Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,832 --> 00:01:57,791
Occupational Hazard, kuuluuko?
Rannikkovartiosto kutsuu.
2
00:01:59,731 --> 00:02:03,591
Nyt on sinun vuorosi.
Kanava 16.
3
00:02:09,951 --> 00:02:17,371
Occupational Hazard, kanava 16.
- Vaihdamme taajuutta.
4
00:02:18,591 --> 00:02:21,431
Pahus!
Inhoan t�llaisia kapistuksia.
5
00:02:22,051 --> 00:02:26,231
Sen ansiosta ei tarvitse menn�
myrskyss�. Olisit kiitollinen.
6
00:02:27,091 --> 00:02:29,151
En halua olla kiitollinen.
7
00:02:30,591 --> 00:02:35,631
Haluan tehd� asiat omalla tavallani.
- Olet hemmoteltu.
8
00:02:36,611 --> 00:02:40,610
Enk� arvosta sinua tarpeeksi?
- Et todellakaan.
9
00:02:52,230 --> 00:02:55,310
Pane autopilotti p��lle.
10
00:03:47,149 --> 00:03:51,629
Tule t�nne. Se oli kivaa.
- Haluatko tehd� sen uudelleen?
11
00:03:54,029 --> 00:03:57,189
Nuku sin�, min� menen
per�simeen.
12
00:03:58,049 --> 00:04:01,769
Kurssi 330.
- Selv� on, kapteeni Love.
13
00:04:07,288 --> 00:04:14,088
Cape Flattery Point, kevytt� koillis-
tuulta, 5 m/sek., hyv� n�kyvyys.
14
00:04:59,007 --> 00:05:01,247
Howard!
15
00:05:06,447 --> 00:05:09,367
Howard! Her��, Howard!
16
00:05:10,307 --> 00:05:11,687
Mit� nyt?
- Katso!
17
00:05:19,327 --> 00:05:22,187
N�etk� mit��n?
18
00:05:23,287 --> 00:05:25,747
Pid� t�t�.
19
00:05:26,407 --> 00:05:30,306
Port Angeles, Occupational
Hazard kutsuu. Mayday!
20
00:05:31,166 --> 00:05:33,666
Sijaintimme on...
21
00:05:34,386 --> 00:05:36,086
Tule!
22
00:05:36,806 --> 00:05:38,726
Ota laukku mukaan.
23
00:05:40,146 --> 00:05:43,486
No!
- Kaikki on mukana.
24
00:05:45,686 --> 00:05:49,146
Sano ettei t�m� ole totta.
25
00:05:49,906 --> 00:05:51,606
Airo!
- Hitto!
26
00:07:10,584 --> 00:07:14,664
Mik� se oli?
T�rm�simme johonkin.
27
00:07:15,584 --> 00:07:19,024
Kuulostaa silt� kuin jokin
hankaisi kumia vastaan.
28
00:07:19,604 --> 00:07:23,744
Se on jotain veneest�.
�l� rupea hermoilemaan.
29
00:07:24,324 --> 00:07:27,104
Mik� t��ll� haisee?
30
00:07:27,944 --> 00:07:31,324
Ammoniakki?
Meilt� on voinut kaatua jotain.
31
00:07:38,743 --> 00:07:41,323
Kaikki n�ytt�� hyv�lt�.
32
00:07:42,043 --> 00:07:44,043
Varovasti! Miss�...
33
00:07:45,083 --> 00:07:46,583
Elizabeth?
34
00:07:47,663 --> 00:07:49,183
Elizabeth!
35
00:07:50,583 --> 00:07:52,763
Elizabeth!
36
00:08:14,523 --> 00:08:16,723
Hyv� luoja!
37
00:08:49,022 --> 00:08:52,942
Hei!
- Dana, Hadley tuli.
38
00:08:57,642 --> 00:09:02,101
N�hd��n illalla. Saamme rigatoni
parmigianaa p�iv�lliseksi.
39
00:09:02,921 --> 00:09:08,921
Siis makaronia ja juustoa. On kaunis
ilma. Menisit polkupy�r�ll�.
40
00:09:09,681 --> 00:09:13,581
Kun olin pieni... -"Meill� ei ollut
autoa. Me py�r�ilimme. "
41
00:09:14,521 --> 00:09:20,081
Ne olivat aikoja ne. Kun tyt�t
tekiv�t niin kuin is� k�ski.
42
00:09:43,040 --> 00:09:47,860
Whip, t�st� tulee hieno p�iv�.
Aavistan sen.
43
00:09:52,160 --> 00:09:55,300
Mist� olet tullut?
- Mit�?
44
00:09:55,920 --> 00:10:00,680
Miss� olit viimeksi t�iss�?
- San Diegossa.
45
00:10:01,280 --> 00:10:04,680
Kenen varpaille astuit siell�?
- Mit�?
46
00:10:05,280 --> 00:10:08,780
Ett� jouduit t�nne.
- Miten niin?
47
00:10:09,520 --> 00:10:16,040
T��ll� ei tapahdu juuri mit��n.
- Pyysin siirtoa t�nne.
48
00:10:16,780 --> 00:10:18,940
Oletko naimisissa?
49
00:10:19,680 --> 00:10:25,099
Oletko kuullut sanonnan
"turha vaiva"? -Olen.
50
00:10:25,959 --> 00:10:29,859
Pid� sitten suusi kiinni ja katsoa
mittareita. Vie meid�t m��r�np��h�n.
51
00:10:36,319 --> 00:10:40,999
Eip� n�yt� hyv�lt�.
- Ehk� ensi kerralla onnistaa.
52
00:10:41,999 --> 00:10:46,439
Ennen viikon saaliin
sai p�iv�ss�.
53
00:10:48,139 --> 00:10:51,239
Emmek� voi yritt��...
- Ei!
54
00:10:52,239 --> 00:10:55,959
Emme kalasta pyydyksill�.
- Kaikki muutkin kalastavat.
55
00:10:56,859 --> 00:11:02,319
Mutta me emme. Se on laitonta
ja siihen on hyv� syy. Muistatko?
56
00:11:03,439 --> 00:11:07,119
Jos kaikki lopettaisivat sen,
verkkomme olisivat t�ynn�.
57
00:11:07,818 --> 00:11:12,818
Kyll� t�m� t�st� viel�.
- Turistikausi alkaa pian.
58
00:11:19,298 --> 00:11:24,178
Mit� temppuja nuo olivat?
- Tervehdin muutamaa yst�v��.
59
00:11:26,958 --> 00:11:32,298
Minne h�n on menossa?
- H�n tarvitsee vain lentotunteja.
60
00:11:38,858 --> 00:11:43,038
Tuolla se on. Suoraan edess�.
- N�en.
61
00:11:49,817 --> 00:11:53,017
Mene l�helle.
Menen sinne katsomaan.
62
00:11:53,677 --> 00:11:57,817
Se ei ole hyv� ajatus.
T��ll� on vahvoja virtoja.
63
00:11:58,657 --> 00:12:02,817
Kyll� min� p�rj��n.
- Neuvoisin olemaan menem�tt�.
64
00:12:03,517 --> 00:12:06,657
Et sanoisi noin jos olisin mies,
eth�n?
65
00:12:07,717 --> 00:12:12,137
Kyll�. T�m� on sinun hommasi, mutta
en halua palata takaisin yksin.
66
00:12:13,217 --> 00:12:18,577
Privateer, rannikkovartiosto t�ss�.
- Mit� nyt, Raines?
67
00:12:19,577 --> 00:12:22,357
Saat puhua
vastaavan kanssa.
68
00:12:22,937 --> 00:12:28,637
Olen luutnantti Marcus rannikko-
vartiostosta. Meill� on ehdotus.
69
00:12:33,716 --> 00:12:40,016
Se taitaa olla ihan uusi Poseidon.
Muutaman tonnin arvoinen.
70
00:12:41,296 --> 00:12:48,316
Polttoaine loppuu pian.
Lenn�mme Randolph Coveen tankkaamaan.
71
00:12:54,356 --> 00:13:02,136
Port Angelesin edustalta tuli h�t�-
merkkej�, mutta signaali katkesi.
72
00:13:02,916 --> 00:13:06,536
Olivatko ne haita?
- Hampaanj�lki� ei l�ydy.
73
00:13:07,176 --> 00:13:11,296
Ehk� he vain putosivat veneest�.
- Ja joku pelasti heid�t?
74
00:13:11,956 --> 00:13:16,135
Kummallista. Hankaimet on
mutta ei airoja.
