All language subtitles for T_W_S1_E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,420 --> 00:00:02,954 Previously on Teen Wolf... 2 00:00:04,319 --> 00:00:05,531 You mind taking a look at those pictures 3 00:00:05,532 --> 00:00:06,557 I was telling you about? 4 00:00:06,558 --> 00:00:08,338 A wolf could chase down its prey, 5 00:00:08,339 --> 00:00:10,467 hobbling it by tearing at the ankles. 6 00:00:12,431 --> 00:00:14,117 Don't think for a second I've given up on finding out 7 00:00:14,118 --> 00:00:15,190 what your little secret is. 8 00:00:15,191 --> 00:00:16,448 No, we're not done here. 9 00:00:20,184 --> 00:00:21,684 This was... 10 00:00:22,467 --> 00:00:24,113 Kind of a perfect birthday. 11 00:00:24,550 --> 00:00:26,403 Move! Move! 12 00:00:26,404 --> 00:00:27,576 Allison! 13 00:00:30,151 --> 00:00:31,394 Lydia, what did you see? 14 00:00:31,395 --> 00:00:32,251 Something. 15 00:00:34,000 --> 00:00:40,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 16 00:00:51,033 --> 00:00:52,324 Damn it. 17 00:01:26,195 --> 00:01:27,241 Oh, crap. 18 00:02:27,441 --> 00:02:37,641 Sync by YYeTs.net Corrected by Addic7ed.com www.addic7ed.com 19 00:02:43,778 --> 00:02:45,795 No. No, stop. 20 00:02:53,168 --> 00:02:54,246 You're dead. 21 00:02:58,269 --> 00:02:59,921 What--what the hell was that? 22 00:02:59,922 --> 00:03:00,877 Said I was gonna teach you. 23 00:03:00,878 --> 00:03:01,861 I didn't say when. 24 00:03:01,862 --> 00:03:04,428 You scared the crap out of me. 25 00:03:05,020 --> 00:03:06,611 Not yet. 26 00:03:06,612 --> 00:03:08,291 Okay, but I was fast, right? 27 00:03:08,292 --> 00:03:09,888 Not fast enough. 28 00:03:09,889 --> 00:03:10,851 But--but the car alarm thing, 29 00:03:10,852 --> 00:03:12,082 that was smart, right? 30 00:03:12,083 --> 00:03:13,383 Till your phone rang. 31 00:03:13,384 --> 00:03:15,850 Yeah, but that was--I mean... 32 00:03:15,851 --> 00:03:18,122 Would you just stop? 33 00:03:18,123 --> 00:03:19,901 Please? 34 00:03:20,609 --> 00:03:22,325 What happened the other night, 35 00:03:22,326 --> 00:03:25,224 Stiles' dad getting hurt, that was my fault. 36 00:03:25,225 --> 00:03:26,588 I should have been there to do something. 37 00:03:26,589 --> 00:03:29,262 I need you to teach me how to control this. 38 00:03:29,263 --> 00:03:31,962 Look, I am what I am because of birth. 39 00:03:31,963 --> 00:03:32,873 You were bitten. 40 00:03:32,874 --> 00:03:35,906 Teaching someone who was bitten takes time. 41 00:03:35,907 --> 00:03:38,082 I don't even know if I can teach you. 42 00:03:38,083 --> 00:03:39,278 What do I have to do? 43 00:03:39,279 --> 00:03:41,304 You have to get rid of distractions. 44 00:03:42,535 --> 00:03:44,201 You see this? 45 00:03:44,202 --> 00:03:46,295 This is why I caught you. 46 00:03:46,296 --> 00:03:47,108 You want me to teach you? 47 00:03:47,109 --> 00:03:48,471 Get rid of her. 48 00:03:48,472 --> 00:03:51,415 What, just because of her family? 49 00:03:52,357 --> 00:03:53,815 Wait--wait--whoa--whoa! 50 00:03:55,790 --> 00:03:57,726 You getting angry? 51 00:03:57,727 --> 00:03:59,066 That's your first lesson. 52 00:03:59,067 --> 00:04:00,370 You want to learn how to control this, 53 00:04:00,371 --> 00:04:02,041 how to shift, you do it through anger, 54 00:04:02,042 --> 00:04:04,095 by tapping into a primal animal rage, 55 00:04:04,096 --> 00:04:07,143 and you can't do that with her around. 56 00:04:07,144 --> 00:04:08,357 I can get angry. 57 00:04:08,358 --> 00:04:09,847 Not angry enough. 58 00:04:09,848 --> 00:04:12,398 This is the only way that I can teach you. 59 00:04:12,399 --> 00:04:15,314 Now, can you stay away from her? 60 00:04:15,315 --> 00:04:18,274 At least until after the full moon? 61 00:04:18,951 --> 00:04:20,174 If that's what it takes. 62 00:04:20,175 --> 00:04:21,698 Do you want to live? 63 00:04:21,699 --> 00:04:22,769 Do you want to protect your friends? 64 00:04:22,770 --> 00:04:24,214 Yes or no? 65 00:04:24,215 --> 00:04:25,649 Yes. 66 00:04:26,240 --> 00:04:30,126 If you can teach me, I can stay away from her. 67 00:04:35,434 --> 00:04:36,736 Take it off. 68 00:04:38,358 --> 00:04:39,750 You're okay with that? 69 00:04:39,751 --> 00:04:41,973 Are you okay with it? 70 00:04:41,974 --> 00:04:44,560 You're asking me if I'm okay with taking off your clothes? 71 00:04:44,561 --> 00:04:46,309 Stupid question. 72 00:04:46,310 --> 00:04:48,678 Like, world record stupid. 73 00:04:48,679 --> 00:04:50,102 You first. 74 00:05:31,330 --> 00:05:32,500 Just a second. 75 00:05:38,342 --> 00:05:39,172 Allison. 76 00:05:39,173 --> 00:05:41,335 Uh, coming. Coming. 77 00:05:47,973 --> 00:05:48,582 What's up? 78 00:05:48,583 --> 00:05:49,190 Uh, nothing. 79 00:05:49,191 --> 00:05:52,713 Just doing homework, sending some emails. 80 00:05:52,714 --> 00:05:54,161 Emailing the boyfriend? 81 00:05:54,162 --> 00:05:55,352 No. 82 00:05:55,353 --> 00:05:57,561 I'm emailing peta about how my wing nut father 83 00:05:57,562 --> 00:06:00,153 gunned down an innocent mountain lion in the school parking lot. 84 00:06:00,154 --> 00:06:02,017 And that wouldn't have anything to do with the fact 85 00:06:02,018 --> 00:06:04,349 that you're grounded and you can't see Scott? 