All language subtitles for The Bold And The Beautiful - S32 E72 [7998] - 2019-01-02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,336 --> 00:00:06,840 [ Wind gusting ] >> Liam: Hope? 2 00:00:06,873 --> 00:00:08,141 Hey, Hope, you there? 3 00:00:08,174 --> 00:00:09,676 >> Hope: Yeah. 4 00:00:09,709 --> 00:00:11,611 >> Liam: Wh-Whats happening now? 5 00:00:11,644 --> 00:00:14,314 >> Hope: A-A contraction. 6 00:00:14,347 --> 00:00:16,716 >> Liam: A contra-- Like -- Like, the same one or a 7 00:00:16,750 --> 00:00:17,484 new one? 8 00:00:17,517 --> 00:00:19,619 >> Hope: Please just hurry, Liam. 9 00:00:19,652 --> 00:00:21,087 >> Liam: Hey, listen. 10 00:00:21,121 --> 00:00:24,691 I know -- I know its probably scary being there alone. 11 00:00:24,724 --> 00:00:26,760 >> Hope: Its too soon. 12 00:00:26,793 --> 00:00:29,729 >> Liam: Yeah, well, our daughter apparently has other 13 00:00:29,763 --> 00:00:30,997 plans. 14 00:00:31,030 --> 00:00:34,634 >> Hope: I just wanted to have a romantic babymoon with you here 15 00:00:34,667 --> 00:00:35,802 at Catalina. 16 00:00:35,835 --> 00:00:38,238 >> Liam: Well, just think of it this way -- Beth is really 17 00:00:38,271 --> 00:00:40,039 anxious to meet her parents, you know? 18 00:00:40,073 --> 00:00:44,010 >> Hope: Yeah, and I cant wait to meet her, either, but... 19 00:00:44,044 --> 00:00:46,546 if you were here -- >> Liam: I will be there. 20 00:00:46,579 --> 00:00:47,881 Okay? Im gonna be there. 21 00:00:47,914 --> 00:00:50,917 I-I-I-I-I dont care if all the flights are grounded. 22 00:00:50,950 --> 00:00:51,751 Im gonna find a way. 23 00:00:51,785 --> 00:00:53,119 Youre not gonna go through this alone. 24 00:00:53,153 --> 00:00:55,688 >> Hope: Liam, please be careful. 25 00:00:55,722 --> 00:00:56,923 >> Liam: Hey... 26 00:00:56,956 --> 00:00:59,926 Im not gonna let a little wind stop me. 27 00:00:59,959 --> 00:01:02,162 Soon as I get off the phone, Im gonna... 28 00:01:02,195 --> 00:01:05,698 [ Gusting continues ] Um... 29 00:01:05,732 --> 00:01:07,934 listen, I dont -- I dont know what Im gonna do, but heres 30 00:01:07,967 --> 00:01:09,135 what you have to do, okay? 31 00:01:09,169 --> 00:01:11,104 You got to -- You got to call the front desk, find out whos 32 00:01:11,137 --> 00:01:13,239 in charge, the manager or whatever, and just tell them the 33 00:01:13,273 --> 00:01:14,474 situation. 34 00:01:14,507 --> 00:01:15,708 You know, your water broke, you think youre in labor, and you 35 00:01:15,742 --> 00:01:18,645 need to see a doctor ASAP. 36 00:01:18,678 --> 00:01:20,780 >> Hope: [ Voice breaking ] Okay. 37 00:01:20,814 --> 00:01:22,615 >> Liam: Its gonna be fine. 38 00:01:22,649 --> 00:01:24,451 Everything is gonna be fine. 39 00:01:24,484 --> 00:01:26,486 I love you. 40 00:01:26,519 --> 00:01:27,754 Both of you. 41 00:01:27,787 --> 00:01:30,423 >> Hope: We love you, too. 42 00:01:30,457 --> 00:01:38,731 [ Crying ] ♪♪ 43 00:01:38,765 --> 00:01:48,808 ♪♪ ♪♪ 44 00:01:48,808 --> 00:01:53,780 ♪♪ ♪♪ 45 00:01:53,813 --> 00:01:57,550 [ Wind gusting ] >> Wyatt: Oh, man. 46 00:01:57,584 --> 00:01:58,885 Have you been out there? 47 00:01:58,918 --> 00:02:00,119 The winds are intense. 48 00:02:00,153 --> 00:02:01,788 >> Bill: Yeah. You better hold on to your red slippers, 49 00:02:01,821 --> 00:02:03,223 Dorothy. 50 00:02:03,256 --> 00:02:05,959 I actually thought I felt the building sway a couple of times 51 00:02:05,992 --> 00:02:06,559 earlier. 52 00:02:06,593 --> 00:02:09,462 >> Wyatt: Mm-hmm. 53 00:02:09,496 --> 00:02:10,530 >> Bill: What? 54 00:02:10,563 --> 00:02:12,265 Better-looking than usual? 55 00:02:12,298 --> 00:02:14,033 >> Wyatt: No. 56 00:02:14,067 --> 00:02:14,834 Its just weird. 57 00:02:14,868 --> 00:02:16,002 Its hard to get used to. 58 00:02:16,035 --> 00:02:17,904 Bill Spencer without his sword is like -- 59 00:02:17,937 --> 00:02:19,339 >> Bill: Yeah, yeah. Yeah. 60 00:02:19,372 --> 00:02:20,940 Uh, Superman without his cape? 61 00:02:20,974 --> 00:02:23,643 Ive only heard it about a thousand times, genius. 