum
needed help being put to bed?
309
00:19:51,960 --> 00:19:54,110
No one expected Ron to jump in after her.
310
00:19:54,240 --> 00:19:55,992
He said he just wanted a cuddle.
311
00:19:56,120 --> 00:19:57,917
He's not a sophisticated man.
312
00:19:58,040 --> 00:20:01,077
- He looks like a shaved monkey.
- Mrs Levinson!
313
00:20:01,200 --> 00:20:05,239
I imagine him in a cage,
swinging in a tyre, chucking shit on the wall!
314
00:20:07,680 --> 00:20:09,796
Least my husband's still alive.
315
00:20:12,440 --> 00:20:13,919
Take that back!
316
00:20:14,120 --> 00:20:15,473
Yeah.
317
00:20:15,600 --> 00:20:18,672
My husband's alive,
unlike some people's I could mention.
318
00:20:18,800 --> 00:20:20,153
Iris!
319
00:20:21,400 --> 00:20:25,109
Mr Eddy Levinson,
king of the carpet warehouses.
320
00:20:25,240 --> 00:20:27,310
Bought one desanctified church too many.
321
00:20:27,440 --> 00:20:29,112
Iris, don't.
322
00:20:29,320 --> 00:20:32,869
Bankrupt, health ruined,
dead of a heart attack at 42.
323
00:20:34,320 --> 00:20:36,151
You're not playing fair!
324
00:20:36,360 --> 00:20:40,831
Pretending he's down the warehouse
when he's been stiff 20 years.
325
00:20:42,160 --> 00:20:43,832
Foreign holidays!
326
00:20:43,960 --> 00:20:47,236
You check in at the Royston Vasey Stakis
for a fortnight.
327
00:20:47,440 --> 00:20:50,637
Your bikini's not been out
since the Winter of Discontent!
328
00:20:50,760 --> 00:20:52,079
Stop it!
329
00:20:53,800 --> 00:20:56,633
Lording it over all and sundry.
330
00:20:56,760 --> 00:20:59,877
Thinking you're summat when you're nowt.
331
00:21:01,200 --> 00:21:05,990
You deluded dried-up old witch!
332
00:21:06,120 --> 00:21:08,031
With hot flushes
333
00:21:08,160 --> 00:21:11,550
and nothing but a buzzing Phillips
Ladyshave between your legs
334
00:21:11,680 --> 00:21:15,195
to keep you company on a cold winter's night.
335
00:21:16,400 --> 00:21:18,516
I pity you, lady.
336
00:21:22,520 --> 00:21:24,715
Where does this leave us?
337
00:21:25,840 --> 00:21:28,308
Three all, I think.
338
00:21:33,040 --> 00:21:34,792
Oh, Mum!
339
00:21:43,680 --> 00:21:45,511
There, there, flower.
340
00:21:47,960 --> 00:21:50,838
I'm not sure this is a good idea, Ollie.
341
00:21:50,960 --> 00:21:53,155
The Mayor looks like he's enjoying it.
342
00:21:53,280 --> 00:21:55,953
This play's aimed at primary school children.
343
00:21:56,080 --> 00:21:59,595
There's no age limit
on dealing with issues, Dave.
344
00:22:01,000 --> 00:22:03,878
Me mummy and daddy died
when I was a little boy,
345
00:22:04,000 --> 00:22:06,434
so I had to go and stay with my bad uncle.
346
00:22:06,560 --> 00:22:10,348
He used to come home
and burn the soles of me feet with cigarettes.
347
00:22:10,560 --> 00:22:13,711
One day I decided enough was enough,
348
00:22:13,840 --> 00:22:16,308
so I ran away to London.
349
00:22:17,760 --> 00:22:21,355
Ding ding! Parp! Stand clear of the doors, please!
Ding ding! Mind the gap!
350
00:22:21,480 --> 00:22:24,040
Ding ding! Parp!
Stand clear of the doors! Mind the gap!
351
00:22:24,240 --> 00:22:25,912
Taxi!
352
00:22:26,040 --> 00:22:27,553
Stop, thief!
353
00:22:27,680 --> 00:22:30,240
- I haven't got time.