86 00:06:04,350 --> 00:06:05,865 I'm not gonna be one of those whining teenagers 87 00:06:05,866 --> 00:06:06,999 who looks at her father and says, 88 00:06:07,000 --> 00:06:08,967 "I hate you. I wish you were dead." 89 00:06:08,968 --> 00:06:09,512 But... 90 00:06:09,513 --> 00:06:11,485 But... 91 00:06:11,486 --> 00:06:13,002 I hate him and I wish he was dead. 92 00:06:14,196 --> 00:06:17,937 See, now you're starting to sound like a normal, angry teenager. 93 00:06:17,938 --> 00:06:19,263 What are you working on? 94 00:06:19,264 --> 00:06:20,360 Can I help? 95 00:06:20,361 --> 00:06:24,678 Uh, a history project, and I just want to be left alone, actually. 96 00:06:24,679 --> 00:06:25,620 Come on. 97 00:06:25,621 --> 00:06:27,032 What kind of history project? 98 00:06:27,033 --> 00:06:28,162 I have to come up with a report 99 00:06:28,163 --> 00:06:30,417 that has some relevance to my own family history. 100 00:06:30,418 --> 00:06:32,488 Specific to your family? 101 00:06:32,489 --> 00:06:34,640 Why? Do you have any ideas? 102 00:06:37,349 --> 00:06:39,141 Type this in. 103 00:06:39,142 --> 00:06:41,834 "La Bete du Gevaudan." 104 00:06:41,835 --> 00:06:44,162 The beast of Gevaudan. 105 00:06:46,710 --> 00:06:48,638 What is this? 106 00:06:48,639 --> 00:06:51,994 It's an old French legend that, believe it or not, 107 00:06:51,995 --> 00:06:54,006 has something to do with your family. 108 00:06:54,007 --> 00:06:56,155 "In 1766 in a province of Lozere, 109 00:06:56,156 --> 00:06:58,846 la Bete killed over a hundred people." 110 00:06:58,847 --> 00:07:00,396 Mysterious animal attacks, 111 00:07:00,397 --> 00:07:04,111 just like a certain town called beacon hills. 112 00:07:08,183 --> 00:07:09,934 So what was it? 113 00:07:09,935 --> 00:07:11,365 The animal? 114 00:07:11,366 --> 00:07:13,067 Nobody knows for sure, but I can tell you one thing. 115 00:07:13,068 --> 00:07:15,195 It definitely wasn't a mountain lion. 116 00:07:15,676 --> 00:07:18,049 What's it look like to you? 117 00:07:21,987 --> 00:07:24,277 It looks like... 118 00:07:24,278 --> 00:07:25,725 A wolf. 119 00:07:57,114 --> 00:07:58,864 Derek? 120 00:08:00,135 --> 00:08:04,098 I--I know I said I would stay away, but you broke my phone. 121 00:08:04,591 --> 00:08:06,926 I had to at least tell her why I wasn't answering. 122 00:08:14,098 --> 00:08:15,539 Derek? 123 00:09:19,803 --> 00:09:21,612 You seriously need to stop doing that. 124 00:09:21,613 --> 00:09:22,469 So what happened? 125 00:09:22,470 --> 00:09:23,433 Did he talk to you? 126 00:09:23,434 --> 00:09:24,369 Yeah. 127 00:09:24,370 --> 00:09:26,857 We had a nice conversation about the weather. 128 00:09:26,858 --> 00:09:28,313 No, he didn't talk. 129 00:09:28,314 --> 00:09:29,577 Well, did you get anything off of him? 130 00:09:29,578 --> 00:09:31,080 An impression. 131 00:09:31,081 --> 00:09:33,192 What do you mean? 132 00:09:34,311 --> 00:09:36,562 Remember your other senses are heightened. 133 00:09:36,563 --> 00:09:38,278 Communication doesn't have to be spoken. 134 00:09:38,279 --> 00:09:41,119 What kind of feeling did you get from him? 135 00:09:41,566 --> 00:09:43,167 Anger. 136 00:09:43,168 --> 00:09:45,318 Focused on you? 137 00:09:47,047 --> 00:09:49,082 No, not--not me. 138 00:09:49,083 --> 00:09:50,003 But it was definitely anger. 139 00:09:50,004 --> 00:09:52,230 I could feel it. 140 00:09:52,231 --> 00:09:55,278 Especially when he drew the spiral. 141 00:09:55,279 --> 00:09:56,670 Wait, the what? 142 00:09:56,671 --> 00:09:58,370 What'd you just say? 143 00:09:58,371 --> 00:10:01,371 He drew this spiral on the window of my car, 144 00:10:01,372 --> 00:10:04,044 in the condensation, you know? 145 00:10:04,045 --> 00:10:05,391 What? 146 00:10:05,392 --> 00:10:07,204 You have this look like you know what it means. 147 00:10:07,205 --> 00:10:08,957 No, it's--it's nothing. 148 00:10:08,958 --> 00:10:10,482 Wait--wait--wait--wait a second. 149 00:10:10,483 --> 00:10:12,736 You can't do that. 150 00:10:12,737 --> 00:10:14,197 You can't ask me to trust you 151 00:10:14,198 --> 00:10:16,831 and then just keep things to yourself. 152 00:10:16,832 --> 00:10:18,777 Doesn't mean anything. 153 00:10:18,778 --> 00:10:22,233 You buried your sister under a spiral. 154 00:10:22,234 --> 00:10:24,811 What does it mean? 155 00:10:29,210 --> 00:10:30,779 You don't want to know. 156 00:10:48,284 --> 00:10:49,473 Stay away from Allison. 157 00:10:52,192 --> 00:10:54,050 Stay away from Allison. 158 00:10:55,698 --> 00:10:57,113 Stay away from Allison. 159 00:10:58,247 --> 00:10:59,858 Stay away from Allison. 160 00:11:03,374 --> 00:11:06,089 Must stay away from Allison. 161 00:11:06,090 --> 00:11:08,975 Just stay away from Allison. 162 00:11:08,976 --> 00:11:10,589 Stay away from Jackson. 163 00:11:10,590 --> 00:11:12,430 Just stay away from Jackson. 164 00:11:12,431 --> 00:11:13,166 Hey, Scott. 165 00:11:13,167 --> 00:11:14,635 Oh, come on! 166 00:11:31,502 --> 00:11:34,104 Still not talking to me? 167 00:11:36,626 --> 00:11:39,510 Can you at least tell me if your dad's okay? 168 00:11:39,511 --> 00:11:41,301 I mean, it's just a bruise, right? 169 00:11:41,302 --> 00:11:43,789 Some soft tissue damage? 170 00:11:48,595 --> 00:11:51,835 You know I feel really bad about it, right? 