62 00:02:23,676 --> 00:02:26,112 >> Wyatt: I was gonna go with Arthur without Excalibur, but 63 00:02:26,146 --> 00:02:27,046 sure. 64 00:02:27,080 --> 00:02:29,382 >> Bill: What do I need a sword for anyway? 65 00:02:29,415 --> 00:02:31,885 Im a lover these days, not a fighter. 66 00:02:31,918 --> 00:02:32,819 Mwah! 67 00:02:32,852 --> 00:02:34,387 >> Wyatt: Gross. And cheesy. 68 00:02:34,420 --> 00:02:35,755 >> Bill: Yeah, whatever. 69 00:02:35,788 --> 00:02:39,726 I am determined to reinvent Bill Spencer, the man... 70 00:02:39,759 --> 00:02:40,894 the legend. 71 00:02:40,927 --> 00:02:41,694 >> Wyatt: Yeah? 72 00:02:41,728 --> 00:02:42,595 Hows that going? 73 00:02:42,629 --> 00:02:44,097 >> Bill: Harder than I thought. 74 00:02:44,130 --> 00:02:46,699 >> Wyatt: [ Chuckles ] >> Bill: But I am determined to 75 00:02:46,733 --> 00:02:52,372 do one thing -- be a worthy father to Will, to 76 00:02:52,405 --> 00:02:54,908 you, and to Liam... 77 00:02:54,941 --> 00:02:58,545 especially with a second granddaughter on the way. 78 00:02:58,578 --> 00:03:03,116 >> Liam: Listen, um, Lily, I-I got to get to Catalina now -- 79 00:03:03,149 --> 00:03:04,183 like, like, like, right now. 80 00:03:04,217 --> 00:03:06,052 Is there any way -- Can you talk to the pilot again? 81 00:03:06,085 --> 00:03:06,719 Can you do that? 82 00:03:06,753 --> 00:03:07,787 >> Lily: I just did. 83 00:03:07,820 --> 00:03:09,389 He said the winds are still too strong for takeoff. 84 00:03:09,422 --> 00:03:11,758 >> Liam: I understand that, but heres the thing. 85 00:03:11,791 --> 00:03:13,860 I just spoke to my wife, and shes actually in labor. 86 00:03:13,893 --> 00:03:14,694 Shes in labor right now. 87 00:03:14,727 --> 00:03:15,562 >> Matt: What?! 88 00:03:15,595 --> 00:03:17,397 >> Kieran: Hope is having her baby now?! 89 00:03:17,430 --> 00:03:18,197 >> Liam: I got to get to her. 90 00:03:18,231 --> 00:03:18,831 I got to be with her. 91 00:03:18,865 --> 00:03:19,532 You have a ferry, right? 92 00:03:19,566 --> 00:03:20,400 Dont -- Dont you have a ferry? 93 00:03:20,433 --> 00:03:20,967 Can I take a ferry? 94 00:03:21,000 --> 00:03:21,534 >> Lily: Im sorry. 95 00:03:21,568 --> 00:03:23,603 I-I wish I could help. 96 00:03:23,636 --> 00:03:25,738 >> Liam: Aaaah! 97 00:03:25,772 --> 00:03:28,207 >> Kieran: Is there anything we can do, Liam? 98 00:03:28,241 --> 00:03:30,643 Hopes so sweet, and Im such a fan. 99 00:03:30,677 --> 00:03:31,744 >> Matt: How bout a snack? 100 00:03:31,778 --> 00:03:32,545 Look. We got sweet. 101 00:03:32,579 --> 00:03:33,146 We got salty. 102 00:03:33,179 --> 00:03:34,414 You know what? 103 00:03:34,447 --> 00:03:36,282 That way you just keep your mind off it till the winds die down. 104 00:03:36,316 --> 00:03:39,786 >> Kieran: I dont think a sugar rush is what Liam needs right 105 00:03:39,819 --> 00:03:40,753 now, sweetums. 106 00:03:40,787 --> 00:03:43,990 Hes just about to have his first child. 107 00:03:44,023 --> 00:03:46,125 Oh. Well, his first child with Hope. 108 00:03:46,159 --> 00:03:48,962 He has another child with Steffy Forrester, his wife 109 00:03:48,995 --> 00:03:51,464 before he married Hope. 110 00:03:51,497 --> 00:03:54,968 >> Liam: Theres got to be a way to get on that island. 111 00:03:55,001 --> 00:03:56,102 >> How are you feeling? 112 00:03:56,135 --> 00:03:58,037 Have there been any more contractions? 113 00:03:58,071 --> 00:04:01,107 >> Hope: Uh, the last one was maybe about five minutes ago. 114 00:04:01,140 --> 00:04:02,875 >> When you were on the phone with your husband? 115 00:04:02,909 --> 00:04:05,044 >> Hope: Yeah. I mean, Liams desperate to get here, but the 116 00:04:05,078 --> 00:04:07,046 pilot cant take off with the winds as bad as they are. 117 00:04:07,080 --> 00:04:09,882 >> And only getting worse, Im afraid, a-at least here on the 118 00:04:09,916 --> 00:04:11,351 island. 