All language subtitles for Sound of Christmas (2016)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,960 --> 00:00:21,560
"Hark the Herald Angels Sing"
eller "Ring Christmas Bells"?
2
00:00:21,720 --> 00:00:25,920
Hvilken sang? Til julekoncerten?
Lizzie, er du derinde?
3
00:00:26,000 --> 00:00:32,320
-Undskyld. Det flygel distraherer.
-Det er smukt. Og dyrere end min bil.
4
00:00:32,400 --> 00:00:35,120
Kan du ikke se vores elever
spille pĂĄ det?
5
00:00:35,200 --> 00:00:37,240
Det skal pĂĄ forsiden af brochuren.
6
00:00:37,320 --> 00:00:41,840
"Brooklyns Musikinstitut.
Nu med meget dyre flygler."
7
00:00:41,920 --> 00:00:47,280
-SĂĄ ville jeg gĂĄ der.
-Derfor står jeg for økonomien.
8
00:00:47,360 --> 00:00:50,760
Du vil skabe musik.
Jeg vil betale huslejen.
9
00:00:50,840 --> 00:00:54,080
-MĂĄske giver julemanden os et.
-Nemlig.
10
00:00:54,200 --> 00:00:56,400
-Vil du ikke spille noget?
-Nej.
11
00:00:56,480 --> 00:01:00,000
-Kom nu.
-Jeg spiller ikke med publikum pĂĄ.
12
00:01:01,320 --> 00:01:03,920
Hvilket publikum? Der er ingen her.
13
00:01:07,160 --> 00:01:10,320
Kom nu.
Hvor ofte fĂĄr du sĂĄdan en chance?
14
00:01:10,800 --> 00:01:12,280
Okay.
15
00:01:38,000 --> 00:01:43,160
Ja, Travis McKinley er meget
interesseret i bygningen i Tokyo.
16
00:01:45,520 --> 00:01:47,160
-Ja.
-Far!
17
00:01:49,040 --> 00:01:52,280
Ja, McKinley Financial Services
har hoteller-
18
00:01:52,360 --> 00:01:54,880
-butikker og finansejendomme
pĂĄ verdensplan.
19
00:01:54,960 --> 00:01:59,160
-Men vi behandler alle som unikke.
-Far, det er sent.
20
00:02:00,040 --> 00:02:04,800
Ja, selvfølgelig kan jeg skaffe den.
Lige et øjeblik.
21
00:02:05,120 --> 00:02:11,440
Meg, jeg skal have... Tak.
Ja, jeg har den her.
22
00:02:13,440 --> 00:02:16,040
-Hvordan gør du det?
-Gør hvad?
23
00:02:16,240 --> 00:02:19,560
Du ved, hvad far vil have,
før han ved det.
24
00:02:19,640 --> 00:02:23,520
At være synsk
var en del af jobbeskrivelsen.
25
00:02:23,680 --> 00:02:30,760
Naturligvis. Vi tales ved i morgen.
Farvel. Jeg hørte alt det.
26
00:02:34,800 --> 00:02:37,800
Far, kan vi smutte?
Juletræsstedet lukker snart.
27
00:02:37,880 --> 00:02:41,760
-Abigail, vi har masser af tid.
-Og hvis vi kommer for sent?
28
00:02:41,920 --> 00:02:46,400
-Så køber vi et juletræ i morgen.
-Det sagde du i gĂĄr.
29
00:02:48,200 --> 00:02:54,560
Gjorde jeg?
Der røg prisen som Årets Far vist.
30
00:02:56,240 --> 00:02:57,920
Den er i fare, ja.
31
00:03:13,280 --> 00:03:18,520
-Hvor kom de fra?
-Næste gang barrikaderer jeg døren.
32
00:03:19,840 --> 00:03:21,360
Farvel.
33
00:03:22,400 --> 00:03:26,280
Du var utrolig.
Du burde optræde igen.
34
00:03:26,360 --> 00:03:29,960
Jeg er tilfreds som musiklærer.
Jeg savner ikke scenen.
35
00:03:30,040 --> 00:03:35,560
Lizzie, jeg ved, det var pinligt,
men det er ti ĂĄr siden.
36
00:03:35,640 --> 00:03:40,120
Det var mere end pinligt.
Jeg var fejlfri i et talentshow-
37
00:03:40,200 --> 00:03:43,560
-men stivnede ved min debutkoncert
foran 1.000 mennesker.
38
00:03:43,640 --> 00:03:45,760
Du optræder over for dine elever.
39
00:03:45,840 --> 00:03:51,640
Der er forskel pĂĄ et klasselokale og
en scene. Det skete. Jeg kom videre.
40
00:03:52,360 --> 00:03:56,520
-Jeg har det fint, hvor jeg er.
-Jeg forstĂĄr det godt.
41
00:03:56,680 --> 00:04:01,640
Jeg kan lære folk om checkhæfter,
men ikke med publikum pĂĄ.
42
00:04:01,720 --> 00:04:03,240
Tak.
43
00:04:06,600 --> 00:04:10,040
Kom. Lad os finde et træ
til julekoncerten.
44
00:04:10,120 --> 00:04:13,080
Hvis vi kan finde et,
der ikke bliver flov pĂĄ scenen.
45
00:04:13,160 --> 00:04:16,880
-Det er ikke sjovt.
-Jo.
46
00:04:19,720 --> 00:04:24,280
Ved du hvad? Vi smutter.
Tokyo er der i morgen.
47
00:04:24,680 --> 00:04:29,040
-Godt, du er her stadig.
-Jeg var lige ved at gĂĄ.
48
00:04:29,120 --> 00:04:30,920
Cynthia arbejdede med mig-
49
00:04:31,000 --> 00:04:33,560
-men laver nu forretningsstrategier
for mr McKinley.
50
00:04:33,640 --> 00:04:36,280
-Hvad betyder det?
-At jeg arbejder for meget.
51
00:04:36,360 --> 00:04:38,920
Og jeg beder andre om
at arbejde for meget.
52
00:04:39,000 --> 00:04:42,320
-Det lyder ikke godt.
-Du er sjov.
53
00:04:42,400 --> 00:04:44,960
Det tror jeg ikke.
54
00:04:45,240 --> 00:04:49,080
Travis sĂĄ en artikel om
et voksende kvarter i Brooklyn-
55
00:04:49,160 --> 00:04:51,400
-der tiltrækker teknologifirmaer,
og han vil med.
56
00:04:51,480 --> 00:04:54,560
Find en gammel bygning
og lav fine kontorer.
57
00:04:54,640 --> 00:04:57,520
Okay, jeg tjekker ejendommene
i morgen.
58
00:05:00,360 --> 00:05:03,880
-Eller vi gør det på din måde.
-Jeg beklager.
59
00:05:03,960 --> 00:05:06,320
Firmaet tjente stort
pĂĄ salget af hotellet-
60
00:05:06,400 --> 00:05:09,480
-og Travis vil investere inden
ĂĄrsskiftet for at undgĂĄ indkomstskat.
61
00:05:09,560 --> 00:05:13,520
-Ă…rsskiftet? Det er om to uger.
-Glædelig jul.
62
00:05:15,760 --> 00:05:20,040
Fortæl Travis, at han får besøg
af Den Forgangne Juls Ă…nd i aften.
63
00:05:20,160 --> 00:05:25,240
Tak. Vi snakkes ved i morgen.
Farvel, Abigail. Godt at se dig igen.
64
00:05:36,040 --> 00:05:42,160
Det giver mig noget at lave, mens du
vælger et juletræ. Vi smutter.
65
00:05:48,280 --> 00:05:50,600
JULETRÆER
66
00:05:52,400 --> 00:05:57,600
-Hvilken vej?
-Det, vi vil have, er den vej.
67
00:05:57,680 --> 00:05:59,280
Det er godt nok for mig.
68
00:06:01,880 --> 00:06:05,680
-Hvad med det?
-Det ville passe fint til klaveret.
69
00:06:05,760 --> 00:06:07,240
Meget subtilt.
70
00:06:07,320 --> 00:06:09,600
Jeg troede,
du var klar til undervisning igen.
71
00:06:09,680 --> 00:06:12,720
Jeg overvejede det.
Jeg sagde ikke "hyr en ny lærer".
72
00:06:12,800 --> 00:06:15,480
Jeg har ikke hyret hende.
Jeg har ikke talt med hende.
73
00:06:15,560 --> 00:06:18,240
Meg arrangerede et interview
til i morgen aften.
74
00:06:18,320 --> 00:06:23,080
-Hvis du ikke kan lide hende...
-Jeg ved ikke... Det er for fyldigt.
75
00:06:24,160 --> 00:06:27,480
-Det kan vi ikke have.
-Lad os lede videre.
76
00:06:27,560 --> 00:06:29,920
Du bestemmer.
77
00:06:39,840 --> 00:06:44,440
-Ă…h! Det mĂĄ du meget undskylde.
-Nej, det var min skyld.
78
00:06:44,520 --> 00:06:49,160
Jeg sĂĄ mig ikke for.
79
00:06:52,040 --> 00:06:56,280
-Far! Kom nu!
-Pligten kalder.
80
00:06:58,160 --> 00:07:01,520
-Jeg beklager igen.
-Nej, det er okay.
81
00:07:02,880 --> 00:07:06,520
-Glædelig jul.
-Og glædelig jul til dig.
82
00:07:10,320 --> 00:07:15,400
-Hov... En til.
-Tak.
83
00:07:27,120 --> 00:07:33,040
Hej. Jordan, hvorfor sidder du herude
i kulden? Kom nu ind med dig.
84
00:07:35,520 --> 00:07:37,480
-Jeg glemte min Vivaldi.
-Din hvad?
85
00:07:37,560 --> 00:07:41,800
Jeg glemte Vivaldis koncert i A-mol.
Mr Flannery rĂĄber ad mig.
86
00:07:41,880 --> 00:07:43,800
Han rĂĄber ikke ad dig.
87
00:07:43,880 --> 00:07:49,200
Han siger, at jeg ikke kommer pĂĄ
Juilliard, hvis jeg glemmer musikken.
88
00:07:49,440 --> 00:07:51,760
Jordan, hvad er det?
89
00:07:52,440 --> 00:07:56,280
Min mor sagde, at hun ikke har hørt
noget om stipendier for næste år.
90
00:07:56,360 --> 00:07:58,800
Jeg kan ikke fortsætte her uden et.