75
00:13:16,815 --> 00:13:20,675
Ehk� kumivene ajelehti pois
ennen kuin he ehtiv�t hyp�t� siihen.
76
00:13:21,715 --> 00:13:25,815
Miki vene oli kaatunut?
Ei eilen ollut myrsky�.
77
00:13:31,715 --> 00:13:34,855
Ammoniakkia.
- Mist�?
78
00:13:35,935 --> 00:13:39,715
Mit� t�lle kumiveneelle tehd��n?
79
00:13:40,735 --> 00:13:45,355
Graves Pointissa saa yleens� pit��
sen mink� on l�yt�nyt merest�.
80
00:13:46,135 --> 00:13:50,915
Sit� en tiennyt.
- Voi ei. Kuka heid�t on kutsunut?
81
00:13:51,675 --> 00:13:55,015
Minun oli ilmoitettava
satamakapteenille.
82
00:13:56,035 --> 00:13:58,994
Oletteko niit� jotka tekev�t aina
niin kuin k�sket��n?
83
00:14:04,674 --> 00:14:08,154
P�iv��.
- Mit� haluat, Jameson?
84
00:14:08,814 --> 00:14:14,094
Olette l�yt�neet kumiveneen.
- Kuka niin on sanonut?
85
00:14:14,994 --> 00:14:16,954
Luutnantti Marcus.
Oletteko satamakapteeni?
86
00:14:17,954 --> 00:14:20,394
H�nen apulaisensa.
Tulin hakemaan kumiveneen.
87
00:14:21,374 --> 00:14:26,314
L�ysimme sen avomerelt�. Schuylerilla
on varaa ostaa oma vene.
88
00:14:26,994 --> 00:14:29,594
Whip, vene t�nne nyt.
89
00:14:30,354 --> 00:14:37,134
En tied� mist� osavaltiosta l�ysitte
sen, enk� sit� miss� kunnossa se on.
90
00:14:39,533 --> 00:14:43,253
Annetaan heille satamakapteenin
kumivene.
91
00:14:43,853 --> 00:14:47,413
�l� viitsi nyt.
- No, en halua tehd� t�t� yksin.
92
00:14:48,153 --> 00:14:50,033
Whip, lopeta!
93
00:14:51,013 --> 00:14:53,513
�l� hikeenny.
- Mit� Graves sanoo?
94
00:14:54,313 --> 00:14:56,273
Mit� me sanomme?
95
00:15:05,153 --> 00:15:07,993
Rainey, auta.
96
00:15:10,213 --> 00:15:12,893
Yksi, kaksi, kolme!
97
00:15:16,413 --> 00:15:21,092
Kiitos yhteisty�nhalusta.
Hyv�� p�iv�n jatkoa.
98
00:15:27,952 --> 00:15:32,132
Mik� idiootti.
Tarkoitan Gravesia.
99
00:15:32,712 --> 00:15:37,212
Kun tarvitsette seuraavan kerran
apua, hakekaa sit� muualta.
100
00:15:38,492 --> 00:15:41,292
L�hdet��n.
101
00:15:43,312 --> 00:15:47,992
Luuliko h�n ett� valehtelisin
satamakapteenille?
102
00:15:48,852 --> 00:15:53,292
Satamakapteeni on kunniatitteli
jota Schuyler on k�ytt�nyt v��rin.
103
00:15:53,932 --> 00:15:56,452
H�nelle ollaan aika vihaisia.
104
00:15:57,452 --> 00:15:59,812
Koska h�nell� on sama nimi
kuin saarella -
105
00:16:00,792 --> 00:16:04,531
h�n luulee saavansa kahmia
kaiken itselleen.
106
00:16:10,451 --> 00:16:15,211
Onko kaikki tehty?
- On. Mene kotiin vaimosi luo.
107
00:16:16,911 --> 00:16:22,231
Miten Nell voi?
- Hyvin. Vatsa jo n�in iso.
108
00:16:22,911 --> 00:16:26,211
Tarvitsetteko rahaa?
Sano jos tarvitsette.
109
00:16:27,231 --> 00:16:31,631
Kyll� me p�rj��mme. N�hd��n
huomenna. -Sama aika ja paikka.
110
00:17:36,889 --> 00:17:41,389
Millaista kaupungissa oli, Graves?
- Ei voi valittaa.
111
00:17:42,129 --> 00:17:45,569
Schuyler sai 78.
- Onnittelen.
112
00:17:46,149 --> 00:17:48,649
Toisinaan kaikki
menee nappiin.
113
00:17:49,289 --> 00:17:51,709
Saiko h�n 78?
- H�n on ly�m�t�n.
114
00:17:58,489 --> 00:18:02,229
Se on linnun. -Eik� ole.
Se on talon kokoinen.
115
00:18:03,129 --> 00:18:06,689
Ehk� se irtosi tyt�n kaulanauhasta
kun h�nt� yritettiin vet�� veneeseen.
116
00:18:07,369 --> 00:18:09,309
Norsun sy�ksyhammas.
- Kynsi se on.
117
00:18:10,308 --> 00:18:16,728
Serkkuni tiet�� mik� se on. H�n on
Portlandin el�intarhassa t�iss�.
118
00:18:17,308 --> 00:18:19,148
Kiitos, Corbin.
119
00:18:20,648 --> 00:18:27,128
�l� mene, tarjoan sinulle drinkin.
- T�ytyy menn� kotiin sy�m��n.
120
00:18:28,088 --> 00:18:32,668
Et vain halua katsoa tytt��
joka kyynelehtii oluen ��ress�.
121
00:18:33,308 --> 00:18:36,048
Mik� sinua itkett��?
- H�n l�hti.
122
00:18:36,628 --> 00:18:41,348
Kuka? -Sin�.
Ainoa joka merkitsee jotain.
123
00:18:42,008 --> 00:18:44,448
Minun pit�� menn�, Maeve.
N�hd��n.
124
00:18:47,188 --> 00:18:52,947
Mutta olet niin k�tev� k�sist�si.
- Olen kalastaja enk� kirvesmies.
125
00:18:53,667 --> 00:19:01,207
Siit� saa hyv�� palkkaa. -En halua
rakentaa taloja turisteille.
126
00:19:02,227 --> 00:19:06,627
Meid�n t�ytyy keksi� jotain. -Enk�
ole aina pit�nyt huolta sinusta?
127
00:19:07,567 --> 00:19:09,347
Olet kyll�...
128
00:19:10,227 --> 00:19:14,147
�l� ole sitten huolissasi.
Pikku Billy h�iriintyy.
129
00:19:14,787 --> 00:19:16,487
Andrea!
130
00:19:38,266 --> 00:19:42,486
Mike! Katso, se on Lucas Coven.
131
00:19:43,446 --> 00:19:48,126
Mit� h�n t��ll� tekee?
Turistikausi ei ole alkanut viel�.
132
00:20:12,406 --> 00:20:15,946
P�iv��, Lucas.
133
00:20:16,925 --> 00:20:20,565
Hitto vie, Whip!
�l� pelottele.
134
00:20:21,485 --> 00:20:24,265
Mit� sin� t��ll� teet?
- Tuota, tied�th�n...
135
00:20:25,225 --> 00:20:29,125
Kenen poiju se on?
- En tied�. L�ysin sen �sken.
136
00:20:30,125 --> 00:20:34,445
Katsotaan sit�.
- Se on vain vanha poiju.
137
00:20:35,445 --> 00:20:40,125
Eih�n siihen ole vain kiinnitetty
kalanpyydyst�? -Pyydyst�? Ei.
138
00:20:42,205 --> 00:20:44,985
Ei, ei pyydyksi�.
139
00:20:45,925 --> 00:20:48,345
Olet huono valehtelemaan.
140
00:20:52,425 --> 00:20:55,225
Et kai aio ajaa p��lle?
141
00:20:57,325 --> 00:21:00,404
Mik� hullu partiopoika
sin� olet?
142
00:21:04,964 --> 00:21:07,924
Oli kiva n�hd�, Lucas!
143
00:21:12,004 --> 00:21:17,204
Vai ei muka pyydyksi�. Montako
kalaa h�n on tappanut?
144
00:21:18,764 --> 00:21:22,484
Miss� pyydys on?
Miten tuo on mennyt poikki?
145
00:21:23,584 --> 00:21:28,584
Sit� ei ole vedetty poikki.
S�ikeet olisivat kiharalla.
146
00:21:33,244 --> 00:21:38,764
Jokin on purrut sen poikki.
- Ei vaijeria voi poikki purra.
147
00:21:42,723 --> 00:21:46,523
Jeesus.
- Mik� t�m�n on tehnyt?
