All language subtitles for The League of Gentlemen s02e06 Royston Vasey And The Monster From Hell.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,400 --> 00:00:24,075 I've heard of a shotgun wedding, but this is ridiculous. 2 00:00:24,200 --> 00:00:25,758 Hold still! 3 00:00:26,560 --> 00:00:28,710 (BANGING) Oh, my God! What's that? 4 00:00:28,920 --> 00:00:31,798 David must be having trouble with his cufflinks. 5 00:00:31,920 --> 00:00:35,310 They're very fiddly and I haven't clipped his nails yet. 6 00:00:35,520 --> 00:00:39,229 (ROARING) Now, that's the something borrowed. 7 00:00:39,360 --> 00:00:43,717 For something new, you've got your new hair-do. 8 00:00:43,840 --> 00:00:47,628 Over here, we've brought you someone old. 9 00:00:47,760 --> 00:00:51,435 - Shouldn't that be something old? - Oh, dear. 10 00:00:51,560 --> 00:00:52,959 Does that mean...? 11 00:00:57,000 --> 00:00:58,877 Here we go, Tubbs. 12 00:00:59,000 --> 00:01:00,956 Someone blue. 13 00:01:56,280 --> 00:01:58,316 (ANGRY SHOUTING) 14 00:01:58,520 --> 00:02:00,351 You'll have to talk to them, sir. 15 00:02:00,480 --> 00:02:01,959 Fuck off! 16 00:02:02,160 --> 00:02:04,469 People are dying. They want answers. 17 00:02:04,600 --> 00:02:07,876 Bollocks! Send Juliet Bravo down. I'm staying put. 18 00:02:08,000 --> 00:02:10,468 We've had a tip-off about who might be behind it. 19 00:02:10,600 --> 00:02:12,591 I'm sending officers to investigate. 20 00:02:12,800 --> 00:02:15,792 Get these bastards off my back. 21 00:02:16,000 --> 00:02:19,595 What we need is a little "divertissement". 22 00:02:19,720 --> 00:02:20,994 What's she say? 23 00:02:21,120 --> 00:02:23,236 Somebody to take their minds off it. 24 00:02:23,440 --> 00:02:25,317 Alice? 25 00:02:25,440 --> 00:02:29,558 Yeah. What was the name of that theatre company come here last year? 26 00:02:29,760 --> 00:02:31,876 Legz Akimbo. 27 00:02:32,000 --> 00:02:35,231 We're actors! We demand to be let through. 28 00:02:35,680 --> 00:02:39,150 Just drive into them, Dave. They can't stop theatre. 29 00:02:42,960 --> 00:02:45,599 Good girl, Heinz. Well done. 30 00:02:45,720 --> 00:02:47,358 Ready for the off, eh? 31 00:02:47,480 --> 00:02:50,552 That wing's fixed up nicely, ain't it, veterinary? 32 00:02:50,760 --> 00:02:54,469 Yes. Any voles or mice out there in the field had better watch out. 33 00:02:54,600 --> 00:02:57,114 She's as right as ninepence. 34 00:02:57,320 --> 00:02:59,993 I know you two have become rather attached, John. 35 00:03:00,200 --> 00:03:03,875 It's only fitting that you be the one to give Heinz her freedom. 36 00:03:04,920 --> 00:03:07,957 Now, I've given her an extra long leash. 37 00:03:08,080 --> 00:03:09,911 A bit longer than regulations allow, 38 00:03:10,040 --> 00:03:13,430 but I thought I'd let her feel the wind beneath her wings. 39 00:03:13,640 --> 00:03:17,599 I'll just call the sanctuary. Get the all-clear for the release. 40 00:03:19,600 --> 00:03:21,716 Well, this is it, lass. 41 00:03:21,840 --> 00:03:23,831 I'm going to miss you. 42 00:03:23,960 --> 00:03:25,791 You've been a right good friend. 43 00:03:26,000 --> 00:03:29,390 Hello, Jean. No, it's all going swimmingly. 44 00:03:32,440 --> 00:03:34,954 He's here. Do you want a word? (CRACKLING) 45 00:03:42,080 --> 00:03:43,354 What? 46 00:03:44,400 --> 00:03:48,518 Yes. Yes, I think we will have trouble separating them. 47 00:03:57,120 --> 00:03:58,758 Iris! 48 00:03:58,960 --> 00:04:01,952 Hello, Mrs Levinson. What a lovely surprise. 49 00:04:02,160 --> 00:04:06,153 I wanted to remind you to come round and wash the bedding. 50 00:04:06,360 --> 00:04:07,713 Yes, Mrs L. 51 00:04:07,920 --> 00:04:09,831 Now, do you have retsina, Iris? 52 00:04:10,040 --> 00:04:11,996 No, I'm just tired. 53 00:04:12,200 --> 00:04:15,158 Never mind. I only popped in for a few essentials. 