Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,236 --> 00:00:05,966
Before I get to tonight's terror tale...
2
00:00:06,272 --> 00:00:10,402
I'd like to introduce you to my pet, Peeves.
3
00:00:11,277 --> 00:00:14,303
He has a terror tale of his own.
4
00:00:17,250 --> 00:00:20,344
Tonight's skin-pimpling story...
5
00:00:20,720 --> 00:00:24,679
is about a couple
with their own pet peeves.
6
00:00:25,325 --> 00:00:29,227
I call this chunk of chilling charnel chatter:
7
00:00:29,963 --> 00:00:32,454
"Collection Completed."
8
00:01:58,384 --> 00:02:02,377
It's almost time.
Everybody stay in the kitchen now, okay?
9
00:02:04,424 --> 00:02:07,359
He's gonna be so surprised.
10
00:02:09,629 --> 00:02:10,994
He's here!
11
00:02:13,967 --> 00:02:16,561
Everybody be quiet now.
12
00:02:21,207 --> 00:02:22,834
Welcome home...
13
00:02:27,046 --> 00:02:30,641
Oh, you poor little thing.
14
00:02:33,920 --> 00:02:36,388
What's your name?
15
00:02:37,924 --> 00:02:39,186
Mew Mew?
16
00:02:39,859 --> 00:02:42,760
I'll just bring you inside.
17
00:02:45,231 --> 00:02:47,028
Yes, we will.
18
00:02:56,242 --> 00:02:58,938
You shut the door right on my face.
19
00:02:59,679 --> 00:03:01,738
Jonas, you're home!
20
00:03:02,282 --> 00:03:06,275
We've been so excited all day
waiting for you to get here.
21
00:03:07,554 --> 00:03:11,786
Here, let me take those for you.
You just relax.
22
00:03:11,858 --> 00:03:13,655
No, I got it. It's okay.
23
00:03:13,726 --> 00:03:16,752
No, you've had a hard day.
Come on. Let me...
24
00:03:16,829 --> 00:03:18,228
I've got it!
25
00:03:19,699 --> 00:03:22,031
How did that thing get in here?
26
00:03:22,168 --> 00:03:24,193
Here, let me help you up.
27
00:03:25,738 --> 00:03:28,468
Here, I'll put your things away for you.
28
00:03:28,541 --> 00:03:31,066
Oh, look at this!
29
00:03:32,679 --> 00:03:36,046
My, that is beautiful. What is it?
30
00:03:36,316 --> 00:03:40,184
That's 47 goddamn years.
That's what that is.
31
00:03:40,720 --> 00:03:44,486
Forty-seven years, Suntime hand tools...
32
00:03:44,557 --> 00:03:48,653
six days a week, 52 weeks a year.
Look at that thing.
33
00:03:49,128 --> 00:03:52,188
Some thanks. Can't even tell time with it.
34
00:03:53,066 --> 00:03:57,025
I think it's beautiful. You should be proud.
35
00:03:57,670 --> 00:04:01,663
Proud? Sure, real proud.
36
00:04:02,442 --> 00:04:04,774
Proud to be put out to pasture.
37
00:04:05,812 --> 00:04:08,474
Day I hit 65, I'm out of there.
38
00:04:09,015 --> 00:04:12,712
Never mind
I'm 17-year regional sales leader.
39
00:04:12,785 --> 00:04:16,118
Never mind, just throw the old duff away.
40
00:04:17,890 --> 00:04:20,290
I'm sure they'll miss you.
41
00:04:20,827 --> 00:04:25,230
Anyway, you've done enough for them.
This is your time now.
42
00:04:25,498 --> 00:04:28,365
So let's start right now.
43
00:04:28,668 --> 00:04:31,398
You come sit over here...
44
00:04:31,638 --> 00:04:35,699
because we have a surprise for you.
45
00:04:35,808 --> 00:04:39,266
Who's we? You didn't!
Now you know I hate that.
46
00:04:39,345 --> 00:04:42,143
Goddamn your cats to hell!