148
00:22:22,663 --> 00:22:28,202
Olen luutnantti Marcus...
- Rannikkovartiostosta.
149
00:22:31,162 --> 00:22:34,202
Onko herra Dalton kotona?
- On. Tulkaa sis�lle.
150
00:22:38,262 --> 00:22:41,562
Menen hakemaan h�net.
- Kiitos.
151
00:22:45,402 --> 00:22:49,982
Iltaa, luutnantti.
- Iltaa, herra Dalton.
152
00:22:51,002 --> 00:22:56,302
Tarvitsen allekirjoituksen
Poseidonin hinausraporttiin.
153
00:22:56,982 --> 00:22:59,622
Se on vain muodollisuus.
- Onko teill� kyn��?
154
00:23:00,342 --> 00:23:04,482
Ettek� lue sit� ensin?
- Kai siin� lukee totuus.
155
00:23:06,901 --> 00:23:13,921
Harrastan sukeltamista. Siin� yksi
syy Graves Pointiin tulooni.
156
00:23:14,821 --> 00:23:20,481
Tied�tte kuulemma kaiken n�ist�
vesist� ja mit� niiss� on.
157
00:23:21,441 --> 00:23:27,341
Teit� ja venett�nne saa vuokrata.
- Onko teille kerrottu kaikki tuo?
158
00:23:28,001 --> 00:23:33,841
Miten kokenut olette?
- Rannikkovartiostossa oppii kaiken.
159
00:23:34,821 --> 00:23:38,861
Graves Pointin edustalla on
vahvoja merivirtoja.
160
00:23:41,941 --> 00:23:48,360
Sanon vain ett� olen ainakin yht�
hyv� sukeltaja kuin te.
161
00:23:49,160 --> 00:23:52,120
Sopiiko lauantai?
- Oikein hyvin.
162
00:23:56,220 --> 00:24:01,140
Tiet��k� rannikkovartiosto
mit� kumiveneelle tapahtui?
163
00:24:02,060 --> 00:24:06,340
Kaksi ihmist� hukkui kun
Occupational Hazard upposi.
164
00:24:07,200 --> 00:24:11,440
Herra ja rouva Griffin.
Vene alkoi vuotaa jostakin.
165
00:24:12,440 --> 00:24:16,640
He olisivat ehtineet kumiveneeseen.
- Niin, mutta kun ei.
166
00:24:17,480 --> 00:24:21,060
Outoa. He l�hettiv�t h�t�sanoman
ennen uppoamista.
167
00:24:21,700 --> 00:24:25,560
Haluan katsoa sit� kumivenett�.
- Onko se mahdollista?
168
00:24:26,260 --> 00:24:31,479
En tied�. Pit�� kysy�...
satamakapteenilta.
169
00:24:32,319 --> 00:24:38,259
Kerron lauantaina miten k�vi.
- Odotan sit� j�nnityksell�.
170
00:24:49,759 --> 00:24:55,399
"Paljonko kalaa kalastaja saa jos h�n
saa kalastaa kalaa?"
171
00:24:56,419 --> 00:25:02,839
"Paljon kalaa, ja merenneidon,
jos kalastaja saa kalastaa kalaa. "
172
00:25:03,539 --> 00:25:07,759
Yrit� l�yt�� nuo pyydykset,
prinssi Valiant.
173
00:25:20,678 --> 00:25:23,198
Haloo.
- Herra Dalton?
174
00:25:24,138 --> 00:25:27,338
T�ss� John Esterbrook
Portlandin el�intarhasta.
175
00:25:27,998 --> 00:25:33,458
Mit� kuuluu? -Kiitos hyv��.
L�hetitte meille kynnen...
176
00:25:34,418 --> 00:25:38,098
Se ei ole nis�kk��st�.
177
00:25:39,078 --> 00:25:43,978
Se on merest�, jonkinlaisesta
meriel�imest�.
178
00:25:46,298 --> 00:25:49,618
Oletteko siell�?
- Kyll�.
179
00:25:50,398 --> 00:25:54,118
Haluaisimme l�hett�� sen
Herbert Talleylle.
180
00:25:54,817 --> 00:25:59,517
H�n on etev� meribiologi.
H�n saa tutkia sen.
181
00:26:00,337 --> 00:26:04,117
L�het�n sen t�n��n. Onnea.
- Kiitos samoin.
182
00:27:07,536 --> 00:27:10,036
No voi hitto.
183
00:27:16,636 --> 00:27:20,675
Pelk�sin jo kuolevani.
- �l� viitsi. Valas?
184
00:27:21,775 --> 00:27:23,855
Voin vaikka vannoa.
- Ettei se johtunut viskist�?
185
00:27:24,895 --> 00:27:28,915
Valaat kiert�v�t kaukaa moottorit.
Varsinkin meluisat sellaiset.
186
00:27:29,715 --> 00:27:33,035
Se meni veneen alta.
Hyv� ett� selvisin hengiss�.
187
00:27:33,835 --> 00:27:38,835
No sin� tarjoat sitten t�m�n illan.
- Mill�? Whip otti kaiken kalan.
188
00:27:42,035 --> 00:27:47,795
Jonain p�iv�n� joku datamiljon��ri
jolla on loistohuvila -
189
00:27:48,475 --> 00:27:54,835
tulee liikkeeseen ja n�kee minut.
Silloin olen pelastettu.
190
00:27:55,815 --> 00:28:00,035
Etk� ole kuullut feminismist�?
- Ei Graves Pointissa mist��n kuule.
191
00:28:01,115 --> 00:28:06,474
Ole fiksu ja muuta t��lt�.
- Ei, etsin onneani t��lt�.
192
00:28:07,054 --> 00:28:10,774
Sain Tucsonin yliopiston
esitteen eilen.
193
00:28:11,714 --> 00:28:17,754
Santa Cruz -jokea lukuun ottamatta
siell� ei ole veden tippaa.
194
00:28:18,794 --> 00:28:23,654
Voi ei, katso!
Komea.
195
00:28:25,354 --> 00:28:29,374
Onko? -Toisinaan luulen
ett� et pid� pojista.
196
00:28:30,354 --> 00:28:35,034
Pid�n, mutta en kaikista.
- Hei, pojat!
197
00:28:36,134 --> 00:28:38,314
Tarvitsetteko apua?
198
00:28:40,874 --> 00:28:45,213
Oletko hullu?
- Min� saan valita ensin.
199
00:28:48,373 --> 00:28:53,753
Haluan katso Poseidonia, jonka nostin
viime viikolla. Sit� kumivenett�.
200
00:28:54,753 --> 00:28:56,613
Ahaa, sit�.
201
00:28:57,753 --> 00:29:02,313
Se on upotettu.
Se oli aivan pilalla.
202
00:29:03,313 --> 00:29:05,653
Olet yleens� v�h�n
hienovaraisempi.
203
00:29:06,713 --> 00:29:10,573
Olet uskomattoman typer�.
- Tulitko loukkaamaan? Onnistuit.
204
00:29:11,313 --> 00:29:17,173
Ei sinua voi vahingoittaa. Omistat
puolet saaresta ja m��r��t satamassa.
205
00:29:17,953 --> 00:29:21,393
Olet v��r�ss�. Etuoikeudet
merkitsev�t my�s vastuuta.
206
00:29:22,353 --> 00:29:25,992
Eik� Graves Pointin integriteetin
suojeleminen kuulu siihen, vai?
207
00:29:26,752 --> 00:29:32,632
Et pid� suunnitelmistani mit� tulee
t�h�n saareen.
208
00:29:33,272 --> 00:29:36,932
Mutta pelastamme yhteiskunnan
joka tekee kuolemaa.
209
00:29:38,032 --> 00:29:43,272
Teet varmasti vaikutuksen
rahoittajiin noilla puheilla.
210
00:29:43,852 --> 00:29:49,212
Kuten my�s Harvardin tutkinnolla
ja kalliilla lounailla.
211
00:29:50,192 --> 00:29:55,312
Olisiko minun pit�nyt keskeytt��
koulu ja pysy� k�yh�n� kuten sin�?
212
00:29:55,992 --> 00:30:02,752
Kuvittele jos hienot kaverisi olisi-
vat n�hneet kun sait selk��n koulussa
213
00:30:03,672 --> 00:30:08,111
Et el�isi jollei t�m� typer� kalasta-
ja olisi aina pelastanut sinua.
214
00:30:08,771 --> 00:30:11,411
Emme k�y koulua en��.
215
00:30:12,191 --> 00:30:16,271
Totta, mutta olet samanlainen paska
kuin olet aina ollut.