54 00:04:15,280 --> 00:04:18,192 My cabinet's become oddly depleted of late. 55 00:04:18,400 --> 00:04:21,198 Not the usual, mind, rather the stuff at the back. 56 00:04:21,320 --> 00:04:23,151 Cooking sherry, banana Bols, 57 00:04:23,280 --> 00:04:26,397 - even that Advocaat Eddy bought. - No? 58 00:04:26,600 --> 00:04:29,956 It's a shame that not everyone is as discerning as Eddy and I. 59 00:04:30,160 --> 00:04:32,879 I don't know what you mean, Mrs Levinson. 60 00:04:33,080 --> 00:04:35,310 I've seen some of the people on your estate 61 00:04:35,440 --> 00:04:38,113 staggering around the car park at the Chained Bull, 62 00:04:38,240 --> 00:04:40,913 half-cut, with their skirts tucked in their knickers. 63 00:04:41,040 --> 00:04:43,554 Girls just want to have fun. 64 00:04:43,760 --> 00:04:46,797 It's a slippery slope. Diamond White for breakfast, 65 00:04:46,920 --> 00:04:49,070 making a pass at your son's best friend, 66 00:04:49,200 --> 00:04:51,839 waking up with a lorry driver from Wetherby. 67 00:04:51,960 --> 00:04:53,234 Halifax. 68 00:04:53,360 --> 00:04:56,830 Before you know it, you're slumped by the war memorial 69 00:04:57,040 --> 00:05:00,271 in a pool of your own pee, singing Lady Marmalade. 70 00:05:00,480 --> 00:05:04,439 Never thinking your employer might be passing on her way to the sauna. 71 00:05:04,560 --> 00:05:07,279 £32.50 please. 72 00:05:07,480 --> 00:05:11,075 And you won't forget to hang the bedding out to dry, will you? 73 00:05:11,200 --> 00:05:13,555 Three sheets to the wind's your speciality. 74 00:05:13,680 --> 00:05:16,114 Yes, Mrs Levinson. 75 00:05:22,440 --> 00:05:25,955 (CLASSICAL MUSIC PLAYS: MAHLER'S FIFTH SYMPHONY) 76 00:05:34,520 --> 00:05:36,829 You must understand. 77 00:05:37,960 --> 00:05:41,396 My feelings for you haven't changed since the day we met. 78 00:05:41,520 --> 00:05:43,715 But I can't stay. 79 00:05:48,360 --> 00:05:51,113 (ANGRY SHOUTING) 80 00:05:55,400 --> 00:05:56,958 Not now. 81 00:05:59,320 --> 00:06:01,515 You'll be all right, won't you? 82 00:06:05,760 --> 00:06:07,716 - He's gone! - This lock's been forced. 83 00:06:07,920 --> 00:06:10,912 - We must find him, Harvey. - He can't have gone far. 84 00:06:11,040 --> 00:06:13,349 I'm sure that... Oh! 85 00:06:28,600 --> 00:06:31,194 I don't like this, Harvey. 86 00:06:35,960 --> 00:06:39,270 I must clean it up, Val! I must! 87 00:06:46,360 --> 00:06:49,033 (DIN OF CROAKING) 88 00:06:50,640 --> 00:06:53,234 What fresh hell is this? 89 00:07:01,440 --> 00:07:02,839 Good afternoon. 90 00:07:04,920 --> 00:07:07,229 - Benjamin...? - What are you doing? 91 00:07:07,440 --> 00:07:09,158 I might ask you the same question. 92 00:07:09,360 --> 00:07:12,158 - Give that to me! - Ah ah! 93 00:07:13,240 --> 00:07:14,912 Damn! 94 00:07:15,040 --> 00:07:17,429 Hoist by my own pet toads! 95 00:07:18,600 --> 00:07:21,034 Why are you doing this? 96 00:07:21,240 --> 00:07:24,835 Your plan, to keep me here as some kind of pet. 97 00:07:25,040 --> 00:07:26,712 Where's your evidence? 98 00:07:30,040 --> 00:07:31,871 Is this true, Harvey? 99 00:07:32,000 --> 00:07:34,275 The boy would have been happy here. 100 00:07:34,400 --> 00:07:36,516 He has everything a growing boy requires. 101 00:07:38,920 --> 00:07:40,273 You're insane. 102 00:07:40,480 --> 00:07:43,631 And I've got you now just where I want you. 103 00:07:43,840 --> 00:07:45,990 Don't move, Benjamin, 104 00:07:46,200 --> 00:07:48,589 or you're a dead man. 105 00:07:55,920 --> 00:07:59,196 - All clear upstairs, dear? - All clear. All locked up. 106 00:07:59,400 --> 00:08:01,630 When are you next in, dear? Thursday? 107 00:08:01,840 --> 00:08:04,115 - I don't do Thursdays. - Don't do Thursdays? 108 00:08:04,320 --> 00:08:08,029 No. I'm away on Thursdays. That Merrill does Thursdays. 