Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,020 --> 00:01:03,534
Va a ser un d�a caluroso, hoy
2
00:01:04,664 --> 00:01:05,597
S�
3
00:01:06,273 --> 00:01:08,476
Ud. va a sudar, mi amigo
4
00:01:10,443 --> 00:01:11,772
S�
5
00:01:13,110 --> 00:01:18,084
Capit�n? Cinco metros m�s hacia la izquierda
6
00:01:21,272 --> 00:01:24,010
Que dice �l?
- Cinco metros para la izquierda
7
00:01:24,337 --> 00:01:27,115
Izquierda, derecha, para adelante,
siempre algo diferente...
8
00:01:29,508 --> 00:01:30,598
Eh, usted.
9
00:01:30,895 --> 00:01:31,737
Qu� es eso?
10
00:01:32,006 --> 00:01:34,142
Venga a ayudar.
- Si, si.
11
00:01:34,443 --> 00:01:35,766
Ay�deme.
12
00:01:47,818 --> 00:01:49,356
Como pesa!
13
00:02:17,552 --> 00:02:20,785
UN GRITO DE TERROR
14
00:04:20,827 --> 00:04:22,882
-Se�orita Appleby?
-Si?
15
00:04:23,193 --> 00:04:25,305
-Mi nombre es Robert, soy el chofer de su padre.
16
00:04:27,083 --> 00:04:28,862
Su padre no puede venir.
17
00:04:31,117 --> 00:04:33,678
Su equipaje ser� cargado para usted.
- Gracias.
18
00:04:34,386 --> 00:04:39,201
Espero que haya tenido un buen viaje.
Gracias, es usted muy gentil.
19
00:04:48,223 --> 00:04:49,481
En el auto
20
00:05:11,712 --> 00:05:13,212
Yo hago eso.
21
00:05:57,788 --> 00:06:02,043
Ud.sabe porqu� mi padre no ha venido?
�l sali� se�orita.
22
00:06:02,307 --> 00:06:03,899
No est� en casa?
23
00:06:04,147 --> 00:06:07,119
No, Srta., �l sali� hace cuatro dias.
- Para d�nde?
24
00:06:07,504 --> 00:06:09,884
- Yo no lo supe hasta que su madre lo dijo.
25
00:06:10,288 --> 00:06:12,730
Ella es mi madrastra. Nunca la he conocido.
26
00:06:16,402 --> 00:06:20,206
Como es ella?
-No me corresponde a mi...
27
00:06:21,625 --> 00:06:25,186
Pero ella es la esposa de mi jefe.
- Como es la personalidad de ella?
28
00:06:25,762 --> 00:06:26,871
No lo s�.
29
00:06:27,104 --> 00:06:32,927
Usted debe saber algo. Conduce para ella, no?
- A veces. Generalmente lo hace ella misma o el Dr. Gerrard.
30
00:06:33,183 --> 00:06:36,636
Qui�n es �l?
- El m�dico de su padre. �l siempre va a su casa.
31
00:06:36,838 --> 00:06:40,466
No sab�a que mi padre estuviera enfermo.
-Disculpe, yo no deber�a...
32
00:06:40,697 --> 00:06:42,260
Qu� tiene �l?
33
00:06:42,480 --> 00:06:43,671
Pens� que lo sab�a.
34
00:06:43,923 --> 00:06:46,084
No, no sab�a nada.
35
00:06:46,392 --> 00:06:51,338
El no se ha sentido bien. Me sorprend� cuando...
- Cuando qu�?
36
00:06:52,246 --> 00:06:58,310
- Vamos llegando... Bien, hace tiempo que Ud.no ven�a a Francia.
- Diez a�os.
37
00:07:00,013 --> 00:07:06,337
Qu� es lo que tiene mi padre?
No lo s�, srta. �l debe estar mejor, sino no habr�a salido.
38
00:07:06,780 --> 00:07:10,000
Y cuando regresa?
- Su madrastra no me lo ha dicho.
39
00:07:32,856 --> 00:07:35,433
Hola, Penny, bienvenida al hogar.
40
00:07:35,713 --> 00:07:38,173
Jane?
- Pareces algo sorprendida.
41
00:07:38,431 --> 00:07:41,875
Disculpe, parezco una grosera.
- En absoluto.
42
00:07:42,295 --> 00:07:45,090
Lleve la silla a la sala, Robert. Despu�s vuelva.
43
00:07:46,886 --> 00:07:49,150
Tu viaje fue muy cansador?
- No mucho.
44
00:07:49,416 --> 00:07:53,655
Debe haberlo sido. No viajas mucho no?
- Es verdad, pero fue divertido.
45
00:07:57,728 --> 00:07:59,076
Con cuidado, Robert.
46
00:08:06,967 --> 00:08:10,809
Las escaleras son un problema, pero colocamos rampas donde pudimos.
47
00:08:11,093 --> 00:08:13,213
Te quedar�s en una de las salas de tu padre.
48
00:08:18,085 --> 00:08:19,711
Traiga las maletas, Robert.
49
00:08:20,305 --> 00:08:22,854
El cuarto es muy c�modo. Tiene su propio ba�o.
50
00:08:24,054 --> 00:08:25,384
Vamos , arriba.
51
00:08:28,299 --> 00:08:29,545
Parece agradable.
52
00:08:29,786 --> 00:08:32,495
Hice que tu padre comprara cortinas y sillones.
53
00:08:32,961 --> 00:08:35,245
Era todo escuro.
54
00:08:35,745 --> 00:08:38,460
Los hombres siempre quieren mobiliario anticuado.
55
00:08:38,579 --> 00:08:40,693
Jane? donde est� mi padre?
56
00:08:41,390 --> 00:08:49,456
Lo siento mucho.Tiene que trabajar. Sabes como es �l.
57
00:08:50,300 --> 00:08:55,609
No lo s�, no lo veo desde hace diez a�os.
No s� si lo reconocer�
58
00:09:00,022 --> 00:09:02,087
Mira, fue sacada hace un mes.
59
00:09:04,630 --> 00:09:06,975
S�, lo reconocer�a.
- Naturalmente.
60
00:09:08,601 --> 00:09:10,099
Traiga las maletas, Robert.
61
00:09:10,474 --> 00:09:12,962
Donde quieres que las coloque, querida?
- En la cama, por favor.
62
00:09:14,004 --> 00:09:17,257
Quieres que yo las abra?
- No, yo har� eso. Gracias.
63
00:09:17,664 --> 00:09:20,276
Algo m�s, Sra.?
- No, eso es todo. Cualquier cosa lo llamar�.
64
00:09:24,269 --> 00:09:26,084
Bien, pienso que quieres quedar sola.
65
00:09:26,508 --> 00:09:29,752
Te llevar� a comer a las ocho.
66
00:09:30,924 --> 00:09:34,646
Si necesitas algo, �sta campana sonar� en la
cocina....
67
00:09:35,641 --> 00:09:37,930
Es una felicidad tenerte aqu�.
68
00:09:43,646 --> 00:09:46,333
T� significas mucho para m�.
69
00:10:30,157 --> 00:10:33,374
Cuando mi madre muri�, solo estaba Maggie Frencham.
70
00:10:34,907 --> 00:10:38,641
Ella era solamente mi enfermera, pero
significaba m�s que eso.
71
00:10:38,906 --> 00:10:43,284
Ten�amos la misma edad, �ramos como hermanas...
72
00:10:46,593 --> 00:10:49,174
Pienso que la am� tanto como a mi madre.
73
00:10:51,438 --> 00:10:55,485
Por eso es que no ven�as a tu casa?
- �sta no es mi casa casa.
74
00:10:56,563 --> 00:10:59,395
Disculpe, no quer�a ser grosera. Es que...
75
00:10:59,905 --> 00:11:05,545
Nunca la v� a ud. Ni a mi padre en 10 a�os. Entonces,
mi madre me llev� a Italia.
76
00:11:06,821 --> 00:11:12,378
Italia era mi hogar. Y como Maggie
estaba conmigo, yo era feliz.
77
00:11:12,614 --> 00:11:14,806
Que sucedi� realmente?
78
00:11:16,544 --> 00:11:21,073
Ella se ahog�. Nadie sabe el motivo.
Ella sab�a nadar.
79
00:11:21,469 --> 00:11:24,023
Dijeron que debi� tener un calambre.
80
00:11:24,282 --> 00:11:27,749
Casi me mat�, Jane. No sab�a
que hacer, en qui�n apoyarme..
81
00:11:28,078 --> 00:11:31,249
Dos a�os despu�s de morir mi madre,
Maggie era todo lo que ten�a.