91
00:07:58,920 --> 00:08:01,120
Vi har den store julekoncert-
92
00:08:01,200 --> 00:08:05,040
-hvor vi fĂĄr de donationer,
der dækker stipendierne.
93
00:08:05,120 --> 00:08:09,760
-Din mor skal ikke bekymre sig.
-Ja?
94
00:08:11,120 --> 00:08:16,120
Og sig til mr Flannery, at jeg glemte
min musik og kom pĂĄ Juilliard.
95
00:08:16,240 --> 00:08:19,000
-Tak, miss Moore.
-Hav en god time.
96
00:08:20,080 --> 00:08:23,720
...og gruppeundervisning for klaver,
blæseinstrumenter og strygere.
97
00:08:24,120 --> 00:08:28,000
-Det er Lizzie, en klaverlærer.
-Hej. Velkommen.
98
00:08:28,240 --> 00:08:32,000
Jeg skal tale med Lizzie,
sĂĄ Juliette viser jer rundt.
99
00:08:32,080 --> 00:08:34,800
Vi ses om lidt, okay?
100
00:08:39,960 --> 00:08:42,560
Det er godt, du kom.
De sælger bygningen.
101
00:08:42,640 --> 00:08:45,320
-Hvor har du hørt det?
-Tandlægen på fjerde sal.
102
00:08:45,400 --> 00:08:47,720
Han hørte det fra revisoren,
som har en kusine-
103
00:08:47,800 --> 00:08:49,800
-der kender én
fra ejendomsadministrationen.
104
00:08:49,880 --> 00:08:54,480
-SĂĄ du fik det direkte fra kilden...
-Hvad nu, hvis huslejen stiger?
105
00:08:54,560 --> 00:08:56,040
Skolen har en god aftale.
106
00:08:56,120 --> 00:08:58,840
Samantha, du ved ikke,
om bygningen er sat til salg.
107
00:08:58,920 --> 00:09:02,920
-Tandlægen virkede sikker.
-Han arbejder med lattergas...
108
00:09:03,000 --> 00:09:05,080
...sĂĄ hvor meget
skal vi mon stole pĂĄ ham?
109
00:09:05,200 --> 00:09:09,280
-Hørte du ikke, at det er alvor?
-Sam, indtil vi er sikre...
110
00:09:09,360 --> 00:09:12,160
...skal vi så ikke tænke på det,
vi skal?
111
00:09:12,240 --> 00:09:15,920
SĂĄsom julekoncerten.
Vi skal øve og lave programmer.
112
00:09:16,000 --> 00:09:20,120
-Har du valgt et tema?
-Ja. Julens Lyd.
113
00:09:20,200 --> 00:09:24,320
Med julesange fra flere ĂĄrhundreder.
Fra Bach til Bublé.
114
00:09:24,400 --> 00:09:29,560
-Jeg ringer til trykkeren.
-Se selv. Du glemte bygningen.
115
00:09:29,960 --> 00:09:32,080
Jeg er slet ikke bekymret.
116
00:09:34,200 --> 00:09:37,160
BROOKLYNS MUSIKINSTITUT
UNDERVISNING FOR ALLE ALDRE
117
00:09:37,680 --> 00:09:42,720
Det er lovende. Et godt kvarter
og ikke langt fra undergrundsbanen.
118
00:09:42,960 --> 00:09:48,640
-Parkering er svært. Vi tjekker...
-Lokalplanen. Jeg er i gang.
119
00:09:49,160 --> 00:09:53,080
Meg, en dag har jeg et spørgsmål,
der overrasker dig.
120
00:09:53,160 --> 00:09:55,720
Ja, held og lykke med det.
121
00:10:02,680 --> 00:10:05,880
Hej.
Vi skal tale med bygningschefen.
122
00:10:15,720 --> 00:10:22,680
-Earl, jeg beklager forsinkelsen.
-Jeg er pensionist. Jeg har god tid.
123
00:10:22,920 --> 00:10:25,320
Men du skal ikke vente pĂĄ mig.
124
00:10:25,400 --> 00:10:29,880
Er du klar? Har du øvet dig?
Har du lavet lektier?
125
00:10:29,960 --> 00:10:34,880
-Ja, jeg er klar. Tror jeg.
-Okay. Lad os høre det.
126
00:10:50,840 --> 00:10:55,120
-Jeg fĂĄr altid problemer der.
-Fantastisk, Earl. Du har øvet dig.
127
00:10:55,200 --> 00:10:58,160
-Den er ikke svær.
-Nu ikke beskeden. Det lyder godt.
128
00:10:58,240 --> 00:11:00,440
Jeg ved nu ikke...
129
00:11:01,120 --> 00:11:03,800
Vil du spille ved julekoncerten?
130
00:11:03,880 --> 00:11:08,520
-Er jeg klar til et publikum?
-Ja, selvfølgelig!
131
00:11:09,640 --> 00:11:14,960
Jeg drev et firma i 50 år og nød det.
Men ikke sĂĄ meget som det her.
132
00:11:15,960 --> 00:11:17,640
Jeg ved, hvad du mener.
133
00:11:17,720 --> 00:11:19,680
Jeg burde have givet
min søn firmaet tidligere.
134
00:11:19,760 --> 00:11:25,040
-Har du en søn?
-Vi er ikke tæt knyttede.
135
00:11:27,560 --> 00:11:31,800
Han gik til klaver som dreng.
Han spillede denne sang et ĂĄr.
136
00:11:33,320 --> 00:11:36,080
Undskyld, du vil ikke høre alt det.
137
00:11:36,200 --> 00:11:41,880
Hvis du spiller ved koncerten,
får din søn de bedste pladser.
138
00:11:43,400 --> 00:11:48,600
-Det er aldrig for sent til jul.
-Jeg vil overveje det.
139
00:11:49,440 --> 00:11:54,640
Okay. Ryk dig. Lad mig vise dig,
hvordan du klarer den svære del.
140
00:11:55,400 --> 00:11:57,720
-Jeg følger med.
-Klar?
141
00:12:16,960 --> 00:12:18,480
Godt.
142
00:12:44,360 --> 00:12:47,200
-Hvordan ser det ud med Toronto?
-Det er ordnet.
143
00:12:47,280 --> 00:12:51,000
Kontrakterne er klar
til din underskrift.
144
00:12:52,400 --> 00:12:56,480
SĂĄdan fĂĄr man en aftale i hus.
Godt klaret. Hvad ellers?
145
00:12:56,760 --> 00:13:00,200
-Firmaets julefest?
-Fortæl mig hvor og prisen.
146
00:13:00,280 --> 00:13:03,640
Brad har et forslag om
det Brooklyn-projekt, du ville have.
147
00:13:03,720 --> 00:13:05,400
Bygningen er i fin stand.
148
00:13:05,480 --> 00:13:09,720
70 procent er udlejet, men pĂĄ
mĂĄnedsaftaler. Det er intet problem.
149
00:13:09,880 --> 00:13:14,120
-Hvad er der i stueetagen?
-En musikskole. Fin, men unødvendig.
150
00:13:14,320 --> 00:13:18,400
-Problemer med naboerne?
-Det er lettere, hvis du giver noget.
151
00:13:18,480 --> 00:13:23,120
-En café eller et marked?
-Gourmet-markeder er populære.
152
00:13:23,480 --> 00:13:28,680
-God idé, Brad. Ulemper?
-Der er ingen.
153
00:13:29,200 --> 00:13:34,200
Prisen er god, og der er god plads,
nĂĄr alle er rykket ud.
154
00:13:34,680 --> 00:13:36,560
De fortalte om skatteudgiften-
155
00:13:36,640 --> 00:13:39,600
-hvis vi ikke investerer før
1. januar, sĂĄ vi har brug for det.
156
00:13:39,680 --> 00:13:44,320
Hvis der ikke er overraskelser,
skal det underskrives i næste uge.
157
00:13:44,400 --> 00:13:46,080
Tak, Travis.
158
00:13:52,360 --> 00:13:56,280
Det gik godt.
Vil du have hjælp med tilbudsbrevet?
159
00:13:56,360 --> 00:14:00,320
Det lyder godt. Der er meget
at se til inden ĂĄrsskiftet.
160
00:14:00,400 --> 00:14:03,640
Vi kan se pĂĄ det i aften.
Hvad med en middag?
161
00:14:03,760 --> 00:14:07,680
Ja. Nej, jeg kan ikke i aften.
Abigail har noget derhjemme.
162
00:14:07,840 --> 00:14:10,520
-Jeg kan kigge forbi senere.
-Okay.
163
00:14:10,920 --> 00:14:17,640
-Vi ses ved 19.30-tiden.
-Det lyder godt. Tak, Cynthia.
164
00:14:23,520 --> 00:14:26,840
Jeg har vist overtalt Earl
til at spille ved julekoncerten.
165
00:14:26,920 --> 00:14:30,680
Jeg har endnu en sponsor.
Lidt mere til stipendierne.
166
00:14:30,760 --> 00:14:33,840
-Vi har begge haft en produktiv dag.
-Ja. Smutter du?
167
00:14:33,920 --> 00:14:36,920
Ja, jeg skal møde en privat elev
og hendes far i Manhattan.
168
00:14:37,000 --> 00:14:39,240
Held og lykke.
Tag dem med hertil.
169
00:14:39,320 --> 00:14:41,520
Vi kan bruge
Manhattan-forældres donationer.
170
00:14:41,600 --> 00:14:44,640
-Jeg ser, hvad jeg kan gøre.
-Hav en god aften.
171
00:14:52,800 --> 00:14:57,280
Hvad er det? Beethoven?
172
00:15:05,240 --> 00:15:08,600
-Du behøver ikke at gøre det.
-Det ved jeg godt.
173
00:15:08,680 --> 00:15:10,680
Du skal møde hende,
for hun kommer om lidt-
174
00:15:10,760 --> 00:15:16,040
-men hvis du ikke vil undervises
af hende eller overhovedet-
175
00:15:16,120 --> 00:15:19,440
-eller hvis du vil,
sĂĄ presser jeg ikke pĂĄ.
176
00:15:19,520 --> 00:15:21,960
Far, bare slap af.
177
00:15:22,240 --> 00:15:29,000
Det er kompliceret, men din mor ville
være glad for at se dig spille igen.
178
00:15:29,760 --> 00:15:34,960
-Jeg overvejer at spille igen.
-Jeg ĂĄbner.