119 00:04:11,384 --> 00:04:12,785 >> Hope: I mean... 120 00:04:12,819 --> 00:04:14,153 can we make it to the clinic? 121 00:04:14,187 --> 00:04:15,388 >> Carefully. 122 00:04:15,421 --> 00:04:17,824 There have been reports of some downed trees and strong gusts, 123 00:04:17,857 --> 00:04:19,525 but well be okay. 124 00:04:19,559 --> 00:04:22,562 >> Hope: I mean, we thought we had weeks before the baby came, 125 00:04:22,595 --> 00:04:23,830 but then my water broke. 126 00:04:23,863 --> 00:04:26,866 >> Then lets get you to the clinic right away. 127 00:04:26,899 --> 00:04:29,335 Hopefully the winds on the mainland will calm down enough 128 00:04:29,369 --> 00:04:32,205 for your husbands helicopter to take off... 129 00:04:32,238 --> 00:04:34,140 and hell be with you soon. 130 00:04:34,173 --> 00:04:37,110 >> Hope: Okay. Thank you. 131 00:04:42,849 --> 00:04:44,117 >> Bill: Will? 132 00:04:44,150 --> 00:04:46,653 Will who? 133 00:04:46,686 --> 00:04:48,054 Will Spencer? 134 00:04:48,087 --> 00:04:48,888 What, uh... 135 00:04:48,921 --> 00:04:49,822 I dont know. 136 00:04:49,856 --> 00:04:52,258 That doesnt ring a bell. 137 00:04:52,292 --> 00:04:53,726 My son?! 138 00:04:53,760 --> 00:04:56,896 Ohh, that Will! That Will. 139 00:04:56,929 --> 00:05:00,066 [ Chuckles ] Whats going on, pal? 140 00:05:00,099 --> 00:05:04,470 Are you kidding me? 141 00:05:04,504 --> 00:05:06,172 I am so proud of you. 142 00:05:06,205 --> 00:05:08,708 That is amazing. 143 00:05:08,741 --> 00:05:11,444 You keep up the good work. 144 00:05:11,477 --> 00:05:15,381 Yeah. I love you, too. 145 00:05:15,415 --> 00:05:17,116 [ Cellphone beeps ] In case you didnt figure it 146 00:05:17,150 --> 00:05:18,985 out, that was -- >> Wyatt: Will. Yeah. I got it. 147 00:05:19,018 --> 00:05:19,852 Yeah. 148 00:05:19,886 --> 00:05:21,854 Straight "As" on his report card again? 149 00:05:21,888 --> 00:05:24,157 >> Bill: That kid -- hes really something. 150 00:05:24,190 --> 00:05:26,459 I mean, hes smarter than you and me put together. 151 00:05:26,492 --> 00:05:29,896 >> Wyatt: Yeah. I mean, I wasnt really much of a student anyway. 152 00:05:29,929 --> 00:05:31,531 I-I had too many distractions. 153 00:05:31,564 --> 00:05:32,532 >> Bill: Distractions? 154 00:05:32,565 --> 00:05:34,701 Maybe chasing girls? 155 00:05:34,734 --> 00:05:35,835 >> Wyatt: That was it. 156 00:05:35,868 --> 00:05:39,138 >> Bill: Too busy to worry about if "E" really does equal 157 00:05:39,172 --> 00:05:40,106 mc squared? 158 00:05:40,139 --> 00:05:41,474 >> Wyatt: Mm-hmm. Yeah. 159 00:05:41,507 --> 00:05:43,109 I mean, who needs it, right? 160 00:05:43,142 --> 00:05:46,679 Liam, on the other hand -- like, he was probably just a 161 00:05:46,713 --> 00:05:48,247 total geek, right? 162 00:05:48,281 --> 00:05:52,085 Just his nose buried in a book, probably a hall-monitor, like, 163 00:05:52,118 --> 00:05:53,386 badge on his arm, huh? 164 00:05:53,419 --> 00:05:55,288 >> Bill: Yeah. Im pretty sure -- hall-monitor badge. 165 00:05:55,321 --> 00:05:57,090 [ Chuckles ] Youre jealous. 166 00:05:57,123 --> 00:05:58,224 >> Wyatt: No, Im not! 167 00:05:58,257 --> 00:05:59,792 How am I -- No, Im not jealous. 168 00:05:59,826 --> 00:06:03,229 No. Im -- Im -- Im -- Im actually -- Im proud of my 169 00:06:03,262 --> 00:06:10,069 brother -- you know, of who he is and what he stands for... 170 00:06:10,103 --> 00:06:11,704 how he lives his life. 171 00:06:11,738 --> 00:06:15,174 And I think hes gonna be a-a really good role model for Kelly 172 00:06:15,208 --> 00:06:17,610 and Beth, when she finally arrives. 173 00:06:17,643 --> 00:06:18,778 >> Bill: Mm-hmm. 174 00:06:18,811 --> 00:06:21,047 Yeah, no question about it. 175 00:06:21,080 --> 00:06:25,151 Those girls are lucky to have Liam as a father. 176 00:06:25,184 --> 00:06:28,454 Theres nothing he wouldnt do for his daughters. 177 00:06:28,488 --> 00:06:30,757 >> Liam: So -- So let me make sure I understand you. 178 00:06:30,790 --> 00:06:34,660 Youre saying there are no boats, zero, going out tonight? 