Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,054 --> 00:00:02,632
- Hey, se hvem der er her. - Hjælp!
2
00:00:05,734 --> 00:00:08,575
- Jeg var bare så vred. - Du kunne ikke føle noget.
3
00:00:08,578 --> 00:00:11,218
Mor, acceptere det, Andy er en mutant.
4
00:00:11,220 --> 00:00:14,059
Dette er Sentinel Services. Vi vil bruge dødbringende kraft.
5
00:00:14,062 --> 00:00:15,702
Clarice, du fik at få os ud herfra.
6
00:00:16,594 --> 00:00:18,257
Far!
7
00:00:18,260 --> 00:00:19,693
- Far! - Nej!
8
00:00:19,696 --> 00:00:21,354
- Hvor er min far? - Vi er nødt til at gå tilbage.
9
00:00:21,357 --> 00:00:22,796
Lige nu er vi nødt til at tage sig af Clarice.
10
00:00:22,798 --> 00:00:24,131
Hun kan være i chok.
11
00:00:24,133 --> 00:00:25,599
Det kan påvirke hendes evner.
12
00:00:25,601 --> 00:00:26,633
Hvad vil hun brug for?
13
00:00:26,635 --> 00:00:28,705
Hypercortisone-D for at stabilisere hendes kræfter.
14
00:00:28,708 --> 00:00:30,470
Clarice er stadig inde. Giv mig medicin.
15
00:00:30,472 --> 00:00:31,738
Jeg vil gå derind, jeg vil prøve at give det til hende.
16
00:00:31,740 --> 00:00:32,806
Nej, du ikke kender doseringen.
17
00:00:32,808 --> 00:00:34,048
For meget kan gøre dette værre.
18
00:00:36,596 --> 00:00:37,962
Det skal nok blive okay.
19
00:00:37,965 --> 00:00:39,846
Vi skal nok gøre en aftale i dag.
20
00:00:39,848 --> 00:00:43,417
Jeg vil samarbejde med dig, men jeg går ned for denne alene.
21
00:00:43,419 --> 00:00:45,485
Og min kone og børn holde sig ude af fængslet.
22
00:00:45,487 --> 00:00:46,787
En betingelse.
23
00:00:46,789 --> 00:00:48,388
Jeg får Mutant Underground.
24
00:00:54,663 --> 00:00:56,730
Det er altid dette stille herude?
25
00:00:56,732 --> 00:00:58,698
Man vænner sig til det.
26
00:00:58,700 --> 00:01:00,896
Hvordan har du fyre få dine hænder på dette sted?
27
00:01:00,899 --> 00:01:02,135
Det er enorme.
28
00:01:02,137 --> 00:01:05,338
Ja, det blev dømt efter Oakwood optøjer.
29
00:01:05,340 --> 00:01:09,235
Nationalgarden stormede en mutant børnehjem op ad vejen.
30
00:01:09,238 --> 00:01:12,529
Nogle fattige knægt mistet kontrollen, ødelagt hele området.
31
00:01:12,532 --> 00:01:14,920
De vidste ikke, hvad han gjorde præcis, så folk holdt sig væk.
32
00:01:14,923 --> 00:01:16,876
Vi havde brug for et sted, så ...
33
00:01:16,879 --> 00:01:18,518
Tja, jeg elsker, hvad du har gjort med det.
34
00:01:20,556 --> 00:01:23,723
Se, vi gemmer flygtninge, ikke hosting havefester.
35
00:01:23,725 --> 00:01:25,537
Det afgørende er, at vi er sammen.
36
00:01:25,540 --> 00:01:28,462
Vi kæmper for hinanden. Vi tager os af hinanden.
37
00:01:30,833 --> 00:01:33,733
Nogensinde spekulerer på, hvad du gjorde i et tidligere liv for at fortjene dette?
38
00:01:33,735 --> 00:01:37,804
At have en gen, der tvinger os til at leve på denne måde?
39
00:01:39,351 --> 00:01:40,984
Er det virkelig, hvad synes du?
40
00:01:43,207 --> 00:01:45,207
Jeg ville ikke ændre hvem jeg er
41
00:01:45,210 --> 00:01:49,015
eller ... eller hvad jeg kan gøre for noget.
42
00:01:52,154 --> 00:01:54,221
Sig mig dette.
43
00:01:54,223 --> 00:01:56,056
When you discovered your ability,
44
00:01:56,058 --> 00:02:00,212
what was the first thing you
did just for the joy of it?
45
00:02:00,215 --> 00:02:02,162
Joy?
46
00:02:02,164 --> 00:02:03,730
I was living on the streets of Bogotá
47
00:02:03,732 --> 00:02:05,665
sleeping in a cardboard box.
48
00:02:05,667 --> 00:02:07,167
Come on.
49
00:02:09,037 --> 00:02:10,370
Okay, fine.
50
00:02:13,575 --> 00:02:16,042
Know why I started
wearing steel-toed boots
51
00:02:16,044 --> 00:02:17,377
and metal bracelets?
52
00:02:17,379 --> 00:02:19,179
Misguided fashion sense?
53
00:02:19,181 --> 00:02:20,580
No.
54
00:02:20,582 --> 00:02:24,251
Because when I was 16, I
discovered I could do this.
55
00:02:39,434 --> 00:02:41,701
Wow.
56
00:02:44,633 --> 00:02:46,239
Your turn.
57
00:02:47,738 --> 00:02:49,571
Seriously, I don't know...
58
00:02:51,213 --> 00:02:52,579
It's dumb.
59
00:02:52,581 --> 00:02:54,114
Come on.
60
00:03:34,690 --> 00:03:36,323
Well, look at that.
61
00:03:45,867 --> 00:03:48,868
What is that?
62
00:03:48,870 --> 00:03:52,572
I... I, uh...
63
00:03:52,574 --> 00:03:56,610
I think it's the Aurora Borealis.
64
00:03:56,612 --> 00:03:58,424
It happens in the Arctic,
65
00:03:58,427 --> 00:04:03,350
when the solar energy
hits the magnetosphere.
66
00:04:03,352 --> 00:04:05,904
They say it's the most
beautiful thing on Earth.
67
00:04:08,690 --> 00:04:10,457
Not even close.
68
00:04:37,719 --> 00:04:40,186
Ms. Dane. How you doing?
69
00:04:40,188 --> 00:04:42,479
I'm Jace Turner.
70
00:04:42,482 --> 00:04:44,024
Sentinel Services.
71
00:04:44,026 --> 00:04:47,560
Listen, I'd love to chat,
but I'm sort of busy here.
72
00:04:47,562 --> 00:04:49,829
Yeah. Yeah, I can see that.
73
00:04:49,831 --> 00:04:53,333
I think you're gonna want to
make time for this, though.
74
00:04:53,335 --> 00:04:55,101
I'm about to take down all your friends
75
00:04:55,103 --> 00:04:57,493
- in the Mutant Underground.
- Good luck with that.
76
00:04:57,496 --> 00:04:58,863
Yeah, I don't think I'm gonna need luck.
77
00:04:58,865 --> 00:05:01,007
I'm gonna start with Marcos Diaz.
78
00:05:01,009 --> 00:05:03,376
Street name Eclipse?
Does that ring a bell?
79
00:05:03,378 --> 00:05:06,279
Course it does, that's...
that's your baby daddy, right?
80
00:05:06,282 --> 00:05:07,747
So here's what I'm thinking:
I'm want to give you
81
00:05:07,749 --> 00:05:09,868
one more chance to cooperate with us.
82
00:05:09,871 --> 00:05:11,824
If you do, when the little one's born,
83
00:05:11,827 --> 00:05:13,586
I'll arrange visitations
for you and Diaz.
84
00:05:13,588 --> 00:05:15,955
You guys can still have
some sort of family.
85
00:05:15,957 --> 00:05:17,357
In prison.
86
00:05:17,359 --> 00:05:19,292
No, I was thinking the Bahamas.
87
00:05:19,294 --> 00:05:21,328
Yeah, prison.
88
00:05:21,330 --> 00:05:23,363
Ms. Dane...
89
00:05:23,365 --> 00:05:25,514
prison's where you want
to end up right now.
90
00:05:25,517 --> 00:05:27,901
If you don't cooperate, you're
going someplace much worse.
91
00:05:27,903 --> 00:05:31,137
So you can give me what I want here,
92
00:05:31,139 --> 00:05:33,876
or you will give me what I want there,
93
00:05:33,879 --> 00:05:36,409
because, believe me,
94
00:05:36,411 --> 00:05:38,985
everybody gives me what I want there.