47
00:04:43,016 --> 00:04:46,110
What do I have to do?
Search my own cotton-picking chairs...
48
00:04:46,185 --> 00:04:49,052
every goddamn time
I wanna sit down under my own roof?
49
00:04:49,122 --> 00:04:50,521
Is that what I have to do?
50
00:04:50,590 --> 00:04:53,388
I don't know how it got there!
51
00:04:53,459 --> 00:04:56,724
The cats know that that is your chair.
52
00:04:56,796 --> 00:04:58,559
They would never...
53
00:04:59,499 --> 00:05:02,161
I'll just throw it away.
54
00:05:02,468 --> 00:05:06,199
You can throw away that new cat
while you're about it, too.
55
00:05:06,339 --> 00:05:09,934
- He's my new friend.
- You get rid of him now...
56
00:05:10,009 --> 00:05:13,240
'cause as of tomorrow
you won't be Ionely anymore.
57
00:05:13,313 --> 00:05:17,443
You won't be needing any animals.
I'm gonna be home all day...
58
00:05:17,517 --> 00:05:22,284
right here in the goddamn halls
I've worked for all my goddamn life.
59
00:05:22,855 --> 00:05:25,790
Right here
sharing our golden years together.
60
00:05:26,926 --> 00:05:30,054
Finally, I'm gonna get
some time for you, Anita.
61
00:05:30,930 --> 00:05:33,160
But now I got to hit the sack.
62
00:05:34,367 --> 00:05:36,562
But the party!
63
00:05:38,004 --> 00:05:39,369
Too tired.
64
00:05:49,315 --> 00:05:53,911
I'm so sorry,
but Daddy's called the party off.
65
00:06:10,670 --> 00:06:11,762
Oh, my God!
66
00:06:11,838 --> 00:06:14,636
Anita, what have you done?
You've turned off the alarm!
67
00:06:14,707 --> 00:06:17,141
- I'm gonna be late.
- Late for what?
68
00:06:19,011 --> 00:06:22,742
I gotta get started,
but you can sleep as long as you like.
69
00:06:25,318 --> 00:06:27,252
Good morning, sunshine.
70
00:06:32,892 --> 00:06:35,019
That's not such a bad idea.
71
00:06:36,396 --> 00:06:39,593
Stay in bed as long as feel like it.
72
00:06:42,635 --> 00:06:45,536
I can get up whenever I want.
73
00:06:59,152 --> 00:07:00,779
I can't stand it.
74
00:07:07,493 --> 00:07:10,587
- Excuse me.
- That's all right, you can come in.
75
00:07:37,990 --> 00:07:39,651
What's the matter with you?
76
00:07:39,725 --> 00:07:43,024
You look like a mad dog
foaming at the mouth.
77
00:08:17,263 --> 00:08:20,721
- What are you doing?
- I'm going to take my bath.
78
00:08:20,800 --> 00:08:23,667
Now? Bath? In the morning?
79
00:08:24,136 --> 00:08:27,333
Of course. It's okay.
I don't mind if you're here.
80
00:08:27,907 --> 00:08:29,841
Couldn't you take it later?
81
00:08:29,909 --> 00:08:32,343
I always take my bath at this time.
82
00:08:32,445 --> 00:08:35,471
Goddamn it all,
you had to make me say it, don't you?
83
00:08:35,548 --> 00:08:38,608
I have to sit down. All right?
84
00:08:39,418 --> 00:08:43,377
I'm embarrassed now, and now I'd like
a moment or two of privacy, please.
85
00:08:43,456 --> 00:08:47,825
I'm sorry. You go ahead. I'll leave.
86
00:08:58,638 --> 00:09:00,731
Eat your breakfast.
87
00:09:01,874 --> 00:09:03,671
You're just jealous.
88
00:09:04,043 --> 00:09:05,567
There you are.
89
00:09:08,214 --> 00:09:10,375
The golden years.
90
00:09:11,017 --> 00:09:14,885
Retirement.
My first free weekday since I was 17.
91
00:09:16,355 --> 00:09:20,257
Why don't you just take the day
and do nothing? Just relax.