82
00:11:35,581 --> 00:11:37,881
Es como si hubiese sucedido ayer.
83
00:11:44,984 --> 00:11:49,736
Eso lleva tiempo para resolver, querida.
Y sucedi� hace solo tres semanas.
84
00:11:55,631 --> 00:12:00,241
Mi padre me pidi� que viniera a vivir aqu�.
- Claro, eres la hija, querida.
85
00:12:00,861 --> 00:12:02,759
Pero �sta casa es suya.
86
00:12:03,659 --> 00:12:09,257
Cr�eme, que est�s aqu� me hace muy feliz.
87
00:12:09,909 --> 00:12:11,564
Es muy gentil.
88
00:12:11,987 --> 00:12:17,774
- Esperabas una madrastra malvada como en los cuentos?
- Honestamente, no s� qu� esperaba...
89
00:12:21,196 --> 00:12:25,629
Es una pena que mi padre no est�.
- Yo no estaba cerca cuando �l dijo que se iba.
90
00:12:26,447 --> 00:12:28,199
Pero estaba enfermo.
91
00:12:30,261 --> 00:12:33,192
El chofer, Robert, dice que �l estaba enfermo.
92
00:12:33,753 --> 00:12:37,839
Cu�ndo? No hay nada malo con �l.
93
00:12:38,361 --> 00:12:40,111
Dijo sobre un m�dico...
94
00:12:41,720 --> 00:12:48,564
Ah, s�. El quiso decir Pierre Gerrard.
Juega ajedrez con tu padre.
95
00:12:50,954 --> 00:12:55,665
Hablar� con Robert.
- No, por favor, Jane. D�jalo, no quiero problemas.
96
00:12:56,333 --> 00:12:59,303
Todo bien. Quieres m�s caf�?
97
00:12:59,580 --> 00:13:01,064
- No, gracias.
98
00:13:01,636 --> 00:13:05,523
Le importa que me vaya a la cama?
- Claro que no.
99
00:13:10,449 --> 00:13:13,751
Mira, estoy actuando como una gallina vieja
con uno de sus polluelos.
100
00:13:15,157 --> 00:13:17,848
Gracias, gracias por todo.
101
00:13:22,722 --> 00:13:25,832
Espero que puedas dormir, Penny.
Los grillos hacen mucho ruido.
102
00:13:26,130 --> 00:13:28,988
Todo bien, me gustan los grillos.
- Hay veces que ensordecen.
103
00:16:16,309 --> 00:16:17,852
Pap�?
104
00:17:16,867 --> 00:17:20,088
Mi querida, como est�s?
- Est� bien, ahora.
105
00:17:20,903 --> 00:17:23,792
Calma, no hay motivo para estar nerviosa.
106
00:17:27,269 --> 00:17:30,979
Est� todo bien, Penny. Tranquil�cese. Usted est� segura.
107
00:17:33,587 --> 00:17:35,867
Qu� fuiste a hacer all�? Como llegaste?
108
00:17:36,181 --> 00:17:39,462
Ca� en la piscina.
- Llegaron a tiempo.
109
00:17:40,450 --> 00:17:43,211
- Pap�!
- Pap� no est� aqu�, Penny. T� sabes eso.
110
00:17:43,609 --> 00:17:46,049
- Lo v� en el chal�.
- No puede ser.
111
00:17:47,308 --> 00:17:48,781
�l estaba muerto.
112
00:17:49,108 --> 00:17:51,374
- Mire Penny, debe tratar de...
- Qui�n es usted?
113
00:17:51,681 --> 00:17:53,047
- Es el Dr. Gerrard.
114
00:17:53,362 --> 00:17:57,270
El estaba muerto, sentado en el sof�.
Fu� hasta all� y habl� con �l..
115
00:17:57,548 --> 00:18:00,883
Le dar� unos tranquilizantes, Penny. Cuando
despierte, ya todo estar� bien.
116
00:18:01,173 --> 00:18:06,541
No me entiende? Mi padre muri�.
Su cuerpo est� en el chal�.
117
00:18:07,213 --> 00:18:11,216
- Por favor...
- No me trate como a una loca.
118
00:18:13,204 --> 00:18:16,371
Que est�s haciendo?
- Quiero ir al chal�.
119
00:18:17,180 --> 00:18:23,855
Donde est� mi silla?
- A�n est� en la piscina. Robert la traer� de ma�ana.
120
00:18:25,152 --> 00:18:26,728
Podr�a cargarme?
121
00:18:50,110 --> 00:18:52,501
Vamos, abra.
- Est� cerrada.
122
00:18:57,378 --> 00:19:00,422
- Pero estaba abierta.
- Est� siempre cerrada, Penny.
123
00:19:10,736 --> 00:19:12,361
Hab�a una vela.
124
00:19:16,393 --> 00:19:18,812
No hay necesidad de vela, Penny.
125
00:19:26,297 --> 00:19:27,864
Ll�veme de vuelta, ahora...
126
00:19:46,818 --> 00:19:48,988
No precisamos m�s de Ud. Gracias.
127
00:19:51,944 --> 00:19:53,613
Buenas noches Dr.
- Buenas noches.
128
00:19:54,796 --> 00:19:57,671
Como se siente?
- Disc�lpeme.
129
00:19:58,269 --> 00:20:00,484
La imaginaci�n es algo muy complicado, no?
nos juega malas pasadas
130
00:20:01,404 --> 00:20:03,937
El viaje fue muy cansador.
131
00:20:04,799 --> 00:20:06,523
Le recetar� unos calmantes.
132
00:20:08,111 --> 00:20:09,953
Debe dormir.
133
00:20:10,287 --> 00:20:15,362
Tome �sto ahora y �sto despu�s.
134
00:20:18,567 --> 00:20:20,207
Buenas noches
- Buenas noches.
135
00:20:29,612 --> 00:20:32,454
Disculpe, Jane.
- No te preocupes. Intenta dormir.
136
00:20:37,595 --> 00:20:38,987
Buenas noches, Penny.
137
00:20:40,516 --> 00:20:42,024
Buenas noches.
138
00:21:09,248 --> 00:21:10,720
Entre.
139
00:21:13,297 --> 00:21:15,129
Buen d�a, Srta.
- Buen d�a.
140
00:21:15,663 --> 00:21:20,823
Mi nombre es Marie.
- Creo que ayer no la v� a usted.
141
00:21:21,171 --> 00:21:22,692
No vivo aqu�.
142
00:21:23,175 --> 00:21:28,424
No sabe que sucedi� con mi silla?
- Silla?
143
00:21:29,361 --> 00:21:31,444
Mi silla de ruedas.
- Ah, si, claro... enseguida...
144
00:21:41,943 --> 00:21:43,407
Buen d�a, querida.
145
00:21:45,006 --> 00:21:47,195
Como saliste de la cama?
146
00:21:48,096 --> 00:21:49,660
Arrastr�ndome.
147
00:21:50,096 --> 00:21:52,063
Para qu�?
148
00:21:52,489 --> 00:21:54,192
No me pod�a dormir.
149
00:21:54,489 --> 00:21:57,114
Tomaste las otras pastillas?
- No.
150
00:21:57,488 --> 00:21:59,651
- Por qu�?
- No quise.
151
00:21:59,974 --> 00:22:03,486
Jane, cu�ndo estar� pronta mi silla?
- Ver�.
152
00:22:17,151 --> 00:22:21,217
S� se�ora. En diez minutos.
153
00:22:21,888 --> 00:22:23,202
Gracias, Robert.
154
00:22:23,485 --> 00:22:26,546
La est� limpiando. La traer� luego.
- Gracias, Jane.
155
00:22:28,280 --> 00:22:30,953
Te est�s sintiendo bien?
- Un poco cansada.
156
00:22:32,905 --> 00:22:37,791
Tu pap� me cont�...
- Lo qu�?
157
00:22:39,605 --> 00:22:41,919
- Nada.
- Por favor, Jane.
158
00:22:42,314 --> 00:22:44,966
Bueno, me cont� como eras cuando ni�a....
159
00:22:45,378 --> 00:22:48,370
Imaginativa, fr�gil y...
160
00:22:48,636 --> 00:22:50,168
- Neur�tica?
161
00:22:50,542 --> 00:22:54,222
No, no era eso lo que iba a decir.
-Pero lo era. Ten�a miedo de todo.
162
00:22:54,557 --> 00:22:59,857
De la oscuridad, viento, truenos, rel�mpagos...
- As� como la mayor�a de los ni�os.
163
00:23:00,168 --> 00:23:04,294
Para qu� se usa el chal�?