95
00:05:43,694 --> 00:05:45,361
Anyway.
96
00:05:45,364 --> 00:05:46,630
Think about it.
97
00:05:46,633 --> 00:05:49,789
And think really hard, okay?
98
00:05:49,791 --> 00:05:52,225
Because if we do this bust without you,
99
00:05:52,227 --> 00:05:53,727
you got no cards left.
100
00:06:00,302 --> 00:06:02,969
So, what, we just forget about Lorna
101
00:06:02,971 --> 00:06:05,731
- 'cause she's behind bars?
- You know that's not what I'm saying.
102
00:06:05,734 --> 00:06:07,500
Well, God knows what she's
going through in there.
103
00:06:07,502 --> 00:06:09,743
You're talking about
breaking into a jail.
104
00:06:09,745 --> 00:06:11,878
20-foot walls. With guards.
105
00:06:11,880 --> 00:06:14,986
- With guns.
- We have a way past all of it:
106
00:06:14,989 --> 00:06:16,989
Clarice. You saw what she can do.
107
00:06:16,992 --> 00:06:20,186
I saw her tearing through
the fabric of space.
108
00:06:20,188 --> 00:06:22,963
She almost destroyed half
the building. She almost died.
109
00:06:22,966 --> 00:06:24,190
She's fine now.
110
00:06:24,192 --> 00:06:26,619
In your expert medical opinion.
111
00:06:26,622 --> 00:06:27,994
Yeah, well, she's better than she was.
112
00:06:27,996 --> 00:06:29,662
Even if she is, she's nowhere near ready
113
00:06:29,664 --> 00:06:31,364
to take on what you're proposing.
114
00:06:31,366 --> 00:06:32,732
Then train her.
115
00:06:32,735 --> 00:06:34,725
Just like you trained most
of the people in this room.
116
00:06:34,727 --> 00:06:36,035
You train her.
117
00:06:36,037 --> 00:06:37,537
Johnny, Clarice did
118
00:06:37,539 --> 00:06:38,638
get herself out of jail.
119
00:06:38,640 --> 00:06:40,740
I mean, maybe she can do this.
120
00:06:40,742 --> 00:06:42,375
So you're on his side.
121
00:06:42,377 --> 00:06:43,763
No.
122
00:06:43,766 --> 00:06:45,912
I'm on Lorna's side. She's my friend.
123
00:06:52,404 --> 00:06:53,787
All right.
124
00:06:53,789 --> 00:06:55,288
W-Wait.
125
00:06:55,290 --> 00:06:57,365
We still live in a country of laws.
126
00:06:57,368 --> 00:06:59,491
H-Have we tried calling a lawyer?
127
00:06:59,494 --> 00:07:02,162
Some members of Congress
are sympathetic to mutants.
128
00:07:02,165 --> 00:07:04,230
- You're really overestimating...
- Why not try?
129
00:07:04,232 --> 00:07:05,432
We can assault a building,
130
00:07:05,434 --> 00:07:06,900
but we can't talk to a person?
131
00:07:06,902 --> 00:07:09,335
- You said you wanted to fight.
- I do.
132
00:07:09,337 --> 00:07:12,372
But there are ways to fight
that don't involve battles.
133
00:07:12,374 --> 00:07:15,041
- I have connections. I can reach out.
- We can't have contact
134
00:07:15,043 --> 00:07:16,876
with the outside world
while you're staying here.
135
00:07:16,878 --> 00:07:19,345
Sentinel Services will be
looking for you. We can't risk
136
00:07:19,347 --> 00:07:21,230
- the exposure.
- Even if it could help?
137
00:07:21,233 --> 00:07:23,048
Much better odds they turn on us.
138
00:07:23,051 --> 00:07:24,769
I'm sorry, Caitlin.
139
00:07:24,772 --> 00:07:26,496
No, it's too dangerous.
140
00:07:35,808 --> 00:07:37,904
This is the jankiest board ever.
141
00:07:37,907 --> 00:07:39,573
I'm pretty sure that
money has mold on it.
142
00:07:39,576 --> 00:07:41,000
Okay, that's not...
143
00:07:42,103 --> 00:07:43,536
It's mold.
144
00:07:43,538 --> 00:07:44,904
It's mold.
145
00:07:44,906 --> 00:07:46,506
So, uh, I guess since the tens
146
00:07:46,508 --> 00:07:48,041
are all stuck together, I figure we use
147
00:07:48,043 --> 00:07:50,380
the ones as tens and
then the little paper nubs
148
00:07:50,383 --> 00:07:51,945
- will be the ones.
- Doesn't matter to me.
149
00:07:51,947 --> 00:07:53,279
I'm gonna win it all anyway.
150
00:07:53,281 --> 00:07:54,458
Sure. Remember last time.
151
00:07:54,461 --> 00:07:55,582
Oh, when I let you win?
152
00:07:55,584 --> 00:07:57,584
It's not your birthday anymore.
153
00:07:57,586 --> 00:07:59,853
Just pick your piece.
154
00:07:59,855 --> 00:08:01,921
I'll be...
155
00:08:01,923 --> 00:08:03,590
nickel.
156
00:08:03,592 --> 00:08:05,592
I think I'm gonna be the shoe.
157
00:08:05,594 --> 00:08:07,583
No. You can't be the shoe.
158
00:08:07,586 --> 00:08:09,514
- Be the bottle cap.
- What do you mean? I just called the shoe.
159
00:08:09,516 --> 00:08:11,287
- I don't care. Put it back.
- What's your problem, psycho?
160
00:08:11,289 --> 00:08:12,699
Dad's always the shoe.
161
00:08:14,069 --> 00:08:15,702
Okay?
162
00:08:15,704 --> 00:08:17,075
Yeah.
163
00:08:22,278 --> 00:08:25,346
This Lorna chick went to
jail saving my ass. I owe her.
164
00:08:25,348 --> 00:08:27,148
But it won't work. I can't do anything.
165
00:08:28,218 --> 00:08:30,318
See?
166
00:08:30,320 --> 00:08:32,920
Nothing.
167
00:08:32,922 --> 00:08:35,274
And you want me to help you
get into a jail? You'd be
168
00:08:35,277 --> 00:08:37,403
better off with a couple
glow sticks and a hacksaw.
169
00:08:37,406 --> 00:08:39,460
Something changed
170
00:08:39,462 --> 00:08:41,863
after I got sick.
171
00:08:41,865 --> 00:08:44,841
I woke up with this
new beauty mark here.
172
00:08:44,844 --> 00:08:47,268
And my powers... I
don't know... they're...
173
00:08:47,270 --> 00:08:48,970
they're broken.
174
00:08:48,972 --> 00:08:52,158
Hey. Abilities don't break.
175
00:08:52,161 --> 00:08:56,528
Most mutants first access their
abilities from strong emotions.
176
00:08:56,531 --> 00:08:58,546
Fear, anger, pain.
177
00:08:58,548 --> 00:09:00,281
But those are all unreliable.
178
00:09:00,283 --> 00:09:03,451
The challenge is to tap
into something positive.
179
00:09:03,453 --> 00:09:05,153
- Positive.
- Mm-hmm.
180
00:09:05,155 --> 00:09:08,156
Like, what, we do some hot
yoga and find my spirit animal?
181
00:09:08,158 --> 00:09:10,251
Um... no, thanks.
182
00:09:10,254 --> 00:09:12,487
I'm pretty sure your
spirit animal would bite me.
183
00:09:12,490 --> 00:09:13,995
No. It'd rip your head off.
184
00:09:13,997 --> 00:09:16,497
No, it's impossible. My
head can't be ripped off.
185
00:09:16,499 --> 00:09:18,366
Hey. We're gonna work on it.
186
00:09:18,368 --> 00:09:20,011
See you in the morning.
187
00:09:31,581 --> 00:09:32,847
Hey. Hey.
188
00:09:35,029 --> 00:09:37,529
How'd it go with Clarice?
189
00:09:37,532 --> 00:09:39,086
Um...
190
00:09:39,088 --> 00:09:41,689
it's-it's gonna be a... process.
191
00:09:41,691 --> 00:09:44,258
Her power has always been
fueled by fear. She needs
192
00:09:44,260 --> 00:09:46,740
to find something she cares
about enough to get past it.
193
00:09:46,743 --> 00:09:50,748
Johnny, Lorna doesn't have
time for us to make mistakes.
194
00:09:50,751 --> 00:09:52,462
Let me help.
195
00:09:54,537 --> 00:09:57,171
- No.
