All language subtitles for Star Wars Resistance - 01x10 - Station Theta Black.WEB-DL_1080p_YFN.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:04,736 ♪ ♪ 2 00:00:04,771 --> 00:00:07,773 [wind howling] 3 00:00:12,045 --> 00:00:13,211 [beeping] 4 00:00:13,246 --> 00:00:16,048 Yeah, Bucket, believe me, I know. 5 00:00:16,083 --> 00:00:17,516 I didn't have much of a choice. 6 00:00:17,551 --> 00:00:19,051 Kaz needed the Fireball. 7 00:00:19,086 --> 00:00:20,819 [beeps] 8 00:00:20,854 --> 00:00:22,587 And I'm sure Tam will find out, 9 00:00:22,622 --> 00:00:28,360 in about four... three... two... one... 10 00:00:28,395 --> 00:00:30,529 Yeager! Where is it? 11 00:00:30,564 --> 00:00:32,197 You loaned it to him, didn't you? 12 00:00:32,232 --> 00:00:35,367 - [beeping] - Now, hold on a second, Tam. 13 00:00:35,402 --> 00:00:37,536 The Fireball is still technically my ship. 14 00:00:37,571 --> 00:00:41,706 [scoffs] Well, regardless of whoever technically owns it, 15 00:00:41,741 --> 00:00:45,177 Kaz isn't gonna get very far without this. 16 00:00:45,212 --> 00:00:47,712 - Wait, is that...? - Yep. 17 00:00:47,747 --> 00:00:50,048 He flew off before I could replace 18 00:00:50,083 --> 00:00:51,783 all of the broken stabilizers. 19 00:00:51,818 --> 00:00:53,618 Did it ever occur to you that I didn't want 20 00:00:53,653 --> 00:00:56,088 the Fireball flown because it's not fixed? 21 00:00:56,123 --> 00:00:58,690 Oh, no. 22 00:00:58,725 --> 00:01:00,592 [dramatic music] 23 00:01:00,627 --> 00:01:03,628 [ship whirring] 24 00:01:03,663 --> 00:01:05,430 [beeps] 25 00:01:05,465 --> 00:01:06,865 Don't worry, BB-8. 26 00:01:06,900 --> 00:01:08,934 I did a quick run-through of all the ship systems. 27 00:01:08,969 --> 00:01:10,469 We'll rendezvous with Poe in no time. 28 00:01:10,504 --> 00:01:12,270 [engine sputtering] 29 00:01:12,305 --> 00:01:14,072 Okay. This is fine. 30 00:01:14,107 --> 00:01:15,440 Totally normal. 31 00:01:15,475 --> 00:01:17,442 The Fireball just needs to warm up. 32 00:01:17,477 --> 00:01:20,278 [chuckles] As long as the stabilizers are holding. 33 00:01:20,313 --> 00:01:22,247 [beeps] 34 00:01:22,282 --> 00:01:24,049 What? They're offline? 35 00:01:24,084 --> 00:01:25,951 Nothing's holding? Oh, come on! 36 00:01:25,986 --> 00:01:27,953 The readouts are malfunctioning too? 37 00:01:27,988 --> 00:01:29,421 Okay, BB, we're in trouble. 38 00:01:29,456 --> 00:01:31,389 I don't think we're gonna make it to Poe in time. 39 00:01:31,424 --> 00:01:33,225 [beeping] 40 00:01:33,260 --> 00:01:35,393 [gasps] I think this is it, BB. 41 00:01:35,428 --> 00:01:37,262 It was great knowing you. 42 00:01:38,862 --> 00:01:40,327 [dramatic music] 43 00:01:40,362 --> 00:01:44,862 - Corrected by darthfrede - -- www.addic7ed.com -- 44 00:01:49,276 --> 00:01:51,943 Come on! Don't explode on me! 45 00:01:51,978 --> 00:01:54,012 Don't explode! 46 00:01:54,047 --> 00:01:55,080 [readout beeping] 47 00:01:55,115 --> 00:01:56,515 Yeah, we're gonna explode. 48 00:01:56,550 --> 00:01:57,549 [dramatic music] 49 00:02:00,020 --> 00:02:02,420 Ah, Poe! Finally! 50 00:02:02,455 --> 00:02:04,856 Don't worry, kid, we've got you in a tractor beam. 51 00:02:04,891 --> 00:02:07,292 Ease off the accelerator. We'll take you in from here. 52 00:02:07,327 --> 00:02:09,461 Thanks. I thought we were fried for sure. 53 00:02:09,496 --> 00:02:11,530 I'll have some mechanics take a look at your ship 54 00:02:11,565 --> 00:02:13,098 while we're having our little debriefing. 55 00:02:13,133 --> 00:02:14,533 I still can't believe you're flying 56 00:02:14,568 --> 00:02:15,467 that death trap. 57 00:02:15,502 --> 00:02:17,503 [uplifting music] 58 00:02:19,372 --> 00:02:21,306 Whew. Too close. 