179
00:15:42,840 --> 00:15:44,640
-Hej.
-Hej.
180
00:15:49,360 --> 00:15:51,080
Kom ind.
181
00:15:53,520 --> 00:15:56,840
-Herind.
-I fandt vist et træ.
182
00:15:57,200 --> 00:16:01,040
-Ja.
-Vi pynter det i aften. Ikke, far?
183
00:16:01,240 --> 00:16:06,640
Jeg har lidt arbejde, men vi pynter
helt sikkert træet i aften.
184
00:16:06,720 --> 00:16:08,680
-Sid ned.
-Tak.
185
00:16:10,400 --> 00:16:15,160
Jeg arbejder med Dave Novotsky.
Underviste du hans søn?
186
00:16:15,240 --> 00:16:17,040
Evan. Ja, han var god.
187
00:16:17,120 --> 00:16:22,160
Han spiller keyboard i et rockband,
sĂĄ Mozart-sonaterne gav bonus.
188
00:16:22,680 --> 00:16:25,480
-Hvor længe har du undervist?
-I ti ĂĄr.
189
00:16:25,560 --> 00:16:27,720
Jeg begyndte som treĂĄrig,
siger min far.
190
00:16:27,880 --> 00:16:29,920
"Twinkle, Twinkle, Little Star"
hittede hos os.
191
00:16:30,000 --> 00:16:32,480
-Hvor gik du i skole?
-Juilliard.
192
00:16:32,920 --> 00:16:35,320
-Imponerende.
-Ja, det var godt.
193
00:16:35,400 --> 00:16:39,760
-Det lærte mig meget om at undervise.
-Hvor mange elever har du?
194
00:16:39,840 --> 00:16:42,480
Far, vi skal ikke vide alt
om hendes liv.
195
00:16:42,560 --> 00:16:45,720
Det er okay, bare spørg løs.
196
00:16:45,800 --> 00:16:50,280
En lærer havde en plakette
med et citat af H.C. Andersen:
197
00:16:50,360 --> 00:16:53,320
"Hvor ord svigter, taler musikken."
198
00:16:53,400 --> 00:16:56,680
Den rette person
kan finde din stemme.
199
00:16:56,760 --> 00:17:00,880
Så bare spørg.
Har du flere spørgsmål?
200
00:17:03,400 --> 00:17:09,320
-Kun... hvornĂĄr kan du begynde?
-Hvad med lige nu?
201
00:17:11,120 --> 00:17:13,360
-Fint nok.
-Godt.
202
00:17:16,080 --> 00:17:19,360
-Hej.
-Jeg har tilbudsbrevet.
203
00:17:19,440 --> 00:17:23,040
Og vin.
En belønning for at arbejde over.
204
00:17:24,040 --> 00:17:27,080
Ă…h, hej...
Forstyrrer jeg?
205
00:17:27,880 --> 00:17:31,640
-Ja.
-Nej, det er bare klaverundervisning.
206
00:17:31,720 --> 00:17:36,360
-Alle tiders. Hejsa. Cynthia Brooks.
-Lizzie Moore.
207
00:17:36,480 --> 00:17:40,840
-Hun er nok en god elev.
-Vi lader dem gĂĄ i gang.
208
00:17:40,920 --> 00:17:45,160
-Abigail, jeg er pĂĄ mit kontor.
-Det er klaver. Ikke matematik.
209
00:17:45,240 --> 00:17:48,640
-Med andre ord "gĂĄ, far"?
-Du sagde det.
210
00:17:56,040 --> 00:18:00,800
Jeg beklager. Det er den første time
med en ny lærer. Meget dramatisk.
211
00:18:00,880 --> 00:18:04,920
-Vil du have vin, mens vi gør det?
-Nej, tak.
212
00:18:06,600 --> 00:18:09,680
-Skal jeg ĂĄbne den til dig?
-Nej, tak.
213
00:18:09,760 --> 00:18:13,680
-Jeg skal holde mig skarp.
-Ja. Okay.
214
00:18:15,880 --> 00:18:19,160
-Hvor længe har du spillet?
-Jeg begyndte som seksĂĄrig.
215
00:18:19,320 --> 00:18:23,040
-Jeg stoppede, da jeg var 12.
-Hvorfor stoppede du?
216
00:18:23,120 --> 00:18:28,840
Min mor elskede musik.
Da hun døde, var det ikke det samme.
217
00:18:30,480 --> 00:18:35,160
Jeg følte det samme med min far.
Han lærte mig at spille.
218
00:18:36,360 --> 00:18:39,160
Okay, lad os se, hvad du kan.
219
00:18:55,160 --> 00:18:56,760
Det er godt.
220
00:19:02,160 --> 00:19:04,960
-Kender du den?
-Naturligvis.
221
00:19:31,120 --> 00:19:34,640
-Du er et naturtalent!
-Den sang er let.
222
00:19:35,360 --> 00:19:38,360
Det er den første, jeg lærte.
223
00:19:41,200 --> 00:19:48,160
SĂĄ hvis vi flytter det afsnit hertil,
er det rigtigt, ikke?
224
00:19:49,800 --> 00:19:51,920
-Det ser godt ud.
-Alle tiders.
225
00:19:52,000 --> 00:19:54,240
Det var lettere end forventet.
226
00:19:54,400 --> 00:19:57,800
Det er rart ikke
at skulle arbejde til midnat.
227
00:19:57,880 --> 00:20:00,480
-Travis er hĂĄrd.
-Ja.
228
00:20:01,360 --> 00:20:06,160
Men jeg er vant til det.
Så hvad gør jeg på en friaften?
229
00:20:07,280 --> 00:20:11,800
Ikke noget. Sid pĂĄ sofaen,
se tv og spis usund mad.
230
00:20:11,880 --> 00:20:13,440
Det er en friaften.
231
00:20:13,680 --> 00:20:17,880
NĂĄr vi begge har en friaften,
kan vi gøre det.
232
00:20:18,080 --> 00:20:25,280
-Ja, det lyder sjovt.
-Alle tiders.
233
00:20:54,680 --> 00:20:58,840
-Jordan?
-Hej. Spillede jeg falsk?
234
00:20:58,920 --> 00:21:03,840
-Nej, men hvorfor er du her nu?
-Jeg øver mig til juleshowet.
235
00:21:03,920 --> 00:21:08,160
Miss Moore sagde, det var vigtigt,
så jeg vil være ekstra god.
236
00:21:08,240 --> 00:21:11,440
-Jeg kan ikke øve derhjemme.
-Hvorfor ikke?
237
00:21:12,000 --> 00:21:17,120
Mine brødre fjoller rundt, og min far
ser basketball og baseball.
238
00:21:17,200 --> 00:21:21,240
-Han rĂĄber ad tv'et...
-Der er larm.
239
00:21:22,000 --> 00:21:25,520
I musiklokalet
kan jeg høre mig selv spille.
240
00:21:25,760 --> 00:21:27,640
Ved din mor, at du er her?
241
00:21:27,720 --> 00:21:30,280
Ja, hun sagde, jeg kunne blive,
hvis der var en lærer.
242
00:21:30,360 --> 00:21:34,720
Du er ikke lærer,
men det er ikke en ægte løgn.
243
00:21:34,800 --> 00:21:39,040
-Vi kan nok overse den.
-MĂĄ jeg blive her?
244
00:21:39,120 --> 00:21:42,560
Ja. Jeg er pĂĄ mit kontor.
Sig til, nĂĄr du gĂĄr.
245
00:21:42,640 --> 00:21:46,480
-Tak, miss Washington.
-Selv tak, Jordan.
246
00:22:22,160 --> 00:22:26,920
Min musikskole har en julekoncert.
Du skal spille der.
247
00:22:27,000 --> 00:22:29,800
-Jeg er ikke god nok.
-Du er mere end god nok.
248
00:22:29,880 --> 00:22:33,840
-Jeg har ikke spillet i ĂĄrevis.
-Det skal vi arbejde pĂĄ.
249
00:22:34,280 --> 00:22:36,560
-Hvad?
-Din selvsikkerhed.
250
00:22:36,960 --> 00:22:41,240
Du kan bruge skolen.
Eleverne har alle former for musik.
251
00:22:41,320 --> 00:22:44,440
-Lad mig tænke over det.
-Godt.
252
00:22:44,640 --> 00:22:47,400
-Hvordan gĂĄr det?
-Vi er færdige.
253
00:22:47,640 --> 00:22:50,680
-Er hun klar til Carnegie Hall?
-Ja.
254
00:22:50,760 --> 00:22:55,800
-Du kan passe mig, nĂĄr jeg er gammel.
-Vi ses i morgen.
255
00:22:55,880 --> 00:22:59,280
-Ja.
-Godt at møde dig. Godnat, Abigail.
256
00:23:02,400 --> 00:23:05,240
-Jeg kommer om lidt.
-Okay.
257
00:23:12,800 --> 00:23:16,720
-Var det godt?
-Det tror jeg. Hun er fantastisk.
258
00:23:16,800 --> 00:23:20,800
-Hun har musik i dna'en.
-Der fĂĄr hun fra sin mor.
259
00:23:20,880 --> 00:23:25,400
Jeg er tonedøv.
Hold mig væk fra det flygel.
260
00:23:25,800 --> 00:23:27,960
-Lad mig hjælpe.
-Tak.
261
00:23:31,240 --> 00:23:35,600
-Juletræspynt.
-Ja... Juletræet skal pyntes.
262
00:23:37,240 --> 00:23:41,160
-Kan du huske den?
-Lavede du den, Abigail?
263
00:23:41,240 --> 00:23:45,600
-Nej, det var mig.
-Da jeg gik i tredje klasse.
264
00:23:45,720 --> 00:23:51,560
-Jeg gik i anden klasse.
-Jeg mĂĄ hellere smutte.
265
00:23:52,440 --> 00:23:57,200
-Tak. Ses vi pĂĄ torsdag?
-Hvis din far siger god for det.
266
00:23:57,320 --> 00:24:01,920
-Det er fint med mig.
-Godt. Hyg jer med træet.
267
00:24:02,640 --> 00:24:06,800
-Jeg finder selv ud. Godaften.
-Godaften. Tak.
268
00:24:08,640 --> 00:24:12,560
-Hvad har vi her?
-Jeg elsker den!
269
00:24:14,000 --> 00:24:19,280
Okay, du hænger dem på.
Jeg vælger dem.