171 00:11:54,189 --> 00:11:56,421 Okay. 172 00:11:57,380 --> 00:11:58,705 What if I told you that I'm trying 173 00:11:58,706 --> 00:12:01,539 to figure this whole thing out, and... 174 00:12:01,540 --> 00:12:03,965 That I went to Derek for help? 175 00:12:05,937 --> 00:12:06,846 If I was talking to you, 176 00:12:06,847 --> 00:12:09,814 I'd say that you're an idiot for trusting him. 177 00:12:10,536 --> 00:12:14,363 But obviously I'm not talking to you. 178 00:12:27,745 --> 00:12:30,054 What did he say? 179 00:12:32,726 --> 00:12:35,525 Wh--he wants you to tap into your animal side and get angry? 180 00:12:35,526 --> 00:12:36,244 Yeah. 181 00:12:36,245 --> 00:12:37,370 All right, well, correct me if I'm wrong, 182 00:12:37,371 --> 00:12:39,257 but every time you do that, you try to kill someone, 183 00:12:39,258 --> 00:12:40,444 and that someone's usually me. 184 00:12:40,445 --> 00:12:41,863 I know. 185 00:12:41,864 --> 00:12:43,132 That's what he means when he says he doesn't know 186 00:12:43,133 --> 00:12:45,021 if he can teach me. 187 00:12:45,022 --> 00:12:46,491 I have to be able to control it. 188 00:12:46,492 --> 00:12:48,150 Well, how's he gonna teach you to do that? 189 00:12:48,151 --> 00:12:48,951 I don't know. 190 00:12:48,952 --> 00:12:50,229 I don't think he does either. 191 00:12:50,230 --> 00:12:50,928 Okay. 192 00:12:50,929 --> 00:12:51,827 When are you seeing him again? 193 00:12:51,828 --> 00:12:52,826 Just told me not to talk about it. 194 00:12:52,827 --> 00:12:54,478 Just act normal and get through the day. 195 00:12:54,479 --> 00:12:56,053 When? 196 00:12:56,054 --> 00:12:59,167 He's picking me up at the animal clinic after work. 197 00:12:59,168 --> 00:12:59,771 After work. 198 00:12:59,772 --> 00:13:03,212 All right, well, that gives me to the end of the school day then. 199 00:13:03,213 --> 00:13:04,739 To do what? 200 00:13:04,740 --> 00:13:06,385 To teach you myself. 201 00:13:10,293 --> 00:13:11,882 The what of who? 202 00:13:11,883 --> 00:13:13,317 The beast of Gevaudan. 203 00:13:13,318 --> 00:13:15,177 Listen. 204 00:13:15,178 --> 00:13:17,542 "A quadruped wolf-like monster, 205 00:13:17,543 --> 00:13:20,461 prowling the Auvergne and south Dordogne areas of France 206 00:13:20,462 --> 00:13:24,866 during the year 1764 to 1767. 207 00:13:24,867 --> 00:13:27,594 La Bete killed over a hundred people, 208 00:13:27,595 --> 00:13:30,931 becoming so infamous that the King Louie the 15th 209 00:13:30,932 --> 00:13:33,686 sent one of his best hunters to try and kill it." 210 00:13:33,687 --> 00:13:34,737 Boring. 211 00:13:34,738 --> 00:13:36,267 "Even the church eventually declared 212 00:13:36,268 --> 00:13:38,413 the monster a messenger of Satan." 213 00:13:39,274 --> 00:13:40,442 Still boring. 214 00:13:40,443 --> 00:13:41,808 "Cryptozoologists believe it may have been 215 00:13:41,809 --> 00:13:44,948 a subspecies of hoofed predator, possibly a mesonychid." 216 00:13:44,949 --> 00:13:46,753 "Slipping into a coma" bored. 217 00:13:46,754 --> 00:13:48,815 "While others believe it was a powerful sorcerer 218 00:13:48,816 --> 00:13:52,147 who could shape-shift into a man-eating monster." 219 00:13:52,148 --> 00:13:54,135 Any of this have anything to do with your family? 220 00:13:54,136 --> 00:13:55,331 This. 221 00:13:55,332 --> 00:13:57,003 "It is believed that la Bete was finally 222 00:13:57,004 --> 00:13:59,033 trapped and killed by a renown hunter 223 00:13:59,034 --> 00:14:01,453 who claimed his wife and four children were the first 224 00:14:01,454 --> 00:14:05,323 to fall prey to the creature." 225 00:14:05,324 --> 00:14:07,244 His name was Argent. 226 00:14:07,245 --> 00:14:09,162 Your ancestors killed a big wolf. 227 00:14:09,163 --> 00:14:10,642 So what? 228 00:14:10,643 --> 00:14:12,437 Not just a big wolf. 229 00:14:13,134 --> 00:14:14,995 Take a look at this picture. 230 00:14:15,593 --> 00:14:17,688 What does it look like to you? 231 00:14:26,968 --> 00:14:28,650 Lydia? 232 00:14:31,827 --> 00:14:32,861 Lydia. 233 00:14:34,406 --> 00:14:38,762 It looks...like a big...wolf. 234 00:14:38,763 --> 00:14:40,412 See you in History. 235 00:14:44,960 --> 00:14:48,094 I think the book's making it more obvious. 236 00:14:48,095 --> 00:14:51,648 Besides, she's reading, anyway. 237 00:14:53,703 --> 00:14:55,720 So did you come up with a plan yet? 238 00:14:55,721 --> 00:14:57,630 I think so. 239 00:14:58,785 --> 00:15:00,435 Does that mean you don't hate me now? 240 00:15:00,436 --> 00:15:01,560 No. 241 00:15:01,561 --> 00:15:03,429 But your crap has infiltrated my life, 242 00:15:03,430 --> 00:15:06,053 so now I have to do something about it. 243 00:15:06,054 --> 00:15:08,037 Plus I'm definitely a better Yoda than Derek. 244 00:15:08,038 --> 00:15:09,072 Okay, yeah, you teach me. 245 00:15:09,073 --> 00:15:10,297 Yeah, I'll be your Yoda. 246 00:15:10,298 --> 00:15:12,091 Yeah, you be my Yoda. 247 00:15:12,092 --> 00:15:14,216 Your Yoda I will be. 248 00:15:15,692 --> 00:15:16,419 I said it backwards. 249 00:15:16,420 --> 00:15:17,790 Yeah, I--I know. 250 00:15:17,791 --> 00:15:18,503 All right, you know what? 251 00:15:18,504 --> 00:15:19,735 I definitely still hate you. 252 00:15:19,736 --> 00:15:22,696 Uh-huh. Oh, yeah. 253 00:15:25,975 --> 00:15:27,777 Scott. 254 00:15:27,778 --> 00:15:29,380 Scott, wait. 255 00:15:31,338 --> 00:15:32,755 Hey, Scott. 