59 00:02:21,341 --> 00:02:23,175 I hope they can fix the Fireball. 60 00:02:23,210 --> 00:02:26,144 - [beeps] - Yeah. You're right, BB. 61 00:02:26,179 --> 00:02:27,712 It's probably unfixable. 62 00:02:27,747 --> 00:02:29,548 There he is. 63 00:02:29,583 --> 00:02:31,349 BB-8, I told you Kaz wouldn't blow up 64 00:02:31,384 --> 00:02:32,717 as long as you're around. 65 00:02:32,752 --> 00:02:35,453 - Yeah. Wait, what? - [beeps] 66 00:02:35,488 --> 00:02:37,656 Ha. I missed you too, buddy. 67 00:02:37,691 --> 00:02:41,126 [beeping] 68 00:02:41,161 --> 00:02:43,395 [beeping] 69 00:02:43,430 --> 00:02:45,730 [beeping] 70 00:02:45,765 --> 00:02:47,032 [beeps] 71 00:02:47,067 --> 00:02:48,900 - [beeps] - [beeps] 72 00:02:48,935 --> 00:02:51,002 All right, all right, you two love droids. 73 00:02:51,037 --> 00:02:53,238 There'll be plenty of time to catch up. 74 00:02:53,273 --> 00:02:55,574 So, what have you got for me, Kaz? 75 00:02:55,609 --> 00:02:58,677 A copy of the First Order's proposal to Doza. 76 00:02:58,712 --> 00:03:00,745 Decrypted and ready to go. 77 00:03:00,780 --> 00:03:03,548 You're doing great work for the Resistance, kid. 78 00:03:03,583 --> 00:03:06,017 In fact, the boss wants to see you. 79 00:03:06,052 --> 00:03:09,020 Wait, General Organa is... is here? 80 00:03:09,055 --> 00:03:11,990 [mysterious music] 81 00:03:12,025 --> 00:03:13,592 ♪ ♪ 82 00:03:13,627 --> 00:03:14,526 [door whizzes] 83 00:03:14,561 --> 00:03:16,394 ♪ ♪ 84 00:03:16,429 --> 00:03:18,096 General. 85 00:03:18,131 --> 00:03:25,103 ♪ ♪ 86 00:03:25,138 --> 00:03:28,540 You remember Kaz. One of our spies. 87 00:03:28,575 --> 00:03:30,909 He brought that First Order proposal as promised. 88 00:03:30,944 --> 00:03:32,577 Haven't you, Kaz? 89 00:03:32,612 --> 00:03:34,546 Oh. Um, yes. 90 00:03:34,581 --> 00:03:37,082 Right here, ma'am. 91 00:03:37,117 --> 00:03:38,783 Excellent work, Kazuda. 92 00:03:38,818 --> 00:03:41,586 I'll have my team analyze this immediately. 93 00:03:41,621 --> 00:03:43,588 Based on your reports, we've calculated 94 00:03:43,623 --> 00:03:46,524 a possible flight path through the Unknown Regions 95 00:03:46,559 --> 00:03:49,361 that could lead to a First Order outpost. 96 00:03:49,396 --> 00:03:51,396 Really? What kind of outpost? 97 00:03:51,431 --> 00:03:54,065 That's what I'm gonna find out. 98 00:03:54,100 --> 00:03:55,567 You want to come along, kid? 99 00:03:55,602 --> 00:03:57,802 Uh, me? Go with you? 100 00:03:57,837 --> 00:03:59,938 Hey, my mission, so I pick my wingman. 101 00:03:59,973 --> 00:04:01,806 Thanks. That means a lot. 102 00:04:01,841 --> 00:04:04,075 But remember, Poe, your mission 103 00:04:04,110 --> 00:04:05,810 is reconnaissance only. 104 00:04:05,845 --> 00:04:08,580 Do not engage the enemy. 105 00:04:08,615 --> 00:04:09,748 Am I clear? 106 00:04:09,783 --> 00:04:11,449 Of course, General. You know me. 107 00:04:11,484 --> 00:04:14,653 I am not one to engage unless provoked. 108 00:04:14,688 --> 00:04:16,755 That's why I'm going to say it again. 109 00:04:16,790 --> 00:04:21,626 Do not engage the enemy. 110 00:04:21,661 --> 00:04:23,161 Understood. 111 00:04:23,196 --> 00:04:25,463 ♪ ♪ 112 00:04:25,498 --> 00:04:26,498 [door hisses] 113 00:04:27,667 --> 00:04:30,568 ♪ ♪ 114 00:04:30,603 --> 00:04:33,605 [ships whirring] 115 00:04:37,877 --> 00:04:39,444 You ready for this? 116 00:04:39,479 --> 00:04:40,612 [chuckles] 117 00:04:40,647 --> 00:04:41,913 Never really ready for anything, 118 00:04:41,948 --> 00:04:43,982 but that hasn't stopped me yet. 119 00:04:44,017 --> 00:04:45,617 Ah, that's the spirit, kid. 120 00:04:45,652 --> 00:04:47,786 Now you're thinking like a Resistance pilot. 