270
00:24:20,960 --> 00:24:23,720
-Du strĂĄler i dag.
-Jeg er i godt humør.
271
00:24:23,800 --> 00:24:26,720
-Hvorfor?
-Må jeg ikke være i godt humør?
272
00:24:26,800 --> 00:24:28,600
Hvad er det?
273
00:24:28,680 --> 00:24:33,120
Vi har budt pĂĄ en bygning
med gode muligheder.
274
00:24:33,200 --> 00:24:37,640
-Og...?
-Og det er det.
275
00:24:39,440 --> 00:24:43,320
-Hvordan gik det i aftes?
-Det gik godt.
276
00:24:43,520 --> 00:24:45,400
-Hvad er smilet?
-Jeg smilede ikke.
277
00:24:45,480 --> 00:24:49,320
Du smilede.
Et "Jeg har en hemmelighed"-smil.
278
00:24:49,440 --> 00:24:54,680
-Lizzie?
-Brad? Hvad laver du her?
279
00:24:54,920 --> 00:24:57,200
Jeg hentede nogle papirer.
280
00:24:57,280 --> 00:25:01,080
Mit firma køber bygningen
og laver dyre kontorer.
281
00:25:01,160 --> 00:25:04,520
-Hvad laver du her?
-Jeg arbejder her.
282
00:25:06,600 --> 00:25:10,600
PĂĄ musikskolen,
der ikke har rĂĄd til dyre kontorer.
283
00:25:17,960 --> 00:25:23,080
Jeg taler med ham.
Han lod til at være en fornuftig fyr.
284
00:25:25,080 --> 00:25:28,240
-MĂĄ jeg snakke med dig?
-Ja.
285
00:25:30,240 --> 00:25:34,920
Jeg henter en kop kaffe.
Jeg hedder Samantha.
286
00:25:39,680 --> 00:25:45,120
-Jeg kan ikke tro det.
-Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
287
00:25:45,200 --> 00:25:48,520
-At du ikke køber bygningen.
-Vent.
288
00:25:48,600 --> 00:25:51,760
Jeg køber ikke bygningen.
Det gør mit firma.
289
00:25:51,840 --> 00:25:56,960
-Sig, at de ikke skal købe den.
-Jeg har sagt, at de skal.
290
00:25:59,320 --> 00:26:00,840
Var det din idé?
291
00:26:02,400 --> 00:26:07,480
-Teknisk set, ja, men jeg...
-Ved du, at der er en musikskole her?
292
00:26:08,000 --> 00:26:12,640
Ja, men ikke, at du arbejdede her.
Jeg kendte ikke dig før.
293
00:26:12,720 --> 00:26:16,800
Dette kvarter mangler ikke
dyre kontorer.
294
00:26:16,880 --> 00:26:21,320
Okay, men vi vil ogsĂĄ have
et gourmet-marked.
295
00:26:21,400 --> 00:26:26,400
SĂĄ dette vigtige kulturcenter,
der betjener hele kvarteret-
296
00:26:26,480 --> 00:26:30,880
-skal erstattes af glutenfri smĂĄkager
og dyre oste?
297
00:26:30,960 --> 00:26:34,880
Hader du ikke glutenfri smĂĄkager?
De smager ikke som de normale.
298
00:26:34,960 --> 00:26:39,080
Jeg er ligeglad med smĂĄkagerne!
Brad, det her er vores hjem.
299
00:26:39,200 --> 00:26:42,920
Det her er vores samfund!
300
00:26:43,240 --> 00:26:47,280
Vi er to uger fra julekoncerten,
der finansierer stipendieprogrammet.
301
00:26:47,360 --> 00:26:51,960
Vi kan ikke have et stipendieprogram
uden en skole.
302
00:26:52,960 --> 00:26:58,600
-Jeg beklager meget.
-Beklager du? Er det det hele?
303
00:27:01,720 --> 00:27:05,480
-Jeg troede, jeg kunne lide dig.
-Troede du, du kunne lide mig?
304
00:27:05,560 --> 00:27:10,320
-Nej, du skal ikke spille smart.
-Jeg spiller ikke smart.
305
00:27:10,400 --> 00:27:14,800
Det er bemærkelsesværdigt,
at du kan lide mig.
306
00:27:15,000 --> 00:27:17,640
"Kunne lide." I datid.
307
00:27:19,040 --> 00:27:22,600
Det er personligt.
Vi bør ikke lytte med.
308
00:27:22,680 --> 00:27:24,840
Du har ret. Vi er slemme.
309
00:27:25,240 --> 00:27:28,360
Omme bagved er vi slemme,
men vi kan høre bedre.
310
00:27:28,440 --> 00:27:30,120
Hvad venter vi pĂĄ?
311
00:27:32,560 --> 00:27:36,920
-Godt...
-Hvad skal jeg sige til eleverne?
312
00:27:37,440 --> 00:27:42,280
Vi har ikke rĂĄd til at flytte, og vi
har ikke rĂĄd til dine fine kontorer.
313
00:27:42,360 --> 00:27:46,440
Samantha siger,
at vi sĂĄ mĂĄ lukke skolen.
314
00:27:46,520 --> 00:27:51,080
Lizzie, bygningen er til salg,
så nogen vil købe den.
315
00:27:51,160 --> 00:27:54,280
-Det kan jeg ikke ændre på.
-SĂĄ tal med dit firma.
316
00:27:54,360 --> 00:27:57,440
-Så de ikke ændrer bygningen.
-SĂĄdan foregĂĄr det ikke.
317
00:27:57,520 --> 00:28:01,080
Det giver ikke økonomisk mening,
og jeg ved, hvordan det lyder-
318
00:28:01,160 --> 00:28:05,440
-men der er bare ren forretning.
319
00:28:05,520 --> 00:28:10,400
Det er ikke ren forretning
for mine elever og for mig.
320
00:28:12,000 --> 00:28:16,320
Jeg hĂĄber ikke,
at du stopper som Abigails lærer.
321
00:28:18,160 --> 00:28:23,000
-Jeg nød at se hende spille igen.
-Jeg er ikke vred pĂĄ hende.
322
00:28:26,120 --> 00:28:30,480
-Godt. Vi ses imorgen klokken 19.30.
-Fint nok.
323
00:28:34,440 --> 00:28:37,600
Jeg finder en mĂĄde
at redde skolen pĂĄ.
324
00:28:40,040 --> 00:28:44,800
-Jeg giver ikke op.
-Okay.
325
00:28:52,000 --> 00:28:55,640
-Jeg er rasende.
-Det er en umulig situation.
326
00:28:55,720 --> 00:28:59,320
Han gør mig rasende.
Han er umulig.
327
00:28:59,560 --> 00:29:03,240
"Det er ren forretning"?
Nej, det er vores liv.
328
00:29:03,320 --> 00:29:07,320
-Det er hans job.
-Det er et rædselsfuldt job.
329
00:29:07,880 --> 00:29:12,480
-Hvordan kan du pynte det nu?
-Vi hĂĄndterer ting forskelligt.
330
00:29:12,880 --> 00:29:14,520
Kan du lide ham?
331
00:29:14,720 --> 00:29:17,440
Det er uvigtigt i denne samtale,
Samantha.
332
00:29:17,520 --> 00:29:23,240
-Okay, men han er ret nuttet.
-Sam!
333
00:29:23,840 --> 00:29:28,520
-Okay. Hvad gør vi nu?
-Jeg aner det ikke.
334
00:29:29,920 --> 00:29:34,080
-Jeg har Earl om ti minutter.
-Vi siger intet til eleverne.
335
00:29:34,160 --> 00:29:38,360
Nej, det ville ødelægge julekoncerten
og julen.
336
00:29:38,440 --> 00:29:42,240
-Han er Scrooge.
-Jeg taler med lejerne.
337
00:29:42,720 --> 00:29:46,160
-Tandlægen kender måske en advokat.
-Eller julemanden.
338
00:29:46,240 --> 00:29:50,360
For vi har brug for et julemirakel.
339
00:29:56,280 --> 00:30:00,760
Jeg forstĂĄr ikke, hvorfor jeg er
den slemme i alt det her.
340
00:30:00,840 --> 00:30:04,400
Du sagde,
at Travis skulle købe bygningen.
341
00:30:04,480 --> 00:30:07,360
Hvis side er du pĂĄ?
Hvad med den?
342
00:30:09,000 --> 00:30:13,720
-Nej.
-Den er perfekt, ikke?
343
00:30:14,160 --> 00:30:17,080
-Abigail ville elske den. Ikke?
-Nej.
344
00:30:17,680 --> 00:30:21,880
Jeg er pĂĄ din side,
men kan ogsĂĄ se det fra deres side.
345
00:30:21,960 --> 00:30:24,320
Det kan jeg ogsĂĄ.
Jeg er ikke et monster.
346
00:30:24,400 --> 00:30:28,560
Jeg nyder musik,
og jeg satte ikke bygningen til salg.
347
00:30:28,640 --> 00:30:32,560
-MĂĄske lader Travis dem blive.
-Hvad med den?
348
00:30:33,640 --> 00:30:37,680
Travis lader dem ikke blive
til samme husleje.
349
00:30:37,760 --> 00:30:42,120
-SĂĄ hvad nu?
-Hvad med den? Der er et hjerte.
350
00:30:42,320 --> 00:30:44,240
Hun er ikke seks ĂĄr.
351
00:30:46,200 --> 00:30:49,160
Bør du ikke nu fortælle mig,
hvad jeg skal gøre?
352
00:30:49,240 --> 00:30:53,720
Beklager, det er ikke mit omrĂĄde.
Du finder ud af det.
353
00:30:55,960 --> 00:30:59,240
-Halløjsa...
-Men du finder ikke ud af det.
354
00:30:59,600 --> 00:31:01,640
-Flyt dig.
-Fint nok.
355
00:31:28,960 --> 00:31:33,520
-Godt, Earl. Du gjorde det.
-Jeg øvede mig i timevis i aftes.
356
00:31:33,600 --> 00:31:37,720
Mine naboer hader mig nok.
Er du okay?
357
00:31:39,040 --> 00:31:43,440
Undskyld,
jeg er lidt distraheret i dag.
358
00:31:44,000 --> 00:31:48,200
-Kan jeg hjælpe?
-Nej, det er helt fint. Tak.
359
00:31:50,440 --> 00:31:55,040
Eller jo. Du drev et firma
i en lang periode, ikke?