- I can give Clarice memories,
196
00:09:57,173 --> 00:09:59,173
make her think Lorna's her best friend.
197
00:09:59,175 --> 00:10:03,177
You're talking about...
planting stuff in people's heads.
198
00:10:03,179 --> 00:10:05,079
That goes bad, all right?
199
00:10:05,081 --> 00:10:06,914
Remember Walker?
200
00:10:06,916 --> 00:10:08,549
Eve?
201
00:10:09,552 --> 00:10:11,419
Yeah.
202
00:10:11,421 --> 00:10:13,654
I don't want to take shortcuts on this.
203
00:10:14,724 --> 00:10:16,357
All right, Johnny.
204
00:10:16,359 --> 00:10:18,059
She's all yours.
205
00:10:31,341 --> 00:10:33,274
Andy.
206
00:10:33,276 --> 00:10:35,109
Kids, wake up.
207
00:10:35,111 --> 00:10:36,911
Mom?
208
00:10:36,913 --> 00:10:38,312
- What's going on?
- What's wrong?
209
00:10:38,314 --> 00:10:39,780
Nothing's wrong.
210
00:10:39,782 --> 00:10:41,545
I have to go somewhere.
211
00:10:41,548 --> 00:10:42,781
I'll be back tomorrow.
212
00:10:43,386 --> 00:10:44,752
Tomorrow?
213
00:10:44,754 --> 00:10:46,053
We're not supposed to leave.
214
00:10:46,055 --> 00:10:47,176
Where are you going?
215
00:10:47,179 --> 00:10:48,389
Your Uncle Danny's house.
216
00:10:48,391 --> 00:10:49,824
I'm hoping he can help
217
00:10:49,826 --> 00:10:51,642
- with your dad.
- Uncle Danny?
218
00:10:51,645 --> 00:10:53,812
Mom, we haven't seen him
since Grandma's funeral.
219
00:10:53,815 --> 00:10:56,557
No, screw that... if you're
going, I'm going with you.
220
00:10:56,560 --> 00:10:58,057
No. No way.
221
00:10:58,060 --> 00:10:59,734
It could be dangerous out there.
222
00:10:59,736 --> 00:11:03,538
Mom, remember when those
government guys attacked us?
223
00:11:03,540 --> 00:11:05,907
If that happens again,
we can protect you.
224
00:11:05,909 --> 00:11:09,043
Mom. We already lost Dad.
225
00:11:09,045 --> 00:11:12,013
We can't lose you, too.
226
00:11:12,015 --> 00:11:13,981
Not taking no for an answer.
227
00:11:20,757 --> 00:11:22,590
Let's go.
228
00:11:33,895 --> 00:11:36,629
All right, so you met Diaz at the bar
229
00:11:36,631 --> 00:11:39,322
to broker a deal to move your
family to Mexico... tell me...
230
00:11:39,325 --> 00:11:41,000
tell me about the bar.
231
00:11:41,002 --> 00:11:43,130
Who was there? Who did he speak to?
232
00:11:50,090 --> 00:11:52,478
He seemed to know the bartender.
233
00:11:52,480 --> 00:11:54,409
Okay. Bartender's the target
234
00:11:54,412 --> 00:11:55,667
to make contact with the Underground.
235
00:11:55,669 --> 00:11:56,995
Get a recon team out there,
236
00:11:56,998 --> 00:11:58,284
- find anything out about him...
- You got it.
237
00:11:58,286 --> 00:12:00,019
So what, you just want me to...
238
00:12:00,021 --> 00:12:02,755
walk in and say that I
escaped from Sentinel Services?
239
00:12:02,757 --> 00:12:05,091
No. We're gonna put out an APB
240
00:12:05,093 --> 00:12:07,426
saying that you managed
to evade capture.
241
00:12:07,429 --> 00:12:09,107
If the bar is connected
to the Underground,
242
00:12:09,109 --> 00:12:10,629
then they'll hear about it.
243
00:12:10,632 --> 00:12:13,232
What if I can make contact?
244
00:12:13,234 --> 00:12:16,126
Then you get them to
take you to your family,
245
00:12:16,129 --> 00:12:18,538
and we get Diaz and roll
up their whole operation.
246
00:12:18,540 --> 00:12:20,706
What happens after?
247
00:12:20,708 --> 00:12:22,675
To all of them?
248
00:12:22,677 --> 00:12:23,981
What do you mean?
249
00:12:23,984 --> 00:12:25,562
They're a terrorist organization.
250
00:12:25,565 --> 00:12:27,346
They'll be dealt with accordingly.
251
00:12:33,855 --> 00:12:36,389
Did you think about
what I said last night?
252
00:12:36,391 --> 00:12:38,691
Yeah, I did.
253
00:12:38,693 --> 00:12:41,060
But what I can do, I mean...
254
00:12:41,062 --> 00:12:44,430
Literally, I have the power
to bail out of bad situations.
255
00:12:44,432 --> 00:12:47,400
So being scared is
just a big part of it.
256
00:12:47,402 --> 00:12:48,968
It's not all of it.
257
00:12:48,970 --> 00:12:51,737
In the marines... when
you want to give up,
258
00:12:51,739 --> 00:12:54,674
they train you to focus on
what you care about most.
259
00:12:54,676 --> 00:12:56,994
To hold onto it like
your life depended on it.
260
00:12:56,997 --> 00:12:59,245
Because at some point, it will.
261
00:12:59,247 --> 00:13:02,048
Okay, so what did you care about?
262
00:13:04,352 --> 00:13:06,886
Back then I had a lot to prove.
263
00:13:06,888 --> 00:13:09,155
About being Apache, a mutant.
264
00:13:09,157 --> 00:13:11,557
But what if I don't have anything?
265
00:13:11,559 --> 00:13:13,359
Think about what you love now.
266
00:13:15,730 --> 00:13:17,830
I don't know, can it be...
267
00:13:17,832 --> 00:13:19,999
A warm jelly donut?
268
00:13:20,001 --> 00:13:21,567
Sure.
269
00:13:21,569 --> 00:13:24,036
For today, sure.
270
00:13:24,038 --> 00:13:26,781
Look that way. Maybe
put the coffee down.
271
00:13:27,809 --> 00:13:29,342
Good.
272
00:13:30,179 --> 00:13:31,777
Just relax.
273
00:13:31,779 --> 00:13:33,212
- All right?
- Okay.
274
00:13:34,349 --> 00:13:36,115
Breathe.
275
00:13:36,117 --> 00:13:37,950
Picture that thing.
276
00:13:37,952 --> 00:13:39,411
That thing you care about.
277
00:13:39,419 --> 00:13:42,388
A warm jelly donut.
278
00:13:42,390 --> 00:13:44,557
Picture it.
279
00:13:44,559 --> 00:13:46,993
And go to it.
280
00:13:49,035 --> 00:13:50,835
Look at that.
281
00:13:55,637 --> 00:13:58,371
See, this is exactly why
I shouldn't be doing this.
282
00:13:58,373 --> 00:14:00,339
Last time I tried, I nearly
took down your entire...
283
00:14:00,341 --> 00:14:02,141
No, no, don't focus on the fear.
284
00:14:02,143 --> 00:14:03,676
You focus...
285
00:14:05,268 --> 00:14:06,879
Are you having a stroke?
286
00:14:13,688 --> 00:14:15,388
Oh, this is your thing.
287
00:14:33,975 --> 00:14:35,141
Yo.
288
00:14:35,143 --> 00:14:36,842
Sherlock. What's going on?
289
00:14:36,844 --> 00:14:38,706
We have a problem.
290
00:14:40,682 --> 00:14:43,315
They left last night and
didn't take much with them.
291
00:14:43,317 --> 00:14:45,563
Why the hell would Caitlin do this?
292
00:14:45,566 --> 00:14:47,853
She believes she can help.
293
00:14:47,855 --> 00:14:50,489
That whatever connections
she has can make a difference.
294
00:14:50,491 --> 00:14:53,201
She spent her whole life
believing in the system.
295
00:14:53,204 --> 00:14:54,660
How could she be so naive?
296
00:14:54,662 --> 00:14:56,929
No, I talked to her about
this, I thought she understood.
297
00:14:56,931 --> 00:14:58,764
Ah, some people have
to learn the hard way.
298
00:14:58,766 --> 00:15:00,266
We need to go after them.
299
00:15:00,268 --> 00:15:02,168
Aw, John, we don't have time for this.
300
00:15:02,170 --> 00:15:04,537
Lorna could disappear into a
federal hellhole any day now.
301
00:15:04,539 --> 00:15:07,506
If they get arrested
before they come back here,
302
00:15:07,508 --> 00:15:09,642
they know where this place is.