121 00:04:47,821 --> 00:04:49,254 Yeah, well, still not used to 122 00:04:49,289 --> 00:04:51,022 this life-or-death-situation stuff. 123 00:04:51,057 --> 00:04:52,857 That's good, 'cause I'm not either. 124 00:04:52,892 --> 00:04:54,526 You never get used to it. 125 00:04:54,561 --> 00:04:58,196 So... What are we looking for exactly? 126 00:04:58,231 --> 00:05:00,165 We'll know it when I see it. 127 00:05:00,200 --> 00:05:01,599 [readout beeps] Wait a second. 128 00:05:01,634 --> 00:05:03,935 I'm picking up something... manmade. 129 00:05:03,970 --> 00:05:07,539 [dramatic music] 130 00:05:07,574 --> 00:05:10,542 [devices beeping] 131 00:05:10,577 --> 00:05:12,510 It's a beacon of some kind. 132 00:05:12,545 --> 00:05:15,880 Buoys. For marking a path. 133 00:05:15,915 --> 00:05:17,482 Isn't that nice of them? 134 00:05:17,517 --> 00:05:20,518 [beeping continues] 135 00:05:20,553 --> 00:05:22,153 [beeps] 136 00:05:22,188 --> 00:05:24,289 BB-8 is picking up something big. 137 00:05:24,324 --> 00:05:25,657 A ship maybe. 138 00:05:25,692 --> 00:05:27,692 Power down to avoid detection. 139 00:05:27,727 --> 00:05:30,695 Let's drift in. They'll think we're asteroids. 140 00:05:30,730 --> 00:05:32,664 [ships whirring] 141 00:05:32,699 --> 00:05:39,671 ♪ ♪ 142 00:05:39,706 --> 00:05:41,740 What do you think it is? 143 00:05:41,775 --> 00:05:43,875 Some kind of First Order station. 144 00:05:43,910 --> 00:05:46,044 [beeps] 145 00:05:46,079 --> 00:05:48,213 Nice work, CB-23. 146 00:05:48,248 --> 00:05:50,315 Looks like there are no life-forms aboard. 147 00:05:50,350 --> 00:05:51,750 No active droids either. 148 00:05:51,785 --> 00:05:54,252 - Power on, we're gonna land. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 149 00:05:54,287 --> 00:05:56,154 General Organa said surveillance only. 150 00:05:56,189 --> 00:05:57,355 Remember? 151 00:05:57,390 --> 00:05:59,224 We are doing surveillance. 152 00:05:59,259 --> 00:06:00,658 From the inside. 153 00:06:00,693 --> 00:06:07,365 ♪ ♪ 154 00:06:07,400 --> 00:06:10,368 [ominous music] 155 00:06:10,403 --> 00:06:14,406 ♪ ♪ 156 00:06:20,046 --> 00:06:23,381 Wow. What is this place for? 157 00:06:23,416 --> 00:06:24,783 This is the biggest installation 158 00:06:24,818 --> 00:06:26,017 I've seen 'em build yet. 159 00:06:26,052 --> 00:06:28,753 Seems a little too easy. 160 00:06:28,788 --> 00:06:31,556 [echoing] What if the First Order comes back? 161 00:06:31,591 --> 00:06:34,092 CB-23, fly these ships out, and hide 'em 162 00:06:34,127 --> 00:06:35,727 in that asteroid field, 163 00:06:35,762 --> 00:06:37,762 just in case anyone decides to show up. 164 00:06:37,797 --> 00:06:39,364 I'll call you when we need a pickup. 165 00:06:39,399 --> 00:06:41,699 [beeping] 166 00:06:41,734 --> 00:06:43,902 [engine humming] 167 00:06:43,937 --> 00:06:46,271 [doors hiss] 168 00:06:46,306 --> 00:06:51,609 ♪ ♪ 169 00:06:51,644 --> 00:06:53,144 All right, let's look around, 170 00:06:53,179 --> 00:06:55,980 find out what this place is. 171 00:06:56,015 --> 00:06:58,950 [mysterious music] 172 00:06:58,985 --> 00:07:00,318 ♪ ♪ 173 00:07:00,353 --> 00:07:01,953 Know how to use one of these things? 174 00:07:01,988 --> 00:07:04,389 Yeah, yeah, I had some target practice in the Navy, 175 00:07:04,424 --> 00:07:06,090 with, uh, simulated weapons. 176 00:07:06,125 --> 00:07:08,059 Simulated weapons? What does that even mean? 177 00:07:08,094 --> 00:07:09,627 Like you pretend to shoot something? 