92
00:09:20,726 --> 00:09:23,820
You could pass out in your chair
with the TV on.
93
00:09:24,030 --> 00:09:27,591
Damn it, I don't wanna watch TV.
I'm a productive citizen.
94
00:09:27,867 --> 00:09:31,064
I got mandatory retirement. Mandatory.
95
00:09:31,137 --> 00:09:34,470
But I thought you liked to pass out
with the TV on.
96
00:09:35,274 --> 00:09:38,209
I was working then.
I had a right to pass out.
97
00:09:38,811 --> 00:09:42,440
So do a little work and then pass out.
98
00:09:45,017 --> 00:09:46,245
Gabby!
99
00:09:51,958 --> 00:09:54,153
Here's your breakfast, honey.
100
00:09:59,899 --> 00:10:02,163
What the goddamn hell is going on?
101
00:10:02,234 --> 00:10:04,395
Are you running
some kind of luxury resort...
102
00:10:04,470 --> 00:10:08,270
for every flea-bitten parasite
that trips across my doorstep?
103
00:10:08,341 --> 00:10:10,707
What's that dog eating? A steak?
104
00:10:11,844 --> 00:10:13,675
These are my friends.
105
00:10:15,414 --> 00:10:17,473
Must be costing a fortune.
106
00:10:17,850 --> 00:10:19,818
I can't believe I worked 47 years...
107
00:10:19,885 --> 00:10:22,376
just to shell out
for every mangy cat and dog...
108
00:10:22,455 --> 00:10:25,947
that's hungry enough to be your friend
just because you feed it!
109
00:10:26,025 --> 00:10:29,791
They keep me company.
They're all I've got.
110
00:10:29,862 --> 00:10:32,456
Now what the hell
is that supposed to mean?
111
00:10:32,531 --> 00:10:36,831
All right, so I've been a little busy
the last 47 years.
112
00:10:37,503 --> 00:10:41,200
I just didn't have time to sit
and gab with you night and day.
113
00:10:41,273 --> 00:10:43,241
I had a living to earn.
114
00:10:43,309 --> 00:10:44,674
Now, now.
115
00:10:45,311 --> 00:10:49,372
It isn't that important.
Just eat your breakfast.
116
00:10:52,618 --> 00:10:54,643
Beat it, you freeloader!
117
00:10:55,855 --> 00:10:58,346
Get away from my counter, damn you!
118
00:11:11,504 --> 00:11:14,166
Anyone down here? Jonas?
119
00:11:14,607 --> 00:11:16,973
- Jonas, it's me, Roy.
- Oh, great.
120
00:11:17,810 --> 00:11:20,745
Hey, Roy, buddy.
How you doing, neighbor?
121
00:11:21,113 --> 00:11:23,343
Anita tells me you retired.
122
00:11:23,416 --> 00:11:27,284
I saw your car outside
and it had me going for a while.
123
00:11:27,353 --> 00:11:31,289
I figured either you're sick,
which I've never seen you get...
124
00:11:31,357 --> 00:11:34,292
or your car broke down. One or the other.
125
00:11:34,360 --> 00:11:36,385
Retirement just never occurred to me.
126
00:11:36,462 --> 00:11:39,454
Sounds like you've been doing
a lot of thinking about this.
127
00:11:39,532 --> 00:11:43,866
Better run to the newspapers.
Inquiring minds will want to know.
128
00:11:44,870 --> 00:11:48,033
Say, now that you've got
plenty of time on your hands...
129
00:11:48,107 --> 00:11:51,042
I thought you might like to try
one of these.
130
00:11:51,310 --> 00:11:53,938
Terrific, Roy. Really terrific.
131
00:11:55,548 --> 00:11:58,984
But I've got real work to do, Roy.
132
00:11:59,919 --> 00:12:01,181
Pruning.
133
00:12:01,987 --> 00:12:04,217
It's like a jungle out there.
134
00:12:08,661 --> 00:12:12,358
There's no shortage of things
to be done around this place.