109 00:08:08,160 --> 00:08:10,355 - Not Merrill? - She never does the book. 110 00:08:10,480 --> 00:08:12,596 No. I'm forever doing the book on Friday. 111 00:08:12,720 --> 00:08:15,393 Merrill was with the Spastics, you know? 112 00:08:15,520 --> 00:08:17,590 - She wasn't? - Three years with them. 113 00:08:17,720 --> 00:08:19,358 I know Sue Ryder wouldn't... 114 00:08:19,560 --> 00:08:21,869 Oh, no! We're closed, dear! 115 00:08:22,080 --> 00:08:24,116 We're closing. It's too dangerous. 116 00:08:24,320 --> 00:08:27,517 - I've come to collect a bag. - When did you buy it, dear? 117 00:08:27,720 --> 00:08:30,553 - I think it was on Thursday. - Thursday? 118 00:08:30,680 --> 00:08:32,398 That Merrill! 119 00:08:32,600 --> 00:08:35,319 The lady that served you - did she have a lazy eye? 120 00:08:35,520 --> 00:08:37,238 Shrivelled up? Milky? 121 00:08:37,440 --> 00:08:38,839 - She might have. - She did. 122 00:08:39,040 --> 00:08:41,156 She said she'd keep it behind the counter. 123 00:08:41,280 --> 00:08:43,157 What? Down here, is it? 124 00:08:43,360 --> 00:08:46,397 You see, we won't work Thursdays, dear. 125 00:08:46,520 --> 00:08:48,829 We're "ill" on Thursdays. 126 00:08:49,040 --> 00:08:52,271 - Is this it, dear? - Yes. This is the bag. 127 00:08:52,480 --> 00:08:55,358 I'll put it in the book. That Merrill! 128 00:08:55,480 --> 00:08:57,630 I'll go and fetch you a bag for it. 129 00:08:57,760 --> 00:09:00,115 There's a bag in it. There's a bag in the bag. 130 00:09:00,320 --> 00:09:03,835 That Merrill's put a bag in the bag to take the bag out in. 131 00:09:03,960 --> 00:09:05,757 Will it fit? It makes me sick. 132 00:09:05,960 --> 00:09:08,918 - She won't put the bag in the book! - That Merrill! 133 00:09:09,120 --> 00:09:12,271 - I'm not bothered about the bag. - You've paid for it. 134 00:09:12,480 --> 00:09:15,711 I'll take the leather bag, but I'm not bothered about this bag. 135 00:09:15,920 --> 00:09:18,878 - Which bag do you want? - No, dear. She's bought this bag. 136 00:09:19,000 --> 00:09:21,594 - She doesn't want this bag. - No need to be rude. 137 00:09:21,720 --> 00:09:23,597 - I'm not being rude, dear. - You are. 138 00:09:23,720 --> 00:09:25,551 - I'm not. - I'll just take this bag. 139 00:09:25,680 --> 00:09:27,079 £4, please. 140 00:09:27,280 --> 00:09:30,272 - I paid the other lady. - Have you got £4? 141 00:09:30,400 --> 00:09:32,277 Not me, dear. Merrill! 142 00:09:32,400 --> 00:09:33,879 It's not in the book! 143 00:09:34,000 --> 00:09:36,116 - Just put one leather bag. - Leather bag. 144 00:09:36,240 --> 00:09:37,719 - Thursday. - Thursday. 145 00:09:37,840 --> 00:09:39,114 - £4. - £4. 146 00:09:39,240 --> 00:09:41,470 - That Merrill. - She makes me sick. 147 00:09:46,520 --> 00:09:48,670 Have you found out what it is yet? 148 00:09:57,160 --> 00:09:59,435 Right. Now for the husband. 149 00:10:02,240 --> 00:10:04,834 Maurice Evans! Open up! It's the police! 150 00:10:08,640 --> 00:10:10,915 Mr Evans? Go! 151 00:10:18,840 --> 00:10:20,876 Mr Briss! 152 00:10:21,720 --> 00:10:23,472 Hilary Briss! 153 00:10:28,520 --> 00:10:30,556 What about the wife? Go! 154 00:10:34,800 --> 00:10:36,631 Mrs Briss? 155 00:10:46,200 --> 00:10:48,760 Repeat after me. 156 00:10:48,880 --> 00:10:51,189 I, Barbara Dixon. 157 00:10:51,320 --> 00:10:53,038 I, Barbara Dixon. 158 00:10:53,160 --> 00:10:56,311 Take thee, David Charles Tattsyrup. 159 00:10:56,520 --> 00:10:59,273 Take thee, Charles...David Tattsyrup. 160 00:10:59,480 --> 00:11:01,675 To be my local wedded husband. 161 00:11:01,880 --> 00:11:04,189 To be my local wedded husband. 162 00:11:04,320 --> 00:11:05,958 To have in the shop. 163 00:11:06,080 --> 00:11:07,479 To have in the shop. 164 00:11:07,600 --> 00:11:10,672 For ever and ever and ever. 165 00:11:10,880 --> 00:11:14,316 For ever and ever and ever. 166 00:11:15,760 --> 00:11:17,034 David... 