All language subtitles for The Aliens s01e05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,163 You're going to get out of Troy, 2 00:00:01,206 --> 00:00:02,400 - do you understand me? - Mm-hmm. 3 00:00:02,498 --> 00:00:03,464 I'm going with her. 4 00:00:04,200 --> 00:00:05,656 Does she really want to go with me, 5 00:00:05,680 --> 00:00:07,576 or is she using me to get where she's going? 6 00:00:07,600 --> 00:00:09,416 I'm sorry, I'm not going to be there. 7 00:00:09,440 --> 00:00:13,440 - I don't just clean toilets. - You change the rolls too, don't you? 8 00:00:14,760 --> 00:00:18,176 Anything that may endanger my recovery, lock it away or lose it. 9 00:00:18,200 --> 00:00:19,416 What recovery is that, Hol? 10 00:00:19,440 --> 00:00:20,576 I've given up fur. 11 00:00:20,600 --> 00:00:21,816 Antoine's back! 12 00:00:21,840 --> 00:00:23,856 Antoine! What I am supposed to do? 13 00:00:23,880 --> 00:00:25,176 And you can take him. 14 00:00:25,200 --> 00:00:28,896 All this time you've been a border guard, you've been a half-breed? 15 00:00:28,920 --> 00:00:31,856 I'm half human, half alien. 16 00:00:31,880 --> 00:00:33,536 Aghhhh! 17 00:00:33,560 --> 00:00:35,576 You're stabbed! Just head to the checkpoint. 18 00:00:35,600 --> 00:00:37,016 I ain't dying in this shithole. 19 00:00:37,040 --> 00:00:41,040 Garvey! 20 00:00:59,480 --> 00:01:02,816 What you barbecuing your clothes for? 21 00:01:02,840 --> 00:01:06,536 It's not even nice weather for it. 22 00:01:06,560 --> 00:01:10,560 Feeling remorseful, are you? For crimes against shirts? 23 00:01:10,880 --> 00:01:14,880 There's loads I would've burnt before that one. 24 00:01:15,400 --> 00:01:19,400 Listen, have you got 30 quid I could borrow? 25 00:01:21,520 --> 00:01:24,976 I've got that. 26 00:01:25,000 --> 00:01:27,816 A fiver? 27 00:01:27,840 --> 00:01:31,840 Well, that explains the woebegone bastard vibe you're giving off. 28 00:01:33,040 --> 00:01:35,696 You know, you need to spend less time perfecting your grilling 29 00:01:35,720 --> 00:01:39,096 technique, more time grappling with your finances. 30 00:01:39,120 --> 00:01:43,120 Fucking hell. 31 00:02:00,320 --> 00:02:02,136 Garvey, come with me. 32 00:02:02,160 --> 00:02:03,176 What's going on? 33 00:02:03,200 --> 00:02:07,200 There's been a body found. They're saying it's Truss. 34 00:02:09,600 --> 00:02:18,856 Naaaa, na-na na na na-na-na 35 00:02:18,880 --> 00:02:22,216 Oh, plug me in and turn me on 36 00:02:22,240 --> 00:02:24,456 Listen here cos here it comes 37 00:02:24,480 --> 00:02:27,296 I got hot licks on your guitar strings 38 00:02:27,320 --> 00:02:30,656 Riffs and rhythms and guitar things 39 00:02:30,680 --> 00:02:32,736 Turn me on and turn me up and turn me loose 40 00:02:32,760 --> 00:02:35,816 I am alive and amplified 41 00:02:35,840 --> 00:02:37,896 Turn me on and turn me up and turn me loose 42 00:02:37,920 --> 00:02:40,976 I am alive and amplified 43 00:02:41,000 --> 00:02:43,056 Turn me on and turn me up and turn me loose 44 00:02:43,080 --> 00:02:46,136 I am alive and amplified 45 00:02:46,160 --> 00:02:48,216 Turn me on and turn me up and turn me loose 46 00:02:48,240 --> 00:02:52,240 I am alive. 47 00:03:54,160 --> 00:03:57,896 I know. Wanker was dirty all along. 48 00:03:57,920 --> 00:04:01,176 I mean, tell me that's not a fur deal gone wrong. 49 00:04:01,200 --> 00:04:04,216 Five years I work with that. 50 00:04:04,240 --> 00:04:07,296 Chief, we don't know for sure, I mean, yeah, it looks bad... 51 00:04:07,320 --> 00:04:11,320 Don't defend him to me. Any bond between officers he's broken. 52 00:04:12,360 --> 00:04:14,696 Do you know he tried to pass off suspicion onto you? 53 00:04:14,720 --> 00:04:18,720 He came up to me two weeks ago. "Keep an eye on Garvey." 54 00:04:19,760 --> 00:04:23,760 Total scumbag. 55 00:04:25,920 --> 00:04:27,096 Say it. 56 00:04:27,120 --> 00:04:29,656 - In my defence, Fab... - Say it. 57 00:04:29,680 --> 00:04:32,296 Another one from the human side went over to Antoine. 58 00:04:32,320 --> 00:04:33,776 Third one this week. 59 00:04:41,160 --> 00:04:44,240 You have lost your monopoly. 60 00:04:44,400 --> 00:04:46,477 Used to be the dealers had to take whatever you gave them 61 00:04:46,501 --> 00:04:48,240 but now, Antoine's offering them more. 62 00:04:48,990 --> 00:04:50,712 And they feel safe going over to him 63 00:04:50,749 --> 00:04:52,840 because he got a big operation up and running fast. 64 00:04:53,960 --> 00:04:57,960 Around the same time you decided to have a marathon group sex session. 65 00:05:03,880 --> 00:05:07,880 This is the kind of plain speaking I have craved. 66 00:05:08,080 --> 00:05:12,080 That orgy was his idea and it was a horrible mistake. 67 00:05:13,752 --> 00:05:15,527 I'm haunted now by images of his asshole 68 00:05:15,556 --> 00:05:17,200 peeping out at me from around corners. 69 00:05:18,720 --> 00:05:22,720 She's spot-on about those dealers. They need a talking-to. 70 00:05:22,840 --> 00:05:26,840 As for that latest defector, I want you to make an example of him. 71 00:05:28,520 --> 00:05:30,056 By killing him. 72 00:05:30,080 --> 00:05:33,416 See if that reminds the others of the terms of their verbal contract. 