- I don't have change.
354
00:22:30,440 --> 00:22:34,399
Very soon I found meself dossing
on the streets or in shop doorways.
355
00:22:34,520 --> 00:22:35,953
It's not a bad life.
356
00:22:36,080 --> 00:22:39,072
You get to know who
your friends are. Most of mine are dead.
357
00:22:39,280 --> 00:22:43,478
I don't give money to the homeless.
They spend it on drugs and alcohol.
358
00:22:43,600 --> 00:22:46,114
We get this a lot. I don't take drugs,
359
00:22:46,240 --> 00:22:47,753
and I only drink at New Year -
360
00:22:47,880 --> 00:22:50,394
although I don't know what I'm celebrating.
361
00:22:50,520 --> 00:22:54,479
I saw a programme that said 99%
of homeless enjoy it on the streets,
362
00:22:54,600 --> 00:22:55,919
prefer life like that.
363
00:22:56,040 --> 00:22:58,110
I don't know what you've been watching,
364
00:22:58,240 --> 00:23:00,276
but I know where I'd rather be at night -
365
00:23:00,400 --> 00:23:03,039
tucked up in bed with a cup of hot chocolate,
366
00:23:03,160 --> 00:23:06,869
not freezing on a park bench
with just the newspaper to keep us warm.
367
00:23:07,000 --> 00:23:08,399
Come winter...
368
00:23:10,120 --> 00:23:14,636
you ask any homeless person.
No one wants to be on the streets.
369
00:23:14,840 --> 00:23:16,831
You're fired.
370
00:23:18,920 --> 00:23:21,559
I ain't had a smoke in ages, or food.
371
00:23:21,680 --> 00:23:26,435
That's normal. Sometimes we die
of starvation. Nobody cares.
372
00:23:26,560 --> 00:23:29,996
People need to see the magnitude
of the problem. Gi'e us a swig.
373
00:23:30,200 --> 00:23:31,519
Leave me alone.
374
00:23:31,640 --> 00:23:33,790
I'm going before this place turns ugly.
375
00:23:35,320 --> 00:23:38,357
Spare any change, please, guv?
376
00:23:38,480 --> 00:23:40,232
There he is. Let's get him!
377
00:23:40,360 --> 00:23:42,476
Spare any change, please, guv?
378
00:23:46,080 --> 00:23:49,516
Mind the costumes!
They've got to go back tomorrow! Thanks!
379
00:23:53,720 --> 00:23:55,870
(ANGRY SHOUTING)
380
00:24:02,240 --> 00:24:04,151
I'll give you a nosebleed, mate!
381
00:24:06,680 --> 00:24:10,559
I will not lie to you.
In all honesty, in the sight of God!
382
00:24:10,760 --> 00:24:13,638
This epidemic is over. There are no more -
383
00:24:13,760 --> 00:24:16,069
I repeat, no more - nosebleeds.
384
00:24:39,800 --> 00:24:42,268
- What's going on?
- The Mayor is dead.
385
00:24:42,400 --> 00:24:44,755
- How?
- A nosebleed.
386
00:24:44,880 --> 00:24:47,075
You can't die of a nosebleed!
387
00:24:47,200 --> 00:24:49,111
I don't understand.
388
00:24:49,240 --> 00:24:51,595
The epidemic. Where have you been?
389
00:24:52,280 --> 00:24:53,679
Wait!
390
00:25:09,160 --> 00:25:10,718
Oh, my God!
391
00:25:10,920 --> 00:25:12,478
There it is!
392
00:25:17,640 --> 00:25:20,473
Thank you very much. Most kind.
393
00:25:20,600 --> 00:25:21,999
Goodbye.
394
00:25:25,240 --> 00:25:29,438
It's all gone very quiet, Edward.
I wonder how they're getting on.
395
00:25:29,640 --> 00:25:33,155
Come away, Tubbs.
Leave the young couple in peace.
396
00:25:33,280 --> 00:25:35,271
Nature will take its course.
397
00:25:35,400 --> 00:25:38,631
Well, no one touched any of the dips.