167 00:11:18,040 --> 00:11:19,996 Repeat after me. 168 00:11:20,120 --> 00:11:22,350 I, David Charles Tattsyrup. 169 00:11:22,560 --> 00:11:23,959 (GROWLING) 170 00:11:33,880 --> 00:11:36,474 I'm waiting for silence. 171 00:11:36,680 --> 00:11:40,798 Thanks. We are Legz Akimbo Theatre Company 172 00:11:40,920 --> 00:11:44,071 and we've been invited here to cheer you all up 173 00:11:44,200 --> 00:11:46,475 by doing some "community theatre". 174 00:11:46,600 --> 00:11:48,591 Now, what's community theatre? 175 00:11:48,720 --> 00:11:51,029 Well, you lot are the community - 176 00:11:51,160 --> 00:11:53,151 or you were until you started dying - 177 00:11:53,280 --> 00:11:55,191 and we are the theatre. 178 00:11:55,320 --> 00:11:57,675 So community...theatre. 179 00:11:57,800 --> 00:12:00,519 The play we're going to perform for you 180 00:12:00,640 --> 00:12:02,437 is called No Home For Johnny, 181 00:12:02,560 --> 00:12:05,950 and it's for and about you lot. 182 00:12:06,080 --> 00:12:08,435 Homeless...ness. 183 00:12:10,280 --> 00:12:11,554 - Phil. - Yeah. 184 00:12:11,680 --> 00:12:14,990 Before we start the play, we're going to do some hot-seating. 185 00:12:15,120 --> 00:12:16,633 This is the hot seat. 186 00:12:16,760 --> 00:12:18,432 Sorry. Er, cougher's union? 187 00:12:18,640 --> 00:12:21,154 Do you want to do that outside? 188 00:12:21,360 --> 00:12:24,875 We've got a contract, and if you speak or you cough, 189 00:12:25,000 --> 00:12:28,310 you sort of break the contract, so don't. 190 00:12:29,520 --> 00:12:32,273 - Sorry, Phil. - We're doing some hot-seating. 191 00:12:32,400 --> 00:12:34,550 We plonk a character in the hot seat 192 00:12:34,680 --> 00:12:37,240 and you can ask him questions about his life. 193 00:12:37,360 --> 00:12:40,670 I'm going to ask Dave to choose a character from the play. 194 00:12:40,800 --> 00:12:42,791 - Which one? - Any. They're all the same. 195 00:12:42,920 --> 00:12:46,913 - Ollie! - They're of a type. Try Hobo Two. 196 00:12:47,040 --> 00:12:48,758 - I'm Hobo One. - Whatever. 197 00:12:48,880 --> 00:12:50,916 In your own time. 198 00:12:57,840 --> 00:12:59,239 Any questions? 199 00:13:02,400 --> 00:13:04,391 - Phil? - What's your name? 200 00:13:04,600 --> 00:13:06,079 - Hobo Two. - One. 201 00:13:06,200 --> 00:13:08,077 One. One. 202 00:13:08,280 --> 00:13:10,316 Where do you live? 203 00:13:10,520 --> 00:13:13,751 - Nowhere. - Where do you want to live? 204 00:13:13,960 --> 00:13:15,791 House. 205 00:13:16,720 --> 00:13:19,871 Have you thought about putting your name on a housing list 206 00:13:20,000 --> 00:13:22,958 or contacting the council for shelter schemes? 207 00:13:25,600 --> 00:13:27,431 OK. Break it there. Good, Dave. 208 00:13:27,560 --> 00:13:32,236 So you've met the actors, the writer, director, producer - 209 00:13:32,360 --> 00:13:35,033 founder member of Legz Akimbo - me! 210 00:13:35,160 --> 00:13:37,390 Now we're going to take a short break. 211 00:13:37,520 --> 00:13:39,158 I know you're starving, 212 00:13:39,360 --> 00:13:42,670 so I'll let you get your free soup and we'll be back later 213 00:13:42,880 --> 00:13:45,952 with No Home For Johnny... Oh, drop dead! 214 00:13:46,160 --> 00:13:48,879 - Go, Benjamin. - Leave us in peace. 215 00:13:55,880 --> 00:13:58,314 - Thanks for having me. - Go. 216 00:13:59,440 --> 00:14:02,159 - Well done, girls. - You saved us. 217 00:14:02,360 --> 00:14:04,476 - May I ask a question? - Of course. 218 00:14:04,680 --> 00:14:07,035 What goes from green to red at the flick of a switch? 219 00:14:07,240 --> 00:14:09,310 A frog in a liquidiser. 220 00:14:09,520 --> 00:14:12,034 Wrong! A toad. 221 00:14:41,400 --> 00:14:44,358 Piss off, you set of bastards! 222 00:14:49,000 --> 00:14:52,629 - You're keeping Tony waiting. - All right. I'm coming. 223 00:14:52,760 --> 00:14:55,638 - He's your frigging son-in-law. - Not yet, he isn't. 224 00:14:55,760 --> 00:14:58,399 - All right, Tony? - Cheers. 