73 00:05:33,440 --> 00:05:35,376 No problem, Fab. I'll send Henri. 74 00:05:35,400 --> 00:05:39,400 "No problem, Fab, I'll send..." I don't care who you send. 75 00:05:39,640 --> 00:05:43,336 I've got a dwindling sales force. I've got product stacked up on the shelves. 76 00:05:43,360 --> 00:05:46,056 I'm supposed to fight a war with no war chest, am I? 77 00:05:46,080 --> 00:05:48,576 That's no problem too, is it? 78 00:05:48,600 --> 00:05:52,600 I know a girl on the human side that could help us with that. 79 00:05:52,880 --> 00:05:55,856 Terrific. Sign her up. 80 00:05:55,880 --> 00:05:59,880 You know what? The more she's around, the more I wonder what we ever did without her. 81 00:06:06,080 --> 00:06:09,096 I do, I do! I do do that, Lewis. 82 00:06:09,120 --> 00:06:11,136 I can't believe you noticed that about me. 83 00:06:11,160 --> 00:06:13,256 You're noticing so much about me. 84 00:06:13,280 --> 00:06:17,280 Ahh! Can I just say, I'm so pleased you came over? 85 00:06:17,320 --> 00:06:21,096 I was quite nervous asking you on the phone. 86 00:06:21,120 --> 00:06:23,336 I know, obviously, right? 87 00:06:23,360 --> 00:06:25,936 I don't know. I just thought you'd laugh, I suppose. 88 00:06:25,960 --> 00:06:29,616 But it all, er, it all seems so silly. Doesn't it? 89 00:06:29,640 --> 00:06:31,496 When, er... 90 00:06:31,520 --> 00:06:32,896 when, er... 91 00:06:32,920 --> 00:06:35,056 here you are. 92 00:06:35,080 --> 00:06:38,736 So, um... 93 00:06:38,760 --> 00:06:42,760 ..what'll we do now? 94 00:06:59,800 --> 00:07:03,800 Hello, mate. Window cleaner. The name's Henri. Did they not tell you I was coming? 95 00:07:03,880 --> 00:07:06,056 No. 96 00:07:06,080 --> 00:07:07,816 HJB Solutions. 97 00:07:07,840 --> 00:07:09,016 Yeah? 98 00:07:09,040 --> 00:07:10,976 Who's your supervisor? 99 00:07:11,000 --> 00:07:15,000 Um, Abigail. She didn't say anything about a window cleaner. 100 00:07:17,680 --> 00:07:20,016 I just don't want you to have to explain to the client why 101 00:07:20,040 --> 00:07:23,096 he's coming home to dirty windows, you know. 102 00:07:23,120 --> 00:07:24,816 You know what humans are like. 103 00:07:24,840 --> 00:07:26,136 Yeah, yeah. 104 00:07:26,160 --> 00:07:29,016 Sweet. 105 00:07:29,040 --> 00:07:31,016 I mean, I can window-clean. 106 00:07:31,040 --> 00:07:35,040 I'm, er, I'm fully versed in, in windows. 107 00:07:38,000 --> 00:07:41,976 Yeah. Sorry I was, ah...sorry I was a bit paranoid then. 108 00:07:42,000 --> 00:07:43,016 No, you're all right. 109 00:07:43,040 --> 00:07:45,136 This is my new job on the human side. 110 00:07:45,160 --> 00:07:46,936 I mostly work at the checkpoint. 111 00:07:46,960 --> 00:07:50,960 But, um, you know, I thought why not spread my wings, try something new. 112 00:07:52,240 --> 00:07:58,640 I mean, I'm not tied to the place, am I ? So, er, yeah. This is me, um, spreading my wings. 113 00:08:00,600 --> 00:08:02,736 What are you doing? 114 00:08:02,760 --> 00:08:05,696 Fuck it. 115 00:08:05,720 --> 00:08:08,616 You're not a window cleaner. 116 00:08:08,640 --> 00:08:11,536 Um, er, in terms of HJB Solutions, 117 00:08:11,560 --> 00:08:15,056 - as a representative of the organisation... - Stop talking! 118 00:08:15,080 --> 00:08:19,080 No. I cannot let you do this. I forbid it! 119 00:08:23,920 --> 00:08:27,920 I'm sorry, I'm sorry, I draw the line! 120 00:08:29,240 --> 00:08:31,376 What was...? You've just shot at someone! 121 00:08:31,400 --> 00:08:35,400 I been going around cleaning while you're shooting at people! 122 00:08:36,400 --> 00:08:39,296 I would not like to be in your shoes right now, mate. 123 00:08:39,320 --> 00:08:40,936 I was sent here by Fabien. 124 00:08:40,960 --> 00:08:43,576 Ah, so NOT Abigail. 125 00:08:43,600 --> 00:08:44,776 Wait. Fabien? 126 00:08:44,800 --> 00:08:47,096 You just made the mistake of your life, my friend. 127 00:08:47,120 --> 00:08:49,400 That was one of Fabien's dealers he wanted taken out. 128 00:08:49,621 --> 00:08:51,454 Fabien says he wants someone taken out, 129 00:08:51,490 --> 00:08:53,512 he expects them to get taken out. Do you understand that? 130 00:08:53,640 --> 00:08:55,280 Well, I won't do it again. 131 00:08:55,396 --> 00:08:56,400 It's too late now, mate. 132 00:08:56,710 --> 00:08:58,770 I can't do the job now, you let the target see me. 133 00:09:02,280 --> 00:09:06,280 This is your mess, you clean it up. 134 00:09:06,640 --> 00:09:07,856 You don't mean clean the gun? 135 00:09:07,880 --> 00:09:09,896 I mean do the hit! 136 00:09:09,920 --> 00:09:12,496 Look man, I'm a cleaner. 137 00:09:12,520 --> 00:09:15,856 I do surfaces, I do hoovering. 138 00:09:15,880 --> 00:09:17,496 I don't... 139 00:09:17,520 --> 00:09:20,016 kill people. 140 00:09:20,040 --> 00:09:23,216 You either do it or you go back to Troy 141 00:09:23,240 --> 00:09:27,240 and explain to Fabien why you didn't. 142 00:09:38,560 --> 00:09:39,896 I can't. 143 00:09:39,920 --> 00:09:43,336 There's supposed to be two of us, that's the protocol. 