135
00:12:12,798 --> 00:12:16,325
That's just fine.
I'd go nuts with nothing to do.
136
00:12:16,869 --> 00:12:19,269
I'm not gonna be one of those geezers...
137
00:12:19,338 --> 00:12:22,273
that just sits on the porch waving at cars.
138
00:12:23,476 --> 00:12:26,070
To each his own, I always say.
139
00:12:27,780 --> 00:12:29,680
Look who's back.
140
00:12:31,150 --> 00:12:33,380
Hey, beat it, you mangy mutt!
141
00:12:36,122 --> 00:12:38,522
God, bold as brass tacks.
142
00:12:41,127 --> 00:12:44,619
I tell you, I'm worried about Anita, Roy.
143
00:12:45,064 --> 00:12:47,225
She's obsessed with animals.
144
00:12:48,134 --> 00:12:50,967
I don't like to air our dirty laundry out.
145
00:12:51,604 --> 00:12:53,765
I think she needs some help.
146
00:12:54,907 --> 00:12:59,606
By the way, I'd appreciate it
if you didn't spread that around.
147
00:13:00,045 --> 00:13:03,776
She's been that way since anybody
in the neighborhood could remember.
148
00:13:03,849 --> 00:13:07,216
It's funny you wouldn't know.
I've seen her sitting on the green...
149
00:13:07,286 --> 00:13:09,777
with a squirrel perched
right on the top of her head.
150
00:13:09,855 --> 00:13:13,188
- And it was like she was talking to him.
- Squirrels?
151
00:13:13,659 --> 00:13:17,789
God, that's disgusting.
Tree rats, that's all they are.
152
00:13:17,863 --> 00:13:21,162
And birds.
You should see her with the birds.
153
00:13:22,001 --> 00:13:25,129
It's not healthy, Roy. It's driving me crazy.
154
00:13:25,838 --> 00:13:29,399
You shouldn't let all of these things
bother you so much.
155
00:13:30,176 --> 00:13:32,542
Retirement takes some adjustment.
156
00:13:32,611 --> 00:13:35,705
Maybe you ought to try
that model plane I brought you.
157
00:13:35,781 --> 00:13:39,046
Or if you don't like it,
you can find yourself another hobby.
158
00:13:39,118 --> 00:13:41,086
That's not for me, Roy.
159
00:13:41,153 --> 00:13:45,112
I say hobbies are just a waste of time.
160
00:13:47,827 --> 00:13:49,818
I'd say you about got it.
161
00:13:55,167 --> 00:13:58,898
It's so nice to have a man
around the house to take care of.
162
00:14:00,039 --> 00:14:02,098
What the hell is this crap?
163
00:14:02,174 --> 00:14:04,574
It's tuna. It's good for you.
164
00:14:04,643 --> 00:14:08,079
- Where'd you get this from?
- I got it out of the cupboard.
165
00:14:08,147 --> 00:14:11,776
- Looked all right to me.
- Where is it? Let me see the can.
166
00:14:15,254 --> 00:14:18,189
Anita! This is cat food.
167
00:14:18,257 --> 00:14:21,693
Oh, I'm sorry. I didn't realize.
168
00:14:22,261 --> 00:14:24,559
This is just too much.
169
00:14:25,097 --> 00:14:28,760
Jonas! Where have you been?
170
00:14:28,834 --> 00:14:30,358
Come here, boy.
171
00:14:30,436 --> 00:14:33,462
Jonas? You named this dog Jonas?
172
00:14:34,106 --> 00:14:35,471
I'm sorry.
173
00:14:36,442 --> 00:14:38,342
He reminded me of you.
174
00:14:42,982 --> 00:14:45,746
- I mean...
- Don't ruin it with an apology.
175
00:14:46,018 --> 00:14:48,919
And I'm flattered. Honored, in fact.
176
00:14:49,755 --> 00:14:53,782
Why don't you just invite him in?
Have him sit down at the table.
177
00:14:54,460 --> 00:14:57,588
I think we have a sandwich
already made for him.