256 00:15:33,124 --> 00:15:33,951 Sc-- 257 00:15:45,104 --> 00:15:47,828 This is not gonna be easy. 258 00:15:49,482 --> 00:15:50,956 Okay. 259 00:15:52,706 --> 00:15:55,603 Now...put this on. 260 00:15:57,271 --> 00:15:59,517 Isn't this one of the heart rate monitors for the track team? 261 00:15:59,518 --> 00:16:00,858 Yeah, I borrowed it. 262 00:16:00,859 --> 00:16:01,860 Stole it. 263 00:16:01,861 --> 00:16:04,006 Temporarily misappropriated. 264 00:16:04,007 --> 00:16:06,725 Coach uses it to monitor his heart rate with his phone while he jogs, 265 00:16:06,726 --> 00:16:08,488 and you're gonna wear it for the rest of the day. 266 00:16:08,489 --> 00:16:09,577 Isn't that coach's phone? 267 00:16:09,578 --> 00:16:11,323 That, I stole. 268 00:16:11,324 --> 00:16:12,164 Why? 269 00:16:12,165 --> 00:16:14,750 All right, well, your heart rate goes up when you go wolf, right? 270 00:16:14,751 --> 00:16:15,728 When you're playing lacrosse, 271 00:16:15,729 --> 00:16:16,424 when you're with Allison, 272 00:16:16,425 --> 00:16:17,554 whenever you get angry. 273 00:16:17,555 --> 00:16:19,311 Maybe learning to control it is tied to learning 274 00:16:19,312 --> 00:16:21,673 to control your heart rate. 275 00:16:21,674 --> 00:16:23,385 Like the Incredible Hulk. 276 00:16:23,386 --> 00:16:25,291 Kind of like the Incredible Hulk, yeah. 277 00:16:25,292 --> 00:16:26,505 No, I'm like the Incredible Hulk. 278 00:16:26,506 --> 00:16:28,266 Would you shut up and put the strap on? 279 00:16:34,125 --> 00:16:36,742 This isn't exactly how I wanted to spend my free period. 280 00:16:36,743 --> 00:16:37,392 All right. 281 00:16:37,393 --> 00:16:38,032 You ready? 282 00:16:38,033 --> 00:16:38,822 No. 283 00:16:38,823 --> 00:16:42,233 Remember, don't get angry. 284 00:16:43,988 --> 00:16:47,199 I'm starting to think this was a really bad idea. 285 00:16:48,057 --> 00:16:50,420 Oh, man. 286 00:16:58,231 --> 00:17:00,234 Okay, that one...kind of hurt. 287 00:17:00,235 --> 00:17:00,748 Quiet. 288 00:17:00,749 --> 00:17:01,472 Remember, you're supposed to be 289 00:17:01,473 --> 00:17:02,530 thinking about your heart rate, all right? 290 00:17:02,531 --> 00:17:04,537 About staying calm. 291 00:17:04,538 --> 00:17:06,322 Stay calm. 292 00:17:06,323 --> 00:17:08,073 Staying calm. 293 00:17:08,074 --> 00:17:09,634 Staying totally calm. 294 00:17:09,635 --> 00:17:11,366 There's no balls flying at my face-- 295 00:17:20,672 --> 00:17:23,194 Aah! Son of a bitch! 296 00:17:23,195 --> 00:17:23,945 You know what? 297 00:17:23,946 --> 00:17:26,351 I think my aim is actually improving. 298 00:17:26,737 --> 00:17:28,218 Wonder why. 299 00:17:28,780 --> 00:17:30,696 Don't get angry. 300 00:17:30,697 --> 00:17:32,064 I'm not getting angry. 301 00:17:57,685 --> 00:18:00,466 Scott? 302 00:18:10,467 --> 00:18:14,278 Scott, you started to change. 303 00:18:14,279 --> 00:18:15,787 From anger. 304 00:18:15,788 --> 00:18:19,264 But it was more than that. 305 00:18:19,265 --> 00:18:22,704 Was like, the angrier I got, the stronger I felt. 306 00:18:22,705 --> 00:18:25,721 So it is anger, then. Derek's right. 307 00:18:26,259 --> 00:18:27,915 I can't be around Allison. 308 00:18:27,916 --> 00:18:30,794 Just because she makes you happy? 309 00:18:30,795 --> 00:18:32,713 No, because she makes me weak. 310 00:18:40,084 --> 00:18:42,723 But is it a few days, or is it forever? 311 00:18:42,724 --> 00:18:44,323 You know, this whole "women make you weak" thing 312 00:18:44,324 --> 00:18:46,732 is a little too spartan warrior for me. 313 00:18:46,733 --> 00:18:49,389 It's probably just part of the learning process. 314 00:18:49,390 --> 00:18:51,301 Yeah, but you've seen Derek. 315 00:18:51,302 --> 00:18:53,845 I mean, the guy's totally alone. 316 00:18:55,098 --> 00:18:57,809 What if I can, like, never be around her again? 317 00:18:57,810 --> 00:18:58,670 Well, if you're not dead, 318 00:18:58,671 --> 00:19:01,343 that could be a good thing. 319 00:19:01,344 --> 00:19:03,454 Rather be dead. 320 00:19:03,455 --> 00:19:05,450 You're not gonna end up like Derek, all right? 321 00:19:05,451 --> 00:19:06,836 We'll figure it out. 322 00:19:06,837 --> 00:19:07,857 'Kay. 323 00:19:07,858 --> 00:19:09,673 Come on. Let's get out of here. 324 00:19:10,486 --> 00:19:12,066 Something smells terrible in here, anyway. 325 00:19:12,067 --> 00:19:13,505 Really? In a boys' locker room? 326 00:19:13,506 --> 00:19:15,325 That doesn't make any sense at all. 327 00:19:15,326 --> 00:19:18,573 No, it's like something's rotting or dying. 328 00:20:32,337 --> 00:20:33,843 What are you reading? 329 00:20:33,844 --> 00:20:34,765 Oh, hey. 330 00:20:36,775 --> 00:20:39,018 Just stuff for a history project. 331 00:20:51,542 --> 00:20:54,672 You have a free period, or... 332 00:20:54,673 --> 00:20:57,948 No, I--I just don't like sitting through Chem. 333 00:20:57,949 --> 00:20:59,713 Understandable. 334 00:21:04,070 --> 00:21:07,285 Did...did you want something? 335 00:21:08,458 --> 00:21:12,009 Actually, um, yeah. 336 00:21:12,010 --> 00:21:14,360 I wanted to talk. 337 00:21:15,009 --> 00:21:17,722 I realize that I've been a jerk to you. 338 00:21:17,723 --> 00:21:20,063 And especially to Scott. 339 00:21:20,064 --> 00:21:24,066 And I wanted to say that I'm sorry. 340 00:21:25,610 --> 00:21:26,895 I'm serious. 341 00:21:26,896 --> 00:21:27,528 Okay. 342 00:21:27,529 --> 00:21:30,095 I...I believe you're being serious, 343 00:21:30,096 --> 00:21:34,504 but I'm not so sure I believe you're being sincere. 