216
00:30:17,211 --> 00:30:19,711
Raivostun kun n�en
mit� teet saarellemme.
217
00:30:20,751 --> 00:30:23,831
Varmasti. Mutta tytt�resi on
iloinen ty�paikastaan.
218
00:30:30,311 --> 00:30:34,131
Se on Joe Key Westiss�.
219
00:30:42,351 --> 00:30:44,291
Is�!
220
00:30:45,571 --> 00:30:52,430
T�ss� ovat Spike ja Chowder.
- Whip! Kamu. Kiva tavata.
221
00:30:53,410 --> 00:30:57,890
He ovat tulleet Bajasta. -He ovat
tulleet sukeltamaan hylkyihin.
222
00:30:58,850 --> 00:31:01,610
Dana ja Hadley sanoivat
ett� olet paikkakunnan sukeltaja.
223
00:31:02,630 --> 00:31:05,750
He haluavat ett� n�yt�t heille...
- Mik� sen nimi olikaan?
224
00:31:06,630 --> 00:31:09,250
Burnham.
- Admiral Burnham?
225
00:31:10,210 --> 00:31:14,750
Se on syv�ll�. 60 metrist�...
-90 metriin. Tiedet��n.
226
00:31:15,750 --> 00:31:20,930
Siell� on vahvat virrat. Vain
kokeneimmat sukeltavat siell�.
227
00:31:21,630 --> 00:31:25,050
Kuten me.
- Olemme "Advanced Open Water"...
228
00:31:25,750 --> 00:31:29,890
Onnea sitten. Pit�k�� hauskaa
Graves Pointissa.
229
00:31:30,530 --> 00:31:33,109
He haluavat ett� viet heid�t
Burnhamin luo.
230
00:31:34,129 --> 00:31:40,749
Maksamme hyvin. 500 dollaria p�iv�.
- Ei kiinnosta. Kiitos kuitenkin.
231
00:31:41,669 --> 00:31:43,809
Sanotaan sitten 1000.
232
00:31:45,889 --> 00:31:52,629
10- 15 metrin syvyydess� on
paljon hienoja hylkyj�.
233
00:31:53,609 --> 00:31:59,129
Vien teid�t sinne kohtuuhinnasta
mutta en Burnhamin luo.
234
00:32:08,209 --> 00:32:10,609
He l�htiv�t.
235
00:32:11,629 --> 00:32:15,668
Kiitos. Minua ei ole ikin�
nolottanut t�ll� tavalla.
236
00:32:16,608 --> 00:32:20,348
Oletko l�yt�nyt �ljy� tai jotain?
1000 dollaria olisi tarpeeseen.
237
00:32:21,388 --> 00:32:25,668
Se olisi aivan liian vaarallista.
- Oletko sin� muka aina oikeassa?
238
00:32:56,028 --> 00:32:59,267
Tuolla h�n on.
- Oletko Lucas Coven?
239
00:33:00,187 --> 00:33:01,347
Kyll�.
240
00:33:06,127 --> 00:33:09,667
Meill� olisi tarjous.
241
00:33:29,987 --> 00:33:36,027
Katsokaa t�t�, tri Talley.
- Voinko tehd� sen my�hemmin?
242
00:33:36,667 --> 00:33:39,107
Mik� on niin t�rke��?
243
00:33:40,846 --> 00:33:46,106
Mist� se on? -Er�s kalastaja
Graves Pointista on l�yt�nyt sen.
244
00:33:46,886 --> 00:33:49,486
Onko se miksi luulen sit�?
- On.
245
00:33:50,526 --> 00:33:52,026
"Architeuthis dux".
246
00:33:53,086 --> 00:33:55,946
He ovat l�yt�neet
j�ttil�ismustekalan.
247
00:34:38,845 --> 00:34:40,685
Hienoa.
248
00:35:03,085 --> 00:35:06,584
Eik� siell� olekin kaunista?
- Ihanaa.
249
00:35:26,844 --> 00:35:30,744
Onko kaikki hyvin?
- On.
250
00:35:31,704 --> 00:35:34,344
Se oli hienompaa kuin sanoit.
251
00:35:47,343 --> 00:35:51,023
20 vuotta sitten t��lt� sai
500 kiloa makrillia p�iv�ss�.
252
00:35:51,903 --> 00:35:54,603
Menemme uimaan.
- L�hdemme kotiin pian.
253
00:35:55,583 --> 00:35:59,523
Johtuuko se kalanpyydyksist�?
- Kalaa on kadonnut sukupolvittain.
254
00:36:29,402 --> 00:36:35,682
Isois�n is� rakensi talomme ja olemme
kalastaneet siit� l�htien.
255
00:36:36,262 --> 00:36:38,842
Olemme suvun viimeisi�.
256
00:36:39,442 --> 00:36:46,082
Ennen kaikki kalastivat. Schuyler on
tehnyt heist� rihkamakauppiaita.
257
00:36:52,802 --> 00:36:55,742
Tyt�t, nyt l�hdet��n.
- Selv�.
258
00:37:04,942 --> 00:37:07,662
Nostan ankkurin.
259
00:37:14,641 --> 00:37:17,301
Dana, vauhtia nyt!
260
00:39:12,759 --> 00:39:15,739
Min� vastaan!
261
00:39:17,119 --> 00:39:20,098
Haloo. Kuka?
262
00:39:21,178 --> 00:39:24,238
Hetkinen. - Se on sinulle.
263
00:39:26,218 --> 00:39:32,938
Herbert Talley t�ss�. Lopultakin.
- Niin, se meribiologi.
264
00:39:33,978 --> 00:39:37,298
Olette tehnyt ainutlaatuisen l�yd�n.
- Olenko?
265
00:39:38,258 --> 00:39:41,378
Osaatteko arvata
mist� se kynsi on?
266
00:39:42,318 --> 00:39:45,418
Oletteko saanut pakettini?
- Kyll�, se on t�ss�.
267
00:39:46,298 --> 00:39:52,158
Avatkaa se niin saatte selityksen.
Tulen sinne muutaman p�iv�n kuluttua.
268
00:39:52,818 --> 00:39:58,258
Tuletteko Graves Pointiin?
- Kyll�. T�m� on kiinnostava juttu.
269
00:40:01,757 --> 00:40:05,157
Mit� tuo koski?
- En oikein tied�.
270
00:40:06,377 --> 00:40:12,457
Muutat koko ajan mielt�si.
Mansikkaa vai macadamiap�hkin��?
271
00:40:13,437 --> 00:40:18,377
Pekaanip�hkin��.
- Hyv�, ostan pekaanip�hkin��.
272
00:40:19,257 --> 00:40:21,117
Kokeile.
273
00:40:25,977 --> 00:40:31,737
Ollaan sit� vilkasta t�n��n.
- Billyll� on kiire maailmaan.
274
00:40:32,717 --> 00:40:35,557
Andrea!
- Billy. Siit�h�n on jo sovittu.
275
00:40:36,457 --> 00:40:39,017
Ei. Ei tyt�n nimi
voi olla Billy.
276
00:40:40,037 --> 00:40:44,976
Billie Holiday, Billie Jean King.
Olen tosissani.
277
00:40:45,976 --> 00:40:48,376
Potkiiko se taas?
- Ei. Katso.
278
00:40:59,256 --> 00:41:02,676
Mik� se on?
- Se n�ytt�� valaalta.
279
00:41:03,676 --> 00:41:08,296
Joku on k�ytt�nyt moottorisahaa.
- Joku tai jokin.
280
00:41:12,756 --> 00:41:15,936
Mik� valaan kimppuun hy�kk��?
281
00:41:25,795 --> 00:41:31,295
Raines.
- Voinko auttaa?
282
00:41:31,875 --> 00:41:33,975
Miten sukeltaminen sujui?
283
00:41:35,035 --> 00:41:38,555
Hyvin, mutta jokin outo ankerias
oli vied� ankkurin.
284
00:41:39,475 --> 00:41:43,935
P��sit Whipin kanssa Carolina
Merchantin luo. H�n pit�� sinusta.
285
00:41:44,675 --> 00:41:50,935
Miten kauan h�n on ollut erossa?
- Vaimo kuoli noin 10 vuotta sitten.
286
00:41:51,595 --> 00:41:56,075
Oletko sin� ollut naimisissa?
- En.
287
00:41:57,075 --> 00:42:00,955
Onko ollut l�hell�?
- On, kerran.
288
00:42:01,655 --> 00:42:07,514
Eik� h�n pit�nyt rannikkovartios-
tosta? -H�n oli my�s siell� t�iss�.