225 00:14:58,520 --> 00:15:01,034 I believe you went to see our Julie today. 226 00:15:01,160 --> 00:15:04,675 Yes, she's a lot better. She should be home by the end of the week. 227 00:15:04,800 --> 00:15:06,916 All right, Tony? Whose go is it? 228 00:15:07,040 --> 00:15:09,474 It's Charlie's turn to ask us a question. 229 00:15:09,600 --> 00:15:12,034 Come on. Should have brought his glasses. 230 00:15:12,240 --> 00:15:15,391 I'm not the one that needs glasses, Tony! She is! 231 00:15:15,520 --> 00:15:18,990 Right. Getting married to him, I must have been blind! 232 00:15:19,200 --> 00:15:21,191 - Ha ha! - Hee hee (!) 233 00:15:23,040 --> 00:15:25,190 - Yellow. Ancient history. - Charlie. 234 00:15:26,840 --> 00:15:29,149 What is the world's oldest known vegetable? 235 00:15:29,360 --> 00:15:32,796 - Oh, that is Charlie! - No. The answer is potato. My go. 236 00:15:33,000 --> 00:15:35,798 - We haven't answered yet. - Pink, please. 237 00:15:35,920 --> 00:15:38,798 - No. Cheat. - She said the answer, referee. 238 00:15:39,000 --> 00:15:41,275 - He can't stand us winning him. - Pink? 239 00:15:41,480 --> 00:15:42,913 Yeah. 240 00:15:43,120 --> 00:15:45,680 - Who is known as...? - Is this for a bit of pie? 241 00:15:45,800 --> 00:15:47,279 - It's cheese. - It's pie. 242 00:15:47,480 --> 00:15:50,631 - It's cheese, Stella. - Is it cheese or pie, referee? 243 00:15:50,760 --> 00:15:52,637 - It's an ordinary question. - Come on. 244 00:15:52,840 --> 00:15:55,673 Who is known as "the little tramp"? 245 00:15:58,040 --> 00:15:59,951 Don't you dare, Charlie. 246 00:16:01,040 --> 00:16:03,349 Eee, I know this one an' all. 247 00:16:03,560 --> 00:16:05,278 - Um... - Five... 248 00:16:05,400 --> 00:16:07,470 - Shut up! - No. Four, three... 249 00:16:07,600 --> 00:16:10,831 - Two, one! Time's up! - No. 250 00:16:11,040 --> 00:16:13,076 The answer is Charlie Chaplin. 251 00:16:13,280 --> 00:16:16,397 - No. Fatima Whitbread. - That's orange, you blind bitch! 252 00:16:16,600 --> 00:16:19,353 - I haven't got me glasses. - I thought you didn't need glasses. 253 00:16:19,480 --> 00:16:21,789 No, Charlie. It's you I don't need! 254 00:16:22,000 --> 00:16:25,390 - Tony, this is for a piece of pie. - I'll make it really hard, then. 255 00:16:25,600 --> 00:16:27,955 Where have we heard that before? 256 00:16:28,080 --> 00:16:30,878 Look. All the blood's rushed to his head. 257 00:16:31,080 --> 00:16:33,071 - Stella. - Only place it does rush to. 258 00:16:33,280 --> 00:16:36,431 All right. Here's your question, you stupid twat! 259 00:16:36,640 --> 00:16:37,914 Charlie! 260 00:16:38,040 --> 00:16:41,715 - It's all right, Tony. - It's only a bloody game! 261 00:16:41,840 --> 00:16:44,195 Like being married to him. Trivial Pursuits! 262 00:16:46,480 --> 00:16:48,436 Do you want your question, Stella? 263 00:16:48,640 --> 00:16:51,393 - Is it for pie? - No, it's for me. 264 00:16:53,080 --> 00:16:55,355 Tell him yes, referee. 265 00:16:57,280 --> 00:16:58,679 Yes. 266 00:16:59,160 --> 00:17:01,310 Stella. 267 00:17:01,520 --> 00:17:03,954 Do you still love me? 268 00:17:04,160 --> 00:17:06,993 That's too easy, Charlie. Ask me another. 269 00:17:07,120 --> 00:17:10,157 - I've had enough of this. - No! He wants to ask me a question. 270 00:17:10,280 --> 00:17:12,874 - Don't, Stella! - Why don't you ask me? 271 00:17:13,000 --> 00:17:15,958 Ask me! All right. I'll ask it myself. 272 00:17:16,080 --> 00:17:18,514 Stella, have you slept with other men? 273 00:17:25,960 --> 00:17:28,269 I can't answer that one, Charlie. 274 00:17:28,800 --> 00:17:30,279 Ask Tony. 275 00:17:32,360 --> 00:17:34,794 He might know the answer to that one. 276 00:17:35,000 --> 00:17:36,672 Ask Tony! 277 00:17:39,360 --> 00:17:42,796 Five, four, three, two, one! 278 00:17:43,000 --> 00:17:44,274 We win! 279 00:17:46,160 --> 00:17:48,310 I hate this game! 280 00:17:50,640 --> 00:17:52,995 We still play it though, don't we, Stella? 