179 00:06:34,694 --> 00:06:35,528 Seriously? 180 00:06:35,561 --> 00:06:37,897 >> Kieran: I just feel awful for him. 181 00:06:37,930 --> 00:06:39,065 The babys coming. 182 00:06:39,098 --> 00:06:42,435 His wife needs him, and hes trapped here on the mainland 183 00:06:42,468 --> 00:06:43,102 with us. 184 00:06:43,136 --> 00:06:43,903 >> Liam: Damn it. 185 00:06:43,936 --> 00:06:45,471 How is this even happening right now? 186 00:06:45,505 --> 00:06:46,806 >> Matt: No luck? 187 00:06:46,839 --> 00:06:48,708 >> Liam: I just -- I just called three different charter-boat 188 00:06:48,741 --> 00:06:49,842 companies. 189 00:06:49,876 --> 00:06:51,144 They all say the same thing -- the surf is too dangerous 190 00:06:51,177 --> 00:06:53,746 because of the wind, and theyre not willing to risk trying to go 191 00:06:53,780 --> 00:06:54,580 to Catalina tonight. 192 00:06:54,614 --> 00:06:56,482 This is crazy. 193 00:06:56,516 --> 00:06:59,919 >> Matt: These winds are scary as H-E-double hockey sticks. 194 00:06:59,952 --> 00:07:01,154 And theyre dangerous. 195 00:07:01,187 --> 00:07:04,457 Terrible things can happen -- widespread destruction. 196 00:07:04,490 --> 00:07:07,393 No wonder they call them the devil winds. 197 00:07:07,426 --> 00:07:08,427 >> Kieran: Shh! 198 00:07:08,461 --> 00:07:10,129 Keep your voice down, Matty. 199 00:07:10,163 --> 00:07:13,633 Poor Liams got enough to worry about. 200 00:07:13,666 --> 00:07:15,368 [ Wind gusting ] [ Wind gusting ] 201 00:07:19,872 --> 00:07:22,575 >> Help! We need help! 202 00:07:22,608 --> 00:07:24,610 Is anybody here?! 203 00:07:24,644 --> 00:07:25,978 >> Hope: Hello?! 204 00:07:26,012 --> 00:07:27,346 >> Hello?! Help! 205 00:07:27,380 --> 00:07:28,714 >> Hope: Hello?! 206 00:07:28,748 --> 00:07:30,183 >> Reese: Hey. Hey. I-Im sorry. 207 00:07:30,216 --> 00:07:31,417 I was with another patient. 208 00:07:31,450 --> 00:07:34,020 >> Okay. This woman is a guest at our hotel, and shes in 209 00:07:34,053 --> 00:07:34,754 labor. 210 00:07:34,787 --> 00:07:37,056 [ Cellphone rings ] Sorry. 211 00:07:37,089 --> 00:07:39,091 Hello? 212 00:07:39,125 --> 00:07:40,993 Oh, no. 213 00:07:41,027 --> 00:07:44,330 As soon as I can. 214 00:07:44,363 --> 00:07:47,800 I hate to do this, but theres an emergency at the hotel, and I 215 00:07:47,834 --> 00:07:49,702 have to -- Will you be okay? 216 00:07:49,735 --> 00:07:50,703 >> Hope: Yeah, yeah, yeah. 217 00:07:50,736 --> 00:07:51,470 Go. Go. Thank you. 218 00:07:51,504 --> 00:07:52,638 Thank you for bringing me here. 219 00:07:52,672 --> 00:07:53,840 >> Reese: Be careful going back. 220 00:07:53,873 --> 00:07:54,407 >> Of course. 221 00:07:54,440 --> 00:07:56,075 Take good care of her. 222 00:07:56,108 --> 00:07:59,045 Look, Mrs. Spencer, congratulations in advance. 223 00:07:59,078 --> 00:07:59,779 >> Hope: Thanks. 224 00:07:59,812 --> 00:08:00,680 Oh. 225 00:08:00,713 --> 00:08:01,547 >> Oh, gosh. 226 00:08:01,581 --> 00:08:02,849 >> Hope: [ Chuckles ] Thanks. 227 00:08:02,882 --> 00:08:04,483 >> Reese: Here. 228 00:08:04,517 --> 00:08:06,185 Thats your name -- Mrs. Spencer? 229 00:08:06,219 --> 00:08:08,988 >> Hope: Uh, yes -- Hope Logan Spencer. 230 00:08:09,021 --> 00:08:11,090 >> Reese: Dr. Buckingham. 231 00:08:11,123 --> 00:08:13,125 Have you been timing your contractions? 232 00:08:13,159 --> 00:08:16,062 >> Hope: Not exactly, but my water just broke, and, uh, this 233 00:08:16,095 --> 00:08:19,398 little girl isnt due for a few more weeks, so... 234 00:08:19,432 --> 00:08:20,633 >> Reese: Aw, a little girl? 235 00:08:20,666 --> 00:08:21,901 You already know the gender. 236 00:08:21,934 --> 00:08:25,271 >> Hope: Her names Beth, after my grandmother. 