164
00:23:04,979 --> 00:23:09,132
Penny, aquello fu� producto de tu imaginaci�n.
165
00:23:09,394 --> 00:23:11,729
Lo s�, solo pregunt� para qu� se usa el chal�.
166
00:23:12,594 --> 00:23:15,082
Depositamos algunas cosas all�. Solo eso.
167
00:23:19,130 --> 00:23:21,769
Penny, tengo que salir hoy.
168
00:23:22,300 --> 00:23:25,198
Robert estar� por ac�...
169
00:23:25,769 --> 00:23:29,898
No lo necesitar�?
No, yo manejo. No quiero dejarte sola.
- Voy a estar bien.
170
00:23:30,362 --> 00:23:34,661
Tengo que apurarme.
- Jane...
171
00:23:35,562 --> 00:23:40,884
Mi padre dijo cuando regresa?
- No, pero no creo que sea hoy.
172
00:24:01,487 --> 00:24:06,348
Est� hermoso ac�, tan calmo.
- S�, mi lugar preferido.
173
00:24:07,856 --> 00:24:12,453
Usted nada en verano?
- Yo no nado.
174
00:24:14,533 --> 00:24:16,136
Por causa de sus piernas?
175
00:24:16,536 --> 00:24:18,763
Ha tratado?
- No.
176
00:24:19,108 --> 00:24:25,168
Tal vez sabe nadar. Pero habla sobre
sus... aflicciones. Es as� que lo llaman?
177
00:24:25,745 --> 00:24:27,092
Creo que no.
178
00:24:27,327 --> 00:24:31,065
- Algunas personas no hablan de eso para no incomodar.
- Es cierto.
179
00:24:31,941 --> 00:24:33,888
Hacen un drama...
180
00:24:35,858 --> 00:24:38,322
Hace cu�nto que Ud. est� as�?
- Nueve a�os.
181
00:24:38,784 --> 00:24:41,534
Ud.ten�a un caballo no?
- S�, y �l pas� por encima m�o.
182
00:24:44,327 --> 00:24:48,093
- Apuesto que es la primera vez que se r�e de ello.
- Creo que s�.
183
00:24:49,511 --> 00:24:51,911
Porqu� se esconde detr�s de esos lentes?
- C�mo?
184
00:24:52,160 --> 00:24:56,326
Por eso los usa no? Como
quien se sienta de frente al sol.
185
00:24:56,723 --> 00:24:57,860
Es lo que parece?
186
00:24:58,139 --> 00:25:01,307
Es la verdad, no?
- Nunca pens� en eso.
187
00:25:02,108 --> 00:25:03,953
Cuando los uso, me siento m�s segura.
188
00:25:04,546 --> 00:25:07,130
Observo los ojos de las personas sin que
ellas puedan ver los m�os.
189
00:25:07,416 --> 00:25:10,342
Qu� es lo que la pone insegura?
-Mis piernas, supongo.
190
00:25:11,408 --> 00:25:14,718
No es bueno depender de los otros para andar.
191
00:25:15,420 --> 00:25:17,454
Ud.parece ser muy autosuficiente.
192
00:25:18,983 --> 00:25:21,870
Mi comportamiento no ha sido muy "autosuficiente".
193
00:25:22,139 --> 00:25:25,591
- Ud.no beber� mucho vino al comer?
- Creo que Ud. tiene raz�n.
194
00:25:25,900 --> 00:25:26,918
Claro que la tengo.
195
00:25:27,216 --> 00:25:29,183
Alcohol, alucinaci�n?
196
00:25:31,657 --> 00:25:34,716
No le agradec� por lo de anoche, Bob.
- Por qu�?
197
00:25:35,359 --> 00:25:37,928
Ud. me sac� de la piscina.
- Forma parte de mi trabajo.
198
00:25:41,267 --> 00:25:44,234
Hace cu�nto tiempo que trabaja con mi padre?
- Dos a�os.
199
00:25:44,543 --> 00:25:48,972
Le gusta?
- Bueno, manejo un auto de lujo...
200
00:25:49,764 --> 00:25:54,903
- Pero le gusta trabajar con �l?
- No lo veo seguido. La Sra. usa m�s el coche.
201
00:25:55,312 --> 00:25:59,060
Que extra�o que �l no le haya pedido que lo llevara.
202
00:25:59,641 --> 00:26:02,857
No es solo eso. �l se llev� el auto m�s chico..
203
00:26:03,128 --> 00:26:05,295
El que tiene?
- A �l no le gusta ese auto chico.
204
00:26:05,543 --> 00:26:08,327
- Tal vez el otro no estaba all�.
- Los dos estaban en el garage.
205
00:26:10,139 --> 00:26:12,386
Imagino el motivo que lo llevara a salir de noche.
206
00:26:16,890 --> 00:26:18,309
Bob...
207
00:26:19,097 --> 00:26:21,514
Puede llevarme de vuelta?
- Para casa?
208
00:26:22,613 --> 00:26:24,293
Al chal�.
209
00:26:35,653 --> 00:26:36,763
Busca algo?
210
00:26:37,075 --> 00:26:38,601
Alguna cosa. Cualquier cosa.
211
00:26:38,887 --> 00:26:41,199
Pens� que ten�a asumido que era
su imaginaci�n.
212
00:26:41,411 --> 00:26:44,954
S�, pero debe haber algo m�s.
213
00:26:45,723 --> 00:26:47,598
Como un cad�ver?
214
00:26:48,232 --> 00:26:49,374
Disculpe.
215
00:26:52,624 --> 00:26:55,672
Penny, ven a la casa. Tengo una sorpresa.
- Qu� es?
216
00:26:56,202 --> 00:26:57,434
Ven a ver.
217
00:26:58,418 --> 00:26:59,950
Yo la llevo, Robert.
218
00:27:02,078 --> 00:27:04,324
Que tipo de sorpresa?
- Espera y ver�s.
219
00:27:15,885 --> 00:27:17,515
Es para t�.
220
00:27:20,380 --> 00:27:21,723
Alo?
221
00:27:22,169 --> 00:27:23,949
Penny, aqu� tu padre.
222
00:27:25,246 --> 00:27:27,075
Penny, puedes o�rme?
223
00:27:27,794 --> 00:27:29,161
Cu�l es el problema, querida?
224
00:27:30,110 --> 00:27:32,128
Si?
225
00:27:32,796 --> 00:27:36,453
- Puedes o�rme?
- S�.
226
00:27:38,222 --> 00:27:39,997
Disculpa... no te o�a bien.
227
00:27:40,778 --> 00:27:43,764
Te ha dicho Jane estoy en viaje de negocios?
- S�.
228
00:27:44,826 --> 00:27:46,613
Me quedar� aqu� algunos d�as.
229
00:27:47,407 --> 00:27:50,981
Cu�date.
- Seguro.Gracias.
230
00:27:52,547 --> 00:27:54,328
D�jame hablar con Jane.
231
00:27:59,003 --> 00:28:00,813
S�? Al�?
232
00:28:01,265 --> 00:28:03,138
Ella est� bien?
- S�.
233
00:28:03,513 --> 00:28:05,977
Dile que regreso pronto.
- Se lo dir�.
234
00:28:06,985 --> 00:28:08,980
- Me extra�as?
- S�.
235
00:28:09,726 --> 00:28:11,496
Hasta pronto.
- Chau.
236
00:28:14,296 --> 00:28:16,811
Te ha hecho sentir mejor, no?
237
00:28:19,250 --> 00:28:23,126
Si yo fuese t�, no ir�a m�s al chal�.
238
00:28:24,063 --> 00:28:26,674
Fu� terrible. T� no quieres que suceda nuevamente
239
00:28:27,191 --> 00:28:29,204
Puedo hacerlo sola, Jane.
240
00:28:32,351 --> 00:28:36,779
El Dr.Gerrard viene a almorzar. Te importa?
- Claro que no.
241
00:28:51,017 --> 00:28:52,779
- Puedo entrar?
- S�.
242
00:28:54,482 --> 00:28:58,923
Se enoj� con lo que dije? Estoy perdonado?
- S�, naturalmente.
243
00:28:59,636 --> 00:29:03,733
Cu�l fue la gran sorpresa ?
- Era mi padre. Quer�a hablar conmigo por tel�fono.
244
00:29:04,653 --> 00:29:06,733
- No est� m�s preocupada?
- Supongo que no.
245
00:29:08,543 --> 00:29:12,136
Debo llevarla a pasear �sta tarde?
- El Dr.Gerrard viene a almorzar.