398
00:25:41,440 --> 00:25:43,317
In the excitement of the honeymoon,
399
00:25:43,520 --> 00:25:46,273
a man has an appetite
for things other than food.
400
00:25:48,240 --> 00:25:50,800
Do you remember our wedding night, Edward?
401
00:25:50,920 --> 00:25:54,993
Yes. We closed the shop,
danced naked in the moonlight,
402
00:25:55,120 --> 00:25:57,953
and you gave me one of those...
What was it called?
403
00:25:58,160 --> 00:25:59,718
Precious thing.
404
00:25:59,920 --> 00:26:04,630
And you know, Tubbs, what thing has
been most precious to me, don't you?
405
00:26:04,760 --> 00:26:06,159
Yes.
406
00:26:06,280 --> 00:26:08,794
- The shop.
- Yes.
407
00:26:12,240 --> 00:26:16,358
I hope David and Barbara
will be as happy here as we've been.
408
00:26:16,480 --> 00:26:19,074
Well, it's their shop now.
409
00:26:21,200 --> 00:26:22,519
What the...?
410
00:26:22,720 --> 00:26:24,551
(ANGRY SHOUTING)
411
00:26:28,200 --> 00:26:29,997
What's going on?
412
00:26:30,120 --> 00:26:32,953
What's all this shouting?
We'll have no trouble here.
413
00:26:34,400 --> 00:26:37,039
Barbara, come down, it's dangerous!
414
00:26:37,240 --> 00:26:38,958
What are you on about?
415
00:26:39,160 --> 00:26:41,628
- They've been poisoning us!
- What?
416
00:26:41,760 --> 00:26:43,159
Don't touch his meat!
417
00:26:43,360 --> 00:26:46,238
Bit late for that. Hang on, I'm coming down.
418
00:26:46,440 --> 00:26:49,557
- What do they want with us?
- I don't know, Tubbs.
419
00:26:50,320 --> 00:26:53,869
The sale doesn't start till Wednesday.
420
00:26:55,560 --> 00:26:57,835
Murderers! Murderers!
421
00:26:58,040 --> 00:27:01,476
Barbara, who are these people?
422
00:27:01,680 --> 00:27:04,956
Don't worry.
Just a bit of trouble with the locals.
423
00:27:06,880 --> 00:27:09,075
What are you lot doing here?
424
00:27:09,640 --> 00:27:11,358
What the bloody hell's going on?
425
00:27:11,480 --> 00:27:13,357
Barbara, what's happened?
426
00:27:13,480 --> 00:27:16,313
Nothing yet. This is meant to be my honeymoon.
427
00:27:16,520 --> 00:27:18,317
What's that?
428
00:27:21,080 --> 00:27:23,992
- It's a monster!
- Excuse me!
429
00:27:24,120 --> 00:27:25,678
That's my husband!
430
00:27:25,880 --> 00:27:28,155
Burn them! Burn them!
431
00:27:31,960 --> 00:27:33,632
Darling!
432
00:27:41,200 --> 00:27:44,510
- Darling, don't leave me!
- It's too late.
433
00:27:51,160 --> 00:27:53,435
Edward, why are they doing this to us?
434
00:27:53,640 --> 00:27:56,200
I don't know, Tubbs.
We've done nothing to them!
435
00:27:56,400 --> 00:27:59,949
- We've got to get out.
- No. They'll tear us to pieces!
436
00:28:00,080 --> 00:28:01,877
- I can't!
- Tubbs!
437
00:28:02,080 --> 00:28:05,709
We belong local.
438
00:28:07,320 --> 00:28:08,719
Come.
439
00:28:10,360 --> 00:28:11,952
Edward?
440
00:28:12,080 --> 00:28:14,992
Will Heaven be like Swansea?
441
00:28:16,480 --> 00:28:17,833
Yes, Tubbs.
442
00:28:18,040 --> 00:28:20,759
Only bigger.
443
00:28:32,240 --> 00:28:35,312
(HERR LIPP)
Oh, look. A bonfire in Royston Vasey.
444
00:28:35,440 --> 00:28:36,919
Real gut.
445
00:28:36,969 --> 00:28:41,519
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.