178 00:07:09,662 --> 00:07:11,629 Well, yeah. But I was good at it. 179 00:07:11,664 --> 00:07:13,665 Well, this is real, Kaz. 180 00:07:13,700 --> 00:07:15,633 Things could actually try to shoot you, 181 00:07:15,668 --> 00:07:17,969 so you actually have to shoot back. 182 00:07:18,004 --> 00:07:19,938 Right. 183 00:07:19,973 --> 00:07:26,177 ♪ ♪ 184 00:07:26,212 --> 00:07:27,646 [door hisses] 185 00:07:29,649 --> 00:07:33,418 Uh, I'm still not clear what we're looking for. 186 00:07:33,453 --> 00:07:35,019 Information. 187 00:07:35,054 --> 00:07:36,855 See if you can find some kind of computer terminal 188 00:07:36,890 --> 00:07:39,257 where we can access their records. 189 00:07:39,292 --> 00:07:40,925 [beeping] 190 00:07:40,960 --> 00:07:43,194 [intense music] 191 00:07:43,229 --> 00:07:45,430 [beeps] 192 00:07:45,465 --> 00:07:47,765 [beeping] 193 00:07:47,800 --> 00:07:49,968 How about this one right here? 194 00:07:50,003 --> 00:07:52,804 BB-8, plug in to see what you can find out. 195 00:07:55,041 --> 00:07:56,341 [beeps] 196 00:07:56,376 --> 00:07:57,676 What's not good? 197 00:07:59,812 --> 00:08:02,013 This station isn't abandoned. 198 00:08:02,048 --> 00:08:04,115 It's being prepped for demolition. 199 00:08:04,150 --> 00:08:06,284 Demolition? When? 200 00:08:06,319 --> 00:08:07,752 BB, find out. 201 00:08:08,821 --> 00:08:10,054 [beeps] 202 00:08:10,089 --> 00:08:12,457 Oh, no. We just lost power to the terminal. 203 00:08:12,492 --> 00:08:14,559 We need to find a control room. 204 00:08:14,594 --> 00:08:16,327 Uh, what is that? 205 00:08:16,362 --> 00:08:18,229 I thought there weren't any active droids here. 206 00:08:18,264 --> 00:08:19,864 That one looks pretty active. 207 00:08:19,899 --> 00:08:20,865 [beeps] 208 00:08:20,900 --> 00:08:23,735 ♪ ♪ 209 00:08:23,770 --> 00:08:25,403 [electricity crackles] 210 00:08:25,438 --> 00:08:27,472 We better find that control room fast. 211 00:08:27,507 --> 00:08:29,441 Yeah, I don't think he's gonna give us directions. 212 00:08:36,382 --> 00:08:38,016 [blaster fire] 213 00:08:38,051 --> 00:08:39,417 Whoa! Ah! 214 00:08:39,452 --> 00:08:40,885 [yelping] 215 00:08:40,920 --> 00:08:43,888 [whimpering] 216 00:08:43,923 --> 00:08:45,757 [blaster fire] 217 00:08:45,792 --> 00:08:47,025 [dramatic music] 218 00:08:47,060 --> 00:08:48,660 Whoa! Ah! 219 00:08:48,695 --> 00:08:50,261 Can you pretend-shoot something already? 220 00:08:50,296 --> 00:08:52,063 Well, I haven't seen you hit it! 221 00:08:52,098 --> 00:08:54,866 ♪ ♪ 222 00:08:57,370 --> 00:08:58,870 So much for no engagement. 223 00:08:58,905 --> 00:09:00,772 Nah, this droid doesn't count. 224 00:09:00,807 --> 00:09:02,941 It will if we set off an alarm. 225 00:09:02,976 --> 00:09:04,342 See, that's why I like you, Kaz. 226 00:09:04,377 --> 00:09:06,177 Always with the positive thoughts. 227 00:09:06,212 --> 00:09:08,880 Trust me, we didn't set off an alarm. 228 00:09:08,915 --> 00:09:11,583 [dramatic music] 229 00:09:11,618 --> 00:09:14,719 ♪ ♪ 230 00:09:14,754 --> 00:09:16,755 [alarm blaring] 231 00:09:19,058 --> 00:09:21,793 Captain Phasma, you wanted to see me? 232 00:09:21,828 --> 00:09:25,964 Yes. Station Theta-Black is scheduled for demolition today. 233 00:09:25,999 --> 00:09:28,066 How does that concern me? 234 00:09:28,101 --> 00:09:29,567 You and I will be accompanying 235 00:09:29,602 --> 00:09:31,102 the demolition crew. 236 00:09:31,137 --> 00:09:33,738 We have intruders on that station. 237 00:09:33,773 --> 00:09:34,939 Resistance? 238 00:09:34,974 --> 00:09:36,975 We shall find out. 239 00:09:37,010 --> 00:09:38,643 Gather your squadron, Major. 240 00:09:38,678 --> 00:09:40,111 We leave at once. 241 00:09:42,015 --> 00:09:44,015 [mysterious music] 242 00:09:46,185 --> 00:09:48,319 Poe? I think we should leave. 