289
00:42:08,174 --> 00:42:10,454
Tuplaongelmia.
290
00:42:11,374 --> 00:42:14,014
H�n oli hyv� pelastamaan aluksia,
mutta ei meit�.
291
00:42:16,554 --> 00:42:21,574
Eik� ole ihme? -Nuori valas, joka ei
ole viel� saanut kaikkea rasvaa.
292
00:42:22,574 --> 00:42:28,534
Voisiko se olla potkuri?
- En usko.
293
00:42:29,434 --> 00:42:32,934
J�ttil�iskalmari on hyv�
naamioitumaan.
294
00:42:33,794 --> 00:42:39,514
Sain kasetin Talleylt�.
- Mik� mustekala se on?
295
00:42:40,574 --> 00:42:43,434
En tiennyt ett� ne voivat olla
noin isoja.
296
00:42:44,394 --> 00:42:50,393
�l� sano ett� tuollainen tappoi
valaan. -Parvikaan ei pystyisi siihen
297
00:42:51,073 --> 00:42:57,013
Jokin kymmenen kertaa suurempi.
- Silloin se olisi 15- 20 m pitk�!
298
00:42:57,953 --> 00:43:01,153
Kuvittele mit� vahinkoa sellainen
mustekala saisi aikaan.
299
00:43:02,213 --> 00:43:04,653
Ei kumivene vahingossa kaatunut.
300
00:43:05,653 --> 00:43:08,933
Jokin puri Lucasin pyydysten vaijerin
poikki. Ter�svaijerin!
301
00:43:09,933 --> 00:43:11,933
Katso.
302
00:43:12,853 --> 00:43:15,653
T�m� oli kumiveneess�.
303
00:43:16,653 --> 00:43:20,173
Mustekala jolla on 10 metrin pituiset
lonkerot ja niiss� t�llaiset.
304
00:43:21,173 --> 00:43:24,413
Se on yht�nopea kuin
tuo mustekala.
305
00:43:25,233 --> 00:43:28,513
�l� viitsi. Ei niin isoja
mustekaloja olekaan.
306
00:43:29,613 --> 00:43:33,112
Kyll� niit� on.
Ja uskon ett� t��ll� on sellainen.
307
00:44:03,512 --> 00:44:08,432
�l� unohda kameraa.
T�t� p�iv�� en halua unohtaa.
308
00:44:14,431 --> 00:44:18,751
Tiet��k� h�n minne h�n on menossa?
- T�n��n vai yleens�?
309
00:44:22,391 --> 00:44:26,551
L�yd�tk� sinne?
- Helppo nakki.
310
00:44:27,511 --> 00:44:28,871
Hyv�.
311
00:44:31,851 --> 00:44:33,891
Vasta-alkajat.
312
00:44:43,651 --> 00:44:49,031
Onko Burnham t�ss�?
- On. Poiju n�ytt�� paikan.
313
00:44:49,991 --> 00:44:57,090
Uikaa ensin poijulle ja kun olette
valmiit, laskeutukaa kettinki� pitkin
314
00:44:58,010 --> 00:45:01,350
Teill� ei ole paljon aikaa siell�
joten pit�k�� vauhtia.
315
00:45:01,930 --> 00:45:04,950
N�hd��n 10 minuutin kuluttua.
- Seitsem�n!
316
00:45:10,430 --> 00:45:13,610
�Ik�� olko siell�
7 minuuttia kauempaa!
317
00:45:15,710 --> 00:45:18,730
Korkeintaan kahdeksan!
Helkkarin hullut.
318
00:45:30,010 --> 00:45:35,290
Oletko valmis?
- Selv�. Yksi, kaksi, kolme.
319
00:45:36,390 --> 00:45:39,209
N�hd��n Burnhamin luona.
320
00:47:38,647 --> 00:47:41,247
Tulkaa jo.
321
00:47:44,926 --> 00:47:47,586
Vauhtia, senkin kahelit.
322
00:49:20,304 --> 00:49:22,884
Helvetti!
323
00:49:23,924 --> 00:49:24,964
Luoja!
324
00:50:08,923 --> 00:50:11,743
Se on Sademies!
325
00:50:14,923 --> 00:50:21,603
Privateer kutsuu nelosta.
- Nelonen t��ll�. Kuuntelen.
326
00:50:22,643 --> 00:50:29,203
Teill� pojilla n�ytt�� olevan kiire.
- T��ll� on muitakin kuin poikia.
327
00:50:30,123 --> 00:50:33,203
Anteeksi. En tiennyt
ett� luutnantti on mukana.
328
00:50:34,222 --> 00:50:41,162
Saimme h�lytyksen sukeltajista ja
merihirvi�ist�. Joitain poikia kai.
329
00:50:48,202 --> 00:50:53,422
Muuta ei taida olla!
- Saitko sen? Viel� v�h�n.
330
00:50:54,382 --> 00:50:59,522
Jatkakaa etsimist�. -Nostetaan se
yl�s ja sukelletaan taas.
331
00:51:05,482 --> 00:51:08,382
Pois vedest�!
Se voi olla siell� viel�!
332
00:51:09,462 --> 00:51:13,302
Pois vedest�!
- Totelkaa. Kaikki yl�s.
333
00:51:37,861 --> 00:51:39,921
Voi luoja.
334
00:51:41,801 --> 00:51:45,841
Samaa kuin kumiveneess�.
- Sama ammoniakin haju.
335
00:51:46,841 --> 00:51:51,381
J�ttil�iskalmarin k�yntikortti.
Sen nahka eritt�� ammoniakkia.
336
00:51:52,001 --> 00:51:54,561
Teoriasi...
- Ei se teoria ole.
337
00:51:55,621 --> 00:51:57,381
Mit� on tapahtunut?
338
00:51:58,800 --> 00:52:02,560
Kaksi sukeltajaa kuoli Burnhamin
l�hell� aamulla.
339
00:52:03,480 --> 00:52:05,700
Sukeltajaa?
Miten se tapahtui?
340
00:52:07,060 --> 00:52:12,500
Kahden sukeltajan kuolema j�rkytt��
koko Graves Pointia.
341
00:52:13,480 --> 00:52:17,700
Hylkytavarassa on outoja merkkej�
ja ne haisevat ammoniakille.
342
00:52:18,300 --> 00:52:21,940
On arveltu ett� kysess� voisi
olla j�ttil�iskalmari.
343
00:52:26,640 --> 00:52:30,420
Miten Hadley voi?
- H�n on jo v�h�n rauhallisempi.
344
00:52:31,280 --> 00:52:34,500
Onni ettei h�n maannut
kummankin kanssa.
345
00:52:38,240 --> 00:52:45,059
Olit oikeassa sukeltamisesta.
- En min� t�llaista odottanut.
346
00:52:45,699 --> 00:52:47,939
Heid�n olisi pit�nyt
kuunnella sinua.
347
00:52:50,779 --> 00:52:56,459
Mit� se on? -Olen unohtanut.
Haluatko lukea purkin kyljest�?
348
00:52:57,119 --> 00:53:00,199
K�yt�n mielikuvitustani.
349
00:53:01,939 --> 00:53:06,479
Voitko hyvin?
- Kyll�. Vien t�m�n h�nelle.
350
00:53:07,119 --> 00:53:11,779
Rauhoittukaa. Lehdist�� ei
p��stet� saliin.
351
00:53:13,119 --> 00:53:15,939
Tehk�� tiet�.
- Anteeksi.
352
00:53:18,719 --> 00:53:20,879
Ei lehtimiehi�!
353
00:53:21,559 --> 00:53:26,738
Sen tieteellinen nimi on
"architeuthis dux".
354
00:53:27,858 --> 00:53:31,878
Kukaan ei ole n�hnyt j��ttil�is-
kalmaria. Ei ainakaan el�v�n�.
355
00:53:32,778 --> 00:53:34,518
Vain rantaan huuhtoutuneita
kuolleita.
356
00:53:35,498 --> 00:53:40,338
Suurin l�ydetty
oli 13 metrin pituinen.
357
00:53:41,458 --> 00:53:45,698
Se el�� hyvin syv�ll�
ja on moniruokainen.
358
00:53:46,658 --> 00:53:50,198
Jos ruokaa on v�h�n, se sy� sen
mink� sen eteen tulee.
359
00:53:50,778 --> 00:53:55,638
Tied�mme ett� kala ei riit�
n�in valtavalle otukselle.
360
00:53:56,618 --> 00:54:01,118
Se on jopa sy�nyt kaskelotin,
sen luonnollisen vihollisen.