246
00:29:14,107 --> 00:29:17,290
- Entonces es mejor que me apronte.
- Por qu�? Va a salir?
247
00:29:17,290 --> 00:29:19,454
Si el Dr.viene debo traerlo.
248
00:29:19,724 --> 00:29:24,173
- �l no viene en auto?
- S�, pero es un p�simo conductor.
249
00:29:24,576 --> 00:29:26,300
- Ud.lo trajo ayer a la noche?
250
00:29:26,629 --> 00:29:29,516
No, no lo hice...
251
00:29:29,920 --> 00:29:31,909
Pero lo llev� a su casa.
252
00:29:32,121 --> 00:29:34,812
- Entonces como vino?
- No lo s�.
253
00:29:35,063 --> 00:29:38,028
Estuve inconsciente por 20 minutos, cierto?
- S�, m�s o menos.
254
00:29:38,294 --> 00:29:42,263
El estaba aqu� para la cena?
- No. Cuando despert� estaba aqu�.
255
00:29:44,637 --> 00:29:47,362
Qu� extra�o.
256
00:29:48,486 --> 00:29:54,358
No entiendo. Cre�a que estaba imaginando,
y de repente no tengo m�s la certeza.
257
00:29:55,188 --> 00:29:57,726
Incluso hablando con mi padre, no estoy segura.
258
00:29:58,638 --> 00:30:03,485
- No era �l?
- No hablo con �l desde hace 9 a�os. Podia ser cualquiera.
259
00:30:03,829 --> 00:30:06,047
Por qu�?
- No lo s�.
260
00:30:06,734 --> 00:30:08,388
No lo s�.
261
00:30:09,013 --> 00:30:12,343
Dijo que en el chal� hab�a una vela, verdad?
262
00:30:12,944 --> 00:30:15,140
Porqu� la encender�an?
263
00:30:19,412 --> 00:30:21,577
Qu� es eso?
- Restos de vela.Estaban en el chal�
264
00:30:30,923 --> 00:30:31,940
Gracias.
265
00:30:34,157 --> 00:30:35,390
No, gracias.
266
00:30:35,818 --> 00:30:38,785
- No has comido nada, Penny.
- Estoy sin hambre.
267
00:30:39,201 --> 00:30:43,249
Deber�as comer, Penny. Est�s algo cansada.
- Por qu� dice eso?
268
00:30:44,296 --> 00:30:48,999
Ayer Ud. pas� por malos momentos.
Deber�a cuidarse m�s.
269
00:30:49,983 --> 00:30:51,035
Por qu�?
270
00:30:51,436 --> 00:30:56,374
Su padre dice que Ud.era una criatura...
sensible. Ten�a miedo hasta de su propia sombra.
271
00:30:57,161 --> 00:31:00,623
Tuvo un accidente. Pas� semanas en un hospital...
272
00:31:04,128 --> 00:31:11,362
Choques como el de ayer pueden
hacer que tenga alucinaciones.
273
00:31:12,412 --> 00:31:14,762
Permanentemente.
274
00:31:16,329 --> 00:31:18,031
Ud. quiere decir que podr�a volverme loca?
275
00:31:18,468 --> 00:31:20,457
No fu� eso.
276
00:31:20,794 --> 00:31:22,377
Entonces qu� fue?
277
00:31:22,665 --> 00:31:26,560
Que Ud.puede ver cosas irreales.
278
00:31:28,670 --> 00:31:31,108
Usted dijo: "permanentemente".
279
00:31:31,977 --> 00:31:36,674
- �l quiso decir...
- Que tengo que cuidarme antes de que enloquezca.
280
00:31:49,246 --> 00:31:50,678
Bob...
281
00:31:54,371 --> 00:31:56,841
Si, Penny?
-Podr�a alcanzarme la llave, por favor?
282
00:31:57,243 --> 00:32:01,306
- No puedo, la Sra. Appleby se la llev�.
- Pens� que siempre estaba all�.
283
00:32:02,619 --> 00:32:09,080
Bob, aquella vela...
- Eso no significa nada.
284
00:32:10,763 --> 00:32:12,534
Eso prueba que no es fantas�a lo de anoche.
285
00:32:12,794 --> 00:32:17,721
Puede haber sido usada hace meses.
- Pero yo la v� anoche.
286
00:32:19,707 --> 00:32:22,984
Como quiera.
- Usted no me cree.
287
00:32:24,046 --> 00:32:26,732
Creo que Ud. pens� haber visto...
288
00:32:27,917 --> 00:32:30,245
Era Jane, el Dr. Gerrard y ahora usted.
289
00:32:30,685 --> 00:32:33,184
Me gustar�a ayudarla.
290
00:32:33,887 --> 00:32:35,044
Robert...
291
00:32:35,310 --> 00:32:36,572
Estoy pronta.
292
00:32:36,830 --> 00:32:38,435
Coloque el auto en el frente.
293
00:32:39,980 --> 00:32:43,356
No quieres venir? el paseo te har�a bien.
294
00:32:43,869 --> 00:32:46,276
No, gracias.
295
00:32:46,979 --> 00:32:48,894
- Puedo traerte algo?
- No.
296
00:32:54,761 --> 00:32:56,561
Regresar� antes del anochecer.
297
00:33:06,308 --> 00:33:07,729
Entre.
298
00:33:15,681 --> 00:33:19,197
Si no necesita m�s nada de m�, quisiera irme, Srta..
299
00:33:19,603 --> 00:33:22,095
La Sra. Appleby regres�?
- No.
300
00:33:22,523 --> 00:33:28,417
Robert tuvo que hacer compras. Asegur�
que regresaba en media hora.
301
00:33:28,746 --> 00:33:31,477
- Cierto. Gracias, Marie. Buenas noches.
- Buenas noches, Srta.
302
00:34:13,414 --> 00:34:15,464
Bob, es usted?
303
00:34:31,038 --> 00:34:32,507
Pap�?
304
00:36:12,530 --> 00:36:14,189
Traiga las cosas, Bob.
305
00:36:14,658 --> 00:36:15,828
Hola, querida.
306
00:36:18,956 --> 00:36:25,429
- Jane, qui�n usa el piano?
- Solo pap�. Nadie m�s lo toca aqu� en casa.
307
00:36:25,738 --> 00:36:28,298
El lo deja trancado.
308
00:36:30,414 --> 00:36:33,082
- De qu� marca es el auto chico?
- Qu� quieres decir?
309
00:36:33,472 --> 00:36:35,575
- El chico, el que mi padre us�.
310
00:36:35,887 --> 00:36:37,583
Un Simca blanco.
311
00:36:39,178 --> 00:36:40,972
El regres�, est� en el garage.
312
00:36:41,509 --> 00:36:43,863
- Penny, yo...
- Eso es todo, Robert.
313
00:36:47,570 --> 00:36:52,260
Yo v� el auto en el garage.
- Nosotros venimos de all� y no est�!.
314
00:36:52,553 --> 00:36:56,177
- Lo v�, yo estaba all�!
- No puedes haberlo visto.
315
00:36:56,425 --> 00:36:58,148
- D�jeme en paz.
316
00:37:20,586 --> 00:37:23,680
Al�? el Dr. Gerrard, por favor.
317
00:37:36,555 --> 00:37:40,413
No hab�a ning�n auto.
- Hab�a un auto peque�o y blanco.
318
00:37:40,792 --> 00:37:44,501
Como podr�a sino haberlo visto?
- No lo vi�.
319
00:37:45,761 --> 00:37:52,738
Lo v�. Estaba all�. �l lleg� y toc� el piano.
320
00:37:53,575 --> 00:37:57,385
El piano est� trancado.
- Alguien estuvo tocando el piano.
321
00:37:59,273 --> 00:38:03,345
Lo s�... nada tiene sentido, pero...
322
00:38:09,106 --> 00:38:12,448
Si, Sra. Ella est� aqu�. Se lo dir�.
323
00:38:14,240 --> 00:38:16,919
La Sra. Appleby dice que la comida
estar� lista en media hora.
324
00:38:21,341 --> 00:38:24,928
No se preocupe. Debe haber
alguna explicaci�n para eso.
325
00:38:27,945 --> 00:38:29,769
Gracias. Buenas noches.
326
00:38:30,978 --> 00:38:32,488
Buenas noches, Srta. Penny.
327
00:41:03,581 --> 00:41:04,922
Bob!
328
00:41:14,913 --> 00:41:17,064
Que pas�?
- En mi cuarto.
329
00:41:31,018 --> 00:41:32,298
Que sucede?
330
00:41:33,438 --> 00:41:34,560
Que es �ste esc�ndalo?