303
00:15:09,644 --> 00:15:11,776
They get caught, we get caught,
304
00:15:11,779 --> 00:15:13,747
- and we don't get Lorna back.
- Yeah.
305
00:15:19,863 --> 00:15:22,063
All right, it's clear. Come on.
306
00:15:22,066 --> 00:15:23,989
We can't just hike the whole way.
307
00:15:23,991 --> 00:15:26,392
Uncle Danny lives, like,
all the way across town.
308
00:15:26,394 --> 00:15:28,394
Mom, we're gonna get
noticed on the street.
309
00:15:28,396 --> 00:15:30,662
- We have to get a cab.
- To Buckhead?
310
00:15:30,665 --> 00:15:33,999
I... I have about enough cash to
get us to that tree over there.
311
00:15:34,001 --> 00:15:35,501
And with our bank accounts frozen...
312
00:15:35,503 --> 00:15:37,303
Well, why don't I just unfreeze them?
313
00:15:37,305 --> 00:15:40,973
Wait. Are you seriously
suggesting we rob a bank?
314
00:15:40,975 --> 00:15:42,208
Yeah.
315
00:15:42,210 --> 00:15:43,810
I... I'm not hearing this.
316
00:15:43,813 --> 00:15:45,931
Mom, why should we have to
hold back when nobody else does?
317
00:15:45,933 --> 00:15:47,766
Because people could get hurt,
318
00:15:47,769 --> 00:15:49,981
and because we don't rob banks.
319
00:15:49,984 --> 00:15:51,050
Andy, if we're ever gonna have
320
00:15:51,052 --> 00:15:52,251
a chance at a normal life again...
321
00:15:52,253 --> 00:15:54,053
Normal? Lauren, you
got to be kidding me.
322
00:15:54,055 --> 00:15:55,254
Normal is gone!
323
00:15:55,256 --> 00:15:57,156
Normal doesn't exist anymore.
324
00:15:57,158 --> 00:15:58,290
Okay?
325
00:16:03,998 --> 00:16:06,165
Andy!
326
00:16:06,167 --> 00:16:07,833
There. Cab fare.
327
00:16:07,835 --> 00:16:10,369
The bank is safe.
328
00:16:10,371 --> 00:16:12,115
Happy?
329
00:16:36,562 --> 00:16:39,195
I keep getting close, and then I just...
330
00:16:39,197 --> 00:16:41,031
I lose it.
331
00:16:45,914 --> 00:16:47,470
I know it's hard,
332
00:16:47,472 --> 00:16:48,939
but Lorna's counting on us.
333
00:16:48,941 --> 00:16:50,774
That's what everyone keeps telling me.
334
00:16:50,776 --> 00:16:52,142
I know. I'm sorry.
335
00:16:52,144 --> 00:16:53,843
It's just...
336
00:16:53,845 --> 00:16:55,612
she's my best friend.
337
00:16:57,556 --> 00:17:00,190
- What did Johnny say?
- Some Mr. Miyagi stuff
338
00:17:00,193 --> 00:17:04,120
about focusing on something
that's meaningful to me.
339
00:17:04,122 --> 00:17:06,923
Well, there's... there's
got to be somebody.
340
00:17:06,925 --> 00:17:08,925
An old boyfriend, maybe, or...
341
00:17:08,927 --> 00:17:11,094
girlfriend?
342
00:17:12,164 --> 00:17:14,965
Sorry. There's nobody.
343
00:17:14,967 --> 00:17:17,987
So you can tell your boyfriend
that this plan isn't gonna work.
344
00:17:17,990 --> 00:17:20,511
- What makes you think he's my boyfriend?
- Oh, I don't know,
345
00:17:20,514 --> 00:17:22,138
the way you look when
you talk about him.
346
00:17:22,140 --> 00:17:23,807
The fact that you're the only one here
347
00:17:23,809 --> 00:17:25,108
that calls him Johnny.
348
00:17:27,980 --> 00:17:30,680
I... came here as a refugee.
349
00:17:30,682 --> 00:17:33,550
When I decided to stay on
and help, we agreed that...
350
00:17:33,552 --> 00:17:37,187
if we were gonna work together,
we shouldn't be together.
351
00:17:40,525 --> 00:17:43,360
Look, about your portals...
352
00:17:48,300 --> 00:17:52,535
Johnny usually knows what
he's talking about, so...
353
00:17:52,537 --> 00:17:54,704
just keep at it.
354
00:17:55,807 --> 00:17:57,540
Great.
355
00:17:57,542 --> 00:17:59,215
Awesome pep talk.
356
00:18:01,247 --> 00:18:03,814
I forgot how big this place is.
357
00:18:03,817 --> 00:18:05,189
What if they're not home?
358
00:18:05,192 --> 00:18:07,350
There's only one way to find out.
359
00:18:10,188 --> 00:18:13,535
- I think he's still counting coins.
- Yeah, he was not happy
360
00:18:13,538 --> 00:18:15,025
about the coins.
361
00:18:16,561 --> 00:18:17,894
Caitlin.
362
00:18:20,565 --> 00:18:22,065
Kids.
363
00:18:24,403 --> 00:18:26,536
- Danny.
- Thank God you're okay.
364
00:18:26,538 --> 00:18:28,371
I'm sorry we didn't call.
365
00:18:28,373 --> 00:18:30,240
- Can we come in?
- The police were here.
366
00:18:30,242 --> 00:18:31,775
Do you have any idea how
much trouble you're in?
367
00:18:31,777 --> 00:18:34,010
Yes, I do. Please, Danny.
368
00:18:36,581 --> 00:18:37,947
Here you go.
369
00:18:37,949 --> 00:18:39,310
Thanks.
370
00:18:39,313 --> 00:18:41,051
Where's Mary?
371
00:18:41,053 --> 00:18:43,086
Uh, she's, uh, out of town.
372
00:18:43,088 --> 00:18:45,555
Sales conference. I'm sorry
we don't have more pizza.
373
00:18:45,557 --> 00:18:47,023
We weren't expecting company.
374
00:18:47,025 --> 00:18:48,425
No, it's-it's fine.
375
00:18:48,427 --> 00:18:49,826
Thank you.
376
00:18:53,266 --> 00:18:56,227
I don't know if this is
inappropriate or whatever,
377
00:18:56,230 --> 00:18:58,331
but did you guys have
to fight off the cops?
378
00:18:58,334 --> 00:19:00,957
- Yeah, that's real inappropriate, son.
- It wasn't like that.
379
00:19:00,959 --> 00:19:01,969
We just ran.
380
00:19:01,972 --> 00:19:04,541
Tore up some robots, though.
381
00:19:04,543 --> 00:19:06,722
Dope. So have you guys been, like,
382
00:19:06,725 --> 00:19:09,212
- hiding out on the streets, or...?
- No.
383
00:19:09,214 --> 00:19:11,748
There's this group... They
help mutants in trouble.
384
00:19:11,750 --> 00:19:14,106
Cool. Like the Underground Railroad.
385
00:19:14,109 --> 00:19:15,785
Scott.
386
00:19:15,787 --> 00:19:18,419
Please? You know what?
Why don't you guys
387
00:19:18,422 --> 00:19:20,222
go play some video games?
388
00:19:20,225 --> 00:19:21,758
Okay?
389
00:19:21,760 --> 00:19:24,294
Go on.
390
00:19:30,836 --> 00:19:33,837
It's good to see you, Cait.
391
00:19:33,839 --> 00:19:35,438
But you shouldn't have come.
392
00:19:35,440 --> 00:19:38,074
Where else could I go?
393
00:19:38,076 --> 00:19:40,810
Jenny's in Arizona. Mom's gone.
394
00:19:40,812 --> 00:19:42,378
I need to find Reed.
395
00:19:42,380 --> 00:19:44,895
Danny, you know people at the firm.
396
00:19:44,898 --> 00:19:46,716
Judges, the-the mayor...
397
00:19:46,718 --> 00:19:48,251
members of Congress.
398
00:19:48,253 --> 00:19:50,076
You spent half of Mom's last Christmas
399
00:19:50,079 --> 00:19:51,849
telling us how they all
go to your golf club.
400
00:19:51,852 --> 00:19:55,482
Yeah, I was at the club the other
day, and people won't even look at me
401
00:19:55,485 --> 00:19:57,085
because of all this.
402
00:19:57,088 --> 00:19:59,537
But you worked on
Senator Montez's campaign.
403
00:19:59,540 --> 00:20:02,607
Yeah, and he ran the campaign
on a "security first" platform.