361
00:54:02,138 --> 00:54:03,978
Nyt se ahdistaa meit�.
362
00:54:04,698 --> 00:54:07,517
Miten siit� p��see eroon?
- Ei se onnistu.
363
00:54:08,217 --> 00:54:12,917
Sellaista ei ole ikin� saatu t��ll�
kiinni eik� tapettu.
364
00:54:13,517 --> 00:54:17,357
Parasta antaa sen olla.
Se on vain k�ym�ss� t��ll�.
365
00:54:18,297 --> 00:54:24,637
Sit� ei ole n�kynyt ennen joten ennen
pitk�� se kyll� l�htee.
366
00:54:25,757 --> 00:54:29,957
Paskapuhetta. N�in sen kun se ui
veneeni alta.
367
00:54:30,857 --> 00:54:33,157
Uskon ett� voimme tappaa sen.
368
00:54:34,077 --> 00:54:37,077
Teen siit� paskasta kissanruokaa
syvyyspommeilla.
369
00:54:38,077 --> 00:54:40,477
Ja tapat kaiken muun kalan
saman tien?
370
00:54:41,437 --> 00:54:46,517
Parempi se on kuin odottaa, ett� se
muka lopulta h�ipyy.
371
00:54:47,496 --> 00:54:51,416
Voithan yritt�� tappaa sen, mutta
ajattele mik� sinulla on vastassasi.
372
00:54:52,076 --> 00:54:57,656
8 j�ttilonkeroa ja kaksi metrin pak-
suista, t�m�n salin pituista piiskaa.
373
00:54:58,696 --> 00:55:04,976
Niiss� on imukupit ja joka kupissa
on partaveitsenter�v� kynsi.
374
00:55:05,976 --> 00:55:11,696
Mustekala paloittelee saaliin
piiskoilla ja sy� palat.
375
00:55:12,336 --> 00:55:15,576
Se paloittelee 50 kiloa painavan
tonnikalan 5 sekunnissa.
376
00:55:16,276 --> 00:55:20,756
Sen nokka on 50 kertaa isompi kuin
kotkalla ja se l�p�isee ter�ksen.
377
00:55:21,496 --> 00:55:25,916
Jos se saa sinut kiinni kuten sai
Griffinsit ja ne kaksi sukeltajaa -
378
00:55:26,636 --> 00:55:31,335
rukoile Jumalaa, ett� kuolet ennen
kuin joudut sen nokkaan.
379
00:55:32,135 --> 00:55:39,115
T��lt� on kala melkein loppu. Silt�
loppuu ruoka, siksi se ahdistaa meit�
380
00:55:40,115 --> 00:55:45,575
Meill� ei ole oikeutta tappaa sit�.
Se on n�lk�inen el�in, ei hirvi�.
381
00:55:46,355 --> 00:55:51,375
Kiitos selvityksest�, Whip.
Saimme ajattelemisen aihetta.
382
00:55:52,375 --> 00:55:56,615
Kunnanvaltuusto ja rannikkovartiosto
kokoontuvat mit� pikimmin -
383
00:55:57,655 --> 00:56:02,255
laatimaan toimintasuunnitelmaa.
Varoitus on edelleen voimassa.
384
00:56:03,155 --> 00:56:08,115
Neuvomme olemaan sukeltamatta
Burnhamin l�heisyydes�.
385
00:56:09,155 --> 00:56:12,234
Yrit�mme salata t�m�n asian
mahdollisimman hyvin.
386
00:56:13,074 --> 00:56:16,154
Emmeh�n halua Graves Pointista
mediatapahtumaa.
387
00:56:17,194 --> 00:56:22,434
Emme kuitenkaan peru huomista
juhlap�iv��mme.
388
00:56:23,294 --> 00:56:28,554
Meid�n on ajateltava yhteis��mme.
Toivon ett� kaikki tulevat.
389
00:56:29,514 --> 00:56:35,714
Siell� pidet��n hauskaa, saadaan
hyv�� ruokaa... mutta ei mustekalaa.
390
00:56:40,054 --> 00:56:43,654
L�hdet��n.
- Tavataan ulkona.
391
00:56:46,994 --> 00:56:50,734
Teitk� heid�t vakuuttuneiksi?
- Tuskin.
392
00:56:51,574 --> 00:56:53,614
Min� ainakin vakuutuin.
393
00:56:54,373 --> 00:56:57,273
Menetk� juhlaan huomenna?
- Niin kuin joka vuosi.
394
00:56:58,293 --> 00:57:00,613
Hyv�, n�hd��n siell�.
- Kyll�.
395
00:57:01,693 --> 00:57:05,833
Uskon ett� Whip on oikeassa.
Pit�isi tehd� niin kuin h�n sanoo.
396
00:57:08,273 --> 00:57:12,833
Ehk� se ei l�hde.
- T�m� houkuttelee t�nne turisteja.
397
00:57:13,793 --> 00:57:18,513
Mutta jolleiv�t he voi uida...
- Se l�htee.
398
00:57:19,913 --> 00:57:24,193
Luottokorteista on soitettu taas.
- Mit� he sanoivat?
399
00:57:25,153 --> 00:57:28,453
Kortit mit�t�id��n.
400
00:57:29,213 --> 00:57:33,633
Seh�n on hullua. Soitan huomenna
ja puhun heid�n kanssaan.
401
00:57:35,433 --> 00:57:39,512
Sinun piti soittaa viime viikolla.
- En muistanut.
402
00:57:40,492 --> 00:57:44,992
�l� huoli, se j�rjestyy.
Pikkujuttu se on.
403
00:57:51,792 --> 00:57:57,552
Olit vakuuttava t�n��n.
Olet hyv� julkinen puhuja.
404
00:57:58,272 --> 00:58:03,392
Tarkoititko mit� sanoit?
Olen samaa mielt� kanssasi.
405
00:58:04,152 --> 00:58:12,012
Whip haluaa ett� annamme mustekalan
olla, mutta ei meill� ole varaa.
406
00:58:12,612 --> 00:58:18,552
T�nne sijoitetaan paljon ja sellaiset
ongelmat pelottavat sijoittajia.
407
00:58:19,491 --> 00:58:24,931
Jos ongelman voi poistaa,
meid�n olisi teht�v� se.
408
00:58:25,751 --> 00:58:30,051
Sanoin ett� voin r�j�ytt�� sen
mutta se maksaa rahaa.
409
00:58:31,151 --> 00:58:36,831
Kehitysyhti� allekirjoittaa mit�
tahansa. Milloin voit tehd� sen?
410
00:58:37,511 --> 00:58:40,431
Kyll� se
ylihuomikseksi j�rjestyy.
411
00:58:41,211 --> 00:58:44,411
Seh�n on hyv�!
Sinuun voi todella luottaa.
412
00:58:45,271 --> 00:58:50,191
Miksi emme ole ennen tehneet
yhteisty�t�? -Hitostako min� tied�n.
413
00:58:51,151 --> 00:58:56,191
J�ttil�iskalmari on hyvin ahne.
Se sy� mit� tahansa.
414
00:58:56,971 --> 00:59:00,790
Kun se on l�yt�nyt paikan
jossa on paljon ruokaa -
415
00:59:01,790 --> 00:59:04,710
se ei l�hde ennen kuin se on
sy�nyt kaiken.
416
00:59:05,690 --> 00:59:09,210
Ensin on tutkittava
vedenalainen ekologia...
417
00:59:51,089 --> 00:59:56,629
En oikein tied�. -Olet upea.
S�rjet viel� jonkun syd�men.
418
00:59:57,269 --> 01:00:01,389
Kenen? Tunnen kaikki pojat.
- Juhlissa tapahtuu aina jotain.
419
01:00:02,409 --> 01:00:06,489
Haluatko todella menn�
vaikka sukeltajille k�vi niin?
420
01:00:07,329 --> 01:00:13,189
Turha menneit� on surra. Eilist�
ei ole, on vain t�m� p�iv�.
421
01:00:16,689 --> 01:00:19,709
Tulen pian.
422
01:00:27,328 --> 01:00:31,468
Asuvatko Daltonit t��ll�?
423
01:00:32,188 --> 01:00:36,828
Kyll�.
- Olet varmaankin h�nen tytt�rens�.
424
01:00:37,828 --> 01:00:42,848
Is�, tri Talley on tullut.
Se mustekalamies.
425
01:00:43,888 --> 01:00:48,648
H�n on alakerrassa.
- Tuonko sin� panet p��llesi?
426
01:00:49,488 --> 01:00:53,868
Eik� se oli liian pieni?