331
00:41:34,874 --> 00:41:37,515
Ella grit�. Dice que hab�a alguien en el cuarto.
332
00:41:38,015 --> 00:41:40,329
Donde est� ella?
- Estoy aqu�.
333
00:41:42,691 --> 00:41:47,753
Que pas�, querida? Qu� te asust�?
- Perd�n. Pens� haber visto alguna cosa.
334
00:41:48,265 --> 00:41:49,955
Qu� fue lo que viste?
335
00:41:50,863 --> 00:41:53,735
De nuevo mi imaginaci�n.
336
00:41:56,078 --> 00:41:59,266
Me vas a matar de un susto. Te sientes bien?
337
00:42:00,140 --> 00:42:04,735
No volver� a suceder.
- Espero que no. No lo soportar�s.
338
00:42:05,069 --> 00:42:07,361
Quieres que te traiga tu comida?
339
00:42:07,848 --> 00:42:10,751
Ya estoy bien.
- Bien.
340
00:42:13,516 --> 00:42:17,408
Penny, invit� al Dr.Gerrard a comer.
- Por qu�?
341
00:42:18,079 --> 00:42:22,162
Bueno, si quieres le puedo decir que no venga.
- No te molestes.
342
00:42:23,737 --> 00:42:26,535
Eso es todo, Robert.
- Buenas noches, Sra.
343
00:42:27,486 --> 00:42:30,173
Buenas noches. Disculpe si yo...
- No fue nada.
344
00:42:34,248 --> 00:42:38,960
Penny, est�s segura de que est�s bien?
- Lo estoy. Por favor no se preocupe.
345
00:42:42,159 --> 00:42:44,325
Bueno, te veo en la cena en veinte minutos.
Gracias !!
346
00:42:59,553 --> 00:43:02,218
Bob, ha regresado.
347
00:43:03,536 --> 00:43:05,652
Usted no estaba imaginando?
348
00:43:06,334 --> 00:43:07,831
No.
349
00:43:08,249 --> 00:43:10,059
D�game lo que vi�.
350
00:43:12,049 --> 00:43:13,592
Mi padre...
351
00:43:14,938 --> 00:43:18,060
estaba sentado... en aqu�l sill�n.
352
00:43:19,079 --> 00:43:21,299
y estaba muerto.
353
00:43:24,895 --> 00:43:28,018
Movi� la cabeza. Fue horrible.
354
00:43:29,170 --> 00:43:30,877
Usted estaba fuera del cuarto?
355
00:43:32,093 --> 00:43:37,560
Fu� al chal� porque v� una luz, la misma de anoche.
356
00:43:39,310 --> 00:43:48,636
No s� lo que era. Se apag� y me vine de prisa.
357
00:43:50,028 --> 00:43:52,268
Y �l estaba all�, esperando.
358
00:44:00,761 --> 00:44:01,873
Qu� es?
359
00:44:03,733 --> 00:44:06,746
Est� mojado. Empapado.
360
00:44:08,496 --> 00:44:10,123
Y qu� significa, Bob?
361
00:44:11,771 --> 00:44:13,470
Su padre es muy rico, no?
362
00:44:15,499 --> 00:44:16,717
S�.
363
00:44:16,982 --> 00:44:19,117
Y qu� es lo que dice su testamento?
364
00:44:19,357 --> 00:44:21,655
Qu� quiere decir?
- Si �l, muere, Ud. recibe alg�n dinero.
365
00:44:21,904 --> 00:44:24,581
- No.
- No? Tal vez la Sra. Appleby?
366
00:44:24,874 --> 00:44:29,013
Hay una cuenta bancaria. Ella recibe cierto inter�s.
- Est� segura?
367
00:44:29,418 --> 00:44:35,731
Quiz�s no exista m�s. No ve a su padre desde hace a�os.
- Existe s�, el dinero era de mi abuelo.
368
00:44:36,433 --> 00:44:39,270
Alguna condici�n?
369
00:44:39,496 --> 00:44:42,752
Si yo me enfermo o muero, Jane recibir� todo...
- Enfermar?
370
00:44:43,013 --> 00:44:46,490
- Usted sabe... tener una dolencia, enloquecer...
371
00:44:53,594 --> 00:44:57,285
Quiero que se cuide antes que
sepan que Ud.lo vi� muerto
372
00:44:58,843 --> 00:45:03,277
Bob, mataron a mi padre!
373
00:45:04,998 --> 00:45:08,247
Quiz�s, pero si lo hubieran hecho, desear�an matarla
a Ud. tambi�n.
374
00:45:09,809 --> 00:45:17,309
Ellos quieren que Ud. enloquezca,
y simular que �l sufri� un accidente
375
00:45:17,796 --> 00:45:24,091
Cuando se libren de Ud., ellos simular�n el accidente.
376
00:45:25,107 --> 00:45:26,535
Y qu� haremos?
377
00:45:27,077 --> 00:45:28,377
Estoy pensando.
378
00:45:28,751 --> 00:45:30,968
Tenemos que encontrar alguna prueba.
- Cu�l?
379
00:45:32,090 --> 00:45:35,000
Alguna. Tenemos que encontrar el cuerpo
de su padre.
380
00:45:38,688 --> 00:45:40,499
Tengo miedo.
381
00:45:41,058 --> 00:45:44,264
Lo buscar� despu�s que se duerma su madrastra.
- Quiero ir con Ud..
382
00:45:45,923 --> 00:45:49,427
Ok, cierre las cortinas. Voy a apagar las luces.
383
00:45:53,752 --> 00:45:55,375
Gracias.
384
00:46:13,545 --> 00:46:14,641
Cerveza.... Gracias.
385
00:46:24,935 --> 00:46:27,092
Penny...
- Qu� desea?
386
00:46:27,428 --> 00:46:29,583
- �l quiere ayudarte.
- Por favor, Jane.
387
00:46:29,875 --> 00:46:33,613
- Va a hablar sobre mi salud mental.
- No, es sobre sus piernas.
388
00:46:35,295 --> 00:46:38,656
- Cuando fu� la �ltima vez que fu� a un especialista?
- Por qu�?
389
00:46:38,969 --> 00:46:41,146
- D�game, por favor.
- Hace tres a�os.
390
00:46:42,583 --> 00:46:45,023
Est� en el tiempo de realizar otra visita, en Z�rich.
391
00:46:46,211 --> 00:46:52,623
- Ya fu� a varios, de todo el mundo, y todos dicen lo mismo.
- S�, pero eso fue hace tres a�os.
392
00:46:56,273 --> 00:47:00,219
Penny, sabe lo que es una par�lisis hist�rica?
393
00:47:01,998 --> 00:47:08,812
Despu�s de un gran susto, pueden no sentirse los miembros superiores o inferiores.
394
00:47:09,795 --> 00:47:13,670
No hay s�ntomas f�sicos.
395
00:47:14,311 --> 00:47:19,626
El hecho es que la persona est� imposibilitada de andar.
396
00:47:22,909 --> 00:47:25,051
No es un problema f�sico.
397
00:47:25,470 --> 00:47:30,686
No hay raz�n para que esa persona
deba usar una silla de ruedas.
398
00:47:31,453 --> 00:47:34,954
Es la mente, que bloquea....
399
00:47:35,577 --> 00:47:40,658
- Est� diciendo que no soy una discapacitada?
- Quiero decir que tal vez no lo sea..
400
00:47:40,937 --> 00:47:46,860
Piensa que imagin� a un caballo cayendo encima m�o?
- No, puede ser. Lo admito.
401
00:47:47,468 --> 00:47:52,515
Pero contin�o pensando que hay un da�o
que puede ser reparado.
402
00:47:53,013 --> 00:47:57,529
Usted se ha sentido confusa . Se preocupa
mucho con la salud mental.
403
00:47:58,026 --> 00:48:01,500
No puede esperar que su
cabeza funcione normalmente.
404
00:48:02,340 --> 00:48:07,797
Dr. Gerrard, soy deficiente f�sica.
Mi columna est� quebrada en varias partes.
405
00:48:08,864 --> 00:48:15,285
Si Ud.quiere el diagn�stico, le cuento que
tengo fracturas m�ltiples de columna
406
00:48:15,647 --> 00:48:18,248
en general y en la sexta cervical.
407
00:48:18,591 --> 00:48:20,848
Si quiere, le puedo mostrar las radiograf�as.
408
00:48:21,161 --> 00:48:24,219
Ni imagin�, ni estoy imaginando.
409
00:48:25,216 --> 00:48:30,905
Piensa que me encanta estar en �sta
silla, dependiendo de los dem�s?