404
00:20:02,610 --> 00:20:04,210
I can't just call him up and ask him
405
00:20:04,213 --> 00:20:07,936
to pull some strings
for some... outlaws.
406
00:20:07,939 --> 00:20:10,039
I don't even know
407
00:20:10,041 --> 00:20:11,975
- if Reed's alive.
- I could go to jail.
408
00:20:11,977 --> 00:20:14,099
For even letting you through the door.
409
00:20:18,383 --> 00:20:20,617
When Mom was sick, I left you alone.
410
00:20:20,620 --> 00:20:23,584
I-I... I knew you didn't
like seeing her like that,
411
00:20:23,587 --> 00:20:26,890
and... I never asked for help.
412
00:20:26,892 --> 00:20:29,192
But now I am asking.
413
00:20:29,194 --> 00:20:31,361
Caitie...
414
00:20:31,363 --> 00:20:34,063
I got to consider my family.
415
00:20:35,133 --> 00:20:37,734
My children... my husband,
416
00:20:37,736 --> 00:20:40,370
- they are your family, too.
- You can stay the night.
417
00:20:40,372 --> 00:20:42,315
Okay? I've got cash in
the safe, you can have it.
418
00:20:42,318 --> 00:20:44,374
You can have all of it,
okay? But in the morning,
419
00:20:44,376 --> 00:20:45,742
you got to go.
420
00:20:53,051 --> 00:20:55,451
Hey, look who's famous.
421
00:20:55,453 --> 00:20:57,107
Headquarters just sent out the notice.
422
00:20:57,110 --> 00:20:58,763
As of an hour ago, you're the subject
423
00:20:58,766 --> 00:21:00,451
of a multi-agency manhunt.
424
00:21:01,827 --> 00:21:03,760
- I'm flattered.
- With any luck,
425
00:21:03,762 --> 00:21:05,958
our target will have
heard all about it by now.
426
00:21:05,961 --> 00:21:07,396
You just need to convince them
427
00:21:07,399 --> 00:21:10,701
to take you to the Mutant Underground.
428
00:21:10,704 --> 00:21:13,403
We're gonna track you...
429
00:21:13,405 --> 00:21:15,171
with this.
430
00:21:15,173 --> 00:21:16,739
Put your left leg out, please.
431
00:21:18,777 --> 00:21:20,844
It's thin enough that it won't register
432
00:21:20,846 --> 00:21:22,078
if they pat you down.
433
00:21:24,850 --> 00:21:26,716
There we go.
434
00:21:26,718 --> 00:21:29,118
It also doesn't come
off unless I unlock it.
435
00:21:29,120 --> 00:21:31,521
So... Unless you're
planning on losing a foot.
436
00:21:31,523 --> 00:21:33,721
I always say that
'cause there was a guy...
437
00:21:33,724 --> 00:21:36,226
Got some activity here.
438
00:21:36,228 --> 00:21:38,528
Out back.
439
00:21:38,530 --> 00:21:40,964
That the bartender?
440
00:21:40,966 --> 00:21:44,133
- Yeah.
- All righty, kids, it's game time.
441
00:21:46,869 --> 00:21:48,605
Go get 'em, tiger.
442
00:21:57,912 --> 00:21:59,535
Mr. Strucker?
443
00:21:59,538 --> 00:22:02,655
Try to remember that your
family's depending on you?
444
00:22:22,603 --> 00:22:25,272
- What are you doing here?
- I was here a few days ago.
445
00:22:25,275 --> 00:22:27,752
I met up with Marcos Diaz to
talk about moving my family.
446
00:22:27,755 --> 00:22:30,412
- I remember who you are.
- We ran into Sentinel Services.
447
00:22:30,415 --> 00:22:31,781
We got separated. I just want
448
00:22:31,783 --> 00:22:33,596
- to talk to Marcos.
- Do you got any idea
449
00:22:33,599 --> 00:22:35,389
how much heat you got on
you? Cops are looking for you
450
00:22:35,391 --> 00:22:37,124
- everywhere.
- Easy.
451
00:22:40,792 --> 00:22:43,493
- Shouldn't we go in there?
- No.
452
00:22:43,495 --> 00:22:46,796
He'll sell it.
453
00:22:46,798 --> 00:22:48,920
I just want to find my family.
454
00:22:48,923 --> 00:22:51,556
- Get out of here.
- Why do you think Marcos was talking to me?
455
00:22:51,559 --> 00:22:54,036
I have information. I was a prosecutor.
456
00:22:54,039 --> 00:22:57,206
I know about the investigation
into your network, I know
457
00:22:57,208 --> 00:22:59,709
the police, I know the federal
agencies. I can help you.
458
00:22:59,711 --> 00:23:02,011
- I just want to find my family first.
- Hey, man, I don't make
459
00:23:02,013 --> 00:23:03,513
- the goddamn rules, man.
- I have nowhere else to go, all right?
460
00:23:03,515 --> 00:23:05,505
I have nowhere else to go.
461
00:23:05,508 --> 00:23:06,974
If you're not gonna help me,
462
00:23:06,977 --> 00:23:08,851
then you may as well
just pull the trigger.
463
00:23:10,789 --> 00:23:12,322
You'd be doing me a favor.
464
00:23:17,362 --> 00:23:18,579
All right.
465
00:23:20,977 --> 00:23:22,532
Come on.
466
00:23:28,789 --> 00:23:31,546
So how the hell did you get
away from Sentinel Services?
467
00:23:31,548 --> 00:23:34,828
We were in an old warehouse,
and... I found a crawlspace,
468
00:23:34,831 --> 00:23:37,054
and hid in there until
they gave up the search.
469
00:23:37,057 --> 00:23:39,621
Gave up? They don't give up easy.
470
00:23:39,623 --> 00:23:43,124
No. My kids are the
ones with the abilities.
471
00:23:43,126 --> 00:23:46,828
I guess they were
less concerned with me.
472
00:23:46,830 --> 00:23:49,631
Lucky you.
473
00:23:49,633 --> 00:23:51,196
In here.
474
00:23:54,938 --> 00:23:57,605
That's Sheila. Little one's Dominique.
475
00:23:57,607 --> 00:23:59,141
This is Reed.
476
00:23:59,144 --> 00:24:01,176
He'll be going out with us tonight.
477
00:24:01,178 --> 00:24:02,811
We'll meet my family then?
478
00:24:02,813 --> 00:24:04,391
Don't work like that.
479
00:24:04,394 --> 00:24:05,977
I take you to the drop point.
480
00:24:05,980 --> 00:24:08,380
Someone from HQ picks you up,
drives you the rest of the way.
481
00:24:11,745 --> 00:24:13,455
Have some supper.
482
00:24:13,457 --> 00:24:15,156
I'll be back after last call.
483
00:24:15,158 --> 00:24:16,891
Get some shut-eye.
484
00:24:21,042 --> 00:24:22,472
You hungry?
485
00:24:22,475 --> 00:24:24,466
No thank you.
486
00:24:24,468 --> 00:24:26,134
I couldn't keep anything down.
487
00:24:26,136 --> 00:24:27,969
I'm too nervous.
488
00:24:27,971 --> 00:24:31,383
You two alone?
489
00:24:31,386 --> 00:24:33,641
Yeah. They took my husband.
490
00:24:33,643 --> 00:24:35,944
Daddy's different, too.
491
00:24:35,946 --> 00:24:38,430
Where'd they take him?
492
00:24:38,433 --> 00:24:40,823
Sentinel Services detention center.
493
00:24:40,826 --> 00:24:43,426
- They tried to take us, but...
- Both of you?
494
00:24:43,429 --> 00:24:47,879
To them, she's just a future
threat who carries the X-Gene.
495
00:24:47,882 --> 00:24:49,816
Some world, huh?
496
00:24:51,561 --> 00:24:53,962
Oh.
497
00:24:53,964 --> 00:24:55,797
Are you okay?
498
00:24:55,799 --> 00:24:57,565
Yeah.
499
00:24:57,567 --> 00:25:00,613
Sentinel Services shot me
with an immobilization round.
500
00:25:00,616 --> 00:25:03,676
It's been a few days,
but it hurts, you know?
501
00:25:21,861 --> 00:25:23,691
What did you just do?
502
00:25:23,693 --> 00:25:25,727
I took away your pain.
503
00:25:25,729 --> 00:25:28,196
I can't heal, but that I can do.
504
00:25:30,200 --> 00:25:32,367
We have to stick together, right?
505
00:25:32,369 --> 00:25:34,049
Right.