360
00:31:55,120 --> 00:31:56,720
Jo.
361
00:31:56,800 --> 00:32:00,120
Forhandlede du
med hĂĄrde forretningsfolk?
362
00:32:00,200 --> 00:32:06,400
-Hjerteløse og "alt for penge"-typer?
-Et par stykker. Nej, de fleste.
363
00:32:06,960 --> 00:32:10,480
-Hvordan gjorde du det?
-Forhandlede?
364
00:32:10,680 --> 00:32:13,720
Man skal først vide,
hvad man vil have.
365
00:32:13,800 --> 00:32:18,160
Folk har ofte ikke en klar idé om,
hvad de vil have.
366
00:32:18,280 --> 00:32:21,920
Hvordan ser sejren ud?
Det handler om strategi.
367
00:32:22,760 --> 00:32:25,880
Find deres svage punkter
og lad dem ikke se dine.
368
00:32:25,960 --> 00:32:28,760
-Godt.
-Og det her er vigtigt.
369
00:32:29,200 --> 00:32:34,080
Du skal forhandle pĂĄ egen bane.
Giv ikke dem hjemmebanefordelen.
370
00:32:34,440 --> 00:32:38,720
Hjemmebanefordel?
Det kan jeg godt.
371
00:32:40,960 --> 00:32:42,800
Tak.
372
00:32:55,880 --> 00:32:59,160
-Lizzie? Hej!
-Hej, Abigail. Hvordan gĂĄr det?
373
00:32:59,240 --> 00:33:03,280
-Godt. Sejt sted.
-Ja, er det ikke?
374
00:33:04,080 --> 00:33:07,120
Jeg beklager,
at jeg ikke kunne undervise hos dig.
375
00:33:07,200 --> 00:33:09,720
Jeg hĂĄber ikke,
det var svært at nå til Brooklyn.
376
00:33:09,800 --> 00:33:12,560
-Nej, det var intet problem.
-Godt.
377
00:33:13,000 --> 00:33:16,040
Skal jeg ikke give jer
en hurtig rundtur?
378
00:33:16,120 --> 00:33:19,160
Sejt. Far?
379
00:33:20,760 --> 00:33:22,520
Fint nok. Hvorfor ikke?
380
00:33:26,720 --> 00:33:29,440
Samantha hyrede mig
som en af de første.
381
00:33:29,520 --> 00:33:34,800
Vi var kun fĂĄ dengang, men nu har vi
seks lærere og 40 elever hvert år.
382
00:33:34,880 --> 00:33:37,960
-Det er mange.
-Det holder os i gang.
383
00:33:38,080 --> 00:33:43,320
Vi holder priserne lave,
fordi det ikke er et dyrt kvarter.
384
00:33:43,720 --> 00:33:45,720
Vi hjælper lokalsamfundet.
385
00:33:45,800 --> 00:33:49,400
Det er en udfordring,
og julekoncerten er vigtig.
386
00:33:49,480 --> 00:33:55,880
Vi er stolte af stipendieprogrammet.
Det hjælper talenter som Jordan.
387
00:33:56,600 --> 00:34:00,640
Jordan vil gĂĄ pĂĄ Juilliard,
som jeg gjorde.
388
00:34:09,320 --> 00:34:12,520
-Hvad siger du sĂĄ?
-Skamløs manipulation.
389
00:34:12,680 --> 00:34:16,200
Hvor er koret af forældreløse,
der synger "Silent Night"?
390
00:34:16,280 --> 00:34:21,000
Jeg prøvede, men de kunne ikke.
Virkede det?
391
00:34:22,320 --> 00:34:26,480
Lizzie, du vil nok ikke tro det,
men det er ikke op til mig.
392
00:34:26,560 --> 00:34:28,440
Du kan tale med din chef.
393
00:34:28,520 --> 00:34:32,600
Du kan sige, at vi vil blive her
med samme husleje.
394
00:34:32,680 --> 00:34:36,200
Du ved, at det nok er umuligt.
Jeg beklager.
395
00:34:38,000 --> 00:34:42,080
Vi mĂĄ hellere fĂĄ gang
i undervisningen. Kom med.
396
00:35:03,200 --> 00:35:07,040
-Det er godt. Rigtig godt.
-Jeg har kvaler med introen.
397
00:35:07,120 --> 00:35:12,840
-Mine hænder er ikke hurtige nok.
-Du spænder i håndleddene. Prøv det.
398
00:35:12,920 --> 00:35:16,680
-Mener du det?
-Ja, læreren forlanger det.
399
00:35:19,360 --> 00:35:21,600
Okay, lad os prøve igen.
400
00:35:24,760 --> 00:35:28,800
-Hvad er det med dig og min far?
-Hvad mener du?
401
00:35:30,000 --> 00:35:36,640
Stille snak, smĂĄ blikke, rundturen...
Det var ikke for mig.
402
00:35:37,560 --> 00:35:40,160
Vi forhandler.
403
00:35:41,200 --> 00:35:45,400
Kan du fortælle mig,
hvad I forhandler om?
404
00:35:46,160 --> 00:35:50,200
-Nej, det kan jeg ikke. Beklager.
-Okay.
405
00:35:52,200 --> 00:35:57,440
MĂĄ jeg give dig et rĂĄd?
Som en, der altid forhandler med ham?
406
00:35:58,080 --> 00:36:00,640
-Ja.
-Han vil gøre det rette.
407
00:36:01,000 --> 00:36:06,200
Men hans version af det rette
er ikke altid som din.
408
00:36:06,360 --> 00:36:09,600
Det gør ham ikke
til en dĂĄrlig person.
409
00:36:13,520 --> 00:36:15,920
Okay, lad os prøve det igen.
410
00:36:35,920 --> 00:36:37,960
Se selv! Det virkede.
411
00:36:40,280 --> 00:36:43,760
-Var det sjovt?
-Ja, Lizzie er sej.
412
00:36:43,880 --> 00:36:45,960
Hun vil have mig med i julekoncerten.
413
00:36:46,040 --> 00:36:47,680
Overvejer du det?
414
00:36:47,760 --> 00:36:51,840
Jeg ved ikke, om jeg er god nok.
Lizzie siger, jeg er, men...
415
00:36:51,920 --> 00:36:53,960
Jeg synes, du er god nok.
416
00:36:54,040 --> 00:36:59,160
-Min far tæller ikke.
-Jeg burde nok være fornærmet.
417
00:37:01,960 --> 00:37:07,320
Hvis jeg gør det, skal det være
med en sang, mor lærte mig.
418
00:37:10,160 --> 00:37:13,600
Hun elskede julemusik.
Hun elskede julen.
419
00:37:14,080 --> 00:37:19,160
Ja, det kan jeg godt huske.
Der er Jen. Jeg smutter.
420
00:37:19,760 --> 00:37:24,560
Sig tak til hendes mor,
fordi du mĂĄ overnatte.
421
00:37:28,360 --> 00:37:29,920
Hej!
422
00:37:41,080 --> 00:37:45,240
-Hav en god aften.
-Vi ses i morgen.
423
00:37:49,120 --> 00:37:51,080
-Hej.
-Hej.
424
00:37:51,760 --> 00:37:55,560
-Hvor er Abigail?
-Hun overnatter hos en ven.
425
00:37:56,400 --> 00:38:00,600
SĂĄ du afleverede hende
og kom hele vejen tilbage hertil?
426
00:38:00,680 --> 00:38:03,520
-Ja.
-Hvorfor?
427
00:38:04,920 --> 00:38:10,560
Jeg tænkte på en våbenhvile.
Eller en midlertidig vĂĄbenhvile.
428
00:38:10,880 --> 00:38:13,320
Det kan vi nok godt sige.
429
00:38:15,480 --> 00:38:18,520
-Må jeg følge dig hjem?
-Gerne.
430
00:38:22,320 --> 00:38:23,840
Godaften.
431
00:38:31,360 --> 00:38:36,920
-Abigail hyggede sig i aften.
-Hun er ret fantastisk.
432
00:38:39,320 --> 00:38:42,600
-Fik I pyntet jeres træ?
-Helt og aldeles.
433
00:38:42,960 --> 00:38:45,880
Det er et stort job for to personer.
434
00:38:46,200 --> 00:38:49,000
Vi havde træfester med vores venner.
435
00:38:49,080 --> 00:38:53,760
Vi gik fra hus til hus pĂĄ forskellige
aftener og pyntede sammen.
436
00:38:53,840 --> 00:38:57,360
Lod du andre se dit rensdyr?
437
00:38:58,280 --> 00:39:02,200
-Ja, jeg lever på grænsen.
-Fin tradition. Hvorfor stoppede I?
438
00:39:03,040 --> 00:39:08,920
Amy, min kone, var limen,
der holdt den gruppe sammen.
439
00:39:10,000 --> 00:39:12,560
Da hun døde, gled vi fra hinanden.
440
00:39:12,880 --> 00:39:18,320
Vi mødes stadig, men det er,
som om noget mangler.
441
00:39:18,520 --> 00:39:23,400
Det er jeg ked af. Abigail klarer
sig fint. Du har gjort det godt.
442
00:39:24,000 --> 00:39:29,320
Jeg kan nok ikke tage æren for det.
Amy var en god rollemodel.
443
00:39:29,920 --> 00:39:34,920
Og hvis jeg er ærlig,
sĂĄ spiller du ogsĂĄ en rolle i det.
444
00:39:35,320 --> 00:39:39,000
-Mig?
-Ja, de seneste par dage...
445
00:39:40,040 --> 00:39:45,760
Hun har ikke rørt klaveret i årevis,
men nu spiller hun konstant.
446
00:39:46,400 --> 00:39:51,680
-Med dig elsker hun musik igen.
-Det holdt hun ikke op med at gøre.
447
00:39:52,400 --> 00:39:56,000
Hun holdt nok
bare op med at lytte lidt.
448
00:40:05,960 --> 00:40:07,840
-Sukkerstang?
-Tak.
449
00:40:25,520 --> 00:40:28,960
-Undskyld. Hej, Cynthia.
-Undskyld forstyrrelsen.
450
00:40:29,040 --> 00:40:32,320
-Det er okay. Hvad sĂĄ?
-Du skal høre den gode nyhed.
451
00:40:32,400 --> 00:40:34,720
De accepterede vores bud
pĂĄ bygningen.
452
00:40:39,480 --> 00:40:42,880
Ja, det er... Det er godt.