144 00:09:43,360 --> 00:09:45,816 I can't do it. 145 00:09:45,840 --> 00:09:49,840 We have to show face, Garvey. He had a wife and kids. 146 00:10:14,320 --> 00:10:18,320 Yes, Eli. Nicely away. 147 00:10:20,160 --> 00:10:22,816 Here you are, good news. 148 00:10:22,840 --> 00:10:25,016 Sweeties! 149 00:10:25,040 --> 00:10:29,856 Eli! 150 00:10:29,880 --> 00:10:32,176 Hiya. 151 00:10:32,200 --> 00:10:34,856 Go away, you're embarrassing. 152 00:10:34,880 --> 00:10:38,880 Fuck off. No, I'm not. 153 00:10:41,360 --> 00:10:44,296 I'm going to get you the official strip. 154 00:10:44,320 --> 00:10:48,016 Arsenal away kit, yeah? 155 00:10:48,040 --> 00:10:52,040 I tried to top meself because of you. Did anyone tell you that? 156 00:10:54,680 --> 00:10:58,680 See you at the weekend, then, yeah? 157 00:11:01,760 --> 00:11:04,416 Let's talk. 158 00:11:04,440 --> 00:11:08,440 Try any more of that "bury us alive" shit and I will beat you severely. 159 00:11:08,760 --> 00:11:12,760 I have a business proposition. 160 00:11:13,080 --> 00:11:15,976 Yeah, but, it's too late. I'm clean. 161 00:11:16,000 --> 00:11:18,696 I don't want you to smoke it, I want you to sell it. 162 00:11:18,720 --> 00:11:20,776 Sorry, not interested. 163 00:11:20,800 --> 00:11:24,800 Got a long history of mixing business with pleasure on that front, so... 164 00:11:26,720 --> 00:11:30,720 I can see you really want to get your life together this time. 165 00:11:32,200 --> 00:11:36,200 Trouble is, you can't change your life on no money. 166 00:11:44,040 --> 00:11:45,536 How much? 167 00:11:45,560 --> 00:11:46,976 Nothing now. 168 00:11:47,000 --> 00:11:50,016 Sell what's there and next time you can pay me up front. 169 00:11:50,040 --> 00:11:53,496 It's all bagged up, you can get started straight away. 170 00:11:53,520 --> 00:11:57,520 We are looking for a quick turnaround. 171 00:12:43,240 --> 00:12:44,296 It's me. 172 00:12:44,320 --> 00:12:46,136 'It's good to hear from you. Coming over?' 173 00:12:46,160 --> 00:12:47,416 Let me talk. 174 00:12:47,440 --> 00:12:49,496 'I've had enough. I'm done with this. 175 00:12:49,520 --> 00:12:51,216 'Someone died in front of me.' 176 00:12:51,240 --> 00:12:54,136 He had a wife, he had kids. 177 00:12:54,160 --> 00:12:55,576 I've destroyed their lives. 178 00:12:55,600 --> 00:12:57,056 'Wait. You didn't kill him.' 179 00:12:57,080 --> 00:13:00,136 No, but it's my fault. He wouldn't have been in Troy if it weren't for me. 180 00:13:00,160 --> 00:13:01,456 Lewis, you had no choice. 181 00:13:01,480 --> 00:13:03,296 Don't interrupt me, please! 182 00:13:03,320 --> 00:13:06,056 'Don't say anything.' 183 00:13:06,080 --> 00:13:09,536 Everything I go near gets wrecked. 184 00:13:09,560 --> 00:13:11,936 'It's too much. I just want it done with.' 185 00:13:11,960 --> 00:13:13,296 Lewis, don't do this... 186 00:13:13,320 --> 00:13:14,536 I'm handing myself in. 187 00:13:14,560 --> 00:13:16,700 Lewis, don't do it. Lewis... 188 00:13:20,420 --> 00:13:21,876 You're on notice. 189 00:13:21,980 --> 00:13:23,778 Anyone selling hair, 190 00:13:23,907 --> 00:13:25,255 sells to Fabien. 191 00:13:25,520 --> 00:13:28,578 Go elsewhere and you know what to expect. 192 00:13:28,972 --> 00:13:30,666 This is the final warning 193 00:13:30,710 --> 00:13:34,026 for anyone thinking of selling your hair... 194 00:13:35,740 --> 00:13:39,236 ...you don't change sides. 195 00:13:39,260 --> 00:13:41,780 There's only one side. Me! 196 00:13:48,780 --> 00:13:51,796 He decided he didn't want to work for Antoine after all. 197 00:13:51,820 --> 00:13:53,316 Didn't you? 198 00:13:53,340 --> 00:13:57,340 Well, we went over your options. 199 00:13:57,380 --> 00:13:59,156 See you Monday morning. 200 00:13:59,180 --> 00:14:03,180 Next. 201 00:14:18,420 --> 00:14:20,036 Where's Holly? 202 00:14:20,060 --> 00:14:22,236 You missed her. 203 00:14:22,260 --> 00:14:24,996 She's on early starts these days. 204 00:14:25,020 --> 00:14:27,476 I wanted to tell her something. 205 00:14:27,500 --> 00:14:30,876 I can get a message to her if you like. 206 00:14:30,900 --> 00:14:33,876 If it's about loading the dishwasher, though, I think... 207 00:14:33,900 --> 00:14:37,900 it might be wasted words at this stage. 208 00:14:40,980 --> 00:14:43,036 I'm going to go now. 209 00:14:43,060 --> 00:14:45,276 Hmm? 210 00:14:45,300 --> 00:14:47,956 Yeah, I know, Lewis. 211 00:14:47,980 --> 00:14:49,956 Have a good day. 212 00:14:49,980 --> 00:14:51,716 Are you going to be OK, Dad? 213 00:14:51,740 --> 00:14:54,036 Yeah, of course, yeah. 214 00:14:54,060 --> 00:14:57,460 You know what you're doing and that? 215 00:14:58,420 --> 00:15:01,116 Yeah, I'm sorting the remote. 216 00:15:01,140 --> 00:15:04,040 Oh, thank God for that. 217 00:15:27,860 --> 00:15:31,396 Heard you might be able to help us out. 218 00:15:31,420 --> 00:15:32,996 How much? 219 00:15:33,020 --> 00:15:34,036 Like, 20 quid. 220 00:15:34,060 --> 00:15:38,060 All right. 221 00:15:45,740 --> 00:15:47,860 You know what I'm going to say next, don't you? 222 00:15:51,740 --> 00:15:55,196 Have identity cards ready for inspection. 