243 00:09:48,354 --> 00:09:50,154 The First Order could be here any minute. 244 00:09:50,189 --> 00:09:52,490 You don't know that for sure. 245 00:09:52,525 --> 00:09:54,826 We need to figure out what this station is used for. 246 00:09:54,861 --> 00:09:56,794 [beeps] 247 00:09:56,829 --> 00:09:58,930 [beeping] 248 00:09:58,965 --> 00:09:59,998 What? You agree with Kaz? 249 00:10:00,033 --> 00:10:01,799 You're supposed to agree with me. 250 00:10:01,834 --> 00:10:03,801 Well, that's because he knows when I'm on a mission, 251 00:10:03,836 --> 00:10:06,738 it never goes according to plan! 252 00:10:06,773 --> 00:10:09,107 [beeps] 253 00:10:09,142 --> 00:10:14,646 ♪ ♪ 254 00:10:17,150 --> 00:10:20,151 [TIEs screaming] 255 00:10:22,388 --> 00:10:24,255 [beeps] 256 00:10:24,290 --> 00:10:26,624 [beeping] 257 00:10:26,659 --> 00:10:28,926 This is a big station, Poe. 258 00:10:28,961 --> 00:10:30,128 We're gonna get lost! 259 00:10:30,163 --> 00:10:31,162 You worry too much. 260 00:10:31,197 --> 00:10:32,930 Worse things could happen. 261 00:10:32,965 --> 00:10:34,198 - [beeps] - Ow! 262 00:10:34,233 --> 00:10:36,200 [beeping] 263 00:10:36,235 --> 00:10:37,802 Don't tell me. 264 00:10:37,837 --> 00:10:39,137 Worse things just happened. 265 00:10:39,172 --> 00:10:41,506 The First Order's here. 266 00:10:41,541 --> 00:10:44,542 [TIEs screaming] 267 00:10:47,080 --> 00:10:50,048 [ominous music] 268 00:10:50,083 --> 00:10:52,050 ♪ ♪ 269 00:10:52,085 --> 00:10:54,218 [door hisses] 270 00:10:54,253 --> 00:10:59,357 ♪ ♪ 271 00:10:59,392 --> 00:11:01,359 The hangars are all empty, Captain Phasma. 272 00:11:01,394 --> 00:11:03,161 Perhaps the intruders already left. 273 00:11:03,196 --> 00:11:05,630 No. There are life signs moving 274 00:11:05,665 --> 00:11:07,465 through the upper levels. 275 00:11:07,500 --> 00:11:09,967 Probably just scavengers, Captain. 276 00:11:10,002 --> 00:11:12,837 I have no interest in your theories. 277 00:11:12,872 --> 00:11:15,807 Scour the upper floors. Find them. 278 00:11:15,842 --> 00:11:17,208 Spread out the explosives. 279 00:11:17,243 --> 00:11:20,078 I want this station completely destroyed. 280 00:11:20,113 --> 00:11:23,014 What are they doing with all of those explosives? 281 00:11:23,049 --> 00:11:24,248 You read it yourself. 282 00:11:24,283 --> 00:11:26,851 This place is slated for demolition. 283 00:11:26,886 --> 00:11:28,252 They're trying to get rid of any evidence 284 00:11:28,287 --> 00:11:30,021 of what they're doing down here. 285 00:11:30,056 --> 00:11:32,156 Now we have to find out what's going on. 286 00:11:32,191 --> 00:11:33,891 Place them at each quadrant. 287 00:11:33,926 --> 00:11:37,028 Not a shred of evidence must be left. 288 00:11:37,063 --> 00:11:38,830 BB-8, find that control room. 289 00:11:38,865 --> 00:11:40,598 [beeping] 290 00:11:40,633 --> 00:11:47,138 ♪ ♪ 291 00:11:49,242 --> 00:11:50,608 [beeps] 292 00:11:52,111 --> 00:11:53,611 [beeps] 293 00:11:53,646 --> 00:11:56,547 Great job, buddy. This is it. 294 00:11:56,582 --> 00:11:59,117 - [beeps] - Let's tap in. 295 00:11:59,152 --> 00:12:05,957 ♪ ♪ 296 00:12:05,992 --> 00:12:09,360 I'm not finding anything, just lots of encrypted data. 297 00:12:09,395 --> 00:12:12,196 Junk transmissions, some kind of log. 298 00:12:12,231 --> 00:12:13,197 I think I have it. 299 00:12:13,232 --> 00:12:14,465 This place is actually 300 00:12:14,500 --> 00:12:16,267 a mining and processing station. 301 00:12:16,302 --> 00:12:17,935 That makes perfect sense. 302 00:12:17,970 --> 00:12:20,204 They're mining the asteroids for dedlanite. 303 00:12:20,239 --> 00:12:23,107 Two hundred million keels of the stuff. 