453
00:40:49,040 --> 00:40:51,040
Skal Travis ikke købe bygningen?
454
00:40:51,120 --> 00:40:54,240
Han skal købe bygningen
og bevare musikskolen.
455
00:40:54,320 --> 00:40:56,840
-Han vil have kontorer.
-Og det fĂĄr han.
456
00:40:56,920 --> 00:41:02,760
-Men ogsĂĄ en musikskole.
-Det vil Travis ikke kunne forstĂĄ.
457
00:41:02,840 --> 00:41:04,480
-Meg?
-Jeg har intet.
458
00:41:04,800 --> 00:41:09,080
Alle tiders. Den ene gang,
hvor du skal være klogere end mig.
459
00:41:09,520 --> 00:41:12,560
-Travis! Godmorgen.
-Har vi London-planerne?
460
00:41:12,640 --> 00:41:15,400
-Jeg sendte dem til dig i aftes.
-Tak.
461
00:41:15,480 --> 00:41:19,360
-Travis, har du et sekund?
-Jeg har et halvt.
462
00:41:19,760 --> 00:41:23,120
-Brooklyn-bygningen volder kvaler.
-Hvordan?
463
00:41:23,240 --> 00:41:25,520
En af lejerne er en musikskole.
464
00:41:25,600 --> 00:41:29,120
De er vigtige i lokalsamfundet,
og vi bør hjælpe dem.
465
00:41:29,200 --> 00:41:31,200
Hjælpe dem?
466
00:41:31,320 --> 00:41:33,440
-Hvis de flytter...
-De skal flytte.
467
00:41:33,600 --> 00:41:37,440
Ingen vil se en musikskole,
nĂĄr de kan se et gourmet-marked.
468
00:41:37,520 --> 00:41:40,800
Det var din idé.
Er det et problem?
469
00:41:40,880 --> 00:41:46,440
-Nej, slet ikke.
-Godt. Lad os fĂĄ kontrakterne ordnet.
470
00:41:50,640 --> 00:41:54,680
-Hvad gør jeg nu?
-Det sted er vigtigt for dig, ikke?
471
00:41:55,560 --> 00:42:00,440
-Det er vigtigt for Abigail.
-Hvad med en brainstorm?
472
00:42:01,160 --> 00:42:07,360
-Vi kan drøfte det over en middag.
-Ja, det lyder godt.
473
00:42:07,840 --> 00:42:10,720
-Tak, Cynthia.
-Fornøjelsen er min.
474
00:42:18,280 --> 00:42:20,480
BROOKLYNS MUSIKINSTITUT
475
00:42:26,280 --> 00:42:32,280
I havde et romantisk juleøjeblik,
og sĂĄ fik han et mystisk opkald.
476
00:42:32,440 --> 00:42:35,080
-Var det det?
-Stort set.
477
00:42:36,440 --> 00:42:40,960
-Har du hørt fra ham efterfølgende?
-Det er to dage.
478
00:42:41,600 --> 00:42:46,680
-Tror du, han undgĂĄr dig?
-Jeg ved det ikke.
479
00:42:48,520 --> 00:42:50,840
-PĂĄ grund af bygningen?
-Det hĂĄber jeg.
480
00:42:50,920 --> 00:42:54,640
For ellers undgĂĄr han mig
pĂĄ grund af mig.
481
00:42:54,720 --> 00:42:58,760
Kan du lide Brad eller ej?
Jeg kan ikke følge med.
482
00:42:58,840 --> 00:43:03,400
Det finder jeg ud af i aften.
Jeg har en time med Abigail.
483
00:43:04,880 --> 00:43:11,320
Hvorfor spørger du ham ikke?
"Er det bygningen eller os?"
484
00:43:11,400 --> 00:43:14,640
Fordi jeg er bange for,
hvad svaret er.
485
00:43:23,000 --> 00:43:26,280
Det var godt.
Prøv igen og mor jer.
486
00:43:26,360 --> 00:43:30,160
Publikum tilbringer juleaften med os.
Der skal festes.
487
00:43:33,080 --> 00:43:35,840
-Hej, Lizzie.
-Abigail? Hej!
488
00:43:36,760 --> 00:43:39,360
-Hvor er din far?
-Han satte mig bare af.
489
00:43:39,520 --> 00:43:43,880
-Han har en middag med Cynthia.
-Okay.
490
00:43:46,440 --> 00:43:50,960
-SĂĄ middag med Cynthia?
-Ja. Hun er nok okay.
491
00:43:51,040 --> 00:43:56,240
Det er tydeligt, at hun kan lide ham,
og han aner det ikke.
492
00:43:57,240 --> 00:44:04,040
-Kan du se pĂĄ dem?
-De er gode.
493
00:44:04,680 --> 00:44:08,720
-Juleklassikere.
-Hvis jeg spiller ved koncerten...
494
00:44:08,800 --> 00:44:13,960
...og det er ikke sikkert,
men så skal det være en af dem.
495
00:44:14,480 --> 00:44:17,840
Hvis du spiller ved koncerten,
og det er ikke sikkert-
496
00:44:17,920 --> 00:44:23,200
-men hvis du gør,
ville jeg spille den.
497
00:44:24,360 --> 00:44:26,840
-Ja?
-Ja. Lad os høre den.
498
00:44:43,080 --> 00:44:46,320
-Hvorfor kan de ikke flytte?
-De har ikke rĂĄd til det.
499
00:44:46,400 --> 00:44:49,240
Vi kan fĂĄ fire gange sĂĄ meget,
som de betaler.
500
00:44:49,320 --> 00:44:52,840
Det er sødt, hvad du gør for de børn.
501
00:44:53,120 --> 00:44:55,240
Ja, børnene...
502
00:44:55,320 --> 00:44:59,840
-Du er deres julemand.
-SĂĄ langt ville jeg ikke gĂĄ.
503
00:45:02,440 --> 00:45:04,320
Hvad laver du til jul?
504
00:45:04,400 --> 00:45:09,080
Juleaften er der en koncert pĂĄ
skolen, hvor Abigail mĂĄske spiller.
505
00:45:09,160 --> 00:45:13,320
Juledag er det normale
med gaver og mad.
506
00:45:13,400 --> 00:45:16,840
Jeg lader, som om jeg kan lave mad,
og vi ser julefilm.
507
00:45:16,920 --> 00:45:20,520
Jeg elsker julefilm.
De er sĂĄ romantiske.
508
00:45:21,440 --> 00:45:25,000
Og der er ogsĂĄ firmafesten
i weekenden.
509
00:45:25,080 --> 00:45:29,120
-Hvem er mon flov pĂĄ mandag?
-Debra fra regnskab.
510
00:45:29,200 --> 00:45:32,680
-Det er givet.
-Hun elsker dansegulvet, ikke?
511
00:45:32,760 --> 00:45:37,680
-Hvem gør ikke det?
-Jeg sĂĄ ikke dig der sidste ĂĄr.
512
00:45:38,440 --> 00:45:42,760
-Måske bød ingen mig op sidste år.
-Det retter vi op pĂĄ i ĂĄr.
513
00:45:42,840 --> 00:45:47,720
-Dig, mig, dansegulv.
-Det er en aftale.
514
00:45:52,920 --> 00:45:56,560
Når du optræder,
skal du ikke stirre pĂĄ flyglet.
515
00:45:56,640 --> 00:46:00,440
-Husk dit publikum.
-Og hvis jeg vil glemme publikum?
516
00:46:00,520 --> 00:46:02,760
Earl, er du nervøs?
517
00:46:02,840 --> 00:46:05,480
I et konferencelokale med
forretningsmænd er jeg god.
518
00:46:05,560 --> 00:46:10,520
-Men en scene? Hvordan gør jeg?
-Det er længe siden.
519
00:46:11,880 --> 00:46:15,360
-Hvordan kan det være?
-En dĂĄrlig oplevelse.
520
00:46:15,440 --> 00:46:20,080
-Jeg droppede musik med publikum.
-Så nu får du andre til at gøre det?
521
00:46:20,200 --> 00:46:23,240
-Fordelen ved at være lærer.
-SĂĄ er jeg heldig.
522
00:46:23,320 --> 00:46:27,240
-Hvorfor det?
-Jeg hører dig. Du er vidunderlig.
523
00:46:27,440 --> 00:46:33,280
Tak. Jeg holder i øvrigt stadig
på de billetter til din søn.
524
00:46:33,640 --> 00:46:37,520
-Jeg fĂĄr nok ikke brug for dem.
-Ringede du til ham?
525
00:46:37,600 --> 00:46:41,960
Nej, han har travlt.
Jeg ville ikke genere ham.
526
00:46:42,240 --> 00:46:46,080
Du fortalte ikke,
hvordan forhandlingen gik.
527
00:46:46,400 --> 00:46:49,400
Jeg er ikke sikker.
De har bolden nu.
528
00:46:49,920 --> 00:46:54,720
En anden god forhandlingsregel:
Lad aldrig dem fĂĄ bolden.
529
00:46:54,800 --> 00:47:00,960
-Hvis de gør, så få den tilbage.
-Tak.
530
00:47:12,880 --> 00:47:16,480
Det er Brad Evans.
Læg en besked. Så ringer jeg tilbage.
531
00:47:16,720 --> 00:47:21,720
Det er Lizzie, Abigail skulle have
sin time pĂĄ skolen i morgen aften-
532
00:47:21,800 --> 00:47:25,600
-men alle lokaler er optaget
til julekoncert-øvelser-
533
00:47:25,680 --> 00:47:31,920
-sĂĄ jeg kommer hjem til jer.
Jeg hĂĄber, det er okay. Farvel.
534
00:47:34,800 --> 00:47:36,520
FĂĄ bolden tilbage.
535
00:47:37,520 --> 00:47:41,960
Ved julefesten er der mad
i mange rum. Det er hovedbaren.
536
00:47:42,080 --> 00:47:45,640
Jeg tror,
at omrĂĄdet foran DJ'en er bedst-
537
00:47:45,720 --> 00:47:49,480
-til Travis' inspirationstale
om julens magi.
538
00:47:49,680 --> 00:47:54,920
Eller hans sædvanlige
om firmaoverskud og aktieværdi.
539
00:47:55,400 --> 00:47:59,480
Dansegulvet er her. Masser af plads
til Debra fra regnskab.
540
00:47:59,560 --> 00:48:04,640
Du har vist styr pĂĄ det hele.