178
00:14:59,465 --> 00:15:02,832
The spirit of Elvis is in the bodyof her Doberman pinscher...
179
00:15:02,902 --> 00:15:05,530
claims Annie Weebler of northern lowa.
180
00:15:06,272 --> 00:15:07,899
That sounds bad.
181
00:15:08,440 --> 00:15:11,841
It's nothing.
Must be coming down with a little cold.
182
00:15:12,645 --> 00:15:15,842
I'm not so sure.
It sounds like a hairball to me.
183
00:15:16,048 --> 00:15:20,041
A hairball? Oh, God, you're unbelievable!
184
00:15:21,420 --> 00:15:23,115
It's just a cold.
185
00:15:24,390 --> 00:15:27,689
- I'm getting a headache.
- All right, little fishes.
186
00:15:27,760 --> 00:15:30,490
Do you think you could
please get me some aspirin?
187
00:15:30,562 --> 00:15:33,395
Sure. I think I have some in the kitchen.
188
00:15:37,436 --> 00:15:39,904
Cougars, originally thoughtto be scavenging food...
189
00:15:39,972 --> 00:15:42,406
left by homeless driftersare now verified...
190
00:15:42,474 --> 00:15:44,704
as feeding on the homeless themselves.
191
00:15:44,777 --> 00:15:45,937
Lassie!
192
00:15:52,484 --> 00:15:54,418
I brought you a little treat.
193
00:15:54,486 --> 00:15:58,582
- A brownie? I asked for aspirin.
- Go ahead. Try it.
194
00:16:07,800 --> 00:16:10,496
- What was in that?
- Your aspirin.
195
00:16:11,103 --> 00:16:15,403
- I put it in the brownie for you.
- God damn it, Anita!
196
00:16:15,474 --> 00:16:17,874
I'm not like your dogs or your cats!
197
00:16:17,943 --> 00:16:20,571
You don't have
to put my medicine in food!
198
00:16:20,646 --> 00:16:24,480
I am not an animal! I am a human being.
199
00:16:32,858 --> 00:16:34,348
Anybody here?
200
00:16:36,495 --> 00:16:38,395
It's me again.
201
00:16:39,565 --> 00:16:42,193
I brought you the B1 bomber this time.
202
00:16:42,267 --> 00:16:44,861
Hey, thanks. Can't wait to get at it.
203
00:16:47,573 --> 00:16:50,974
Listen, old buddy,
I know how this must look.
204
00:16:51,577 --> 00:16:53,670
But for me these models...
205
00:16:53,746 --> 00:16:56,613
It's not just about building planes.
206
00:16:56,949 --> 00:16:59,008
You want to slow up a bit.
207
00:16:59,318 --> 00:17:01,513
Let life pass you by a little.
208
00:17:01,587 --> 00:17:04,021
When you start letting life pass you by...
209
00:17:04,089 --> 00:17:05,818
that's the day you start to die.
210
00:17:05,891 --> 00:17:08,086
No, I don't need to slow down.
211
00:17:09,395 --> 00:17:11,886
You know what Anita did last night?
212
00:17:11,964 --> 00:17:14,762
She gave me medicine
like you would a dog.
213
00:17:15,801 --> 00:17:19,237
I mean, I'm not her husband,
I'm like one of the pets.
214
00:17:19,505 --> 00:17:21,700
Have you talked to her about this?
215
00:17:21,774 --> 00:17:25,471
She may not be used to having you
around the house all day.
216
00:17:25,544 --> 00:17:27,068
I don't know.
217
00:17:28,447 --> 00:17:32,247
Maybe you're right.
I guess I could be partly to blame.
218
00:17:33,519 --> 00:17:38,218
I think you two ought to sit down
and have a nice long talk.
219
00:17:39,758 --> 00:17:42,727
I've been so wrapped up
in my own problems...
220
00:17:42,795 --> 00:17:45,628
I couldn't see that you had problems, too.
221
00:17:46,865 --> 00:17:48,230
I'm sorry.
222
00:17:49,368 --> 00:17:50,767
I really am.