344 00:21:38,712 --> 00:21:39,797 Do you know what it's like to be 345 00:21:39,798 --> 00:21:41,980 the best player on the team? 346 00:21:43,604 --> 00:21:45,897 To be the star? 347 00:21:47,264 --> 00:21:49,272 To have every single person at 348 00:21:49,273 --> 00:21:51,603 the game chanting your name? 349 00:21:57,078 --> 00:22:00,113 And then...some kid... 350 00:22:00,621 --> 00:22:01,695 Some kid just comes along, 351 00:22:01,696 --> 00:22:04,231 and then everyone starts looking at him instead of you. 352 00:22:05,730 --> 00:22:07,266 Do you know what that feels like? 353 00:22:10,032 --> 00:22:12,159 No, I don't. 354 00:22:13,174 --> 00:22:15,095 Well, it feels like something's been... 355 00:22:16,307 --> 00:22:18,564 It feels like something's been stolen from you. 356 00:22:21,345 --> 00:22:24,101 And then you start to feel like you'd do... anything. 357 00:22:25,485 --> 00:22:27,600 Anything in the world to get it back. 358 00:22:31,022 --> 00:22:34,039 Haven't you ever learned there's no "I" in "team"? 359 00:22:35,004 --> 00:22:37,013 Yeah, but there is a "me." 360 00:22:39,689 --> 00:22:41,405 Ha. That was a joke. 361 00:22:41,406 --> 00:22:43,705 Gosh. 362 00:22:43,863 --> 00:22:48,129 You must really, really hate me. 363 00:22:48,130 --> 00:22:50,890 Not at all. 364 00:22:50,891 --> 00:22:53,665 You sure? 365 00:22:53,666 --> 00:22:57,849 Because...I'm not a bad guy. 366 00:22:57,850 --> 00:22:59,692 I mean, yeah, I make stupid mistakes. 367 00:22:59,693 --> 00:23:01,566 A lot, but... 368 00:23:01,567 --> 00:23:04,863 I'm not bad. 369 00:23:04,864 --> 00:23:07,982 I really like you. 370 00:23:07,983 --> 00:23:09,358 And--and Scott. 371 00:23:09,359 --> 00:23:11,093 I really--I really like you both, 372 00:23:11,094 --> 00:23:14,541 and I want you guys to like me. 373 00:23:14,542 --> 00:23:16,725 I want to get to know you guys better. 374 00:23:22,482 --> 00:23:26,241 So... what are you reading? 375 00:23:27,928 --> 00:23:28,526 Let's go. 376 00:23:28,527 --> 00:23:29,988 Sit, sit, sit, sit. 377 00:23:29,989 --> 00:23:31,548 We got a lot to cover today. 378 00:23:31,549 --> 00:23:33,023 Let's go. 379 00:23:33,024 --> 00:23:34,426 Quicker. 380 00:23:34,427 --> 00:23:37,778 Hey, Stiles, sit behind me, dude. 381 00:23:46,136 --> 00:23:47,307 I haven't seen you all day. 382 00:23:47,308 --> 00:23:48,312 Uh, yeah. 383 00:23:48,313 --> 00:23:50,585 I've been, uh, super busy. 384 00:23:50,586 --> 00:23:51,687 When are you gonna get your phone fixed? 385 00:23:51,688 --> 00:23:53,733 I feel like I'm totally disconnected from you. 386 00:23:53,734 --> 00:23:55,184 Uh, soon. 387 00:23:55,185 --> 00:23:56,690 Real soon. 388 00:23:56,691 --> 00:23:59,131 I changed lab partners, by the way. 389 00:23:59,132 --> 00:24:00,125 Oh. To who? 390 00:24:00,126 --> 00:24:01,467 To you, dummy. 391 00:24:01,468 --> 00:24:03,266 Me? 392 00:24:03,874 --> 00:24:05,287 I mean, are you sure? 393 00:24:05,288 --> 00:24:06,716 Yeah. 394 00:24:06,717 --> 00:24:10,089 This way I have an excuse to bring you home and study. 395 00:24:13,132 --> 00:24:16,479 You don't mind, do you? 396 00:24:17,447 --> 00:24:20,868 I just--I don't want to bring your grade down. 397 00:24:20,869 --> 00:24:24,558 Well, I mean, maybe I can bring your grade up. 398 00:24:25,324 --> 00:24:27,855 Come to my place tonight. 8:30? 399 00:24:27,856 --> 00:24:29,102 Tonight? 400 00:24:29,103 --> 00:24:30,645 8:30. 401 00:24:32,605 --> 00:24:35,032 Let's settle down. 402 00:24:35,033 --> 00:24:36,306 Let's start with a quick summary 403 00:24:36,307 --> 00:24:38,143 of last night's reading. 404 00:24:38,144 --> 00:24:39,426 Greenberg, put your hand down. 405 00:24:39,427 --> 00:24:42,016 Everybody knows you did the reading. 406 00:24:42,017 --> 00:24:43,383 How about, uh... 407 00:24:45,418 --> 00:24:46,904 McCall. 408 00:24:46,905 --> 00:24:48,354 What? 409 00:24:48,355 --> 00:24:50,522 The reading. 410 00:24:50,897 --> 00:24:53,214 Last night's reading? 411 00:24:53,215 --> 00:24:54,924 How about, uh, the reading of 412 00:24:54,925 --> 00:24:56,911 the Gettysburg Address? 413 00:24:56,912 --> 00:24:57,650 What? 414 00:24:57,651 --> 00:24:59,110 That's sarcasm. 415 00:24:59,111 --> 00:25:00,202 You familiar with the term 416 00:25:00,203 --> 00:25:02,422 "sarcasm," McCall? 417 00:25:02,423 --> 00:25:03,718 Very. 418 00:25:03,719 --> 00:25:05,653 Did you do the reading or not? 419 00:25:07,853 --> 00:25:09,087 I--I think I forgot. 420 00:25:09,088 --> 00:25:10,422 Nice work, McCall. 421 00:25:10,423 --> 00:25:12,773 It's not like you're not averaging a "D" in this class. 422 00:25:12,774 --> 00:25:13,887 Come on, buddy. 423 00:25:13,888 --> 00:25:14,644 You know I can't keep you on 424 00:25:14,645 --> 00:25:17,875 the team if you have a "D." 425 00:25:17,876 --> 00:25:19,530 How about you summarize, uh, the 426 00:25:19,531 --> 00:25:21,128 previous night's reading? 427 00:25:22,289 --> 00:25:23,177 No? 428 00:25:23,178 --> 00:25:26,290 How about the, uh, the night before that? 429 00:25:26,865 --> 00:25:30,644 How about you summarize anything you've ever read... 430 00:25:30,645 --> 00:25:32,589 In your entire life? 431 00:25:33,312 --> 00:25:34,203 I--I, uh... 432 00:25:34,204 --> 00:25:35,208 No? A blog? 433 00:25:35,209 --> 00:25:36,689 How about, uh, how about, uh, 434 00:25:36,690 --> 00:25:39,434 the back of a cereal box? No? 435 00:25:39,435 --> 00:25:42,196 How about the adults only warning from your favorite website 436 00:25:42,197 --> 00:25:44,174 you visit every night? 