506
00:25:41,378 --> 00:25:43,545
Always knew you were a beast at Medal
507
00:25:43,547 --> 00:25:45,780
of Honor, but now you're, like,
the beast of real life, too.
508
00:25:45,782 --> 00:25:48,213
You know what I'm gonna
call you now? De-Struckto.
509
00:25:48,216 --> 00:25:51,359
- Get it? It's like Strucker...
- Yeah, I get it. Please don't.
510
00:25:51,362 --> 00:25:53,562
Could you, like, destroy a skyscraper?
511
00:25:53,565 --> 00:25:56,237
Uh, I don't know. Probably not.
512
00:25:56,240 --> 00:25:59,349
- Here, cover my flank. I'm going in.
- I got you, De-Struckto.
513
00:25:59,352 --> 00:26:01,318
- Dude, really?
- What about, like, a jumbo jet?
514
00:26:01,321 --> 00:26:03,455
Man, I'm trying to play. Why would
I even want to destroy a plane?
515
00:26:03,457 --> 00:26:05,391
I don't know. Like, if it was
attacking you or something.
516
00:26:05,393 --> 00:26:07,201
Attacking me with what? Luggage?
517
00:26:07,204 --> 00:26:08,603
Jumbo jets don't have guns.
518
00:26:08,605 --> 00:26:12,207
- Game over.
- Great.
519
00:26:12,209 --> 00:26:14,954
First game in weeks, and
it's a total slaughter.
520
00:26:14,957 --> 00:26:16,490
This is gonna kill our ranking.
521
00:26:16,493 --> 00:26:18,391
Dude, who cares? I need
to see what you can do.
522
00:26:18,394 --> 00:26:20,745
Come on, just do
something to this. Please?
523
00:26:20,748 --> 00:26:23,901
No. I don't... I can't
just do it out of nowhere.
524
00:26:23,904 --> 00:26:27,284
Andy. You can't do it at
all. Don't encourage him.
525
00:26:27,287 --> 00:26:28,987
Go back to Insta-stalking Jack.
526
00:26:28,990 --> 00:26:30,389
Nyah.
527
00:26:31,928 --> 00:26:33,294
Oh, my God.
528
00:26:33,296 --> 00:26:35,930
What? What's wrong?
529
00:26:37,500 --> 00:26:39,601
- It's nothing, okay?
- Hey, what is it?!
530
00:26:44,590 --> 00:26:45,754
It's our house.
531
00:26:45,757 --> 00:26:48,091
That's Lucas. We've been
going to school with him
532
00:26:48,094 --> 00:26:51,145
- since second grade.
- Hey, Andy, they're just stupid kids.
533
00:26:51,147 --> 00:26:54,015
It doesn't matter.
534
00:26:58,388 --> 00:27:02,090
Andy!
535
00:27:02,092 --> 00:27:03,992
No way.
536
00:27:05,929 --> 00:27:08,663
Guys?
537
00:27:08,665 --> 00:27:12,071
- Is everybody okay?
- Yeah. These dorks
538
00:27:12,074 --> 00:27:14,110
are just going all WWE on each other.
539
00:27:14,113 --> 00:27:15,175
It's nothing.
540
00:27:15,178 --> 00:27:18,273
You guys should try to
get some sleep, all right?
541
00:27:18,275 --> 00:27:21,309
Mom? Is Uncle Danny gonna help?
542
00:27:21,311 --> 00:27:23,321
We're working on it.
543
00:27:45,535 --> 00:27:47,602
Looks like they're heading out.
544
00:27:50,368 --> 00:27:52,840
- His tracker transmitting?
- Loud and clear.
545
00:27:52,842 --> 00:27:54,751
Bravo Team, Charlie Team. Look alive.
546
00:27:54,754 --> 00:27:57,044
Target's heading west on Sycamore.
547
00:27:57,047 --> 00:27:58,680
Pick 'em up on Ninth.
548
00:27:58,682 --> 00:28:00,315
Alpha Team's rolling out now.
549
00:28:05,422 --> 00:28:07,221
All right, let's do this.
550
00:28:33,330 --> 00:28:34,849
It's okay.
551
00:28:34,851 --> 00:28:37,229
Mommy said we're going
to the safe place.
552
00:28:37,232 --> 00:28:39,268
We don't have to be scared anymore.
553
00:28:41,665 --> 00:28:43,224
That's right, honey.
554
00:28:43,226 --> 00:28:44,860
Worst part is over.
555
00:28:44,863 --> 00:28:46,429
We're with friends now.
556
00:28:53,696 --> 00:28:55,219
Stop the van.
557
00:28:55,222 --> 00:28:57,972
- What?
- I said stop the van. I have to get out!
558
00:28:57,974 --> 00:28:59,440
There's a vehicle behind us.
559
00:28:59,442 --> 00:29:01,831
- Calm down. I can hide the van.
- You don't get it.
560
00:29:01,834 --> 00:29:03,378
- They're following us.
- Wait. What?
561
00:29:03,381 --> 00:29:05,156
Sentinel Services put a tracker on me.
562
00:29:05,159 --> 00:29:08,057
- You son of a bitch!
- Oh, my God. What did you do?
563
00:29:08,060 --> 00:29:11,284
I was just trying to protect
my family. Wanted to see them.
564
00:29:11,287 --> 00:29:13,321
I didn't... I would never...
565
00:29:13,323 --> 00:29:15,289
It's okay.
566
00:29:15,291 --> 00:29:19,354
- Just stop the van, and I'll get out.
- We stop, and we're dead!
567
00:29:19,357 --> 00:29:21,057
You set us up!
568
00:29:29,627 --> 00:29:31,324
I'm sorry.
569
00:29:35,779 --> 00:29:38,284
Wait. No. Damn it!
570
00:29:46,489 --> 00:29:49,290
Was I unclear?
571
00:29:49,292 --> 00:29:51,852
Your job was to stay in the van.
572
00:29:51,855 --> 00:29:54,661
You were clear enough.
573
00:29:54,664 --> 00:29:56,601
You just made the biggest
574
00:29:56,604 --> 00:29:58,771
- mistake of your life.
- No.
575
00:29:58,774 --> 00:30:02,008
- But I got pretty damn close.
- We had a deal, Mr. Strucker.
576
00:30:02,011 --> 00:30:04,112
And you can shove that deal up your ass.
577
00:30:36,561 --> 00:30:38,761
You can do this.
578
00:30:52,940 --> 00:30:56,374
Come on! Please! Please!
579
00:31:25,882 --> 00:31:27,532
That's just sad.
580
00:31:36,068 --> 00:31:38,502
Shh. Caitlin.
581
00:31:38,505 --> 00:31:41,156
Caitlin, listen to me. I don't
have time to explain right now.
582
00:31:41,159 --> 00:31:43,559
You are in danger here.
Where are Andy and Lauren?
583
00:31:43,562 --> 00:31:45,369
- What are you doing here?
- Shh.
584
00:31:45,372 --> 00:31:47,755
- You can't just break in.
- You don't understand...
585
00:31:47,758 --> 00:31:51,336
Yes, I do. I understand that
I am trying to help my husband.
586
00:31:51,339 --> 00:31:53,688
What, with favors and phone
calls? We discussed this.
587
00:31:53,691 --> 00:31:57,196
No. I distinctly remember. There
was, in fact, no discussion.
588
00:31:57,199 --> 00:31:58,868
Guys, we need to go. If we can find you,
589
00:31:58,871 --> 00:32:00,774
- others can, too.
- Cait?
590
00:32:00,777 --> 00:32:03,688
- What's going on?
- What
591
00:32:03,691 --> 00:32:05,383
- Danny.
- Relax.
592
00:32:05,386 --> 00:32:08,094
Danny, please. Everything's okay.
593
00:32:08,096 --> 00:32:10,079
- No, it doesn't look okay to me.
- No.
594
00:32:10,082 --> 00:32:11,383
These are the people who are trying
595
00:32:11,385 --> 00:32:13,766
to help us.
596
00:32:13,768 --> 00:32:15,282
What the hell?
597
00:32:15,285 --> 00:32:17,914
Caitlin, what... You
bring mutants into my home?
598
00:32:17,917 --> 00:32:20,117
Mutants?
599
00:32:20,120 --> 00:32:22,287
Seriously, Danny?
600
00:32:22,290 --> 00:32:24,635
The only mutants I
brought into your home are
601
00:32:24,638 --> 00:32:27,612
- your niece and nephew.
- Save your family spat for later.
602
00:32:27,615 --> 00:32:29,482
Right now we got bigger problems.