223 00:15:55,220 --> 00:15:56,476 I need to talk to you. 224 00:15:56,500 --> 00:15:58,109 Well, how pressing is it? 225 00:15:58,240 --> 00:15:59,968 On top of the Truss situation, we just got word 226 00:15:59,992 --> 00:16:01,316 there's a drug war kicking off in Troy. 227 00:16:01,340 --> 00:16:02,876 It's pressing. 228 00:16:02,900 --> 00:16:05,676 Right, well, it'll have to be later, OK? 229 00:16:05,700 --> 00:16:09,156 Yeah, all right. 230 00:16:09,180 --> 00:16:11,956 Who's your supplier? 231 00:16:11,980 --> 00:16:15,980 Anonymous stranger. 232 00:16:18,660 --> 00:16:20,596 Yesterday, 233 00:16:20,620 --> 00:16:24,620 we found the body of a murder victim. 234 00:16:27,500 --> 00:16:31,500 There were lots of these little "F" bags all around him. 235 00:16:32,380 --> 00:16:33,396 I didn't do it. 236 00:16:33,420 --> 00:16:34,436 Where did you get this? 237 00:16:34,460 --> 00:16:38,460 I told you I found it in a bush near me house. 238 00:16:38,980 --> 00:16:41,196 You stop doing that. 239 00:16:41,220 --> 00:16:43,316 You think for a second. 240 00:16:43,340 --> 00:16:45,076 This is morks. 241 00:16:45,100 --> 00:16:48,116 It's bigger than you. 242 00:16:48,140 --> 00:16:51,476 Now, I'd rather put one of them away any day of the week. 243 00:16:51,500 --> 00:16:53,676 But if you make me settle for you, 244 00:16:53,700 --> 00:16:56,260 I will. 245 00:17:00,820 --> 00:17:04,076 It's entirely your decision. 246 00:17:04,100 --> 00:17:07,436 Do you want to help yourself? 247 00:17:07,460 --> 00:17:11,460 Do you want to see your kid again outside a prison visiting room? 248 00:17:22,420 --> 00:17:26,420 Arrange a meet. 249 00:17:51,540 --> 00:17:55,540 I knew it must have been some big setup 250 00:18:00,140 --> 00:18:04,140 Our action just would not let up. 251 00:18:04,900 --> 00:18:06,116 Why you following me? 252 00:18:06,140 --> 00:18:07,836 I don't know what you're talking about. 253 00:18:07,860 --> 00:18:09,796 You just took the same three right turns as me. 254 00:18:09,820 --> 00:18:12,876 This where you was heading, was it? 255 00:18:12,900 --> 00:18:16,900 Can I buy some drugs...please? 256 00:18:17,300 --> 00:18:19,796 Not here. 257 00:18:19,820 --> 00:18:23,196 First rule of war is never leave your things where the other 258 00:18:23,220 --> 00:18:24,396 fella can get them. 259 00:18:24,420 --> 00:18:27,516 You take your corn and your doubloons inside the castle. 260 00:18:27,540 --> 00:18:29,196 This is all normal war stuff. 261 00:18:29,220 --> 00:18:33,220 Second rule is don't look so worried. 262 00:18:34,180 --> 00:18:36,036 I'm giving pertinent advice over here. 263 00:18:36,060 --> 00:18:38,556 Ten years from now he's in a conflict situation. 264 00:18:38,580 --> 00:18:39,876 What did Dad say again? 265 00:18:39,900 --> 00:18:43,516 Oh, yeah, that's it, "Block of fur." Start another stack. 266 00:18:43,540 --> 00:18:47,276 Positive expressions, mate, yeah? Keep morale high. 267 00:18:47,300 --> 00:18:48,756 All right to re-up? 268 00:18:48,780 --> 00:18:51,436 My contact on the human-side needs a redelivery. 269 00:18:51,460 --> 00:18:53,836 Look at that, got the lingo and everything. 270 00:18:53,860 --> 00:18:55,436 Take as much as you want. 271 00:18:55,460 --> 00:18:59,460 Oi, Henri, over here. 272 00:19:00,820 --> 00:19:02,916 See the pictures? 273 00:19:02,940 --> 00:19:05,916 - Of the hit? - Did Guy not tell you I usually see pictures? 274 00:19:05,940 --> 00:19:06,956 Guy! 275 00:19:06,980 --> 00:19:10,396 Henri's just telling me about the hit I asked you to sort. 276 00:19:10,420 --> 00:19:12,796 Well, the thing is, Fabien, about that hit, 277 00:19:12,820 --> 00:19:16,276 it's not actually done as of yet. 278 00:19:16,300 --> 00:19:18,236 He's in the process of doing it, though. 279 00:19:18,260 --> 00:19:21,676 And he's who? Just for me. 280 00:19:21,700 --> 00:19:23,516 Just for my own records. 281 00:19:23,540 --> 00:19:26,116 Dominic. 282 00:19:26,140 --> 00:19:28,716 The cleaner bloke. 283 00:19:28,740 --> 00:19:29,956 Did you not send him? 284 00:19:29,980 --> 00:19:31,396 I did, yeah. 285 00:19:31,420 --> 00:19:32,676 He sent you. 286 00:19:32,700 --> 00:19:34,036 Yeah, I know. 287 00:19:34,060 --> 00:19:35,756 I got spotted. So... 288 00:19:35,780 --> 00:19:37,260 So, you came back? 289 00:19:40,620 --> 00:19:42,116 Aaaghhhh. 290 00:19:42,140 --> 00:19:45,556 How am I suppose to win a war without any heroes? 291 00:19:45,580 --> 00:19:47,036 Everyone's delegating. 292 00:19:47,060 --> 00:19:49,636 Who's going to step up? 293 00:19:49,660 --> 00:19:50,996 Who? 294 00:19:51,020 --> 00:19:54,356 Go back, kill the dealer, kill this Dominic if you have to. 295 00:19:54,380 --> 00:19:56,716 Fucking shower. 296 00:19:56,740 --> 00:19:59,476 I tell you something now, boys, 297 00:19:59,500 --> 00:20:03,500 I better be receiving a photo message of a dead dealer on my phone 298 00:20:03,580 --> 00:20:05,916 in the next two hours, do you understand me? 299 00:20:05,940 --> 00:20:07,436 Yes, Fabien. Yes, Fabien. 