410
00:48:31,741 --> 00:48:37,646
Piensa que me gusta no poder poder
bailar, nadar ni cabalgar?
411
00:48:38,483 --> 00:48:40,625
... no poder caminar?
412
00:48:40,985 --> 00:48:44,754
Pues no me gusta. Odio ! Siento enojo !
413
00:48:47,802 --> 00:48:50,654
Usted dice que mi mente
interfiere en mis piernas?
414
00:48:51,171 --> 00:48:54,534
Est� equivocado. Son mis piernas que
interfieren en mi mente.
415
00:48:56,329 --> 00:48:58,060
Y no quiero hablar m�s de eso..
416
00:48:59,062 --> 00:49:02,876
- Pienso que el Dr. quiso decir...
- Dije no m�s, Jane, en serio.
417
00:49:22,092 --> 00:49:28,141
Ella est� acostada?
- Sal� hace 20min., pens� mejor esperarlo.
418
00:49:29,065 --> 00:49:32,125
- Vamos a buscar.
- Ad�nde?
419
00:49:33,093 --> 00:49:35,784
Estuve pensando desde nuestra �ltima charla.
420
00:49:37,106 --> 00:49:40,064
El tiempo est� muy fr�o. El cuerpo...
421
00:49:40,782 --> 00:49:43,406
Bien, solo puede estar en un lugar.
422
00:49:45,188 --> 00:49:46,299
D�nde?
423
00:49:46,576 --> 00:49:48,643
En el freezer.
424
00:49:49,112 --> 00:49:52,935
Hace una semana, la Sra. Appleby
me pidi� que le colocara una cerradura.
425
00:49:54,095 --> 00:49:55,435
Vamos.
426
00:51:26,823 --> 00:51:29,507
Est� bien?
- S�.
427
00:51:43,551 --> 00:51:45,493
Y ahora, qu� hacemos?
428
00:51:45,772 --> 00:51:47,368
Continuamos la b�squeda?
429
00:51:47,960 --> 00:51:49,324
Ad�nde?
430
00:51:49,707 --> 00:51:51,144
No lo s�.
431
00:51:51,426 --> 00:51:53,860
Lo ver� en la ma�ana. La llevar� a su cuarto.
432
00:51:54,083 --> 00:51:56,549
- Y la cerradura?
- Ahora despu�s la arreglo.
433
00:52:01,823 --> 00:52:06,509
Porqu� no contamos todo?
- No sabemos nada, Penny.
434
00:52:06,768 --> 00:52:09,835
No podemos ir a la Comisar�a y decir que su padre muri�
435
00:52:10,135 --> 00:52:13,855
y que su madrastra y el Dr. est�n involucrados.
- Porqu� no?
436
00:52:14,081 --> 00:52:16,363
No tenemos pruebas, no nos creer�n.
437
00:52:16,883 --> 00:52:19,200
Tenemos que encontrar el cad�ver.
- D�nde?
438
00:52:19,477 --> 00:52:22,628
D�nde estar�? donde lo habr�n escondido?
439
00:52:24,098 --> 00:52:25,802
Cerca de la casa.
440
00:52:28,053 --> 00:52:32,176
Cu�dese. Yo no puedo subir las escaleras.
- Cu�dese tambi�n.
441
00:52:33,237 --> 00:52:34,738
Todo puede suceder.
442
00:52:35,019 --> 00:52:38,383
Tengo que llevarla a la casa. Es la hora de almorzar.
443
00:52:38,677 --> 00:52:41,049
Bob, por que est� haciendo todo �sto por m�?
444
00:52:42,098 --> 00:52:44,976
Porque no me gusta que a nadie le pase lo peor.
445
00:52:45,221 --> 00:52:47,603
Porque me gustaba su padre,
y no me gusta su madrastra
446
00:52:47,865 --> 00:52:49,315
ni ese Gerrard.
447
00:52:49,647 --> 00:52:51,611
Y porque Ud. es linda.
448
00:52:53,535 --> 00:52:54,833
No es por solidaridad?
449
00:52:55,270 --> 00:52:57,832
Claro que hay solidaridad,
pero no por lo que Ud. imagina.
450
00:52:58,101 --> 00:53:00,102
Ud.es una buena persona que est� con problemas.
451
00:53:00,333 --> 00:53:02,894
No es por eso?
452
00:53:03,617 --> 00:53:07,583
Son cosas de la vida. Mucha
gente est� en peor situaci�n.
453
00:53:14,365 --> 00:53:17,832
Tengo otro motivo, tambi�n. Debo decirlo?.
454
00:53:25,111 --> 00:53:28,948
No quer�a hacerlo antes que todo acabara.
- Me alegra que lo hicieras.
455
00:53:29,822 --> 00:53:32,458
Pienso que tengo que conseguir otro empleo.
456
00:53:42,176 --> 00:53:45,362
Penny, no est�s demasiado
"amigable" con Robert?
457
00:53:46,396 --> 00:53:47,942
demasiado amigable?
458
00:53:48,376 --> 00:53:50,637
Te he visto con �l.
459
00:53:51,072 --> 00:53:53,551
y pareces muy...
- Contenta.
460
00:53:54,331 --> 00:53:57,074
Tienes que ser feliz, querida.
No me malentiendas.
461
00:53:57,299 --> 00:53:59,615
Pero no con Robert.
462
00:54:01,048 --> 00:54:03,817
Te gustaria ayudarme a organizar una fiesta
y traer algunos invitados?
463
00:54:04,105 --> 00:54:06,489
Como el Dr. Gerrard?
- No te gusta �l?
464
00:54:06,893 --> 00:54:07,951
No mucho.
465
00:54:08,207 --> 00:54:10,523
Voy a hablar con tu padre, porque
es amigo de �l, no m�o.
466
00:54:11,509 --> 00:54:13,990
Estaba pensando en Lucia Gaston.
467
00:54:14,352 --> 00:54:18,006
Tiene dos hijos casi de tu edad.
468
00:54:18,392 --> 00:54:21,818
Y John Blake.
- Por favor, Jane, le agradezco, pero es mejor que no.
469
00:54:23,761 --> 00:54:25,426
Bueno, Penny.
470
00:54:30,896 --> 00:54:33,521
S� que ahora no es muy
divertido para t�, querida.
471
00:54:35,196 --> 00:54:36,832
En el verano...
472
00:54:37,103 --> 00:54:39,106
... es hermoso aqu�.
473
00:54:41,011 --> 00:54:44,395
Podemos limpiar la piscina. Podr�as nadar.
474
00:54:45,554 --> 00:54:46,833
Entre.
475
00:54:47,579 --> 00:54:48,972
Qui�n es, Marie?
476
00:54:49,241 --> 00:54:50,868
La Sra. Latour.
477
00:54:51,135 --> 00:54:53,322
Ah! que espere. Est� bien.
478
00:54:54,698 --> 00:54:56,051
Mi modista.
479
00:54:56,301 --> 00:54:58,268
No demoro.
480
00:55:32,597 --> 00:55:35,462
Que pasa, Penny?
- Nada.
481
00:55:36,212 --> 00:55:38,159
Est�s extra�a.
482
00:55:39,003 --> 00:55:42,889
Tengo que salir hoy a la tarde. Estar�s bien?
483
00:55:43,249 --> 00:55:47,378
No quiero estar sola.
-Bueno. Le digo a Marie que se quede contigo.
484
00:55:47,682 --> 00:55:50,437
No se preocupe. Me quedo con Robert.
485
00:55:51,994 --> 00:55:53,925
Yo manejo.
486
00:55:54,689 --> 00:55:56,190
Que est�s bien.
487
00:56:39,973 --> 00:56:41,677
Est�s seguro de querer?
488
00:56:43,472 --> 00:56:45,151
Solo est� fria.
489
00:56:54,705 --> 00:56:56,662
Aqu� vamos.
490
00:57:31,220 --> 00:57:32,490
Alguna cosa?
491
00:57:33,803 --> 00:57:35,586
Est� muy sucio.
492
00:57:36,022 --> 00:57:37,366
Tal vez ser�a mejor...
493
00:58:30,153 --> 00:58:31,715
�l est� ah�, no es cierto?
494
00:58:36,082 --> 00:58:37,558
Qu� vamos a hacer?
495
00:58:38,590 --> 00:58:39,777
Avisar a la polic�a.
496
00:58:40,167 --> 00:58:40,984
Ahora?
497
00:58:41,264 --> 00:58:43,683
Esperar no tiene sentido. Ya lo encontramos.