304 00:12:23,142 --> 00:12:24,909 What's dedlanite? 305 00:12:24,944 --> 00:12:26,911 That's what they use to make blasters. 306 00:12:26,946 --> 00:12:28,913 That's a lot of blasters. 307 00:12:28,948 --> 00:12:30,715 BB-8, copy the data. 308 00:12:30,750 --> 00:12:31,716 [beeps] 309 00:12:31,751 --> 00:12:33,251 [device clanking] 310 00:12:33,286 --> 00:12:36,287 Okay, Kaz. Now we're getting out of here. 311 00:12:36,322 --> 00:12:38,322 CB-23, stand by for pickup. 312 00:12:38,357 --> 00:12:40,324 Wait for my signal. 313 00:12:40,359 --> 00:12:41,959 [dramatic music] 314 00:12:41,994 --> 00:12:43,895 [beeps] 315 00:12:43,930 --> 00:12:45,930 ♪ ♪ 316 00:12:45,965 --> 00:12:48,332 [cymbal shimmering] 317 00:12:48,367 --> 00:12:50,101 Whoa! 318 00:12:50,136 --> 00:12:51,435 Oh. Hello. 319 00:12:51,470 --> 00:12:52,470 Lower your blasters. 320 00:12:52,505 --> 00:12:54,672 Take it easy, fellas. 321 00:12:54,707 --> 00:12:56,307 I don't want to engage you. 322 00:12:56,342 --> 00:12:58,476 I said lower your blasters now! 323 00:12:58,511 --> 00:13:01,112 Not engaging you. Not engaging you. 324 00:13:01,147 --> 00:13:04,415 Just pointing my blaster at these explosives. 325 00:13:04,450 --> 00:13:06,150 I think that's technically engaging 326 00:13:06,185 --> 00:13:08,019 if you shoot the explosives. 327 00:13:08,054 --> 00:13:11,189 Final warning! Put your blasters down now! 328 00:13:11,224 --> 00:13:13,424 - Kaz. - Yeah. 329 00:13:13,859 --> 00:13:15,274 Prepare to engage. 330 00:13:20,199 --> 00:13:21,265 Don't move! 331 00:13:21,300 --> 00:13:23,000 Not moving. 332 00:13:23,035 --> 00:13:25,102 No, keep backing up. Back up! 333 00:13:25,137 --> 00:13:27,438 When a trooper with a blaster tells me not to move, 334 00:13:27,473 --> 00:13:29,006 I tend not to move. 335 00:13:29,041 --> 00:13:31,309 Just move down the hallway. 336 00:13:31,344 --> 00:13:33,945 [suspenseful music] 337 00:13:33,980 --> 00:13:35,813 Troopers are behind us now. 338 00:13:35,848 --> 00:13:38,149 Doesn't matter, just a few more steps. 339 00:13:38,184 --> 00:13:41,185 Drop your weapons! Now! On the ground! 340 00:13:41,220 --> 00:13:42,386 Not yet. 341 00:13:42,421 --> 00:13:44,121 Guys, if you know what's good for you, 342 00:13:44,156 --> 00:13:46,023 you'll let me and my friends walk out of here. 343 00:13:46,058 --> 00:13:48,226 Terminate them on my mark. 344 00:13:48,261 --> 00:13:49,360 [intense music] 345 00:13:49,395 --> 00:13:51,128 [blaster fire] 346 00:13:51,163 --> 00:13:52,063 - Run! - Whoa! 347 00:13:52,098 --> 00:13:54,131 ♪ ♪ 348 00:13:54,166 --> 00:13:56,133 [explosion booms] 349 00:13:56,168 --> 00:13:58,536 ♪ ♪ 350 00:13:58,571 --> 00:14:00,972 Captain Phasma, they're on level two, 351 00:14:01,007 --> 00:14:02,573 heading back towards the main hangar. 352 00:14:02,608 --> 00:14:04,809 We have them. Follow me. 353 00:14:04,844 --> 00:14:07,378 ♪ ♪ 354 00:14:07,413 --> 00:14:08,413 [coughs] 355 00:14:10,049 --> 00:14:11,482 ♪ ♪ 356 00:14:11,517 --> 00:14:13,651 [screams] 357 00:14:13,686 --> 00:14:19,090 ♪ ♪ 358 00:14:19,125 --> 00:14:21,525 [blaster fire] 359 00:14:21,560 --> 00:14:22,560 [grunts] 360 00:14:23,930 --> 00:14:25,029 [beeps] 361 00:14:25,064 --> 00:14:25,997 [yells] 362 00:14:26,032 --> 00:14:27,732 Move, BB! 363 00:14:27,767 --> 00:14:29,667 [screams] 364 00:14:29,702 --> 00:14:34,038 ♪ ♪ 365 00:14:36,409 --> 00:14:38,376 Yah! 366 00:14:38,411 --> 00:14:39,443 [sighs] 367 00:14:39,478 --> 00:14:44,081 ♪ ♪ 368 00:14:44,116 --> 00:14:46,784 I think the hangar's this way. Come on! 369 00:14:46,819 --> 00:14:49,220 ♪ ♪ 370 00:14:49,255 --> 00:14:51,355 - [beeps] - You're right. The other way. 371 00:14:51,390 --> 00:14:53,257 Get him! 372 00:14:53,292 --> 00:14:55,359 [ominous music] 373 00:14:55,394 --> 00:14:57,295 ♪ ♪ 374 00:14:57,330 --> 00:14:58,629 Faster, BB-8! 