300 00:20:07,460 --> 00:20:11,460 Cos if I don't, I'll start taking snaps of my own. 301 00:20:16,220 --> 00:20:18,916 Hold it. 302 00:20:18,940 --> 00:20:20,380 Look, stop. Stop. 303 00:20:24,580 --> 00:20:25,643 Now, you... 304 00:20:26,029 --> 00:20:28,050 are not the easiest person in the world 305 00:20:28,152 --> 00:20:29,658 to get in contact with, are you? 306 00:20:29,740 --> 00:20:31,836 Well, you told me you'd kill me if you saw me again. 307 00:20:31,860 --> 00:20:34,996 So I thought it'd be a good idea to stay out of your way. 308 00:20:35,020 --> 00:20:37,876 Lewis is going to give himself up. 309 00:20:37,900 --> 00:20:40,436 Problem is he's not talking to me, 310 00:20:40,460 --> 00:20:42,356 so I need you 311 00:20:42,380 --> 00:20:46,380 to go down to the checkpoint and talk to him for me. 312 00:20:47,700 --> 00:20:50,116 OK? 313 00:20:50,140 --> 00:20:54,140 Get him to call me. 314 00:21:05,900 --> 00:21:09,900 How much are you after? 315 00:21:10,580 --> 00:21:11,916 A ki. 316 00:21:11,940 --> 00:21:15,940 You serious? 317 00:21:16,180 --> 00:21:17,796 No. I'm just messing you about. 318 00:21:17,820 --> 00:21:19,796 You want an eighth? 319 00:21:19,820 --> 00:21:21,556 Yes, please. 320 00:21:21,580 --> 00:21:23,076 25. 321 00:21:23,100 --> 00:21:24,956 Is that all I get for ?25? 322 00:21:24,980 --> 00:21:26,556 - Would you like to measure it? - No. 323 00:21:26,580 --> 00:21:30,580 No. I'm sure it's worth every penny. 324 00:21:30,980 --> 00:21:33,156 That's banging. 325 00:21:33,180 --> 00:21:37,180 Thank you. 326 00:21:39,980 --> 00:21:43,980 Oh, payment, yes, no problem. 327 00:22:17,380 --> 00:22:19,876 What? 328 00:22:19,900 --> 00:22:23,900 You didn't follow me to buy drugs, did you? 329 00:22:27,340 --> 00:22:30,236 Did you want to get out of here? 330 00:22:30,260 --> 00:22:34,260 Sure. 331 00:22:36,300 --> 00:22:37,916 Davide, I said set the table. 332 00:22:37,940 --> 00:22:41,940 Yeah, in a minute. 333 00:23:04,460 --> 00:23:06,716 I just moved in. 334 00:23:06,740 --> 00:23:10,740 I'm the first tenant in the entire complex. 335 00:23:11,540 --> 00:23:15,156 It's going to be very nice. 336 00:23:15,180 --> 00:23:17,116 It's getting there. 337 00:23:17,140 --> 00:23:21,140 I'm going for soulless and clinical. 338 00:23:21,540 --> 00:23:23,516 Yeah. 339 00:23:23,540 --> 00:23:25,276 Oh. 340 00:23:25,300 --> 00:23:29,300 Cheers. 341 00:23:31,500 --> 00:23:33,356 I love relaxing. 342 00:23:33,380 --> 00:23:37,380 Thank you for this excellent shit. 343 00:23:38,460 --> 00:23:40,196 It's the wrong way round, no? 344 00:23:40,220 --> 00:23:42,036 (Blowback.) 345 00:23:42,060 --> 00:23:45,276 Oh. 346 00:23:45,300 --> 00:23:48,980 More for me. Delicious. 347 00:23:51,020 --> 00:23:53,156 Anyone ever told you you're incredibly fuckable? 348 00:23:53,180 --> 00:23:54,556 Ah, well, not, not in real life, 349 00:23:54,580 --> 00:23:56,396 no. 350 00:23:56,420 --> 00:23:59,676 I want to dig my fingernails into your bum cheeks, 351 00:23:59,700 --> 00:24:01,316 run my nose through your pubic hair... 352 00:24:01,340 --> 00:24:05,196 Sean, can we leave, like, loads to the imagination? 353 00:24:05,220 --> 00:24:07,956 Ahh! 354 00:24:07,980 --> 00:24:11,980 Toilet! The toilet? 355 00:24:12,180 --> 00:24:16,180 Thanks. 356 00:24:17,540 --> 00:24:21,540 Tags must be clearly visible at all times. 357 00:24:22,060 --> 00:24:26,060 I'll take this one. 358 00:24:30,260 --> 00:24:33,916 Arms wide, please, against the fence. 359 00:24:33,940 --> 00:24:36,476 Antoine told me what you're planning. Don't do it. 360 00:24:36,500 --> 00:24:39,156 - I've already made up my mind. - Then change it cos it's a bad idea. 361 00:24:39,180 --> 00:24:43,180 They'll put you in alien detention or they'll kill you and out of the two, killing is probably better. 362 00:24:43,580 --> 00:24:47,580 - Look, will you tell Antoine... - Oh, forget Antoine. I'm telling you. 363 00:24:49,100 --> 00:24:52,516 I was waiting for you at the Tunnel. 364 00:24:52,540 --> 00:24:54,476 You said you weren't there. 365 00:24:54,500 --> 00:24:58,500 Idiot, I was lying. 366 00:25:03,660 --> 00:25:06,276 They are going to make your friend do a hit. 367 00:25:06,300 --> 00:25:09,476 A dealer on the human-side. He's going to do it now. 368 00:25:09,500 --> 00:25:13,500 191 Ashdown House. 369 00:25:15,540 --> 00:25:17,300 - Garvey. - Yeah, we'll do it later. 370 00:25:38,780 --> 00:25:40,636 - I'm ready? - Good, 371 00:25:40,660 --> 00:25:43,316 because I'm always ready. 372 00:25:43,340 --> 00:25:44,756 I can't stand losing 373 00:25:44,780 --> 00:25:46,316 I can't, I can't 374 00:25:46,340 --> 00:25:47,956 I can't stand losing 375 00:25:47,980 --> 00:25:50,636 I can't, I can't, I can't 376 00:25:50,660 --> 00:25:56,933 I can't stand losing you... 377 00:26:07,440 --> 00:26:08,792 Open the door. 378 00:26:17,280 --> 00:26:18,320 What did you do? 379 00:26:18,520 --> 00:26:19,687 Lewis. 380 00:26:23,880 --> 00:26:25,576 No, Dominic. 381 00:26:25,600 --> 00:26:26,960 - I know. - You killed him. 382 00:26:27,083 --> 00:26:28,363 - I didn't. - No? 383 00:26:28,429 --> 00:26:29,163 Did I? 384 00:26:31,760 --> 00:26:33,170 No. No. 385 00:26:33,520 --> 00:26:34,581 I didn't. 386 00:26:35,440 --> 00:26:38,530 I thought it would be easier to kill him whilst he was unconscious, 387 00:26:38,640 --> 00:26:40,705 but it's not. It actually makes it so unfair. 