437 00:25:44,175 --> 00:25:46,425 Anything? 438 00:25:46,426 --> 00:25:48,368 Thank you, McCall, thank you. 439 00:25:48,369 --> 00:25:49,497 Thank you, McCall! 440 00:25:49,498 --> 00:25:53,324 Thank you for extinguishing any last flicker of hope 441 00:25:53,325 --> 00:25:55,279 I have for your generation. 442 00:25:55,280 --> 00:25:57,152 You just blew it for everybody. 443 00:25:57,153 --> 00:26:01,133 Thanks. Next practice you can start with suicide runs. 444 00:26:01,134 --> 00:26:04,193 Unless that's too much reading. 445 00:26:05,572 --> 00:26:06,636 All right. 446 00:26:06,637 --> 00:26:10,060 Everybody else, settle down. 447 00:26:32,833 --> 00:26:34,481 It's her. 448 00:26:35,549 --> 00:26:36,066 What do you mean? 449 00:26:36,067 --> 00:26:37,376 It's Allison. 450 00:26:37,377 --> 00:26:39,280 Remember what you told me about the night of the full moon? 451 00:26:39,281 --> 00:26:40,347 You were thinking about her, right? 452 00:26:40,348 --> 00:26:42,835 About protecting her. 453 00:26:42,836 --> 00:26:43,383 Okay. 454 00:26:43,384 --> 00:26:45,547 Remember the night of the first lacrosse game? 455 00:26:45,548 --> 00:26:47,188 You said you could hear her voice out on the field. 456 00:26:47,189 --> 00:26:47,929 Yeah, I did. 457 00:26:47,930 --> 00:26:50,117 Well, so that's what brought you back so you could score. 458 00:26:50,118 --> 00:26:52,256 And then after the game in the locker room, you didn't kill her. 459 00:26:52,257 --> 00:26:53,962 At least not like how you were trying to kill me. 460 00:26:55,357 --> 00:26:57,053 She brings you back, is what I'm saying. 461 00:26:57,054 --> 00:26:59,808 No, no, no, but it's not always true, because literally 462 00:26:59,809 --> 00:27:01,384 every time I'm kissing her 463 00:27:01,385 --> 00:27:02,247 or--or touching her... 464 00:27:02,248 --> 00:27:03,915 No, that's not the same. 465 00:27:03,916 --> 00:27:06,134 When you're doing that, you're just another hormonal teenager 466 00:27:06,135 --> 00:27:09,383 thinking about sex, you know? 467 00:27:09,384 --> 00:27:12,115 You're thinking about sex right now, aren't you? 468 00:27:12,116 --> 00:27:13,078 Yeah. Sorry. 469 00:27:13,079 --> 00:27:14,906 That's fine. Look, back in the classroom when 470 00:27:14,907 --> 00:27:17,379 she was holding your hand, that was different, okay? 471 00:27:17,380 --> 00:27:18,293 I don't think she makes you weak. 472 00:27:18,294 --> 00:27:20,331 I--I think she actually gives you control. 473 00:27:20,332 --> 00:27:21,505 She's kind of like an anchor. 474 00:27:21,506 --> 00:27:22,320 You mean because I love her. 475 00:27:22,321 --> 00:27:23,971 Exactly. 476 00:27:24,667 --> 00:27:25,721 Did I just say that? 477 00:27:25,722 --> 00:27:28,183 Yes, you just said that. 478 00:27:30,574 --> 00:27:31,625 I love her. 479 00:27:31,626 --> 00:27:32,351 That's great. 480 00:27:32,352 --> 00:27:33,013 Now, moving on... 481 00:27:33,014 --> 00:27:35,213 No, no, no, really. 482 00:27:35,214 --> 00:27:37,117 I think I'm totally in love with her. 483 00:27:37,399 --> 00:27:38,373 And that's beautiful. 484 00:27:38,374 --> 00:27:40,258 Now, before you go off and write a sonnet, 485 00:27:40,259 --> 00:27:41,250 can we figure this out, please? 486 00:27:41,251 --> 00:27:43,099 Because you obviously can't be around her all the time. 487 00:27:43,100 --> 00:27:45,754 Yeah, yeah, yeah. Sorry. 488 00:27:45,755 --> 00:27:47,927 So what do I do? 489 00:27:48,546 --> 00:27:50,405 I don't know. Yet. 490 00:27:54,441 --> 00:27:56,503 Oh, no. You're getting an idea, aren't you? 491 00:27:56,504 --> 00:27:57,586 Yeah. 492 00:27:57,587 --> 00:27:59,240 Is this idea gonna get me in trouble? 493 00:27:59,241 --> 00:28:00,140 Maybe. 494 00:28:00,141 --> 00:28:01,675 Is this idea gonna cause me physical pain? 495 00:28:01,676 --> 00:28:03,672 Yeah, definitely. Come on. 496 00:28:04,899 --> 00:28:05,928 What are we doing? 497 00:28:05,929 --> 00:28:07,633 You'll see. Hold on. 498 00:28:07,634 --> 00:28:09,696 Okay. Stand right there. 499 00:28:09,697 --> 00:28:11,160 Do you have your keys? 500 00:28:11,619 --> 00:28:12,846 Perfect. 501 00:28:12,847 --> 00:28:16,469 Hold 'em up like so. 502 00:28:17,170 --> 00:28:19,706 Now, whatever happens, just think about Allison. 503 00:28:19,707 --> 00:28:21,437 Try to find her voice like you did at the game. 504 00:28:21,438 --> 00:28:23,301 Got it? 505 00:28:23,849 --> 00:28:25,534 Okay. 506 00:28:25,535 --> 00:28:27,892 Just...keep holding it right there. 507 00:28:41,005 --> 00:28:41,951 Hey, hey, hey, dude! 508 00:28:41,952 --> 00:28:42,930 What do you think you're doing 509 00:28:42,931 --> 00:28:45,442 to that truck, bro? 510 00:28:46,317 --> 00:28:49,365 What the hell? 511 00:28:51,646 --> 00:28:53,690 Ow! My God. Wow. 512 00:29:05,828 --> 00:29:09,776 Ah, come on, stay calm. Stay calm. 513 00:29:13,183 --> 00:29:15,490 Oh, that's not okay. 514 00:29:18,627 --> 00:29:21,368 Scott. Come on, buddy. 515 00:29:40,826 --> 00:29:43,338 Studying with a friend. 516 00:29:43,339 --> 00:29:45,368 Yes, that friend. 517 00:29:45,369 --> 00:29:47,612 We're lab partners. 518 00:29:49,978 --> 00:29:50,751 Stop! 519 00:29:50,752 --> 00:29:53,116 Hey, stop it right now. 520 00:29:57,898 --> 00:30:00,794 What do you idiots think you're doing? 