237 00:08:25,304 --> 00:08:26,806 >> Reese: Beth -- that is a lovely name. 238 00:08:26,839 --> 00:08:28,174 Is the babys father here? 239 00:08:28,207 --> 00:08:30,376 >> Hope: Um, hes planning on being here. 240 00:08:30,409 --> 00:08:34,780 Uh, we, uh, planned this little trip for ourselves, and I came 241 00:08:34,814 --> 00:08:37,783 early, but now Liams stuck in Long Beach, and hes waiting for 242 00:08:37,817 --> 00:08:40,353 the clearance for the helicopter, and Im just praying 243 00:08:40,386 --> 00:08:43,122 that he can get here in time. 244 00:08:43,155 --> 00:08:44,957 >> Reese: Um, um, okay. 245 00:08:44,991 --> 00:08:46,526 Lets get you off your feet and into a room. 246 00:08:46,559 --> 00:08:48,494 >> Hope: Actually, can I just let him know that I got the 247 00:08:48,527 --> 00:08:49,061 clinic safely? 248 00:08:49,095 --> 00:08:51,364 I just need to, um... 249 00:08:51,397 --> 00:08:54,634 [ Breathes heavily ] >> Reese: Another contraction? 250 00:08:54,667 --> 00:08:56,135 >> Hope: No, no, its fine. 251 00:08:56,168 --> 00:08:58,104 I can -- I can make it. 252 00:08:58,137 --> 00:08:58,905 >> Reese: Okay. 253 00:08:58,938 --> 00:08:59,872 >> Hope: Ohh. 254 00:08:59,906 --> 00:09:01,207 >> Reese: Come on. 255 00:09:01,240 --> 00:09:02,742 >> Hope: Mm-hmm. 256 00:09:02,775 --> 00:09:03,943 >> Reese: All right, Hope. 257 00:09:03,976 --> 00:09:07,813 I promise I will take very good care of you and your baby. 258 00:09:07,847 --> 00:09:08,714 >> Hope: All right. 259 00:09:08,748 --> 00:09:09,815 >> Reese: Okay. 260 00:09:14,887 --> 00:09:16,923 >> Reese: Im sure this isnt what you had in mind for your 261 00:09:16,956 --> 00:09:21,661 childs birth -- a little clinic in Catalina instead of a fully 262 00:09:21,694 --> 00:09:25,031 functioning city hospital. 263 00:09:25,064 --> 00:09:26,699 Were you planning on a natural birth? 264 00:09:26,732 --> 00:09:30,670 >> Hope: [ Chuckles ] Not exactly, but, uh, my husband 265 00:09:30,703 --> 00:09:33,773 and I were taking birthing classes together, and hes -- 266 00:09:33,806 --> 00:09:37,143 hes really excited to be here with me during the delivery. 267 00:09:37,176 --> 00:09:40,579 >> Reese: Im sorry its not working out as planned. 268 00:09:40,613 --> 00:09:42,848 >> Hope: Um...so... 269 00:09:42,882 --> 00:09:44,750 where are the other doctors and nurses? 270 00:09:44,784 --> 00:09:48,521 >> Reese: Well, as Ive said, we are a small clinic with an even 271 00:09:48,554 --> 00:09:49,522 smaller staff. 272 00:09:49,555 --> 00:09:52,091 >> Hope: So, youre the only doctor? 273 00:09:52,124 --> 00:09:54,827 >> Reese: The only one here right now, yeah. 274 00:09:54,860 --> 00:09:57,463 >> Hope: What? [ Chuckles ] >> Reese: My nurse lives on the 275 00:09:57,496 --> 00:09:59,932 other side of the island, but the main road that connects here 276 00:09:59,966 --> 00:10:03,235 and there isnt passable due to the trees fallen from the wind. 277 00:10:03,269 --> 00:10:05,871 >> Hope: She cant be the only staff. 278 00:10:05,905 --> 00:10:08,975 >> Reese: Hope, Hope, I know this isnt ideal, but I dont 279 00:10:09,008 --> 00:10:10,042 want you to worry. 280 00:10:10,076 --> 00:10:12,445 You are in very, very good hands. 281 00:10:12,478 --> 00:10:16,349 Im a highly accredited OB/GYN, and Im on staff at 282 00:10:16,382 --> 00:10:18,250 University Hospital in L.A. 283 00:10:18,284 --> 00:10:19,418 >> Hope: Okay. 284 00:10:19,452 --> 00:10:21,721 Um, I was just gonna let my husband know whats happening. 285 00:10:21,754 --> 00:10:22,588 >> Reese: Okay. 286 00:10:22,622 --> 00:10:24,523 Im gonna go check on my other patient. 287 00:10:24,557 --> 00:10:25,825 >> Hope: Oh, Doctor? 288 00:10:25,858 --> 00:10:28,160 Im -- Im not getting any service. 289 00:10:28,194 --> 00:10:30,329 >> Reese: Its probably the cell towers due to the wind. 290 00:10:30,363 --> 00:10:31,931 Just try again in a few minutes. 291 00:10:31,964 --> 00:10:34,367 If it doesnt go through, then try text. 292 00:10:34,400 --> 00:10:36,936 Sometimes that gets through when a call cant. 293 00:10:36,969 --> 00:10:38,504 >> Hope: Thanks. 