Illalla on kylm�.
427
01:00:54,828 --> 01:00:58,108
T�ytyy kai sitten l�yt��
joku l�mmitt�m��n.
428
01:01:05,068 --> 01:01:09,647
Odottaako h�n meit�?
- Kyll�. T�st� on sovittu.
429
01:01:10,607 --> 01:01:13,827
Herbert Talley. Apulaiseni
Christopher Lane.
430
01:01:14,847 --> 01:01:17,187
Hauska tutustua.
- Hyv� ett� tulitte, tri Talley.
431
01:01:18,107 --> 01:01:21,547
Tulimme suoraa p��t� t�nne. Kuulin
sukeltajista - traagista.
432
01:01:22,127 --> 01:01:24,527
Niin, se on j�rkytt�nyt
t�k�l�isi�.
433
01:01:25,527 --> 01:01:27,827
Olisi pit�nyt soittaa.
Olette menossa ulos.
434
01:01:28,887 --> 01:01:31,907
Juhlimme joka vuosi
kaupungin perustamisp�iv��.
435
01:01:32,907 --> 01:01:35,807
Tyt�t, menk�� edelt�.
- Minulla on paljon kysytt�v��.
436
01:01:36,827 --> 01:01:41,467
Voisimmehan mekin menn� juhlaan.
Puhuttaisiin ihmisten kanssa.
437
01:01:42,427 --> 01:01:47,787
Vuokrasimme auton. Voitte kysy�
autossa niin paljon kuin haluatte.
438
01:01:50,026 --> 01:01:55,406
Hieno paikka.
- Olen asunut t��ll� koko ik�ni.
439
01:01:56,426 --> 01:01:58,486
Ennen t��ll� oli enemm�n kalaa.
440
01:01:59,826 --> 01:02:02,986
H�n on s�p�.
- Min� n�in h�net ensin.
441
01:02:03,966 --> 01:02:06,606
Oletko yht�kki� ruvennut
tykk��m��n pojista?
442
01:02:33,785 --> 01:02:40,205
L��k�ri antoi kolme minuuttia elin-
aikaa. "Voitko tehd� jotain?" kysyin.
443
01:02:41,205 --> 01:02:44,205
"Voin soittaa lehteen
kuolinilmoituksen. "
444
01:03:00,325 --> 01:03:02,605
Menn��n.
445
01:03:04,425 --> 01:03:07,845
P�iv��. Saako istua seuraan?
- Toki.
446
01:03:08,905 --> 01:03:11,725
Tri Talley.
- Wallingford. Hauska tutustua.
447
01:03:12,565 --> 01:03:15,924
Katsokaa kuka tuli.
- Partiopoika.
448
01:03:17,924 --> 01:03:20,644
Minun t�ytyy menn�.
449
01:03:29,424 --> 01:03:33,224
Eik� nyt ole juhla?
Mik� kaikkia vaivaa?
450
01:03:34,184 --> 01:03:36,164
Graves Point.
451
01:03:40,284 --> 01:03:42,904
N�hd��n pian.
452
01:03:46,144 --> 01:03:49,844
Menn��nk� tanssimaan?
- Seh�n sopii.
453
01:03:54,824 --> 01:03:59,663
Sinua ei kai huvita tanssia.
- Huvittaapa.
454
01:04:16,283 --> 01:04:20,143
Tanssitko sin�?
- Vain hitaita.
455
01:04:31,063 --> 01:04:35,183
Sin�h�n olet hyv� tanssimaan.
- Kiitos. Niin sin�kin.
456
01:04:54,542 --> 01:04:58,022
Levitet��n vain huopa.
457
01:04:59,022 --> 01:05:03,122
Tulkaa, ettei mene hauska sivu suun.
- Hei sitten, Chance.
458
01:05:03,702 --> 01:05:06,502
Tulehan nyt.
459
01:05:07,482 --> 01:05:11,102
Kyll� se odottaa.
- Hei sitten, Chance.
460
01:05:12,202 --> 01:05:15,842
Toivottavasti olet n�lk�inen.
- Hei sitten, Chance.
461
01:05:26,321 --> 01:05:30,461
Etk� halua kokeilla?
- En, se on liian nopea.
462
01:05:36,961 --> 01:05:42,101
Oli hyv� kun sanoit ihmisille ett�
antavat architeuthisin olla rauhassa.
463
01:05:43,101 --> 01:05:45,821
Olen ymm�rt�nyt ett� valinnanvaraa
ei ole.
464
01:05:46,821 --> 01:05:52,621
Oletko n�hnyt j�ttil�ismustekalaa?
- Kerran Newfoundlandissa.
465
01:05:53,341 --> 01:05:57,381
Toivottavasti saan n�hd� taas.
Turvallisen v�limatkan p��st�.
466
01:05:58,421 --> 01:06:01,321
Onko teill� hauskaa?
- T�ss� on Schuyler Graves.
467
01:06:02,321 --> 01:06:04,700
Oletteko sukua perustajille?
468
01:06:05,620 --> 01:06:09,260
Salakuljettajia koko porukka.
- Yritt�ji� me olemme.
469
01:06:10,200 --> 01:06:13,780
Haluatko jotain juotavaa?
- Kyll�, kiitos. J��teet�.
470
01:06:14,960 --> 01:06:20,380
Mit� pid�tte kehittyv�st� Graves
Pointista? Se kasvaa koko ajan.
471
01:07:59,658 --> 01:08:02,418
Osaako h�n sukeltaa?
- Mit�?
472
01:08:03,398 --> 01:08:06,898
Uusi naisyst�v�si.
- Ei h�n naisyst�v�ni ole..
473
01:08:07,918 --> 01:08:11,597
Mutta h�n osaa sukeltaa.
- H�n on hyv� sukeltaja.
474
01:08:12,377 --> 01:08:18,477
Muistuttaa kovasti Charlottea.
- Niin kai.
475
01:08:19,517 --> 01:08:24,757
Ei tunnu pahalta vaikka n�en sinut
h�nen kanssaan. Kohtalo kai.
476
01:08:25,377 --> 01:08:32,377
Syd�meni on levoton.
- Eik� ole. Rauhallisempaa ei ole.
477
01:08:33,177 --> 01:08:35,237
Kuuntele sen ��nt�.
478
01:08:44,977 --> 01:08:50,657
Saatte pit�� h�net niin kauan kuin
haluatte. H�n on ty�h�n sopiva mies.
479
01:08:52,816 --> 01:08:55,696
Kathryn.
- Ei.
480
01:08:58,596 --> 01:09:03,956
Odota.
- Min� lopetan. Min� lopetan!
481
01:09:05,016 --> 01:09:10,256
Wallingford valitsi Hendersonin
auttamaan Talley� sukeltamisessa.
482
01:09:10,836 --> 01:09:14,696
H�n ei tied� mit��n viestinn�st�
eik� kaikuluotaimista.
483
01:09:15,336 --> 01:09:19,736
Tuskin h�n osaa sukeltaakaan.
Mutta onhan h�n mies.
484
01:09:20,456 --> 01:09:25,616
Luulin ett� t��ll� olisi erilaista,
ett� meriiteill�ni olisi merkityst�.
485
01:09:26,336 --> 01:09:30,816
Talley olisi onnellinen
jos h�n saisi sinut.
486
01:09:31,696 --> 01:09:34,536
Rannikkovartiosto ei ole
sen kummempi kuin muukaan maailma.
487
01:09:35,455 --> 01:09:41,355
Naisen pit�� raataa puolet enemm�n
jotta h�nt� arvostettaisiin.
488
01:09:44,995 --> 01:09:48,515
Kai sin� j��teesi haluat?
- Kiitos.
489
01:09:50,375 --> 01:09:56,555
Anteeksi ett� purin sen sinuun.
- Puhun Talleyn kanssa.
490
01:09:57,255 --> 01:10:00,955
Kukaan ei saa sortaa sinua.
- Olen tottunut siihen.
491
01:10:02,775 --> 01:10:05,875
Voisinpa auttaa sinua.
492
01:10:10,235 --> 01:10:13,095
�l�.
- Mit�?
493
01:10:13,755 --> 01:10:19,234
Ei se sinun syysi ole. En halua
suhdetta viel�.
494
01:10:20,254 --> 01:10:25,774
Minulla oli pitk� suhde, mutta ei
siit� sitten tullut mit��n.
495
01:10:26,654 --> 01:10:29,494
En min�k��n halua suhdetta.
496
01:10:30,414 --> 01:10:35,014
En ole tuntenut n�in...
- En halua kokea sit� uudelleen.