521 00:30:16,078 --> 00:30:18,559 I need your help. 522 00:30:18,560 --> 00:30:21,752 If you can hear me, I need you to give me a sign. 523 00:30:22,736 --> 00:30:24,602 Blink. Raise a finger. 524 00:30:24,603 --> 00:30:27,340 Anything. Just... 525 00:30:27,341 --> 00:30:30,061 Just something to point me in the right direction, okay? 526 00:30:33,951 --> 00:30:36,003 Someone killed Laura. 527 00:30:38,595 --> 00:30:40,514 Your niece. 528 00:30:41,963 --> 00:30:43,712 Laura? 529 00:30:48,050 --> 00:30:49,663 Whoever he is, he's an Alpha now. 530 00:30:51,458 --> 00:30:53,156 But he's one without a pack. 531 00:30:54,366 --> 00:30:56,185 Which means he's not as strong. 532 00:31:01,270 --> 00:31:03,000 I can take him. 533 00:31:05,018 --> 00:31:07,778 But I have to find him first. 534 00:31:07,779 --> 00:31:08,838 Look, if you know something, 535 00:31:08,839 --> 00:31:11,122 just give me a sign. 536 00:31:11,123 --> 00:31:13,262 Is it one of us? 537 00:31:15,090 --> 00:31:16,291 Someone else make it out of the fire? 538 00:31:19,498 --> 00:31:22,046 Just give me anything. Blink. 539 00:31:22,047 --> 00:31:22,869 Raise a finger. 540 00:31:22,870 --> 00:31:24,650 Anything. 541 00:31:25,730 --> 00:31:26,880 Say something! 542 00:31:26,881 --> 00:31:28,407 Let him go. 543 00:31:28,408 --> 00:31:29,980 You think after six years of this, 544 00:31:29,981 --> 00:31:32,556 yelling at him is going to get a response? 545 00:31:32,557 --> 00:31:33,605 Got a better method? 546 00:31:33,606 --> 00:31:34,435 Patience. 547 00:31:34,436 --> 00:31:36,805 He'll respond if you give him the time. 548 00:31:39,350 --> 00:31:41,275 I don't have any more time. 549 00:32:33,138 --> 00:32:34,688 Excuse me, sir? 550 00:32:34,689 --> 00:32:35,701 Uh, I know it's detention and all, 551 00:32:35,702 --> 00:32:37,495 but, uh, I'm supposed to be at work, 552 00:32:37,496 --> 00:32:40,181 and I don't want to get fired. 553 00:32:48,890 --> 00:32:50,649 You knew I would heal. 554 00:32:50,650 --> 00:32:52,047 Yep. 555 00:32:52,534 --> 00:32:54,720 So you did that to help me learn? 556 00:32:54,721 --> 00:32:56,029 Yep. 557 00:32:56,502 --> 00:32:57,568 But partially to punish me. 558 00:32:57,569 --> 00:32:58,465 Yeah. 559 00:32:58,466 --> 00:33:02,005 Well, that one's obvious. 560 00:33:02,006 --> 00:33:04,431 Dude, you're my best friend, 561 00:33:04,432 --> 00:33:08,680 and I can't have you being angry with me. 562 00:33:11,570 --> 00:33:13,827 I'm not angry anymore. 563 00:33:17,336 --> 00:33:19,311 Look, you have something, Scott. 564 00:33:20,749 --> 00:33:21,746 Okay? 565 00:33:21,747 --> 00:33:23,967 Whether you want it or not, 566 00:33:23,968 --> 00:33:28,178 you can do things that nobody else can do. 567 00:33:29,210 --> 00:33:31,266 So that means you don't have a choice anymore. 568 00:33:32,228 --> 00:33:34,247 It means you have to do something. 569 00:33:37,184 --> 00:33:40,252 I know. And I will. 570 00:33:41,146 --> 00:33:44,549 All right, both of you, out of here. 571 00:33:44,550 --> 00:33:45,941 Thank you. 572 00:34:02,475 --> 00:34:04,898 Scott, you're late again. 573 00:34:04,899 --> 00:34:07,399 I hope this isn't getting to be a habit. 574 00:34:12,136 --> 00:34:13,914 Can I help you? 575 00:34:13,915 --> 00:34:15,885 Hope so. 576 00:34:15,886 --> 00:34:16,978 Want to know about the animal you found 577 00:34:16,979 --> 00:34:19,587 with the spiral on its side? 578 00:34:19,588 --> 00:34:20,867 Excuse me? 579 00:34:20,868 --> 00:34:21,651 What animal? 580 00:34:21,652 --> 00:34:22,985 Three months ago. 581 00:34:22,986 --> 00:34:24,736 The deer. 582 00:34:25,724 --> 00:34:27,237 You remember this? 583 00:34:30,247 --> 00:34:31,460 Oh, yes. 584 00:34:31,461 --> 00:34:32,959 It's just a deer. 585 00:34:32,960 --> 00:34:33,828 And I didn't find it. 586 00:34:33,829 --> 00:34:35,248 They called me because they wanted to know 587 00:34:35,249 --> 00:34:37,142 if I'd ever seen anything like it. 588 00:34:37,143 --> 00:34:38,548 What'd you tell 'em? 589 00:34:38,549 --> 00:34:41,065 I told them no. 590 00:34:45,318 --> 00:34:48,337 Did you hear that? 591 00:34:50,457 --> 00:34:51,704 Hear what? 592 00:34:51,705 --> 00:34:55,060 The sound of your heartbeat rising. 593 00:34:55,061 --> 00:34:56,342 Excuse me? 594 00:34:56,343 --> 00:34:58,330 It's the sound of you lying. 595 00:35:09,641 --> 00:35:10,914 Oh, God. 596 00:35:16,358 --> 00:35:18,526 Are you protecting someone? 597 00:35:18,527 --> 00:35:19,609 All right. 598 00:35:19,610 --> 00:35:21,432 The key to the drug locker is in my pocket. 599 00:35:21,433 --> 00:35:22,222 I don't want drugs. 600 00:35:22,223 --> 00:35:25,040 I want to know why you're lying. 601 00:35:25,041 --> 00:35:27,149 I don't know what you're talking about. 602 00:35:28,648 --> 00:35:29,906 What are you doing to me? 603 00:35:29,907 --> 00:35:30,575 What do you want? 604 00:35:30,576 --> 00:35:31,651 I want to know who you are or 605 00:35:31,652 --> 00:35:33,202 who you're protecting. 606 00:35:33,203 --> 00:35:34,715 What are you doing? 607 00:35:34,716 --> 00:35:36,590 Scott, get out of here! 608 00:35:38,198 --> 00:35:39,614 Stop! Stop! 609 00:35:39,615 --> 00:35:40,475 Look, when he's conscious, 610 00:35:40,476 --> 00:35:41,511 he can keep himself from healing, 611 00:35:41,512 --> 00:35:42,733 but unconscious, he can't. 612 00:35:42,734 --> 00:35:44,161 Are you out of your mind? 613 00:35:44,162 --> 00:35:45,410 What are you talking about? 