281 00:17:54,400 --> 00:17:56,675 - Charlie, I... - Get out. 282 00:18:03,680 --> 00:18:05,557 And so... 283 00:18:07,680 --> 00:18:09,272 Was it him, then? 284 00:18:09,480 --> 00:18:10,913 Who? 285 00:18:13,000 --> 00:18:15,833 - Charlie Chaplin. - Er, yeah. 286 00:18:16,040 --> 00:18:17,871 Yes! 287 00:18:19,360 --> 00:18:22,432 - So, all set for the off? - Ja, ja. 288 00:18:22,560 --> 00:18:26,394 I'm sorry Justin isn't here to say goodbye. I don't know where he is. 289 00:18:26,520 --> 00:18:29,751 That's all right. I was just the same in my teens ages. 290 00:18:29,880 --> 00:18:31,438 Boys will be boys. 291 00:18:31,560 --> 00:18:34,597 Well, I'll just try and phone the council. 292 00:18:34,720 --> 00:18:37,917 - Make sure the roads are all clear. - Alles klar. 293 00:18:38,040 --> 00:18:40,190 I'll wait here, ja? 294 00:18:40,320 --> 00:18:41,912 Ja. 295 00:18:59,680 --> 00:19:02,069 (HEAVY BREATHING) 296 00:19:02,200 --> 00:19:05,237 See you next year, Justin. 297 00:19:07,240 --> 00:19:09,037 Just! 298 00:19:21,360 --> 00:19:23,191 I love my little soaps, Iris. 299 00:19:23,320 --> 00:19:27,074 Eden Au Lac, Montreux, the Inn in Mystic, the Dan in Haifa. 300 00:19:27,280 --> 00:19:29,919 Do you ever collect souvenirs of your travels? 301 00:19:30,040 --> 00:19:33,749 Well, I once nicked some fanny rag bags from Primrose Valley. 302 00:19:33,880 --> 00:19:35,871 They reminds me of all the pleasures 303 00:19:36,080 --> 00:19:39,117 that Eddy and I have had from holidays over the years. 304 00:19:39,320 --> 00:19:42,915 If your Ron hadn't spent so much time at Her Majesty's pleasure, 305 00:19:43,040 --> 00:19:44,917 you may have put away a bit more. 306 00:19:45,040 --> 00:19:46,917 Stealing knickers from washbaskets? 307 00:19:47,040 --> 00:19:48,837 It were a mix-up at the laundry. 308 00:19:48,960 --> 00:19:51,838 Remember when your mum needed help being put to bed? 309 00:19:51,960 --> 00:19:54,110 No one expected Ron to jump in after her. 310 00:19:54,240 --> 00:19:55,992 He said he just wanted a cuddle. 311 00:19:56,120 --> 00:19:57,917 He's not a sophisticated man. 312 00:19:58,040 --> 00:20:01,077 - He looks like a shaved monkey. - Mrs Levinson! 313 00:20:01,200 --> 00:20:05,239 I imagine him in a cage, swinging in a tyre, chucking shit on the wall! 314 00:20:07,680 --> 00:20:09,796 Least my husband's still alive. 315 00:20:12,440 --> 00:20:13,919 Take that back! 316 00:20:14,120 --> 00:20:15,473 Yeah. 317 00:20:15,600 --> 00:20:18,672 My husband's alive, unlike some people's I could mention. 318 00:20:18,800 --> 00:20:20,153 Iris! 319 00:20:21,400 --> 00:20:25,109 Mr Eddy Levinson, king of the carpet warehouses. 320 00:20:25,240 --> 00:20:27,310 Bought one desanctified church too many. 321 00:20:27,440 --> 00:20:29,112 Iris, don't. 322 00:20:29,320 --> 00:20:32,869 Bankrupt, health ruined, dead of a heart attack at 42. 323 00:20:34,320 --> 00:20:36,151 You're not playing fair! 324 00:20:36,360 --> 00:20:40,831 Pretending he's down the warehouse when he's been stiff 20 years. 325 00:20:42,160 --> 00:20:43,832 Foreign holidays! 326 00:20:43,960 --> 00:20:47,236 You check in at the Royston Vasey Stakis for a fortnight. 327 00:20:47,440 --> 00:20:50,637 Your bikini's not been out since the Winter of Discontent! 328 00:20:50,760 --> 00:20:52,079 Stop it! 329 00:20:53,800 --> 00:20:56,633 Lording it over all and sundry. 330 00:20:56,760 --> 00:20:59,877 Thinking you're summat when you're nowt. 331 00:21:01,200 --> 00:21:05,990 You deluded dried-up old witch! 332 00:21:06,120 --> 00:21:08,031 With hot flushes 333 00:21:08,160 --> 00:21:11,550 and nothing but a buzzing Phillips Ladyshave between your legs 334 00:21:11,680 --> 00:21:15,195 to keep you company on a cold winter's night. 