497
01:10:35,734 --> 01:10:38,294
Se on liian vaikeaa.
Ymm�rr�tk�?
498
01:10:40,614 --> 01:10:42,874
Pahus.
499
01:10:43,834 --> 01:10:45,814
Kyll�, kapteeni.
500
01:10:51,834 --> 01:10:55,534
Voi rassukkaa.
- S�in aivan liian paljon.
501
01:10:56,534 --> 01:10:59,134
Miss� Chance on?
Se on kadonnut!
502
01:11:01,653 --> 01:11:04,833
Chance! Chance!
503
01:11:11,093 --> 01:11:13,693
Chance?
504
01:11:15,013 --> 01:11:18,733
Onko se siell�? Onko se kunnossa?
- Siell�h�n sin� olet.
505
01:11:19,733 --> 01:11:21,873
Mit� sin� olet puuhaillut?
506
01:11:27,693 --> 01:11:33,033
Miten vanha h�n on? Sinun ei pit�isi
olla niin vanhojen poikien kanssa.
507
01:11:33,673 --> 01:11:36,333
Is�, emme me seurustele.
508
01:11:37,653 --> 01:11:41,752
Mist� h�n on kotoisin?
- Nyt tied�n.
509
01:11:42,592 --> 01:11:46,912
Jos kerrot miksi sin� ja Kathryn
h�ivyitte eilen -
510
01:11:47,592 --> 01:11:50,332
niin kerron Christopherista.
- Ei ole kerrottavaa.
511
01:11:51,012 --> 01:11:55,612
Luulin ett� pid�tte toisistanne.
- Niin min�kin luulin.
512
01:11:57,552 --> 01:12:00,592
Ehk� olit liian hy�kk��v�.
513
01:12:01,612 --> 01:12:05,972
Rupeatko neuvomaan minua?
- Anteeksi vain.
514
01:12:06,552 --> 01:12:12,832
En ymm�rr� naisia. Naisen neuvot
saattavat olla tarpeeseen.
515
01:12:13,512 --> 01:12:18,112
Huomaat ensi kertaa
ett� olen nainen.
516
01:12:19,112 --> 01:12:23,372
Olen kyll� huomannut sen
mutta en pid� siit�.
517
01:12:24,371 --> 01:12:29,171
Sinun takiasi minun on hyvin
vaikea muuttaa t��lt�. -Niin kai.
518
01:12:32,451 --> 01:12:36,471
Varovasti.
Muistakaa mit� niiss� on.
519
01:12:38,971 --> 01:12:43,851
Miss� Graves on? Kai h�n tulee?
- Lasketko leikki�?
520
01:12:44,451 --> 01:12:47,411
H�nell� on kai jokin
t�rke� golfpeli.
521
01:12:48,331 --> 01:12:53,411
Saat puolet ennakkoa.
Ei kai sinua kaduta?
522
01:12:54,371 --> 01:12:59,871
Ei minua kaduta.
- Ei sinua voi pelkuriksi sanoa.
523
01:13:00,531 --> 01:13:04,031
Onko joku sanonut?
- Ei.
524
01:13:07,790 --> 01:13:10,610
Luutnantti.
- Raines?
525
01:13:11,390 --> 01:13:17,030
Nime�si ei ole p�ivystyslistalla.
- En ole ilmoittautunut.
526
01:13:17,730 --> 01:13:21,810
Olenko kertonut siit�
kun hylk�sin helikopterini?
527
01:13:22,470 --> 01:13:27,970
Bensiinipumppu alkoi oikutella
ja sammutin moottorin.
528
01:13:28,550 --> 01:13:33,090
2 miljoonan dollarin kone
siit� vain mereen.
529
01:13:33,670 --> 01:13:39,490
Seuraavana p�iv�n� olin
lent�m�ss� uudella helikopterilla.
530
01:13:40,110 --> 01:13:44,730
Yrit�tk� jotenkin pirist�� minua?
- Kyll� kai.
531
01:13:46,050 --> 01:13:50,729
Oletko vapaalla? Menn��nk� oluelle?
- Sopii mainiosti.
532
01:13:51,589 --> 01:13:54,369
Yrit� peitt�� tuo fritsu.
533
01:13:55,949 --> 01:13:59,109
Millainen Hadley on?
- Innokas.
534
01:14:01,569 --> 01:14:07,369
Tri Talley, t�ss� on luutnantti...
- Henderson.
535
01:14:08,449 --> 01:14:12,729
Nyt kovana. Se on pahan n�k�inen.
- Kyll� se kestet��n.
536
01:14:18,329 --> 01:14:22,549
Olen veneess�
jos tarvitsette minua.
537
01:14:27,029 --> 01:14:31,448
Ep�ilem�tt� architeuthis.
Ep�ilem�tt�.
538
01:14:42,048 --> 01:14:46,188
Mit� me etsimme?
- Jotain suurta.
539
01:14:48,348 --> 01:14:53,248
Emme tied� siit� juuri mit��n. Miten
isoksi ja vanhaksi se tulee, -
540
01:14:54,148 --> 01:14:57,228
miksi se kuolee
ja huuhtoutuu rantaan.
541
01:14:58,228 --> 01:15:00,548
Hei. Onko teill� n�lk�?
- Kyll� nyt voisi sy�d�.
542
01:15:01,508 --> 01:15:06,628
Teen voileipi�. -Min� autan.
- H�n osaa tehd� ne itse.
543
01:15:07,388 --> 01:15:10,168
Poika on ollut
liian kauan merell�.
544
01:15:12,108 --> 01:15:15,827
Tule nyt, pikku mustekala!
545
01:15:20,947 --> 01:15:24,247
T��lt� tulee lis�� ruokaa.
546
01:15:28,007 --> 01:15:30,727
T�ss� viel� yksi.
547
01:15:45,527 --> 01:15:47,867
Ei mit��n.
548
01:15:55,746 --> 01:15:58,046
Farmer.
549
01:16:12,506 --> 01:16:14,766
Ole hyv�.
550
01:16:19,586 --> 01:16:23,946
�l�. Joku voi tulla.
551
01:16:24,586 --> 01:16:26,366
En min� siit� v�lit�.
552
01:16:35,226 --> 01:16:38,065
Nyt sy�m��n.
553
01:17:13,105 --> 01:17:15,285
Lucas!
554
01:17:16,665 --> 01:17:19,225
Se on tainnut tulla.
555
01:17:21,744 --> 01:17:25,004
Olkaa valmiina! Olkaa valmiina!
556
01:17:37,724 --> 01:17:42,304
Olemme valmiit. -Odottakaa kunnes
se tulee l�hemm�s.
557
01:17:45,784 --> 01:17:48,024
Valmista!
- Odottakaa!
558
01:17:54,324 --> 01:17:56,084
Nyt!
559
01:18:06,223 --> 01:18:08,223
Antaa menn�!
560
01:18:37,083 --> 01:18:39,903
Is�, mik� se oli?
561
01:18:42,423 --> 01:18:44,942
En tied�.
562
01:18:46,082 --> 01:18:50,002
Saimme sen!
- Se nousee pintaan.
563
01:18:53,722 --> 01:18:57,562
Se tulee liian kovaa vauhtia!
- Se el��!
564
01:18:59,962 --> 01:19:02,962
K�ynnisty nyt!
565
01:19:07,062 --> 01:19:09,942
Se l�hestyy paapuurista.
566
01:19:21,822 --> 01:19:24,862
Tuolla se on!
567
01:19:39,841 --> 01:19:43,161
Katsokaa. Me teimme sen.
568
01:19:44,101 --> 01:19:46,361
Me teimme sen!
569
01:19:57,781 --> 01:20:02,081
Coven soittaa veneest��n.
- Lucas? Graves t�ss�.
570
01:20:03,121 --> 01:20:07,001
Loistavaa.
Tavataan satamassa.
571
01:20:09,180 --> 01:20:14,220
Peto on kuollut. Peto, jota ei
voinut tappaa!
572
01:20:17,680 --> 01:20:20,140
Nostakaa se yl�s.
573
01:20:29,780 --> 01:20:33,100
Sano "mustekala".
- Sano "kuollut".
574
01:20:34,860 --> 01:20:38,500
Katsokaa miten iso se on.
- Olemme pian rikkaita.
575
01:20:39,560 --> 01:20:44,160
Dalton sanoi ett� se on isompi.
- Mist� h�n sen tiet�isi?
576
01:20:45,100 --> 01:20:47,140
Ovatko he tappaneet sen?
577
01:20:48,240 --> 01:20:50,220
En usko sit�.
50414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.