388 00:26:41,480 --> 00:26:45,136 God, I'm stuck, Lewis. This is hard. 389 00:26:45,160 --> 00:26:48,936 I've been here 20 minutes, you know? 390 00:26:48,960 --> 00:26:52,960 Fucking hell. 391 00:26:53,640 --> 00:26:56,536 Ah! I can't do it. 392 00:26:56,560 --> 00:26:58,736 I am the world's worst procrastinator at the best 393 00:26:58,760 --> 00:27:01,456 of times, but this... this is killing someone. 394 00:27:01,480 --> 00:27:03,256 I'm never going to get round to that, am I? 395 00:27:03,280 --> 00:27:07,280 How did this happen? Why are you here in the first place? 396 00:27:13,240 --> 00:27:17,240 Hi. This is Lewis. 397 00:27:17,960 --> 00:27:19,856 He's, erm... 398 00:27:19,880 --> 00:27:21,376 Argh! Sean. 399 00:27:21,400 --> 00:27:25,096 Argh! Sean. Sean! 400 00:27:25,120 --> 00:27:27,216 Two morks are going to murder me! 401 00:27:27,240 --> 00:27:29,736 Sean, you're the only tenant in the building. 402 00:27:29,760 --> 00:27:33,496 Nobody knows you're here. All right? OK? 403 00:27:33,520 --> 00:27:37,216 I've got cash. There's keys to a BMW in my jacket. Take it. 404 00:27:37,240 --> 00:27:39,736 Take the jacket. You'll be the smartest morks in Troy. 405 00:27:39,760 --> 00:27:41,816 I really, really want to know how this started. 406 00:27:41,840 --> 00:27:44,056 OK, OK. This is Lewis. 407 00:27:44,080 --> 00:27:47,736 Lewis is a good friend of mine - which you are, by the way. 408 00:27:47,760 --> 00:27:51,760 He's come to help us with this little situation, which... 409 00:27:52,960 --> 00:27:55,856 which will be all finished up real soon, OK? 410 00:27:55,880 --> 00:27:57,936 We'll finish up real soon, Sean. 411 00:27:57,960 --> 00:27:59,736 Oh, God. 412 00:27:59,760 --> 00:28:02,296 I promise, Sean, OK? I know. I'm sorry. 413 00:28:02,320 --> 00:28:04,696 Why did you kiss me, you sick fuck? 414 00:28:04,720 --> 00:28:06,696 You...! 415 00:28:06,720 --> 00:28:09,936 Look, we won't take any of your things, all right? 416 00:28:09,960 --> 00:28:12,296 We'll leave everything just as you would've wanted. 417 00:28:12,320 --> 00:28:14,896 Right, come with me, now! We're having a quick word, Dominic. 418 00:28:14,920 --> 00:28:18,920 Let's go. 419 00:28:30,760 --> 00:28:32,376 Hurry up. 420 00:28:32,400 --> 00:28:33,960 Thanks again for coming. 421 00:28:35,320 --> 00:28:37,096 Tell me from the start what happened. 422 00:28:37,120 --> 00:28:38,856 Nothing's going on, all right? 423 00:28:38,880 --> 00:28:40,856 OK, look, at first I was flattered 424 00:28:40,880 --> 00:28:42,696 and then excited so I went with it. 425 00:28:42,720 --> 00:28:45,240 But as it went on, there was this creeping loneliness to it. 426 00:28:46,720 --> 00:28:48,736 Plus, he's a terrible kisser, you know? 427 00:28:48,760 --> 00:28:51,056 - OK. Very scoopy. - I don't care about how he kisses. 428 00:28:51,080 --> 00:28:52,576 Why are you a hit man? 429 00:28:52,600 --> 00:28:55,096 Because I sabotaged the original hit. 430 00:28:57,480 --> 00:29:00,856 - Did you know that? - So you're going to kill him? - Not out of choice! 431 00:29:00,880 --> 00:29:04,016 They specifically said that if I didn't do it then they're going to kill me, 432 00:29:04,040 --> 00:29:08,040 and I have a massive fear of death, Lewis. You know, the void? 433 00:29:08,240 --> 00:29:10,000 It can't come too late for me. 434 00:29:15,400 --> 00:29:18,296 Help! Somebody fucking help me! 435 00:29:18,320 --> 00:29:22,320 No! No, no, no, no. 436 00:29:23,880 --> 00:29:27,016 That's not helping anyone, Sean. 437 00:29:27,040 --> 00:29:31,040 Right, so, Fabien has put a contract out on him. 438 00:29:31,360 --> 00:29:33,856 So him being dead is a given. We know that coming in. 439 00:29:33,880 --> 00:29:35,896 All that matters now is who does it. 440 00:29:35,920 --> 00:29:38,776 Now that you're here, I finally feel like I can do this. 441 00:29:38,800 --> 00:29:41,576 I didn't come here to help you kill him. Just moral support, then. 442 00:29:41,600 --> 00:29:44,176 All I have to do is just pick up the gun, do it and it's done. 443 00:29:44,200 --> 00:29:45,416 OK? It's done. 444 00:29:45,440 --> 00:29:48,856 Come on! Come on, give me a pep talk, here. I need a pep talk. 445 00:29:48,880 --> 00:29:51,256 Dominic, violence leaves a stain and it never goes away. 446 00:29:51,280 --> 00:29:54,136 Bad so far. I'm not letting you do this to yourself, Dominic. 447 00:29:54,160 --> 00:29:57,656 You're the only clean person I know. This will ruin you. 448 00:29:57,680 --> 00:30:01,680 Doh! God! I almost had it. 449 00:30:02,880 --> 00:30:04,776 I was so close. 450 00:30:04,800 --> 00:30:07,176 OK, so... 451 00:30:07,200 --> 00:30:09,296 ..Fabien kills me 452 00:30:09,320 --> 00:30:11,696 and then I'm dead. 453 00:30:11,720 --> 00:30:15,720 It's fine. 454 00:30:23,000 --> 00:30:26,496 What? It's OK. I can do this. It doesn't make any difference. 455 00:30:26,520 --> 00:30:29,416 Yes, it does. What do you mean, it doesn't make any difference? 