614 00:35:45,411 --> 00:35:47,257 You want to know what the spiral means, Scott? 615 00:35:47,258 --> 00:35:49,375 It's our sign for a vendetta, for revenge. 616 00:35:49,376 --> 00:35:51,471 It means he won't stop killing until he's satisfied. 617 00:35:51,472 --> 00:35:52,865 You think he's the Alpha? 618 00:35:52,866 --> 00:35:54,582 We're about to find out. 619 00:36:14,320 --> 00:36:17,620 Hit him again, and then you'll see me get angry. 620 00:36:28,386 --> 00:36:30,026 Do you have a plan? 621 00:36:30,027 --> 00:36:31,703 Just give me an hour. 622 00:36:31,704 --> 00:36:33,489 Then what? 623 00:36:34,774 --> 00:36:36,859 Meet me at the school. 624 00:36:36,860 --> 00:36:38,785 In the parking lot. 625 00:37:01,584 --> 00:37:02,756 This is a terrible idea. 626 00:37:02,757 --> 00:37:04,177 Yeah, I know. 627 00:37:04,178 --> 00:37:05,130 But we're still gonna do it? 628 00:37:05,131 --> 00:37:06,538 Can you think of something better? 629 00:37:06,539 --> 00:37:08,263 Well, personally I'm a fan of ignoring a problem 630 00:37:08,264 --> 00:37:10,284 until eventually it just goes away. 631 00:37:10,285 --> 00:37:12,162 Just make sure we can get inside. 632 00:37:16,359 --> 00:37:18,455 He's here. 633 00:37:22,742 --> 00:37:23,953 Where's my boss? 634 00:37:23,954 --> 00:37:25,670 He's in the back. 635 00:37:30,692 --> 00:37:33,505 Oh, well, he looks comfortable. 636 00:37:34,040 --> 00:37:35,370 Wait. Hey. 637 00:37:35,371 --> 00:37:36,656 What are you doing? 638 00:37:36,657 --> 00:37:38,290 You said I was linked with the Alpha. 639 00:37:43,889 --> 00:37:46,427 I'm gonna see if you're right. 640 00:37:54,586 --> 00:37:55,779 Okay, one question. 641 00:37:55,780 --> 00:37:58,977 What are you gonna do if the Alpha doesn't show up? 642 00:37:59,970 --> 00:38:00,935 I don't know. 643 00:38:00,936 --> 00:38:03,815 And what are you gonna do if he does show up? 644 00:38:03,816 --> 00:38:05,182 I don't know. 645 00:38:05,183 --> 00:38:06,554 Good plan. 646 00:38:06,555 --> 00:38:07,754 All right. 647 00:38:07,755 --> 00:38:09,899 You said that a wolf howls to signal his position 648 00:38:09,900 --> 00:38:11,847 to the rest of the pack, right? 649 00:38:11,848 --> 00:38:12,930 Right, but if you bring him here, 650 00:38:12,931 --> 00:38:15,611 does that make you part of his pack? 651 00:38:15,612 --> 00:38:16,616 I hope not. 652 00:38:16,617 --> 00:38:17,921 Yeah, me too. 653 00:38:19,523 --> 00:38:20,999 All right. 654 00:38:21,000 --> 00:38:22,942 All you. 655 00:38:32,804 --> 00:38:34,790 You've got to be kidding me. 656 00:38:41,738 --> 00:38:44,030 Was that okay? I mean, that was a howl, right? 657 00:38:44,031 --> 00:38:46,857 I--yeah, technically. 658 00:38:46,858 --> 00:38:49,200 Well, what did it sound like to you? 659 00:38:49,201 --> 00:38:52,481 Like a cat being choked to death, Scott. 660 00:38:52,482 --> 00:38:53,052 What do I do? 661 00:38:53,053 --> 00:38:54,138 How am I supposed to do this? 662 00:38:54,139 --> 00:38:55,890 Hey, hey. 663 00:38:56,754 --> 00:38:58,036 Listen to me. 664 00:38:58,037 --> 00:38:59,678 You're calling the Alpha. 665 00:38:59,679 --> 00:39:00,689 All right? 666 00:39:00,690 --> 00:39:02,228 Be a man. 667 00:39:02,229 --> 00:39:05,489 Be a werewolf, not a teen wolf. 668 00:39:05,490 --> 00:39:07,266 Be a werewolf. 669 00:39:07,267 --> 00:39:08,684 Werewolf. 670 00:39:08,685 --> 00:39:10,211 Do it. 671 00:39:41,967 --> 00:39:43,479 I'm gonna kill both of you. 672 00:39:43,480 --> 00:39:44,478 What the hell was that? 673 00:39:44,479 --> 00:39:47,483 What are you trying to do, attract the entire state to the school? 674 00:39:47,484 --> 00:39:49,115 Sorry. I didn't know it would be that loud. 675 00:39:49,116 --> 00:39:51,167 Yeah, it was loud. 676 00:39:51,168 --> 00:39:53,178 And it was * awesome *. 677 00:39:53,179 --> 00:39:54,162 Shut up. 678 00:39:54,163 --> 00:39:56,993 Don't be such a sour wolf. 679 00:39:56,994 --> 00:39:59,200 What'd you do with him? 680 00:39:59,201 --> 00:40:00,253 What? 681 00:40:03,235 --> 00:40:05,417 I didn't do anything. 682 00:40:36,486 --> 00:40:37,408 Lock it! 683 00:40:38,195 --> 00:40:40,494 Next time on Teen Wolf... 684 00:40:40,495 --> 00:40:41,895 Somebody please explain to me what's going on, 685 00:40:41,896 --> 00:40:43,789 because I'm freaking out here. 686 00:40:43,790 --> 00:40:44,693 Derek's not dead. 687 00:40:44,694 --> 00:40:45,741 He--he can't be dead. 688 00:40:45,742 --> 00:40:46,977 He's dead and we're next. 689 00:40:46,978 --> 00:40:49,185 Wait, Allison. 690 00:40:49,528 --> 00:40:51,714 You're about to say "be careful." 691 00:40:52,196 --> 00:40:53,395 Please don't go. 692 00:40:53,396 --> 00:40:54,853 Please don't leave us. 693 00:40:54,854 --> 00:40:56,098 Please. 694 00:40:57,468 --> 00:40:58,226 We're at the school. 695 00:40:58,227 --> 00:40:59,606 Dad, we're at the school. 696 00:41:05,764 --> 00:41:06,552 I'm not dying here. 697 00:41:06,553 --> 00:41:08,359 I'm not dying at school. 698 00:41:08,559 --> 00:41:18,759 Sync by YYeTs.net Corrected by Addic7ed.com www.addic7ed.com 699 00:41:19,305 --> 00:41:25,489 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org46401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.