SĂĄ... hvorfor er jeg her?
541
00:48:05,480 --> 00:48:07,480
Du skulle tænke på noget andet-
542
00:48:07,560 --> 00:48:12,320
-end musikskoler i Brooklyn
og kønne klaverlærere.
543
00:48:14,640 --> 00:48:19,600
-Med hensyn til at være synsk...
-Jeg er bare opmærksom.
544
00:48:20,640 --> 00:48:25,600
Tak, men selv om julemanden
og hans rensdyr fløj igennem her-
545
00:48:25,680 --> 00:48:27,800
-ville det ikke distrahere nok.
546
00:48:27,880 --> 00:48:32,080
-Fra skolen eller læreren?
-BĂĄde og.
547
00:48:32,960 --> 00:48:37,960
Jeg har set pĂĄ det fra alle vinkler,
men jeg kan ikke redde skolen.
548
00:48:38,040 --> 00:48:41,440
Og redder jeg ikke skolen,
kan jeg godt glemme læreren.
549
00:48:41,520 --> 00:48:45,880
Du kan lide hende.
Inviter hende med til festen.
550
00:48:47,120 --> 00:48:50,960
-Nej. Vi er jo fjenden, ikke?
-Brad!
551
00:48:51,120 --> 00:48:55,720
Du har brugt to dage på at gøre alt
for at gøre hende glad.
552
00:48:55,800 --> 00:48:59,600
Det lyder ikke som fjenden
i mine ører.
553
00:49:01,360 --> 00:49:05,040
Du har bestyrelse,
ejendomsadministratorer og dine børn.
554
00:49:05,120 --> 00:49:08,480
-Du mangler din kone og far.
-Smykker til konen.
555
00:49:08,560 --> 00:49:11,200
Det plejer at virke.
Og min far? Et slips?
556
00:49:11,280 --> 00:49:16,840
-Det gav du ham sidste ĂĄr.
-Gjorde jeg? Fine manchetknapper.
557
00:49:16,960 --> 00:49:19,040
Mangler en pensionist manchetknapper?
558
00:49:19,120 --> 00:49:21,720
Han sagde, at to ting er nok
som forretningsmand.
559
00:49:21,800 --> 00:49:26,040
Evnen til at gennemskue en løgn
og fine manchetknapper.
560
00:49:26,120 --> 00:49:30,720
Godt, vi smutter.
Al den juleglæde giver mig kløe.
561
00:49:31,960 --> 00:49:35,920
-Er festen klar?
-Ja, Meg hjalp til i ĂĄr.
562
00:49:36,000 --> 00:49:37,920
-Brads assistent.
-Hed hun ikke Peg?
563
00:49:38,000 --> 00:49:40,240
-Nej, Meg.
-Er du sikker?
564
00:49:40,320 --> 00:49:43,520
-Hvad med Brooklyn-bygningen?
-Vi arbejder pĂĄ det.
565
00:49:43,600 --> 00:49:47,360
Hvad venter vi pĂĄ?
Er det Brads musikskole-pladder?
566
00:49:47,440 --> 00:49:51,160
-Nej, vi har snart kontrakterne.
-Det hĂĄber jeg.
567
00:49:51,240 --> 00:49:55,600
Et skattesmæk gør mig vred,
og ingen kan lide mig vred.
568
00:49:55,680 --> 00:49:58,320
Det er forstĂĄet. Vi ordner det.
569
00:50:21,240 --> 00:50:24,920
-Det var godt.
-Det er svært at følge med dig.
570
00:50:25,000 --> 00:50:27,840
Du holdt igen, og du ved det.
571
00:50:27,920 --> 00:50:32,400
Nej, hvis du fortsætter sådan,
har du ikke brug for mig.
572
00:50:32,720 --> 00:50:34,720
Lad os gøre det ved koncerten.
573
00:50:34,840 --> 00:50:37,280
Jeg instruerer.
Eleverne er stjernerne.
574
00:50:37,360 --> 00:50:41,120
Jeg glemte,
at du ikke optræder med publikum på.
575
00:50:42,000 --> 00:50:46,640
-Hvordan ved du det?
-Bønene i skolen snakkede.
576
00:50:46,880 --> 00:50:52,720
De mest populære teorier er en kikset
påklædning eller et flygel i brand.
577
00:50:52,800 --> 00:50:56,440
-Det var ikke sĂĄ dramatisk.
-Hvad var det sĂĄ?
578
00:50:56,520 --> 00:50:59,880
Jeg stivnede.
Min store debutkoncert.
579
00:51:00,880 --> 00:51:03,640
Jeg stirrede pĂĄ flyglet,
som om jeg aldrig havde set det før.
580
00:51:03,960 --> 00:51:08,120
Det er forfærdeligt.
Men det endte godt, ikke?
581
00:51:08,920 --> 00:51:12,280
-Du underviser og nyder det.
-Ja.
582
00:51:12,360 --> 00:51:19,800
Jeg fortæller ikke mange om det.
Kan vi lade det blive mellem os to?
583
00:51:20,560 --> 00:51:24,400
Naturligvis. Hvis nogen spørger,
siger jeg flygel i brand.
584
00:51:24,480 --> 00:51:30,760
Tak. Jeg mĂĄ hellere smutte.
Hils din far.
585
00:51:30,840 --> 00:51:34,720
Ja, jeg ved ikke, hvor han er.
Det er nok noget med jobbet.
586
00:51:34,800 --> 00:51:39,720
Han kommer nok snart, for han hjælper
med at bage julesmĂĄkager til skolen.
587
00:51:39,880 --> 00:51:43,880
Jeg er faktisk en julesmĂĄkage-mester.
588
00:51:44,400 --> 00:51:48,240
MĂĄ du bruge ovne, nĂĄr du gĂĄr rundt
og sætter ild til ting?
589
00:51:48,320 --> 00:51:51,120
-Skal jeg hjælpe eller ej?
-Ja.
590
00:52:04,280 --> 00:52:08,000
-Lizzie, duft dem.
-De er gode!
591
00:52:09,320 --> 00:52:13,440
-Hej. Hvad foregĂĄr der her?
-Hej, far.
592
00:52:13,520 --> 00:52:15,880
Vi bager de julesmĂĄkager,
du ville hjælpe med.
593
00:52:15,960 --> 00:52:20,240
Det kan jeg se.
Kom der faktisk mel med i smĂĄkagerne?
594
00:52:20,760 --> 00:52:23,560
Du hjalp ikke med at bage,
sĂĄ du skal rydde op.
595
00:52:23,640 --> 00:52:26,960
-Den aftale er ikke god.
-SĂĄdan er det.
596
00:52:27,040 --> 00:52:33,120
-MĂĄ jeg fĂĄ en smĂĄkage?
-Vi kan nok undvære en.
597
00:52:53,320 --> 00:52:56,960
-Det var sjovt. Tak for det.
-Det var det.
598
00:52:58,800 --> 00:53:03,120
-Jeg beklager mit fravær.
-Det er okay.
599
00:53:03,400 --> 00:53:08,680
Nej, men du skal vide, at jeg
knoklede for at finde en løsning.
600
00:53:09,000 --> 00:53:12,440
Der er stadig tid, ikke?
Intet er fastlagt.
601
00:53:12,560 --> 00:53:17,440
Nej, ikke endnu,
men de accepterede vores tilbud.
602
00:53:18,160 --> 00:53:22,480
De udfærdiger kontrakter. Min chef
vil have det klaret før årsskiftet.
603
00:53:22,560 --> 00:53:26,920
-Wow, det er hurtigt.
-Ja.
604
00:53:28,640 --> 00:53:32,440
-Skal jeg tale med ham?
-Vil du tale med min chef?
605
00:53:32,720 --> 00:53:37,360
Ja, direkte til kilden. Jeg fik dig
overbevist om, at skolen skal reddes.
606
00:53:37,440 --> 00:53:40,600
-Jeg kan overbevise ham.
-Jeg ved ikke...
607
00:53:40,760 --> 00:53:44,840
Travis er ikke den luneste fyr
pĂĄ Jorden.
608
00:53:45,640 --> 00:53:51,280
Vi inviterer ham til koncerten.
Hvem kan modstå børn og julemusik?
609
00:53:52,960 --> 00:53:55,760
Ja, det er da et forsøg værd.
610
00:53:56,440 --> 00:53:59,560
Vil du ikke med til firmafesten
i weekenden?
611
00:53:59,640 --> 00:54:04,200
Det er ikke kedeligt.
Man har set mig løsne mit slips.
612
00:54:04,280 --> 00:54:06,480
Det vil jeg gerne se.
613
00:54:06,800 --> 00:54:10,840
Det er vores bedste chance
for at fange Travis i godt humør.
614
00:54:11,240 --> 00:54:16,560
-Okay. Lad os gøre det.
-Min assistent sender detaljerne.
615
00:54:18,360 --> 00:54:21,840
-Godt...
-Godnat.
616
00:54:22,000 --> 00:54:25,000
Hvad skal jeg have pĂĄ?
617
00:54:26,120 --> 00:54:31,080
Det er formelt, men find
noget komfortabelt, du kan danse i.
618
00:54:33,000 --> 00:54:34,800
Okay.
619
00:55:12,920 --> 00:55:16,200
-Hvordan ser jeg ud?
-Ta-Da.
620
00:55:17,320 --> 00:55:19,680
-Det tager jeg som en kompliment.
-Det var det.
621
00:55:19,760 --> 00:55:23,080
Det bliver nok ikke sent.
622
00:55:23,160 --> 00:55:27,840
Jeg sørger for,
at min vilde fest slutter inden da.
623
00:55:30,600 --> 00:55:32,480
Far?
624
00:55:35,600 --> 00:55:37,720
Må jeg spørge dig om noget?
625
00:55:37,800 --> 00:55:41,320
Bare rolig.
Meg hjalp mig med din julegave.
626
00:55:41,400 --> 00:55:45,920
Det er en lettelse,
men det var ikke det.
627
00:55:48,680 --> 00:55:50,680
Okay.
628
00:55:53,680 --> 00:55:55,840
Hvad er det?
629
00:55:55,920 --> 00:55:59,680
Du ved godt,
at du gerne må have en kæreste, ikke?
630
00:55:59,760 --> 00:56:04,000
Du ved, at jeg er okay med det.
Ikke?
631
00:56:06,280 --> 00:56:10,680
-Er du?
-Ja, du skal være lykkelig.