294 00:10:38,537 --> 00:10:46,312 [ Door opens ] ♪♪ 295 00:10:46,345 --> 00:11:01,027 ♪♪ ♪♪ 296 00:11:01,060 --> 00:11:02,561 Dont worry. 297 00:11:02,595 --> 00:11:04,096 Dont worry. 298 00:11:04,130 --> 00:11:07,600 Everythings gonna be okay. 299 00:11:07,633 --> 00:11:08,334 >> Liam: Okay. Okay. 300 00:11:08,367 --> 00:11:09,435 How bout this? 301 00:11:09,468 --> 00:11:10,736 How -- How bout I just -- Can I -- Can I speak to the 302 00:11:10,770 --> 00:11:12,405 pilot again, just try to appeal to him directly? 303 00:11:12,438 --> 00:11:14,507 >> Lily: Hell tell you the same thing I keep telling you, what 304 00:11:14,540 --> 00:11:15,641 the authorities will tell you. 305 00:11:15,675 --> 00:11:19,545 Until the winds subside -- Im really sorry, Mr. Spencer. 306 00:11:19,578 --> 00:11:21,013 I know how anxious you are to get to your wife. 307 00:11:21,047 --> 00:11:23,015 >> Liam: Okay, try to put yourself in my shoes. 308 00:11:23,049 --> 00:11:24,383 Could you accept this? 309 00:11:24,417 --> 00:11:25,685 Because I cant. 310 00:11:25,718 --> 00:11:28,354 >> Matt: I think hes gonna do it. 311 00:11:28,387 --> 00:11:29,088 >> Kieran: Do what? 312 00:11:29,121 --> 00:11:30,089 >> Matt: Swim. 313 00:11:30,122 --> 00:11:32,792 >> Kieran: He cant swim all the way to Catalina. 314 00:11:32,825 --> 00:11:35,795 >> Matt: If you were over there, I would be doggy-paddling there 315 00:11:35,828 --> 00:11:36,762 so fast right now. 316 00:11:36,796 --> 00:11:38,431 >> Kieran: Oh, Matty. 317 00:11:38,464 --> 00:11:40,032 >> Matt: I mean, I probably wouldnt make it past the 318 00:11:40,066 --> 00:11:43,569 harbor, but for you, I would try. 319 00:11:43,602 --> 00:11:52,244 And thats the look he has right now. 320 00:11:52,278 --> 00:11:53,946 >> Bill: Youve got to be kidding me. 321 00:11:53,979 --> 00:11:55,114 >> Wyatt: No. Total truth. 322 00:11:55,147 --> 00:11:56,115 Swear it. 323 00:11:56,148 --> 00:11:57,550 [ Cellphone rings ] >> Bill: Its your brother. 324 00:11:57,583 --> 00:11:58,484 >> Wyatt: Will again? 325 00:11:58,517 --> 00:12:00,086 >> Bill: No. The one with the scruffy beard. 326 00:12:00,119 --> 00:12:00,920 >> Wyatt: Oh, yeah. 327 00:12:00,953 --> 00:12:01,720 The geeky, nerdy one? 328 00:12:01,754 --> 00:12:03,089 >> Bill: Yeah, the geeky, nerdy -- 329 00:12:03,122 --> 00:12:04,423 Hi, Liam. Whats going on? 330 00:12:04,457 --> 00:12:07,126 >> Liam: Listen, Im -- Im at the Long Beach helicopter 331 00:12:07,159 --> 00:12:10,663 terminal, and all the helicopters are down because of 332 00:12:10,696 --> 00:12:13,566 the wind, and I need your help. 333 00:12:13,599 --> 00:12:15,734 I need to get to Catalina right away. 334 00:12:15,768 --> 00:12:17,236 >> Bill: Why Catalina? 335 00:12:17,269 --> 00:12:19,338 >> Liam: Yeah, theres this whole thing. 336 00:12:19,371 --> 00:12:21,540 Hope and I were supposed to do a babymoon. 337 00:12:21,574 --> 00:12:23,375 >> Bill: Whats a babymoon? 338 00:12:23,409 --> 00:12:25,277 >> Liam: Its like a -- like a -- like a getaway, 339 00:12:25,311 --> 00:12:26,912 you know, before -- Doesnt matter. 340 00:12:26,946 --> 00:12:30,449 Hope is there, and shes alone and, um... 341 00:12:30,483 --> 00:12:31,951 Dad, shes in labor. 342 00:12:31,984 --> 00:12:34,787 >> Bill: Shes in labor?! 343 00:12:34,820 --> 00:12:37,857 >> Liam: Yeah, I mean, Im assuming shes at the clinic on 344 00:12:37,890 --> 00:12:38,958 the island already. 345 00:12:38,991 --> 00:12:40,392 But, you know, I got to be there. 346 00:12:40,426 --> 00:12:41,460 I got to be there with her. 347 00:12:41,494 --> 00:12:43,195 >> Bill: Of course you do. 348 00:12:43,229 --> 00:12:47,066 >> Liam: Listen, is there any way at all that the Spencer 349 00:12:47,099 --> 00:12:51,036 helicopter could come meet me here and take me to Catalina? 350 00:12:51,070 --> 00:12:53,205 >> Bill: Ill get on it right now. 351 00:12:53,239 --> 00:12:54,406 You just hang in there. 352 00:12:54,440 --> 00:12:55,808 I will get you to Catalina. 