603
00:32:29,484 --> 00:32:30,750
Get the kids.
604
00:32:34,722 --> 00:32:36,422
We know you're in there.
605
00:32:36,424 --> 00:32:38,090
Danny, come on out. We need to talk.
606
00:32:38,092 --> 00:32:39,698
God. Who did you tell
that you were coming?
607
00:32:39,700 --> 00:32:40,655
- No one.
- Well, obviously one of
608
00:32:40,657 --> 00:32:41,808
your friends here did, 'cause...
609
00:32:41,810 --> 00:32:43,931
- Dad, I think...
- Scottie, not now. Please.
610
00:32:43,934 --> 00:32:45,526
I texted a pic of a trophy
611
00:32:45,529 --> 00:32:47,028
Andy tore apart to one friend.
612
00:32:47,031 --> 00:32:48,141
- What?
- Oh, Scott.
613
00:32:48,144 --> 00:32:49,055
He swore he wouldn't
614
00:32:49,058 --> 00:32:51,370
- show anyone. He swore.
- They're seven deep out front.
615
00:32:51,372 --> 00:32:52,895
- Anything around back?
- Yeah, there's four of 'em, and then
616
00:32:52,897 --> 00:32:54,886
more outside the kitchen
door. We're surrounded.
617
00:32:54,889 --> 00:32:56,371
Look, I can get us through a wall, but
618
00:32:56,373 --> 00:32:57,621
if they start shooting while we run,
619
00:32:57,623 --> 00:32:59,050
- there's gonna be a fight.
- Run?
620
00:32:59,053 --> 00:33:00,770
- Why should we have to run?
- Didn't you hear them?
621
00:33:00,772 --> 00:33:02,339
- There's an army out there.
- Yeah, so what?
622
00:33:02,341 --> 00:33:04,042
- We can take those guys.
- Yeah, of course we can
623
00:33:04,044 --> 00:33:06,411
take them. But we do
that, people are gonna die.
624
00:33:06,414 --> 00:33:08,570
Well, maybe it's time
these people learned.
625
00:33:08,573 --> 00:33:10,363
Andy, you don't mean that.
626
00:33:10,366 --> 00:33:12,394
Yes, I do. Listen to
them, Mom. They hate us.
627
00:33:12,397 --> 00:33:14,459
Just send 'em out and we'll go away.
628
00:33:14,462 --> 00:33:16,058
I'll go.
629
00:33:16,061 --> 00:33:17,199
It's Chuck Sanders.
630
00:33:17,202 --> 00:33:18,401
Chuck?
631
00:33:18,404 --> 00:33:20,376
I was on swim team with him.
632
00:33:20,379 --> 00:33:21,867
- We went to church. I...
- I know, I know.
633
00:33:21,869 --> 00:33:24,303
I don't think you're quite
understanding how people...
634
00:33:24,305 --> 00:33:25,713
how they feel about all this.
635
00:33:25,716 --> 00:33:27,042
You guys should move.
636
00:33:27,045 --> 00:33:28,971
Come on. Caitie.
637
00:33:34,282 --> 00:33:36,148
Morning, Dan.
638
00:33:36,150 --> 00:33:38,150
Chuck.
639
00:33:38,152 --> 00:33:40,423
The hell you doing? Who
are all these people?
640
00:33:40,426 --> 00:33:42,469
Just a few concerned
folks from the community.
641
00:33:42,472 --> 00:33:44,563
- What do you want?
- Come on. You know why we're here.
642
00:33:44,565 --> 00:33:46,266
- Caitlin and her kids... They inside?
- I don't know
643
00:33:46,268 --> 00:33:48,360
- what you're talking about.
- Cut the crap, Dan.
644
00:33:48,363 --> 00:33:50,182
Rick saw a photo on his
son's phone when they
645
00:33:50,185 --> 00:33:51,918
- got up for swim practice.
- Oh, for God's sake, Chuck,
646
00:33:51,920 --> 00:33:52,986
- come on.
- Your son sent it.
647
00:33:52,988 --> 00:33:54,187
Now, we know they're inside,
648
00:33:54,189 --> 00:33:55,321
so just send 'em out so we don't
649
00:33:55,323 --> 00:33:56,489
have to search the house.
650
00:33:56,491 --> 00:33:57,991
Dan, I know they're family,
651
00:33:57,993 --> 00:33:59,826
but these kids destroyed half a school.
652
00:33:59,828 --> 00:34:01,445
- We're just trying to keep everyone safe.
- Yeah,
653
00:34:01,447 --> 00:34:02,795
and the $300,000 bounty's got nothing
654
00:34:02,797 --> 00:34:04,151
to do with it, right, Chuck?
655
00:34:04,154 --> 00:34:05,698
Come on, the only person
656
00:34:05,700 --> 00:34:07,300
in that house is my son, Scott.
657
00:34:07,302 --> 00:34:09,435
Who plays Minecraft
with your son, Jacob,
658
00:34:09,437 --> 00:34:12,138
who's lived down the street from
you since he was six years old.
659
00:34:12,140 --> 00:34:13,273
Chuck, come on, please...
660
00:34:13,275 --> 00:34:15,141
ju... just go.
661
00:34:15,143 --> 00:34:18,144
He's lying, man. Just go in.
662
00:34:18,146 --> 00:34:19,646
- We didn't come here for nothing.
- Come on, no.
663
00:34:19,648 --> 00:34:20,880
- Sorry, Dan.
- No, Chuck.
664
00:34:20,882 --> 00:34:22,982
Don't! Wi... Go home!
665
00:34:24,352 --> 00:34:27,687
Aah!
666
00:34:30,595 --> 00:34:31,791
Come on, let's go.
667
00:34:31,793 --> 00:34:33,293
Open this door
668
00:34:33,295 --> 00:34:34,627
or we're coming in!
669
00:34:48,544 --> 00:34:50,110
Leave us alone!
670
00:34:53,248 --> 00:34:54,434
Leave us alone.
671
00:35:02,991 --> 00:35:04,023
Hey!
672
00:35:06,161 --> 00:35:08,394
Aah!
673
00:35:08,396 --> 00:35:09,796
Leave it!
674
00:35:11,680 --> 00:35:13,199
Stay behind me. Get into the car.
675
00:35:13,201 --> 00:35:14,334
- Come on. Come on.
- Back off.
676
00:35:14,336 --> 00:35:15,702
Back off.
677
00:35:15,704 --> 00:35:18,404
- Go. Go.
- Danny.
678
00:35:18,406 --> 00:35:20,373
- Go!
- Come on!
679
00:35:25,914 --> 00:35:27,317
Go!
680
00:35:30,739 --> 00:35:32,755
Now let's go! Go! Come on!
681
00:35:50,377 --> 00:35:52,644
It's bad. We're heading your way.
682
00:35:52,646 --> 00:35:53,912
Hold on, Johnny. I-I thought you were
683
00:35:53,914 --> 00:35:55,680
- getting the Struckers.
- Yeah, we did.
684
00:35:55,682 --> 00:35:58,321
Things went sideways. We got
the local mutant welcoming group
685
00:35:58,324 --> 00:36:00,150
- on our heels.
- How many?
686
00:36:00,153 --> 00:36:03,021
Eight, maybe ten. Either
way, we can't afford a fight.
687
00:36:03,023 --> 00:36:04,522
- What do you need?
- A way out of this
688
00:36:04,524 --> 00:36:05,757
doesn't leave any corpses.
689
00:36:09,262 --> 00:36:10,628
Get back here. I will
690
00:36:10,630 --> 00:36:12,564
figure something out.
691
00:36:15,625 --> 00:36:17,834
Clarice, Clarice.
692
00:36:17,837 --> 00:36:20,038
I need to talk to you.
Johnny... Thunderbird...
693
00:36:20,040 --> 00:36:21,673
He's in trouble. They're all in trouble.
694
00:36:21,675 --> 00:36:22,662
- What?
- Look, I...
695
00:36:22,665 --> 00:36:23,841
There's no time to explain.
696
00:36:23,843 --> 00:36:25,109
I need you to make a portal.
697
00:36:25,111 --> 00:36:26,277
Get a car off the road.
698
00:36:26,279 --> 00:36:28,046
A car. Are you insane?
699
00:36:28,048 --> 00:36:30,048
- You have to.
- I told you, I can't.
700
00:36:31,585 --> 00:36:34,185
You can if you have
someone to care about.
701
00:37:00,614 --> 00:37:02,880
- What happened?
- Clarice, look at me.