498
00:58:44,108 --> 00:58:46,779
- Tengo que salir, Penny. Vamos a mostrarle a la polic�a.
499
00:58:47,587 --> 00:58:49,076
Voy con usted.
500
00:58:50,559 --> 00:58:52,675
S�, bien. Me voy a vestir y la encuentro en la puerta.
501
00:58:55,113 --> 00:58:56,683
En cinco minutos.
502
00:59:56,807 --> 00:59:59,263
- Traigo la silla?
- No.
503
01:00:10,119 --> 01:00:13,886
Y si encuentran la silla de ruedas?
- Eso importa? Ya no.
504
01:00:19,245 --> 01:00:21,135
Lleva mucho tiempo llegar?
505
01:00:21,492 --> 01:00:24,949
Es mejor ir a la Comisar�a de la ciudad.
El otro tipo es un in�til.
506
01:00:25,524 --> 01:00:28,164
Solo llevar� media hora.
507
01:00:40,106 --> 01:00:43,558
En breve todo va a acabar, Penny.
- Estaba pensando en mi padre.
508
01:00:44,759 --> 01:00:47,200
Nunca lo conoc�. No como hija.
509
01:00:47,730 --> 01:00:49,634
S� que �l era bueno.
510
01:00:50,012 --> 01:00:53,028
Y despu�s que mam� se divorci�, �l le segu�a agradando
511
01:00:53,420 --> 01:00:57,012
Recuerdo mis cumplea�os.
512
01:00:59,119 --> 01:01:02,814
Como sucedi� eso? C�mo?
- Avaricia?
513
01:01:03,336 --> 01:01:05,876
Era su esposa. Debe haberlo amado
alguna vez.
514
01:01:06,236 --> 01:01:09,386
El muri�, y la ayudaron a asesinarlo.
Otro amor.
515
01:01:10,607 --> 01:01:13,405
Por el Dr. Gerrard ?.
516
01:01:14,371 --> 01:01:17,369
- Pienso que s�.
517
01:01:20,697 --> 01:01:22,169
Qu� es aquello?
518
01:01:23,575 --> 01:01:26,094
Su madrastra.
- No pare.
519
01:01:26,482 --> 01:01:28,149
Va a reconocer el auto. Tengo que parar.
520
01:02:15,641 --> 01:02:17,960
Ella estar� muerta?
521
01:02:19,371 --> 01:02:21,178
Era una inv�lida, no?
522
01:02:21,542 --> 01:02:23,493
Est� muerta.
523
01:02:30,843 --> 01:02:32,929
Result� bien, Bob.
524
01:02:34,162 --> 01:02:36,246
Si, excelente.
525
01:02:36,867 --> 01:02:39,287
Estar�s bien?
- S�, estar� bien.
526
01:03:42,641 --> 01:03:46,311
Ap�galo, por favor.
- A m� me gusta, es para t�.
527
01:03:48,879 --> 01:03:50,659
Por favor, Bob.
528
01:04:14,979 --> 01:04:16,763
A nuestra salud.
529
01:04:22,292 --> 01:04:23,827
Qu� sucede?
530
01:04:24,454 --> 01:04:28,353
- T� la mataste.
- Y t� estabas de acuerdo. No hab�a otra manera.
531
01:04:31,128 --> 01:04:33,074
Podr�amos haber...
532
01:04:36,036 --> 01:04:37,607
Pens� que...
533
01:04:37,939 --> 01:04:41,204
..que cuando el padre de ella sufriera el
accidente, todo estar�a bien.
534
01:04:43,277 --> 01:04:45,186
Pienso que las cosas...
535
01:04:48,575 --> 01:04:50,605
Por que est�s sonriendo?
536
01:04:50,921 --> 01:04:53,409
T� nunca cre�ste en ese accidente, verdad?
537
01:04:54,700 --> 01:04:55,792
Cre�ste?
538
01:04:56,233 --> 01:04:57,514
Cre�ste?
539
01:04:58,076 --> 01:04:59,466
No, Robert... no.
540
01:05:08,763 --> 01:05:11,093
Tu marido pod�a nadar como un pez.
541
01:05:12,720 --> 01:05:17,419
Yo lo ahogu�.
- C�llate.
542
01:05:18,329 --> 01:05:21,609
Estaba rid�culo. Trataba
de retener la respiraci�n.
543
01:05:21,839 --> 01:05:25,406
Entonces par� de luchar
y v� las burbujas de agua.
544
01:05:49,418 --> 01:05:53,218
Apenas la Sra. me llam� hice averiguaciones.
545
01:05:53,872 --> 01:05:58,687
Un autom�vil cay� del pe�asco y qued�
sumergido a 9 metros de profundidad.
546
01:05:59,120 --> 01:06:02,078
Coincide con lo que nos relat�.Lo lamento.
547
01:06:03,753 --> 01:06:07,656
Cu�ntos d�as hac�a que su hijastra estaba con Ud.?
- Cuatro dias.
548
01:06:08,105 --> 01:06:13,202
Y el Sr. Appleby?
- Lleg� ayer. Fue a pasear con ella.
549
01:06:13,418 --> 01:06:17,124
No se ve�an hac�a 10 a�os.
550
01:06:18,284 --> 01:06:20,032
Yo lo sab�a.
551
01:06:20,480 --> 01:06:23,450
Debe haber sido dif�cil para la Sra.
- Lo fu�, s�.
552
01:06:27,890 --> 01:06:31,607
Lo lamento mucho, Sra. Appleby.
553
01:06:32,325 --> 01:06:36,030
Ud. tiene que volver para su casa.
- Tengo?
554
01:06:36,610 --> 01:06:38,809
S�, para identificar el cuerpo.
555
01:06:39,156 --> 01:06:42,481
- Debo hacerlo?
- S�, es la ley.
556
01:06:42,828 --> 01:06:44,073
Gracias.
557
01:06:48,699 --> 01:06:51,418
El abogado de su esposo fue
informado sobre el accidente.
558
01:06:51,689 --> 01:06:54,451
y hoy en la ma�ana llegar� de
Londres. Ir� luego a su casa.
559
01:06:59,106 --> 01:07:02,188
Su marido era rico, no?
- Creo que s�.
560
01:07:02,767 --> 01:07:06,265
- Y Ud. recibir� toda la herencia?
- Supongo que s�.
561
01:07:06,825 --> 01:07:09,951
Ser�a para Penny, pero...
-Naturalmente.
562
01:07:11,938 --> 01:07:14,105
Ir� a recibir al abogado?
563
01:07:14,592 --> 01:07:17,856
S�. Gracias Inspector. Fue muy gentil.
564
01:07:18,216 --> 01:07:22,139
Traer� alguien para que la lleve.
- La Sra. Appleby tiene su propio coche.
565
01:07:22,509 --> 01:07:26,261
Lo s�, pero quiero que Usted venga
conmigo al lugar del accidente.
566
01:07:26,732 --> 01:07:28,873
Precisamos que identifique el auto.
567
01:07:31,296 --> 01:07:34,011
Todo bien, Robert.
- Bueno.
568
01:07:36,043 --> 01:07:38,766
- Adi�s, inspector.
- Buen d�a, Sra.
569
01:07:39,193 --> 01:07:40,666
Lo esperar� afuera, inspector.
570
01:07:40,919 --> 01:07:42,376
Gracias.
571
01:08:02,136 --> 01:08:04,606
Imposible ver la chapa del coche.
572
01:08:04,857 --> 01:08:06,891
Tenemos que esperar al buceador.
573
01:08:16,060 --> 01:08:19,387
En que anda, Marcel?
- Esperamos al buceador.
574
01:08:21,636 --> 01:08:24,218
Desde aqu� Ud.puede identificar el auto?
575
01:08:24,669 --> 01:08:26,029
Dif�cilmente.
576
01:08:26,955 --> 01:08:28,517
Claro que no.
577
01:08:28,940 --> 01:08:32,952
El buceador podr� ver el color,
el fabricante y la placa del coche, entonces podr�.
578
01:08:33,890 --> 01:08:35,543
Entonces Ud. sabr�.
579
01:08:45,253 --> 01:08:50,422
Voy a bajar. Espere aqu�, por favor.
580
01:08:59,607 --> 01:09:02,484
Reciba mis condolencias. Que tragedia.
581
01:09:02,792 --> 01:09:04,014
Gracias Sr. Spratt.
582
01:09:04,265 --> 01:09:06,310
Intentar� disminuir el papeleo, Sra.
583
01:09:06,574 --> 01:09:10,445
Comprenda que hay mucha
burocracia en ciertos casos.
584
01:09:11,079 --> 01:09:14,935
- Si, claro.