223
00:17:52,171 --> 00:17:54,935
Well, that's all in the past now.
224
00:17:55,908 --> 00:17:58,502
We can make a brand-new start.
225
00:17:59,244 --> 00:18:01,576
We'll be the way we used to be.
226
00:18:02,081 --> 00:18:06,142
I'll rub your stomach,
and you can lick the back of my leg.
227
00:18:22,434 --> 00:18:24,732
I thought you might be thirsty.
228
00:18:27,673 --> 00:18:30,801
I'll just set it down
on the table here for you.
229
00:18:34,413 --> 00:18:38,076
If you need anything,
I'll be cleaning out the fish tanks.
230
00:18:48,694 --> 00:18:50,355
You miserable...
231
00:18:51,864 --> 00:18:53,957
Here, kitty.
232
00:18:54,733 --> 00:18:55,995
Here!
233
00:18:59,972 --> 00:19:02,167
Come here, little Mew Mew.
234
00:19:28,033 --> 00:19:30,695
Wait, I'm cleaning the fish...
235
00:19:58,096 --> 00:20:01,031
Honey, it finally occurred to me.
236
00:20:01,567 --> 00:20:03,228
The perfect hobby.
237
00:20:03,602 --> 00:20:05,866
A hobby I know I'll just love.
238
00:20:06,672 --> 00:20:10,870
Oh, Jonas! Skippy's bone.
But Skippy didn't mean it.
239
00:20:10,943 --> 00:20:12,968
Run along, little fellow.
240
00:20:15,314 --> 00:20:17,339
I'm going out for a while.
241
00:20:40,772 --> 00:20:44,572
He's been so happy
the last couple of weeks.
242
00:20:45,244 --> 00:20:50,079
I wonder what that man's been up to
down there in that dingy old basement.
243
00:20:50,916 --> 00:20:53,510
Whatever it is, we were just in time.
244
00:20:54,119 --> 00:20:56,212
Anymore of his yard work...
245
00:20:56,288 --> 00:20:59,746
and this place would begin
to look like a parking lot.
246
00:20:59,891 --> 00:21:03,850
By the way, you haven't seen
the other Jonas anywhere, have you?
247
00:21:03,929 --> 00:21:08,332
That old bulldog. Nope.
Can't say as I have.
248
00:21:12,471 --> 00:21:15,838
Jonas? Have you seen Skippy?
249
00:21:15,907 --> 00:21:18,273
What are you doing here?
Get the hell out of here!
250
00:21:18,343 --> 00:21:20,470
I didn't tell you
you could come down here.
251
00:21:20,545 --> 00:21:23,070
I can't find Jonas, either.
252
00:21:23,148 --> 00:21:25,412
He never stays away this long.
253
00:21:25,784 --> 00:21:29,515
Jonas is out back. I just heard him.
254
00:21:35,927 --> 00:21:40,330
Jonas? Come here, little baby.
Mommy's looking...
255
00:21:43,502 --> 00:21:45,231
Jonas! Is that you?
256
00:21:47,205 --> 00:21:50,834
Jonas, where have you been?
257
00:21:51,576 --> 00:21:53,874
Mommy's been worried about you.
258
00:21:59,685 --> 00:22:01,414
What do you think?
259
00:22:03,555 --> 00:22:07,082
What is this? What's happening?
260
00:22:07,159 --> 00:22:09,491
He's the prize of my collection.
261
00:22:09,628 --> 00:22:12,461
Part of my new hobby: Taxidermy.
262
00:22:13,699 --> 00:22:16,167
You can't be serious.
263
00:22:20,639 --> 00:22:22,539
How could you do this?
264
00:22:22,607 --> 00:22:26,065
I'm doing this for you.
I'm making adjustments...
265
00:22:26,144 --> 00:22:29,705
so we can share our common interests
in our golden years.
266
00:22:30,082 --> 00:22:34,382
I mean, you love animals.
Now I can learn to love them, too.
267
00:22:35,053 --> 00:22:37,783
But these animals are like my children.