353 00:12:55,841 --> 00:13:02,948 Youll be there for the birth of your daughter. 354 00:13:02,982 --> 00:13:06,619 >> Hope: [ Moaning, exhales sharply ] 355 00:13:06,652 --> 00:13:15,427 ♪♪ [ Exhales sharply ] 356 00:13:15,461 --> 00:13:19,798 Okay. 357 00:13:19,832 --> 00:13:21,500 >> Reese: Hey. 358 00:13:21,534 --> 00:13:23,235 You know... 359 00:13:23,269 --> 00:13:25,704 it wasnt your fault, right? 360 00:13:25,738 --> 00:13:35,915 ♪♪ Be careful out there. 361 00:13:35,948 --> 00:13:38,184 [ Wind gusting ] >> Hope: [ Moaning ] 362 00:13:52,731 --> 00:13:56,535 The contractions are coming faster. 363 00:13:56,569 --> 00:13:59,805 [ Crying ] Liams gonna miss the birth of his little girl. 364 00:13:59,839 --> 00:14:00,806 >> Reese: Shh. 365 00:14:00,839 --> 00:14:02,775 We dont know that, Hope, okay? 366 00:14:02,808 --> 00:14:04,743 For now, lets just focus on you. 367 00:14:04,777 --> 00:14:07,546 >> Hope: Oh, I cant believe this is happening. 368 00:14:07,580 --> 00:14:10,449 >> Reese: Hope, you had no way of knowing that Beth would come 369 00:14:10,482 --> 00:14:11,617 early. 370 00:14:11,650 --> 00:14:15,788 Besides, maybe Mom and Dad deserve one last romantic hurrah 371 00:14:15,821 --> 00:14:19,558 before their little one arrives, right? 372 00:14:19,592 --> 00:14:20,859 >> Hope: Mm-hmm. 373 00:14:20,893 --> 00:14:23,162 >> Reese: Do not blame yourself. 374 00:14:23,195 --> 00:14:24,597 How do you feel now? 375 00:14:24,630 --> 00:14:27,066 >> Hope: My throats a little dry. 376 00:14:27,099 --> 00:14:28,534 >> Reese: Okay. 377 00:14:28,567 --> 00:14:30,970 Ill get you some ice chips. 378 00:14:31,003 --> 00:14:35,074 >> Hope: [ Moaning ] >> Reese: Okay. Okay, breathe. 379 00:14:35,107 --> 00:14:36,842 Take my hand if you have to. 380 00:14:36,875 --> 00:14:37,710 Squeeze it. 381 00:14:37,743 --> 00:14:38,777 Come on. Come on. 382 00:14:38,811 --> 00:14:40,446 Come on. Come on. Yeah. 383 00:14:40,479 --> 00:14:42,481 Yeah, squeeze. Squeeze. 384 00:14:42,514 --> 00:14:44,850 >> Hope: [ Crying ] >> Reese: Im right here. 385 00:14:44,883 --> 00:14:47,786 Im right here. 386 00:14:51,790 --> 00:14:53,058 >> Bill: Im counting on you, Nathan. 387 00:14:53,092 --> 00:14:55,160 Get my son to Catalina safe and sound. 388 00:14:55,194 --> 00:14:57,763 [ Cellphone beeps ] >> Wyatt: Everythings set? 389 00:14:57,796 --> 00:14:59,765 >> Bill: Well, with any luck, Liam will be with Hope before 390 00:14:59,798 --> 00:15:01,901 the baby arrives. 391 00:15:01,934 --> 00:15:04,403 [ Cellphone rings ] >> Liam: Please tell me the 392 00:15:04,436 --> 00:15:05,604 helicopters on its way. 393 00:15:05,638 --> 00:15:07,439 >> Bill: They just finished refueling. 394 00:15:07,473 --> 00:15:09,808 The pilot will be in the air in just a few minutes. 395 00:15:09,842 --> 00:15:11,610 >> Liam: Okay. 396 00:15:11,644 --> 00:15:13,846 Um, the -- the winds going crazy here. 397 00:15:13,879 --> 00:15:14,913 Does he know that? 398 00:15:14,947 --> 00:15:17,316 >> Bill: Liam, you have nothing to worry about. 399 00:15:17,349 --> 00:15:19,118 Nathan is incredibly experienced. 400 00:15:19,151 --> 00:15:21,720 Hes flown combat missions in much worse conditions. 401 00:15:21,754 --> 00:15:23,756 He will get you to Catalina safely. 402 00:15:23,789 --> 00:15:26,292 >> Liam: Thank you. 403 00:15:26,325 --> 00:15:28,327 Youre really coming through for me here. 404 00:15:28,360 --> 00:15:30,496 >> Bill: Good luck, son. 405 00:15:30,529 --> 00:15:32,865 I cant wait to meet my new granddaughter. 406 00:15:32,898 --> 00:15:37,002 [ Wind gusting ] >> Hope: [ Moaning ] 407 00:15:44,443 --> 00:15:47,646 >> Reese: Just breathe through the contraction. 408 00:15:47,680 --> 00:15:49,581 Come on. 409 00:15:49,615 --> 00:15:54,720 >> Hope: [ Gasps, moans ] [ Exhales sharply ] 410 00:15:54,753 --> 00:15:58,457 >> Reese: Okay. 411 00:15:58,490 --> 00:16:01,360 >> Hope: Are you sure that the rest of your staff cant make it 412 00:16:01,393 --> 00:16:01,760 here? 413 00:16:01,794 --> 00:16:03,128 >> Reese: Yes. 414 00:16:03,162 --> 00:16:05,864 As Ive said before, I dont want you to worry. 