- Pero antes debemos esperar el visto bueno del abogado.
585
01:09:15,734 --> 01:09:19,165
En cu�nto a eso, si hubiera alguna duda,
me la plantea.
586
01:09:21,223 --> 01:09:23,375
El testamento de su marido est� claro.
587
01:09:23,815 --> 01:09:27,359
No hay necesidad de documentos adicionales.
588
01:09:28,000 --> 01:09:31,908
Ahora, por favor, firme donde est� la "x".
589
01:09:34,006 --> 01:09:37,779
El testamento permite que la Sra.
obtenga dinero del patrimonio.
590
01:09:38,013 --> 01:09:43,442
Sr. Spratt, entiendo que
cuando dos personas mueren
591
01:09:43,889 --> 01:09:47,481
en un accidente, hay discusiones sobre
qui�n fue el primero en morir.
592
01:09:47,763 --> 01:09:50,825
No entiendo que tiene eso
que ver con �ste caso.
593
01:09:51,232 --> 01:09:54,379
- Bueno, fue un accidente con dos personas.
- C�mo?
594
01:09:55,014 --> 01:09:58,793
Mi marido y mi hijastra estaban en el auto.
595
01:09:59,378 --> 01:10:04,080
Su hijastra, la Srta. Penelope?
- No le cont�? Pens� que la polic�a...
596
01:10:04,392 --> 01:10:07,246
Disculpe, Sra. Appleby, no comprendo.
597
01:10:07,529 --> 01:10:13,532
Mi marido y Penny murieron en el autom�vil.
- Imposible.
598
01:10:15,173 --> 01:10:18,732
Murieron, sin duda.
599
01:10:18,998 --> 01:10:22,529
Estaban juntos...
- La Sra. deber�a saber.
600
01:10:22,795 --> 01:10:27,482
Su hijastra, la Srta. Penelope Appleby
se mat� hace 3 a�os en Suiza.
601
01:10:33,285 --> 01:10:34,911
La Sra.est� bien?
602
01:10:36,639 --> 01:10:38,247
Sra. Appleby?
603
01:10:38,858 --> 01:10:42,628
Disculpe.
- Su marido no le cont�, entonces.
604
01:10:42,952 --> 01:10:46,414
Su hija sali� de vacaciones con su novio...
605
01:10:47,106 --> 01:10:50,952
Supuestamente ella se ahog� a prop�sito.
606
01:10:51,514 --> 01:10:55,935
Ella siempre fue perturbada. Le aseguro
que fue debido a la par�lisis.
607
01:10:58,421 --> 01:11:00,980
Voy a preparar una bebida.
608
01:11:07,841 --> 01:11:09,860
Baje por ac�, por favor.
609
01:11:10,594 --> 01:11:13,172
Disculpe por pedir que
venga aqu� de esa manera.
610
01:11:13,508 --> 01:11:17,200
Me informaron que Ud. deb�a
bajar enseguida .
611
01:11:20,758 --> 01:11:22,189
- El auto es ese?
612
01:11:22,457 --> 01:11:30,981
- Uno plateado, con placa 278EMO6. Es ese?
- S�.
613
01:11:32,263 --> 01:11:34,565
- Est� seguro?
- Claro que estoy seguro.
614
01:11:35,701 --> 01:11:38,755
Que extra�o. Solo hay una persona all� dentro.
615
01:11:39,422 --> 01:11:41,483
Un hombre.
- La muchacha... la hija!
616
01:11:42,335 --> 01:11:44,545
No hay se�al de ella.
617
01:11:46,127 --> 01:11:48,705
Tengo que informar a la pol�cia.
618
01:11:52,036 --> 01:11:53,296
S�, claro.
619
01:11:54,576 --> 01:11:58,200
- Se siente bien usted?
- S�, gracias.
620
01:11:59,172 --> 01:12:01,044
Debo retirarme ahora.
621
01:12:02,809 --> 01:12:06,108
Su amiga est� bien?
- Amiga?
622
01:12:11,653 --> 01:12:13,277
La muchacha.
623
01:12:39,298 --> 01:12:41,186
Buen d�a Sra. Appleby.
624
01:13:04,952 --> 01:13:06,560
Buen d�a, Jane.
625
01:13:09,188 --> 01:13:10,982
Porqu� est� tan callada?
626
01:13:11,919 --> 01:13:13,136
Qui�n es usted?
627
01:13:13,473 --> 01:13:15,048
Maggie Frencham.
628
01:13:15,325 --> 01:13:16,562
Frencham?
629
01:13:16,860 --> 01:13:18,974
La amiga?
- S�.
630
01:13:19,317 --> 01:13:21,411
La amiga de Penny.
631
01:13:23,506 --> 01:13:29,970
- No entiendo.
- Esper� 3 a�os que Penny muriera. Momento
a momento.
632
01:13:30,480 --> 01:13:32,702
Cuando la madre muri�, ella estaba sola.
633
01:13:32,983 --> 01:13:35,446
Para alguien como ella, eso fu� insoportable.
634
01:13:36,299 --> 01:13:39,230
No pude esperar. Entonces le escrib� al padre.
635
01:13:39,506 --> 01:13:41,264
- Le escribi� a Pierre?
- S�.
636
01:13:41,817 --> 01:13:47,327
- Ella no pod�a venir, porque suced�a algo extra�o.
- Usted no me cont� nada.
637
01:13:47,919 --> 01:13:52,388
Ella cont�, Sra. Appleby. Incluso
atentar contra su propia vida.
638
01:13:53,189 --> 01:13:59,141
Ella sali� de la caba�a
y se ahog� premeditadamente.
639
01:13:59,794 --> 01:14:04,859
Dos semanas despu�s, abr�
la carta que lleg� para ella.
640
01:14:05,285 --> 01:14:11,297
"Por favor, ven a casa, Penny.
Quiero que te quedes. Perd�name. Tu padre."
641
01:14:12,570 --> 01:14:15,077
Penny hab�a muerto, y su padre lo sab�a.
642
01:14:15,575 --> 01:14:20,094
- Como?
- Yo se lo dije. Habl� por tel�fono con �lcuando Penny muri�.
643
01:14:20,454 --> 01:14:22,483
-Habl� con �l?
- S�.
644
01:14:22,799 --> 01:14:25,095
Me cont� sobre un amigo.
- Qui�n?
645
01:14:26,007 --> 01:14:27,721
No lo adivina?
646
01:14:30,362 --> 01:14:32,203
- Pierre.
- Eso.
647
01:14:32,485 --> 01:14:34,358
Dr. Gerrard.
648
01:14:34,913 --> 01:14:37,956
Entonces cuando lleg� la carta
con la firma de su marido
649
01:14:38,390 --> 01:14:41,795
v� que hab�a algo errado, ya que
�l sab�a de la muerte de Penny.
650
01:14:42,297 --> 01:14:45,601
Entonces habl� con el Dr. Gerrard
y decidimos qu� hacer.
651
01:14:47,874 --> 01:14:50,607
- Ud. no es paral�tica, no es verdad?
- As� es.
652
01:14:51,888 --> 01:14:54,842
No lo soy. Por eso estoy aqu�.
653
01:14:55,435 --> 01:15:00,390
Abr� la puerta del auto.
- Fue Robert. �l me dijo para...
654
01:15:03,703 --> 01:15:07,691
Qu� va a hacer?
- Es necesario preguntarlo, Sra. Appleby?
655
01:15:08,163 --> 01:15:12,192
Se trata de dinero?
- No quiero dinero. Tengo el suficiente.
656
01:15:12,565 --> 01:15:15,733
Yo era muy amiga de Penny. Ella me ayud�.
657
01:15:16,752 --> 01:15:18,472
- Ud.es Robert, el chofer?
- S�, se�or.
658
01:15:18,780 --> 01:15:22,782
Soy Spratt. La Sra. Appleby no se siente bien.
659
01:15:23,204 --> 01:15:24,883
Deber�a echar una ojeada.
660
01:15:25,165 --> 01:15:27,798
Aparte de la muchacha, nadie la acompa�a.
- Muchacha?
661
01:15:28,092 --> 01:15:30,093
La que est� en la silla de ruedas.
662
01:15:30,379 --> 01:15:32,794
Si me necesitan, estar� en el Grand Hotel.
663
01:15:43,263 --> 01:15:44,954
Nada, Sra. Appleby.
664
01:16:39,765 --> 01:16:42,951
Sr. Robert, venga comigo, por favor?
665
01:17:19,067 --> 01:17:22,859
Vamos Meg. No hay nada m�s para ver.
53358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.