375 00:14:58,664 --> 00:15:05,236 ♪ ♪ 376 00:15:07,773 --> 00:15:10,308 [blaster fire] 377 00:15:10,343 --> 00:15:15,146 ♪ ♪ 378 00:15:20,186 --> 00:15:21,285 [yelps] 379 00:15:21,320 --> 00:15:25,589 ♪ ♪ 380 00:15:25,624 --> 00:15:27,625 [machinery whirring] 381 00:15:29,528 --> 00:15:36,100 ♪ ♪ 382 00:15:36,135 --> 00:15:37,101 [grunts] 383 00:15:37,136 --> 00:15:39,103 ♪ ♪ 384 00:15:42,141 --> 00:15:43,140 [grunts] 385 00:15:43,175 --> 00:15:45,910 ♪ ♪ 386 00:15:45,945 --> 00:15:48,145 Figured I needed to do the saving for once. 387 00:15:48,180 --> 00:15:50,247 You know? Just to be fair. 388 00:15:50,282 --> 00:15:51,649 I'm fine with that. 389 00:15:51,684 --> 00:15:53,851 Bring those birds in fast, 23. 390 00:15:53,886 --> 00:15:57,154 [beeping] 391 00:15:57,189 --> 00:16:00,324 [dramatic music] 392 00:16:00,359 --> 00:16:04,595 ♪ ♪ 393 00:16:04,630 --> 00:16:08,332 [blaster fire] 394 00:16:08,367 --> 00:16:09,934 [beeps] 395 00:16:09,969 --> 00:16:11,969 Don't let them escape. 396 00:16:12,004 --> 00:16:13,604 ♪ ♪ 397 00:16:13,639 --> 00:16:15,639 Move! 398 00:16:15,674 --> 00:16:21,312 ♪ ♪ 399 00:16:21,347 --> 00:16:23,614 Now's our chance. 400 00:16:23,649 --> 00:16:26,150 ♪ ♪ 401 00:16:26,185 --> 00:16:28,052 [blaster fire] 402 00:16:28,087 --> 00:16:30,388 Ah! Whew! 403 00:16:30,423 --> 00:16:31,655 [grunts] 404 00:16:31,690 --> 00:16:33,190 [yells] 405 00:16:33,225 --> 00:16:37,328 ♪ ♪ 406 00:16:37,363 --> 00:16:40,331 Troopers, return to the shuttle. 407 00:16:40,366 --> 00:16:43,368 We are detonating this station at my command. 408 00:16:46,238 --> 00:16:49,206 [dramatic music] 409 00:16:49,241 --> 00:16:51,876 ♪ ♪ 410 00:16:51,911 --> 00:16:54,545 [TIEs screaming] 411 00:16:54,580 --> 00:16:57,381 [blaster fire] 412 00:16:57,416 --> 00:16:59,383 It's him! We need cover, Poe. 413 00:16:59,418 --> 00:17:00,484 We're sitting ducks out here. 414 00:17:00,519 --> 00:17:02,053 Bank left. 415 00:17:02,088 --> 00:17:08,726 ♪ ♪ 416 00:17:12,465 --> 00:17:15,766 [blaster fire] 417 00:17:15,801 --> 00:17:18,736 Ah! This isn't good! 418 00:17:21,140 --> 00:17:23,441 [grunts] Can't shake them. 419 00:17:23,476 --> 00:17:26,410 Hold tight, kid. I got you. 420 00:17:26,445 --> 00:17:29,380 [TIEs screaming] 421 00:17:29,415 --> 00:17:36,253 ♪ ♪ 422 00:17:36,288 --> 00:17:38,556 Thanks, Poe. I needed that. 423 00:17:38,591 --> 00:17:43,294 ♪ ♪ 424 00:17:43,329 --> 00:17:45,262 [beeps] 425 00:17:45,297 --> 00:17:47,865 He's on me, Poe. He's too fast! 426 00:17:47,900 --> 00:17:50,101 Stay with me, kid. We can outrun him. 427 00:17:50,136 --> 00:17:54,271 [blaster fire] [TIEs screaming] 428 00:17:54,306 --> 00:18:01,212 ♪ ♪ 429 00:18:01,247 --> 00:18:03,047 Bank now! 430 00:18:03,082 --> 00:18:06,083 ♪ ♪ 431 00:18:06,118 --> 00:18:08,886 Vonreg, break off your attack. 432 00:18:08,921 --> 00:18:10,754 I almost have them. 433 00:18:10,789 --> 00:18:13,491 If you don't break off now, you'll die with them. 434 00:18:13,526 --> 00:18:14,925 Blow the station. 435 00:18:14,960 --> 00:18:15,926 Now! 436 00:18:15,961 --> 00:18:18,329 ♪ ♪ 437 00:18:18,364 --> 00:18:21,099 They're turning away. Where are they going? 438 00:18:23,969 --> 00:18:27,138 [dramatic music] 439 00:18:27,173 --> 00:18:28,739 There's your answer. 