702
00:37:02,882 --> 00:37:04,816
Johnny's in trouble out
there, and I need you
703
00:37:04,818 --> 00:37:07,785
to make a portal. Can you do it?
704
00:37:07,787 --> 00:37:09,287
Yeah.
705
00:37:09,289 --> 00:37:12,223
Of course. Where are they?
706
00:37:12,225 --> 00:37:13,424
Are you coming or what?
707
00:37:21,181 --> 00:37:23,134
Lauren, can't you shield them?
708
00:37:23,136 --> 00:37:24,688
I can't shield what I can't see, okay?
709
00:37:24,691 --> 00:37:25,824
Just stay down.
710
00:37:32,557 --> 00:37:34,457
They'll be here any second. Get ready.
711
00:37:34,460 --> 00:37:36,581
Well, I... I have to be able
to see where I'm portalling to.
712
00:37:36,583 --> 00:37:38,583
- If I can't...
- There. Just get 'em there.
713
00:37:38,585 --> 00:37:40,585
Remember who you're doing this for.
714
00:37:40,587 --> 00:37:42,411
It's for Johnny.
715
00:37:59,860 --> 00:38:01,292
Where the hell are our people?
716
00:38:01,295 --> 00:38:02,796
You heard Dreamer.
They're working on it.
717
00:38:02,798 --> 00:38:04,198
Not fast enough. We're
getting way too close
718
00:38:04,200 --> 00:38:06,644
to headquarters. We're
gonna have to fight.
719
00:38:24,230 --> 00:38:25,692
Look! Look, there!
720
00:38:26,766 --> 00:38:29,004
Go. Go. Go, go, go, go, go.
721
00:38:42,939 --> 00:38:44,349
What the...
722
00:38:44,351 --> 00:38:45,883
- Kidding me...
- What?
723
00:38:45,885 --> 00:38:47,085
They're gone man.
724
00:38:53,693 --> 00:38:55,193
- Everybody in one piece?
- Oh, yeah.
725
00:38:55,195 --> 00:38:56,561
Kids, you okay?
726
00:38:56,563 --> 00:38:59,263
- Fine.
- Okay.
727
00:39:02,168 --> 00:39:04,535
Get everybody inside.
I'll be there in a minute.
728
00:39:04,537 --> 00:39:05,870
Okay.
729
00:39:09,610 --> 00:39:11,509
You were right.
730
00:39:14,080 --> 00:39:16,247
- I'm sorry.
- That's all right.
731
00:39:16,249 --> 00:39:18,383
You did something stupid
for someone you love.
732
00:39:20,220 --> 00:39:22,220
Can't say I haven't done the same.
733
00:39:25,625 --> 00:39:27,859
Hey. Are you all right?
734
00:39:27,861 --> 00:39:30,862
Yeah. I'm fine. We all are.
735
00:39:30,864 --> 00:39:32,096
I can't believe it worked.
736
00:39:32,098 --> 00:39:34,132
I mean, a freaking SUV?
737
00:39:34,134 --> 00:39:36,264
I'm so glad it did.
738
00:39:42,638 --> 00:39:44,972
Go on inside and I'll
see you there in a second.
739
00:39:44,975 --> 00:39:46,084
Yeah.
740
00:39:46,087 --> 00:39:47,178
Okay.
741
00:39:47,181 --> 00:39:48,490
Yeah.
742
00:39:55,321 --> 00:39:56,487
What did you do?
743
00:39:58,224 --> 00:39:59,757
You needed help.
744
00:39:59,759 --> 00:40:02,641
She needed something
to connect to, so...
745
00:40:02,644 --> 00:40:04,792
I gave her a memory.
746
00:40:04,795 --> 00:40:05,951
Man.
747
00:40:05,954 --> 00:40:07,820
Of us.
748
00:40:09,469 --> 00:40:11,135
Do you realize what you've done?
749
00:40:11,137 --> 00:40:14,071
What that could lead to?
750
00:40:14,073 --> 00:40:16,073
Believe me, Johnny, I do.
751
00:40:26,352 --> 00:40:28,920
All right, we need to
get the transfer request
752
00:40:28,922 --> 00:40:31,934
over to the deputy director. ASAP.
753
00:40:37,864 --> 00:40:39,697
Turner.
754
00:40:39,699 --> 00:40:42,200
Hello, this is Doctor Roderick
Campbell. Head of research
755
00:40:42,202 --> 00:40:44,869
- over at...
- Yeah, I'm-I'm familiar with your work.
756
00:40:44,871 --> 00:40:46,504
Of course.
757
00:40:46,506 --> 00:40:48,822
I understand you had a bit of a setback
758
00:40:48,825 --> 00:40:50,675
- last night.
- It happens.
759
00:40:50,677 --> 00:40:52,877
We're moving two prisoners
to a detainment facility.
760
00:40:52,879 --> 00:40:55,213
- We'll get what we need.
- Look, Agent Turner, I'm calling
761
00:40:55,215 --> 00:40:57,715
because I'm quite
interested in this case,
762
00:40:57,717 --> 00:40:59,884
in particular the Strucker children.
763
00:40:59,886 --> 00:41:02,820
I know your team already
uses some of our resources.
764
00:41:02,822 --> 00:41:05,056
I would like to propose
a partnership of sorts.
765
00:41:05,058 --> 00:41:07,291
You provide me with
access to your suspects,
766
00:41:07,293 --> 00:41:08,759
- and I'll provide you...
- Yeah, we don't
767
00:41:08,761 --> 00:41:10,528
hand our suspects over to contractors.
768
00:41:10,530 --> 00:41:13,164
I know this is unorthodox,
769
00:41:13,166 --> 00:41:15,533
but I think I could be very
helpful in this investigation.
770
00:41:15,535 --> 00:41:17,028
Listen, I appreciate the offer.
771
00:41:17,031 --> 00:41:19,028
I'm afraid it's out of
the question. Thank you.
772
00:41:54,369 --> 00:41:56,173
Thanks for meeting me.
773
00:41:56,175 --> 00:41:57,708
Especially after yesterday.
774
00:41:57,710 --> 00:41:59,076
Any time you call, I'll be there.
775
00:41:59,078 --> 00:42:00,745
But I thought you'd come alone.
776
00:42:00,748 --> 00:42:03,014
It's okay. The mutants
can't bite you from here.
777
00:42:03,016 --> 00:42:04,515
Hmm.
778
00:42:04,517 --> 00:42:06,417
How's your head?
779
00:42:06,419 --> 00:42:09,086
It's fine. Few stitches.
I'll be all right.
780
00:42:09,088 --> 00:42:11,555
Danny, I'm so sorry.
781
00:42:11,558 --> 00:42:12,757
No, no, no.
782
00:42:12,759 --> 00:42:15,259
I'm the one who's sorry.
783
00:42:15,261 --> 00:42:16,894
Look, I was wrong.
784
00:42:16,896 --> 00:42:18,629
Okay? And I... I want to help.
785
00:42:18,631 --> 00:42:20,464
Mary and I bought a
cabin up in the Smokies.
786
00:42:20,466 --> 00:42:21,799
We never use it.
787
00:42:21,801 --> 00:42:23,688
- Just go.
- And leave my husband?
788
00:42:23,691 --> 00:42:25,357
No. I made some calls.
789
00:42:26,873 --> 00:42:27,972
What?
790
00:42:27,974 --> 00:42:30,725
- Reed's alive.
- Oh, my...
791
00:42:30,728 --> 00:42:33,110
Sentinel Services are
taking him to a facility,
792
00:42:33,112 --> 00:42:35,947
sammen med nogle kvinde fra Underground.
793
00:42:35,949 --> 00:42:37,582
- Hvilken slags facilitet? - Ingen one'll sige.
794
00:42:37,584 --> 00:42:39,717
Nogle tophemmelig mutant flygtningecenter ...
795
00:42:39,719 --> 00:42:41,419
Men Reed er ikke en mutant. Hvorfor skulle-hvorfor skulle ville de
796
00:42:41,421 --> 00:42:42,553
- være at tage ham der? - Jeg ved ikke-jeg ved det ikke.
797
00:42:42,555 --> 00:42:43,754
Jeg ved det ikke, og sandheden er,
798
00:42:43,756 --> 00:42:44,922
vi sandsynligvis aldrig vil.
799
00:42:44,924 --> 00:42:46,958
Du er nødt til at se i øjnene,
800
00:42:46,960 --> 00:42:48,492
at du ikke skal se ham igen.
801
00:42:55,168 --> 00:42:57,301
Jeg elsker dig, Danny.
802
00:42:57,303 --> 00:42:59,498
Men du tager fejl.
57617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.