456 00:30:29,440 --> 00:30:30,896 I killed someone already. 457 00:30:30,920 --> 00:30:32,656 I'm finished. I'm handing myself in. 458 00:30:32,680 --> 00:30:34,016 What? 459 00:30:34,040 --> 00:30:35,856 I'm supposed to be doing it now. 460 00:30:35,880 --> 00:30:39,136 But this is good. I can do this one last thing before I go. 461 00:30:39,160 --> 00:30:40,416 You're a shit friend. 462 00:30:40,440 --> 00:30:41,536 Eh? 463 00:30:41,560 --> 00:30:42,776 I'm sorry, you are. 464 00:30:42,800 --> 00:30:45,856 You're not a very good friend. You're a selfish person. 465 00:30:45,880 --> 00:30:47,656 What did you think, Lewis? 466 00:30:47,680 --> 00:30:51,296 Did you think your life is a story all about you? 467 00:30:51,320 --> 00:30:55,320 Huh? What am I supposed to do without you, Lewis? 468 00:30:55,880 --> 00:30:58,096 It's either this or they kill you! 469 00:30:58,120 --> 00:31:01,016 He's already dead. I'm already fucked, OK? 470 00:31:01,040 --> 00:31:03,040 No! I'm ruined, Dominic. 471 00:31:04,720 --> 00:31:07,640 Fuuuuuuu...! Block it out. Block it out, yeah? 472 00:31:13,800 --> 00:31:17,160 Shit! 473 00:31:34,480 --> 00:31:38,480 So, shooting's out. 474 00:31:45,720 --> 00:31:49,720 Money. 475 00:32:10,920 --> 00:32:13,696 I see what's happening. 476 00:32:13,720 --> 00:32:16,416 You just remember you did this. 477 00:32:16,440 --> 00:32:20,440 It was your stupid decision that made this happen. 478 00:32:21,400 --> 00:32:23,856 Holly, that cop arrests me, the first thing out my mouth 479 00:32:23,880 --> 00:32:27,816 is how they should run tests on a border guard I know, 480 00:32:27,840 --> 00:32:31,840 how that way they'll find out he's half mork. 481 00:32:35,240 --> 00:32:37,256 Yeah, we are really pressed for time, 482 00:32:37,280 --> 00:32:41,280 so you're going to have to work this out really quickly. 483 00:32:41,400 --> 00:32:45,400 How do you think he got into Troy to rescue you? 484 00:33:06,200 --> 00:33:08,816 Done. Yeah? 485 00:33:08,840 --> 00:33:10,216 You can't use any credit cards 486 00:33:10,240 --> 00:33:12,256 and you can't contact any friends or family, 487 00:33:12,280 --> 00:33:13,696 Facebook, e-mails, none of that. 488 00:33:13,720 --> 00:33:15,656 And if you see a news crew operating outside, 489 00:33:15,680 --> 00:33:18,376 don't stand behind the reporter and wave at the camera. 490 00:33:18,400 --> 00:33:20,976 Yeah, and you probably have to get out of the drugs business. 491 00:33:21,000 --> 00:33:24,616 Retrain. I've packed you a bag. 492 00:33:24,640 --> 00:33:26,856 You're supposed to be at the bottom of a river, Sean. 493 00:33:26,880 --> 00:33:30,880 You wouldn't have taken much with you. This is a whole fresh start. 494 00:33:31,440 --> 00:33:33,136 I just moved in. 495 00:33:33,160 --> 00:33:36,096 Yeah, I know this is a major inconvenience 496 00:33:36,120 --> 00:33:38,456 but Lewis has redeemed himself. 497 00:33:38,480 --> 00:33:41,856 He felt very responsible for the death of a guy. No. 498 00:33:41,880 --> 00:33:43,816 We can't talk about that, 499 00:33:43,840 --> 00:33:45,656 but you were supposed to die today 500 00:33:45,680 --> 00:33:47,336 and now you don't 501 00:33:47,360 --> 00:33:49,320 because of him. 502 00:33:53,240 --> 00:33:54,296 Lilyhot. 503 00:33:54,320 --> 00:33:55,816 'No, I'm sat right next to her.' 504 00:33:55,840 --> 00:33:57,856 Holly? 505 00:33:57,880 --> 00:34:01,880 She's just told me you're half mork. 506 00:34:03,680 --> 00:34:06,896 Of course it's not true. She's completely insane. 507 00:34:06,920 --> 00:34:09,096 Everything that comes out of her mouth is a lie. 508 00:34:09,120 --> 00:34:12,616 I am not half alien. 509 00:34:12,640 --> 00:34:14,456 He's a shit liar. 510 00:34:14,480 --> 00:34:56,280 So, now you have to make a decision. 511 00:36:35,500 --> 00:36:36,574 You OK? 512 00:36:36,916 --> 00:36:37,992 You lost? 513 00:36:40,700 --> 00:36:42,123 Look, let me help you. 514 00:36:43,980 --> 00:36:46,014 OK, it's going to be like that. 515 00:36:49,420 --> 00:36:50,327 Mate... 516 00:36:56,130 --> 00:36:57,534 Listen lad, just calm down. 517 00:36:59,020 --> 00:37:02,796 It'll be all right. 518 00:37:02,820 --> 00:37:06,820 Where the fuck did he come from? 519 00:37:09,300 --> 00:37:10,916 Do you know who that is? 520 00:37:10,940 --> 00:37:12,516 That's Fabien's kid. 521 00:37:12,540 --> 00:37:15,876 We have won the lottery here. 522 00:37:15,900 --> 00:37:17,276 You all right? 523 00:37:17,300 --> 00:37:20,276 Ahh, he's pissed himself! 524 00:37:20,300 --> 00:37:21,636 Don't listen to him. 525 00:37:21,660 --> 00:37:23,436 If you've never pissed yourself, 526 00:37:23,460 --> 00:37:27,036 then it means you haven't tried to pull any scary moves, eh? 527 00:37:27,060 --> 00:37:30,436 See when I was your age, I pissed myself at least twice a week. 528 00:37:30,460 --> 00:37:31,476 Hey. 529 00:37:31,500 --> 00:37:32,836 Tell me. 530 00:37:32,860 --> 00:37:36,860 Did you do this on your own? 531 00:37:37,900 --> 00:37:40,436 Give you that, boy, you've got some balls on you. 532 00:37:40,460 --> 00:37:42,636 What do you want to do with him? 533 00:37:42,660 --> 00:37:44,036 We're going to take him home. 534 00:37:44,060 --> 00:37:45,316 What? 535 00:37:45,340 --> 00:37:48,796 We've got Fabien by the bollocks here. You don't take him home. 536 00:37:48,820 --> 00:37:52,820 Gaspard, why don't you go down to lost property... 