335 00:21:16,400 --> 00:21:18,516 I pity you, lady. 336 00:21:22,520 --> 00:21:24,715 Where does this leave us? 337 00:21:25,840 --> 00:21:28,308 Three all, I think. 338 00:21:33,040 --> 00:21:34,792 Oh, Mum! 339 00:21:43,680 --> 00:21:45,511 There, there, flower. 340 00:21:47,960 --> 00:21:50,838 I'm not sure this is a good idea, Ollie. 341 00:21:50,960 --> 00:21:53,155 The Mayor looks like he's enjoying it. 342 00:21:53,280 --> 00:21:55,953 This play's aimed at primary school children. 343 00:21:56,080 --> 00:21:59,595 There's no age limit on dealing with issues, Dave. 344 00:22:01,000 --> 00:22:03,878 Me mummy and daddy died when I was a little boy, 345 00:22:04,000 --> 00:22:06,434 so I had to go and stay with my bad uncle. 346 00:22:06,560 --> 00:22:10,348 He used to come home and burn the soles of me feet with cigarettes. 347 00:22:10,560 --> 00:22:13,711 One day I decided enough was enough, 348 00:22:13,840 --> 00:22:16,308 so I ran away to London. 349 00:22:17,760 --> 00:22:21,355 Ding ding! Parp! Stand clear of the doors, please! Ding ding! Mind the gap! 350 00:22:21,480 --> 00:22:24,040 Ding ding! Parp! Stand clear of the doors! Mind the gap! 351 00:22:24,240 --> 00:22:25,912 Taxi! 352 00:22:26,040 --> 00:22:27,553 Stop, thief! 353 00:22:27,680 --> 00:22:30,240 - I haven't got time. - I don't have change. 354 00:22:30,440 --> 00:22:34,399 Very soon I found meself dossing on the streets or in shop doorways. 355 00:22:34,520 --> 00:22:35,953 It's not a bad life. 356 00:22:36,080 --> 00:22:39,072 You get to know who your friends are. Most of mine are dead. 357 00:22:39,280 --> 00:22:43,478 I don't give money to the homeless. They spend it on drugs and alcohol. 358 00:22:43,600 --> 00:22:46,114 We get this a lot. I don't take drugs, 359 00:22:46,240 --> 00:22:47,753 and I only drink at New Year - 360 00:22:47,880 --> 00:22:50,394 although I don't know what I'm celebrating. 361 00:22:50,520 --> 00:22:54,479 I saw a programme that said 99% of homeless enjoy it on the streets, 362 00:22:54,600 --> 00:22:55,919 prefer life like that. 363 00:22:56,040 --> 00:22:58,110 I don't know what you've been watching, 364 00:22:58,240 --> 00:23:00,276 but I know where I'd rather be at night - 365 00:23:00,400 --> 00:23:03,039 tucked up in bed with a cup of hot chocolate, 366 00:23:03,160 --> 00:23:06,869 not freezing on a park bench with just the newspaper to keep us warm. 367 00:23:07,000 --> 00:23:08,399 Come winter... 368 00:23:10,120 --> 00:23:14,636 you ask any homeless person. No one wants to be on the streets. 369 00:23:14,840 --> 00:23:16,831 You're fired. 370 00:23:18,920 --> 00:23:21,559 I ain't had a smoke in ages, or food. 371 00:23:21,680 --> 00:23:26,435 That's normal. Sometimes we die of starvation. Nobody cares. 372 00:23:26,560 --> 00:23:29,996 People need to see the magnitude of the problem. Gi'e us a swig. 373 00:23:30,200 --> 00:23:31,519 Leave me alone. 374 00:23:31,640 --> 00:23:33,790 I'm going before this place turns ugly. 375 00:23:35,320 --> 00:23:38,357 Spare any change, please, guv? 376 00:23:38,480 --> 00:23:40,232 There he is. Let's get him! 377 00:23:40,360 --> 00:23:42,476 Spare any change, please, guv? 378 00:23:46,080 --> 00:23:49,516 Mind the costumes! They've got to go back tomorrow! Thanks! 379 00:23:53,720 --> 00:23:55,870 (ANGRY SHOUTING) 380 00:24:02,240 --> 00:24:04,151 I'll give you a nosebleed, mate! 381 00:24:06,680 --> 00:24:10,559 I will not lie to you. In all honesty, in the sight of God! 382 00:24:10,760 --> 00:24:13,638 This epidemic is over. There are no more - 383 00:24:13,760 --> 00:24:16,069 I repeat, no more - nosebleeds. 384 00:24:39,800 --> 00:24:42,268 - What's going on? - The Mayor is dead. 385 00:24:42,400 --> 00:24:44,755 - How? - A nosebleed. 386 00:24:44,880 --> 00:24:47,075 You can't die of a nosebleed! 