268
00:22:38,190 --> 00:22:41,216
Good children ought to be seen
and not heard.
269
00:22:43,762 --> 00:22:46,128
What have you done to my babies?
270
00:22:49,067 --> 00:22:50,329
Mew Mew.
271
00:22:54,005 --> 00:22:58,305
You're not going to touch Mew Mew!
272
00:23:08,086 --> 00:23:10,748
Mew Mew? Come to Mommy.
273
00:23:12,290 --> 00:23:14,554
Mew Mew, it's very important.
274
00:23:15,227 --> 00:23:17,491
Come here, little baby.
275
00:23:18,029 --> 00:23:21,521
Oh, please! Where are you?
276
00:23:55,300 --> 00:23:56,927
Where's Mew Mew?
277
00:23:59,104 --> 00:24:00,594
She's around.
278
00:24:01,406 --> 00:24:05,240
But first, it's show time.
279
00:24:06,545 --> 00:24:10,675
Here they are. My complete collection.
280
00:24:13,485 --> 00:24:15,180
What do you think?
281
00:24:16,054 --> 00:24:17,578
Jonas, please.
282
00:24:18,256 --> 00:24:21,020
I'm really proud of my handiwork.
283
00:24:21,827 --> 00:24:25,661
You'd think it's the large animals
that are most challenging.
284
00:24:26,198 --> 00:24:30,396
Actually, it's the small ones
that require the special technique.
285
00:24:32,604 --> 00:24:37,234
I bet you can't imagine how many bones
there are in a chipmunk's foot.
286
00:24:38,310 --> 00:24:41,279
What are you doing?
What are you looking for?
287
00:24:41,780 --> 00:24:45,341
Oh, yeah. Something is missing, isn't it?
288
00:24:46,918 --> 00:24:49,182
The final piece in my collection!
289
00:24:49,254 --> 00:24:51,916
Something like this!
290
00:24:55,727 --> 00:24:57,285
Give her to me, Jonas.
291
00:24:57,362 --> 00:25:00,854
I can't give her to you like this.
I haven't finished with her yet.
292
00:25:00,932 --> 00:25:04,163
- I haven't really even started.
- Jonas, please!
293
00:25:07,939 --> 00:25:10,203
I believe in using chloroform.
294
00:25:10,775 --> 00:25:12,640
Doesn't shock the system.
295
00:25:12,711 --> 00:25:16,943
Muscles don't tense up and they
pull away from the bones like butter.
296
00:25:17,315 --> 00:25:21,752
You're not going to kill that cat.
297
00:25:22,621 --> 00:25:23,986
Anita, no!
298
00:25:30,095 --> 00:25:32,825
Is this show all right with you, Jonas?
299
00:25:33,031 --> 00:25:34,464
That's nice.
300
00:25:34,766 --> 00:25:37,291
I made tuna for lunch.
301
00:25:37,836 --> 00:25:39,303
Your favorite.
302
00:25:41,406 --> 00:25:43,966
As I've said before...
303
00:25:45,110 --> 00:25:49,877
it's so nice to have a man
around the house to take care of.
304
00:25:53,818 --> 00:25:57,151
Hi, there. I just dropped by
to see how you two were doing.
305
00:25:57,222 --> 00:26:00,817
- Come on in, Roy.
- How's Jonas?
306
00:26:00,892 --> 00:26:05,124
He's really slowed down
and learned how to enjoy life.
307
00:26:05,797 --> 00:26:07,458
He's much happier.
308
00:26:14,105 --> 00:26:15,595
He really is.
309
00:26:27,085 --> 00:26:31,749
I guess Jonas learned
that a hobby can be very self-fulfilling...
310
00:26:32,290 --> 00:26:35,088
as long as you're not too stuffy about it.
311
00:26:36,161 --> 00:26:39,358
So, until next time, I want all of you...
312
00:26:39,431 --> 00:26:43,094
to sit, stay, play dead.
313
00:26:45,637 --> 00:26:47,264
Good boy.
314
00:27:18,036 --> 00:27:19,094
English
24151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.