415 00:16:05,898 --> 00:16:08,534 Ive delivered a few babies in my time, okay? 416 00:16:08,567 --> 00:16:12,638 [ Electricity crackles ] >> Hope: What happened to the 417 00:16:12,671 --> 00:16:13,405 lights? 418 00:16:13,439 --> 00:16:14,606 >> Reese: Must be a power outage. 419 00:16:14,640 --> 00:16:15,674 Computers on battery. 420 00:16:15,708 --> 00:16:17,876 The backup power generator should kick in any second. 421 00:16:17,910 --> 00:16:18,510 >> Hope: No. 422 00:16:18,544 --> 00:16:19,611 What does that mean? 423 00:16:19,645 --> 00:16:22,348 [ Generator powers up ] >> Reese: Generators for all 424 00:16:22,381 --> 00:16:23,782 essential medical equipment. 425 00:16:23,816 --> 00:16:25,918 The rest of the lights will come on once the powers restored. 426 00:16:25,951 --> 00:16:27,820 >> Hope: Well, when -- when will that be? 427 00:16:27,853 --> 00:16:30,522 >> Reese: Well, uh, let me go take a look, and Ill see what I 428 00:16:30,556 --> 00:16:31,223 can find out. 429 00:16:31,256 --> 00:16:32,024 Ill be right back. 430 00:16:32,057 --> 00:16:32,658 >> Hope: Okay. 431 00:16:32,691 --> 00:16:34,293 >> Reese: You stay calm. 432 00:16:34,326 --> 00:16:36,261 Stress is bad for the baby. 433 00:16:39,531 --> 00:16:48,741 [ Wind gusting ] >> Reese: Come on. 434 00:16:48,774 --> 00:16:51,009 Pick up, pick up, pick up, pick up. 435 00:16:51,043 --> 00:16:53,078 Hello. Hello. Hey. Yeah. 436 00:16:53,112 --> 00:16:55,681 I need somebody down here ASAP. 437 00:16:55,714 --> 00:16:57,249 Another patient just checked in. 438 00:16:57,282 --> 00:17:01,520 Yeah. Shes in labor, and the power just went out. 439 00:17:01,553 --> 00:17:03,222 I dont care. 440 00:17:03,255 --> 00:17:05,224 I need someone down here stat. 441 00:17:05,257 --> 00:17:09,428 [ Cellphone rings ] >> Hope: Thank God its you. 442 00:17:09,461 --> 00:17:10,696 Ive been trying to reach you. 443 00:17:10,729 --> 00:17:12,264 >> Liam: I-I know. Im sorry. 444 00:17:12,297 --> 00:17:13,165 Are you okay? 445 00:17:13,198 --> 00:17:15,667 >> Hope: You wont believe what happened. 446 00:17:15,701 --> 00:17:16,802 The power went out. 447 00:17:16,835 --> 00:17:18,137 >> Liam: What?! 448 00:17:18,170 --> 00:17:21,306 >> Hope: Yeah, but I guess some of the medical equipments on a 449 00:17:21,340 --> 00:17:22,708 backup generator, at least. 450 00:17:22,741 --> 00:17:23,809 >> Liam: Oh, my God! 451 00:17:23,842 --> 00:17:26,779 Well, listen, Im gonna -- Im gonna be there soon. 452 00:17:26,812 --> 00:17:28,747 >> Hope: Youre on the helicopter? 453 00:17:28,781 --> 00:17:31,850 >> Liam: Uh, no, not -- not yet, but my dad is sending the 454 00:17:31,884 --> 00:17:33,852 Spencer helicopter. 455 00:17:33,886 --> 00:17:36,688 Listen, Hope, Im not gonna let our little girl come into this 456 00:17:36,722 --> 00:17:40,159 world without both of us there to welcome here. 457 00:17:40,192 --> 00:17:42,361 >> Hope: [ Crying ] Im scared, Liam. 458 00:17:42,394 --> 00:17:43,495 Im really scared. 459 00:17:43,529 --> 00:17:47,266 This shouldnt be happening so soon. 460 00:17:47,299 --> 00:17:54,573 [ Moaning ] Oh, please hurry, Liam. 461 00:17:54,606 --> 00:17:56,875 Please, please. I need you. 462 00:17:56,909 --> 00:18:01,613 Beth and I need you. 463 00:18:01,647 --> 00:18:03,816 [ Exhales sharply ] 464 00:18:19,932 --> 00:18:22,901 -- Captions by VITAC -- www.vitac.com 465 00:18:22,935 --> 00:18:25,904 Captioning provided by Bell-Phillip Television Productions, Inc. 466 00:18:25,938 --> 00:18:28,907 and CBS, Inc. 467 00:18:28,941 --> 00:18:38,984 ♪♪ ♪♪ 468 00:18:38,984 --> 00:18:48,927 ♪♪ ♪♪ 469 00:18:48,961 --> 00:18:59,004 ♪♪ ♪♪ 470 00:18:59,004 --> 00:19:08,947 ♪♪ ♪♪ 471 00:19:08,981 --> 00:19:23,495 ♪♪ ♪♪ 34180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.