387 00:24:47,200 --> 00:24:49,111 I don't understand. 388 00:24:49,240 --> 00:24:51,595 The epidemic. Where have you been? 389 00:24:52,280 --> 00:24:53,679 Wait! 390 00:25:09,160 --> 00:25:10,718 Oh, my God! 391 00:25:10,920 --> 00:25:12,478 There it is! 392 00:25:17,640 --> 00:25:20,473 Thank you very much. Most kind. 393 00:25:20,600 --> 00:25:21,999 Goodbye. 394 00:25:25,240 --> 00:25:29,438 It's all gone very quiet, Edward. I wonder how they're getting on. 395 00:25:29,640 --> 00:25:33,155 Come away, Tubbs. Leave the young couple in peace. 396 00:25:33,280 --> 00:25:35,271 Nature will take its course. 397 00:25:35,400 --> 00:25:38,631 Well, no one touched any of the dips. 398 00:25:41,440 --> 00:25:43,317 In the excitement of the honeymoon, 399 00:25:43,520 --> 00:25:46,273 a man has an appetite for things other than food. 400 00:25:48,240 --> 00:25:50,800 Do you remember our wedding night, Edward? 401 00:25:50,920 --> 00:25:54,993 Yes. We closed the shop, danced naked in the moonlight, 402 00:25:55,120 --> 00:25:57,953 and you gave me one of those... What was it called? 403 00:25:58,160 --> 00:25:59,718 Precious thing. 404 00:25:59,920 --> 00:26:04,630 And you know, Tubbs, what thing has been most precious to me, don't you? 405 00:26:04,760 --> 00:26:06,159 Yes. 406 00:26:06,280 --> 00:26:08,794 - The shop. - Yes. 407 00:26:12,240 --> 00:26:16,358 I hope David and Barbara will be as happy here as we've been. 408 00:26:16,480 --> 00:26:19,074 Well, it's their shop now. 409 00:26:21,200 --> 00:26:22,519 What the...? 410 00:26:22,720 --> 00:26:24,551 (ANGRY SHOUTING) 411 00:26:28,200 --> 00:26:29,997 What's going on? 412 00:26:30,120 --> 00:26:32,953 What's all this shouting? We'll have no trouble here. 413 00:26:34,400 --> 00:26:37,039 Barbara, come down, it's dangerous! 414 00:26:37,240 --> 00:26:38,958 What are you on about? 415 00:26:39,160 --> 00:26:41,628 - They've been poisoning us! - What? 416 00:26:41,760 --> 00:26:43,159 Don't touch his meat! 417 00:26:43,360 --> 00:26:46,238 Bit late for that. Hang on, I'm coming down. 418 00:26:46,440 --> 00:26:49,557 - What do they want with us? - I don't know, Tubbs. 419 00:26:50,320 --> 00:26:53,869 The sale doesn't start till Wednesday. 420 00:26:55,560 --> 00:26:57,835 Murderers! Murderers! 421 00:26:58,040 --> 00:27:01,476 Barbara, who are these people? 422 00:27:01,680 --> 00:27:04,956 Don't worry. Just a bit of trouble with the locals. 423 00:27:06,880 --> 00:27:09,075 What are you lot doing here? 424 00:27:09,640 --> 00:27:11,358 What the bloody hell's going on? 425 00:27:11,480 --> 00:27:13,357 Barbara, what's happened? 426 00:27:13,480 --> 00:27:16,313 Nothing yet. This is meant to be my honeymoon. 427 00:27:16,520 --> 00:27:18,317 What's that? 428 00:27:21,080 --> 00:27:23,992 - It's a monster! - Excuse me! 429 00:27:24,120 --> 00:27:25,678 That's my husband! 430 00:27:25,880 --> 00:27:28,155 Burn them! Burn them! 431 00:27:31,960 --> 00:27:33,632 Darling! 432 00:27:41,200 --> 00:27:44,510 - Darling, don't leave me! - It's too late. 433 00:27:51,160 --> 00:27:53,435 Edward, why are they doing this to us? 434 00:27:53,640 --> 00:27:56,200 I don't know, Tubbs. We've done nothing to them! 435 00:27:56,400 --> 00:27:59,949 - We've got to get out. - No. They'll tear us to pieces! 436 00:28:00,080 --> 00:28:01,877 - I can't! - Tubbs! 437 00:28:02,080 --> 00:28:05,709 We belong local. 438 00:28:07,320 --> 00:28:08,719 Come. 439 00:28:10,360 --> 00:28:11,952 Edward? 440 00:28:12,080 --> 00:28:14,992 Will Heaven be like Swansea? 441 00:28:16,480 --> 00:28:17,833 Yes, Tubbs. 442 00:28:18,040 --> 00:28:20,759 Only bigger. 443 00:28:32,240 --> 00:28:35,312 (HERR LIPP) Oh, look. A bonfire in Royston Vasey. 444 00:28:35,440 --> 00:28:36,919 Real gut. 445 00:28:36,969 --> 00:28:41,519 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.