537 00:37:53,740 --> 00:37:57,740 ..and get that wee lad a nice dry pair of trousers. Go on. 538 00:37:58,780 --> 00:38:00,636 That's the wrong move. 539 00:38:00,660 --> 00:38:04,660 The old Antoine wouldn't have thought twice about taking him down. 540 00:38:05,460 --> 00:38:09,036 Start the car. Take him home. 541 00:38:09,060 --> 00:38:13,060 Now, away you go. 542 00:38:14,540 --> 00:38:18,540 Yeah. 543 00:38:22,140 --> 00:38:26,140 You all right? 544 00:38:39,540 --> 00:38:41,716 I got your call. 545 00:38:41,740 --> 00:38:45,196 Solicitor reckons two years. 546 00:38:45,220 --> 00:38:47,996 Shit, Hol. That fucking... 547 00:38:48,020 --> 00:38:49,436 I'm done with her. 548 00:38:49,460 --> 00:38:53,460 You should be down on your knees thanking me. 549 00:38:54,740 --> 00:38:55,996 I wanted to tell you before. 550 00:38:56,020 --> 00:38:57,396 Bollocks. 551 00:38:57,420 --> 00:38:59,876 Is that right? 552 00:38:59,900 --> 00:39:02,676 - When? - This morning. 553 00:39:02,700 --> 00:39:06,196 You weren't there. 554 00:39:06,220 --> 00:39:09,436 I was going to hand myself in. 555 00:39:09,460 --> 00:39:13,396 You are not handing anything anywhere. 556 00:39:13,420 --> 00:39:17,420 You're staying put and you're looking out for Ely. 557 00:39:17,980 --> 00:39:21,876 There's 800 quid in my room from yesterday. That's for him. 558 00:39:21,900 --> 00:39:23,316 And... 559 00:39:23,340 --> 00:39:26,716 you're going to stay and look after Dad, as well. 560 00:39:26,740 --> 00:39:29,276 - That's the deal, OK? - OK. 561 00:39:29,300 --> 00:39:33,036 Look at me. 562 00:39:33,060 --> 00:39:36,396 Look what I'm doing. 563 00:39:36,420 --> 00:39:40,196 Sacrificing my freedom so that my half-mork brother 564 00:39:40,220 --> 00:39:43,156 who, yeah, he might be better than me at being a primary carer, 565 00:39:43,180 --> 00:39:46,436 despite what he's done, 566 00:39:46,460 --> 00:39:50,460 despite who he is, I still have some feeling for... 567 00:39:51,700 --> 00:39:54,156 ..goes free. 568 00:39:54,180 --> 00:39:58,180 I'm doing this for everyone except me. 569 00:40:00,220 --> 00:40:03,396 You should be gazing at me in awe. 570 00:40:03,420 --> 00:40:07,420 I am. 571 00:40:25,340 --> 00:40:27,956 This is a new one. 572 00:40:27,980 --> 00:40:31,980 Hugging a mork. 573 00:40:44,180 --> 00:40:46,356 Hiya. 574 00:40:46,380 --> 00:40:47,596 How you doing? 575 00:40:47,620 --> 00:40:49,236 Look, where are you? 576 00:40:49,260 --> 00:40:52,636 I've been trying to reach you, Lewis. 577 00:40:52,660 --> 00:40:54,836 This better not be your allocated phone call. Is it? 578 00:40:54,860 --> 00:40:58,196 Nah. I'm still here. 579 00:40:58,220 --> 00:41:00,316 I was all set, but I couldn't do it in the end. 580 00:41:00,340 --> 00:41:04,036 Thank Christ. What changed your mind? 581 00:41:04,060 --> 00:41:07,516 Wasn't able to say goodbye. 582 00:41:07,540 --> 00:41:08,876 People need me. 583 00:41:08,900 --> 00:41:11,076 Listen, Lewis, keep out of Troy for the moment. 584 00:41:11,100 --> 00:41:15,100 I'm trying to make things right with Fabien. 585 00:41:35,700 --> 00:41:38,756 The bosses decide they're going to go up against each other, 586 00:41:38,780 --> 00:41:41,836 and we run away and hide like we always do, 587 00:41:41,860 --> 00:41:44,156 while they ruin Troy. 588 00:41:44,180 --> 00:41:46,796 When the humans aren't stepping on us, 589 00:41:46,820 --> 00:41:48,556 then the gangsters are. 590 00:41:48,580 --> 00:41:51,316 They're all part of the same problem. 591 00:41:51,340 --> 00:41:55,340 This war between Antoine and Fabien is killing our people. 592 00:42:28,820 --> 00:42:31,116 All this time you've been a border guard, 593 00:42:31,140 --> 00:42:33,716 you've been a half-breed...mixed something? 594 00:42:33,740 --> 00:42:37,740 Half human, half alien. 595 00:42:41,660 --> 00:42:43,796 - Look who I found in Holly's room. - Hello. 596 00:42:43,820 --> 00:42:46,356 - I have to see Antoine. - You need to stay away from Troy. 597 00:42:46,380 --> 00:42:48,396 No, I'm not! He needs my help. 598 00:42:48,420 --> 00:42:51,196 I want you to go to Fabien and tell him I'm ready to talk. 599 00:42:51,220 --> 00:42:52,436 I'm half human, half alien. 600 00:42:52,460 --> 00:42:55,476 Get a message to Antoine. Tell him I'd love to talk. 601 00:42:55,500 --> 00:42:59,500 But this is the opportunity to get Troy back off the gangsters! 602 00:42:59,900 --> 00:43:02,500 TROY BELONGS TO US! 603 00:43:04,740 --> 00:43:06,836 I have a plan and I'm going to see it through. 604 00:43:06,860 --> 00:43:10,860 When all of this is over you are not going to feel the same way about me. 605 00:43:38,700 --> 00:43:44,780 Synced and corrected by traditore and vivelalto www.addic7ed.com 606 00:43:44,830 --> 00:43:49,380 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.