440 00:18:28,774 --> 00:18:30,374 Let's get out of here. 441 00:18:33,512 --> 00:18:36,947 [explosion booming] 442 00:18:36,982 --> 00:18:38,616 I'm not gonna make it. I'm not gonna make it. 443 00:18:38,651 --> 00:18:40,151 We need to jump out of here! 444 00:18:40,186 --> 00:18:42,319 Not with those asteroids. Now, move! 445 00:18:42,354 --> 00:18:47,058 ♪ ♪ 446 00:18:51,615 --> 00:18:53,131 Kaz! 447 00:19:03,709 --> 00:19:04,775 Kaz! 448 00:19:04,810 --> 00:19:06,143 BB-8! 449 00:19:06,178 --> 00:19:07,545 Come in! 450 00:19:07,580 --> 00:19:10,348 [uncertain music] 451 00:19:12,551 --> 00:19:17,388 - [beeping] - I know, CB. 452 00:19:17,423 --> 00:19:19,390 Kaz, can you hear me? 453 00:19:19,425 --> 00:19:21,392 BB-8, come in. Do you read? 454 00:19:21,427 --> 00:19:24,862 ♪ ♪ 455 00:19:24,897 --> 00:19:26,997 Kaz! 456 00:19:27,032 --> 00:19:29,800 BB-8, talk to me! 457 00:19:29,835 --> 00:19:31,168 Loud and clear. 458 00:19:31,203 --> 00:19:34,171 [uplifting music] 459 00:19:34,206 --> 00:19:37,141 ♪ ♪ 460 00:19:37,176 --> 00:19:38,842 Kid! 461 00:19:38,877 --> 00:19:40,744 Whoo! That was close. 462 00:19:40,779 --> 00:19:45,082 ♪ ♪ 463 00:19:45,117 --> 00:19:47,418 You used the asteroid as a shield? 464 00:19:47,453 --> 00:19:48,852 I'm impressed! 465 00:19:48,887 --> 00:19:50,521 You're smarter than you look. 466 00:19:50,556 --> 00:19:51,689 I have my moments. 467 00:19:51,724 --> 00:19:53,557 [beeping] 468 00:19:53,592 --> 00:19:55,926 Yeah, I know I don't have that many. 469 00:19:55,961 --> 00:19:57,528 But let me have this one. 470 00:19:57,563 --> 00:19:58,862 [beeps] 471 00:19:58,897 --> 00:20:00,431 You earned it, kid. 472 00:20:00,466 --> 00:20:01,832 Let's get back to base. 473 00:20:01,867 --> 00:20:08,139 ♪ ♪ 474 00:20:19,618 --> 00:20:22,353 So, as you can see from the intel we gathered, 475 00:20:22,388 --> 00:20:25,189 the First Order is clearly making weapons. 476 00:20:25,224 --> 00:20:26,757 A lot of weapons. 477 00:20:26,792 --> 00:20:29,126 It would seem so. 478 00:20:29,161 --> 00:20:31,362 If the other senators are anything like my father, 479 00:20:31,397 --> 00:20:32,596 there is no way they're gonna believe 480 00:20:32,631 --> 00:20:34,198 the First Order is a threat 481 00:20:34,233 --> 00:20:35,866 just because of this intel. 482 00:20:35,901 --> 00:20:38,569 You're right, Kazuda, considering so many of them 483 00:20:38,604 --> 00:20:41,772 are profiting from the creation of these weapons. 484 00:20:41,807 --> 00:20:43,641 But while this information might not 485 00:20:43,676 --> 00:20:45,376 be important to the Senate, 486 00:20:45,411 --> 00:20:48,312 it's invaluable to me and my efforts. 487 00:20:48,347 --> 00:20:50,481 Well, I'm just glad I can help 488 00:20:50,516 --> 00:20:52,549 in any way that I can be a part of your resistance. 489 00:20:52,584 --> 00:20:56,654 Kaz, the Resistance doesn't belong to me alone. 490 00:20:56,689 --> 00:20:59,657 I help guide it, but everyone can play a part 491 00:20:59,692 --> 00:21:02,226 in it, just like you are now. 492 00:21:02,261 --> 00:21:04,595 I never thought of it that way. 493 00:21:04,630 --> 00:21:06,930 I wish we had more like you, 494 00:21:06,965 --> 00:21:09,667 because if what I believe the First Order is planning, 495 00:21:09,702 --> 00:21:13,237 we're gonna need all the help we can get. 496 00:21:13,272 --> 00:21:14,905 I think there are a lot of people who would help 497 00:21:14,940 --> 00:21:17,174 if they knew what was at stake. 498 00:21:17,209 --> 00:21:20,477 I hope you're right, Kazuda. 499 00:21:20,512 --> 00:21:22,513 I hope you're right. 500 00:21:24,650 --> 00:21:26,617 [dramatic music] 501 00:21:26,652 --> 00:21:34,368 ♪ ♪ 502 00:21:36,484 --> 00:21:40,484 - Corrected by darthfrede - -- www.addic7ed.com -- 503 00:21:40,519 --> 00:21:44,519 ♪ ♪ 32840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.