632
00:56:14,480 --> 00:56:21,240
-Jeg er lykkelig. Og jeg elsker dig.
-Jeg elsker ogsĂĄ dig.
633
00:56:25,440 --> 00:56:29,400
Og jeg er ikke okay med,
at du har en kæreste-
634
00:56:29,480 --> 00:56:33,760
-før du er omkring 35.
635
00:56:33,840 --> 00:56:36,320
-ForstĂĄet?
-Hav en god aften, far.
636
00:56:37,280 --> 00:56:39,320
-35.
-Godnat.
637
00:56:48,480 --> 00:56:51,520
-Jeg burde ikke tage med til festen.
-Hvorfor ikke?
638
00:56:51,840 --> 00:56:55,720
Koncerten er om to dage,
og vi burde øve.
639
00:56:56,080 --> 00:57:01,520
Musikerne er fantastiske
lokalet er pyntet, og der er udsolgt.
640
00:57:01,600 --> 00:57:03,400
Hvad ellers er der?
641
00:57:03,680 --> 00:57:07,240
Det er mĂĄske vores sidste koncert,
så den skal være perfekt.
642
00:57:07,320 --> 00:57:10,360
Hvad betyder det,
om den er god eller ej?
643
00:57:10,440 --> 00:57:13,760
-Det er ikke sjovt.
-Det er lidt sjovt.
644
00:57:13,840 --> 00:57:16,480
Men det handler ikke om koncerten.
645
00:57:16,560 --> 00:57:20,400
Det handler om festen
og fyren ved festen.
646
00:57:20,840 --> 00:57:24,840
Det handler om festen,
og at jeg ikke nĂĄede hjem-
647
00:57:24,920 --> 00:57:26,560
-sĂĄ jeg nu skifter her-
648
00:57:26,640 --> 00:57:30,760
-og det handler om den rige fyr,
jeg skal tigge om at redde skolen.
649
00:57:30,840 --> 00:57:34,120
Det var ikke ham, jeg talte om.
650
00:57:35,400 --> 00:57:42,840
-Lizzie?
-Hvad nu, hvis det gĂĄr galt? Igen.
651
00:57:45,000 --> 00:57:49,480
Jeg kiksede pĂĄ scenen.
Nu kikser det for skolen.
652
00:57:49,960 --> 00:57:53,240
-Svigter jeg alle?
-Kom herud.
653
00:57:59,960 --> 00:58:03,680
Lizzie, det er ikke et svigt.
654
00:58:29,480 --> 00:58:32,480
-Du er Brads assistent, ikke?
-Jo.
655
00:58:32,560 --> 00:58:36,240
Jeg hørte,
at du hjalp med at arrangere det her.
656
00:58:36,320 --> 00:58:39,720
-Jeg hjalp gerne.
-Det er godt klaret.
657
00:58:39,960 --> 00:58:44,440
-Tak.
-Hvad ser du i fremtiden?
658
00:58:44,560 --> 00:58:51,040
-Hvordan ser din karriere ud?
-Jeg vil have dit job en dag.
659
00:58:52,040 --> 00:58:55,120
Det ville ikke overraske mig.
Glædelig jul, Meg.
660
00:58:55,200 --> 00:58:56,840
Glædelig jul.
661
00:59:04,640 --> 00:59:06,120
Nyd festen.
662
00:59:10,520 --> 00:59:15,400
-Cynthia, du ser fantastisk ud!
-Tak. Du ser ogsĂĄ godt ud.
663
00:59:15,480 --> 00:59:17,640
-Fin smoking.
-Tak.
664
00:59:17,720 --> 00:59:21,560
-Har du set Travis?
-Ja, han er vist ovre ved baren.
665
00:59:21,640 --> 00:59:23,880
-Hvordan er hans humør?
-Ikke dĂĄrligt.
666
00:59:23,960 --> 00:59:27,480
Han er vist glad for festen.
Hvorfor?
667
00:59:27,560 --> 00:59:31,960
-Jeg lokker ham i et bagholdsangreb.
-Med hvad?
668
00:59:44,400 --> 00:59:46,000
Hende.
669
00:59:54,360 --> 00:59:55,840
Undskyld mig.
670
01:00:03,480 --> 01:00:05,680
-Wow.
-Selv wow.
671
01:00:09,120 --> 01:00:14,600
-Jeg savner sjældent ord...
-Det har været tydeligt hidtil, ja.
672
01:00:15,120 --> 01:00:18,680
Men nu kan jeg kun sige en ting.
673
01:00:19,000 --> 01:00:23,720
-Hvad?
-Vil du danse?
674
01:01:11,960 --> 01:01:16,080
-Glædelig jul, Cynthia.
-Glædelig jul, Meg.
675
01:01:25,480 --> 01:01:30,400
-Er du okay?
-Ja, jeg har det fint.
676
01:01:36,600 --> 01:01:40,040
-Fint gĂĄet med kontrakterne.
-Hvabehar?
677
01:01:40,360 --> 01:01:43,160
Jeg fik kontrakterne
til Brooklyn-bygningen i dag.
678
01:01:43,240 --> 01:01:45,920
-Hvad?
-Jeg skrev under og sendte dem retur.
679
01:01:46,080 --> 01:01:50,360
-Nej.
-Burde jeg ikke have skrevet under?
680
01:01:53,880 --> 01:01:59,000
-Det var den bedste aftale.
-En god aften for alle.
681
01:02:10,840 --> 01:02:13,160
-Vil du have en drink?
-Gerne.
682
01:02:14,720 --> 01:02:17,480
-Skal vi tale med din chef?
-Hvis du vil.
683
01:02:17,560 --> 01:02:20,280
-Han er i godt humør.
-Godt nok til at redde skolen?
684
01:02:20,360 --> 01:02:25,120
-Det finder vi ud af. Travis.
-Brad. Glædelig jul.
685
01:02:25,200 --> 01:02:27,320
-Glædelig jul.
-Hvem er den skønhed?
686
01:02:27,400 --> 01:02:30,880
Det er Lizzie Moore
fra Brooklyns Musikinstitut.
687
01:02:31,440 --> 01:02:34,200
-Godt at møde dig.
-I lige mĂĄde.
688
01:02:34,880 --> 01:02:36,880
Kom med til vores julekoncert.
689
01:02:36,960 --> 01:02:40,200
Det er en musikaften, der skaber
penge til vores stipendieprogram.
690
01:02:40,280 --> 01:02:43,840
Hvis du ser, hvad vi gør,
vil du se, hvor vigtig skolen er.
691
01:02:43,920 --> 01:02:46,560
Jeg takker og vil gerne møde op.
692
01:02:46,640 --> 01:02:48,880
Da jeg var yngre, spillede jeg selv.
693
01:02:48,960 --> 01:02:53,760
Gjorde du? Alle tiders!
Måske vil du prøve igen.
694
01:02:53,840 --> 01:02:58,280
-Jeg kender en god klaverlærer.
-Abigail elsker hende.
695
01:02:58,360 --> 01:03:01,680
-Jeg er for gammel.
-En af mine yndlingselever er 70.
696
01:03:01,760 --> 01:03:03,360
Han spiller ogsĂĄ.
697
01:03:03,440 --> 01:03:08,440
I fortjener det for jeres
hĂĄrde arbejde. Undskyld mig.
698
01:03:08,600 --> 01:03:13,400
Man skal aldrig sige aldrig, vel?
Jeg takker for invitationen.
699
01:03:13,480 --> 01:03:18,840
Jeg glæder mig til koncerten.
Godt, at der ikke er sure miner.
700
01:03:18,920 --> 01:03:21,160
-Over hvad?
-Skolen.
701
01:03:22,360 --> 01:03:26,480
-I finder nok et nyt hjem.
-Vi skal stadig se pĂĄ detaljerne...
702
01:03:26,560 --> 01:03:31,400
Nej, jeg underskrev købskontrakten
i eftermiddags.
703
01:03:32,040 --> 01:03:34,000
Ikke sandt, Cynthia?
704
01:03:36,960 --> 01:03:41,360
Jeg glæder mig til showet.
Hyggeligt at møde dig, miss Moore.
705
01:03:45,760 --> 01:03:49,440
-Undskyld mig.
-Lizzie. Lizzie!
706
01:03:50,240 --> 01:03:53,200
Brad, det er ikke, hvad du tror.
707
01:04:05,480 --> 01:04:07,920
-Undskyld igen.
-For hvad?
708
01:04:09,040 --> 01:04:14,360
-Jeg svigtede som ventet.
-Lizzie, det er ikke din skyld.
709
01:04:14,640 --> 01:04:18,520
-Du kan ikke bebrejde dig selv.
-Det føles sådan.
710
01:04:18,960 --> 01:04:23,240
Du kan ikke bebrejde dig selv,
ligesom vi ikke kan bebrejde-
711
01:04:23,320 --> 01:04:25,360
-tandlægen på fjerde sal.
712
01:04:25,440 --> 01:04:29,400
-Kan vi bebrejde tandlægen?
-Ja.
713
01:04:32,880 --> 01:04:38,640
Jeg følte altid, at det,
jeg oplevede pĂĄ scenen, var et tab.
714
01:04:39,280 --> 01:04:43,080
En del af mig følte,
at jeg mistede noget.
715
01:04:44,080 --> 01:04:48,960
Men i de seneste par uger
har jeg kæmpet for alt det her.
716
01:04:49,680 --> 01:04:53,680
Det er det her, der tæller.
Det her er det ægte tab.
717
01:04:57,200 --> 01:05:00,680
-Hvad siger vi til eleverne?
-Ikke noget.
718
01:05:01,480 --> 01:05:05,080
Det knuser deres hjerter
og ødelægger showet.
719
01:05:05,160 --> 01:05:09,720
Hvis det er vores sidste julekoncert,
skal det være den bedste.
720
01:05:09,840 --> 01:05:13,920
-En højlydt hyldest til julen. Okay?
-Okay.
721
01:05:14,480 --> 01:05:16,520
-Højt!
-Okay!
722
01:05:19,560 --> 01:05:21,640
Lad os tage den forfra!
723
01:05:22,600 --> 01:05:26,960
-Det er ikke for sent.
-Kontrakterne er underskrevet.
724
01:05:27,040 --> 01:05:30,720
-Kontrakter kan rives i stykker.
-Det gør Travis ikke.
725
01:05:30,800 --> 01:05:33,680
Det vil koste ham for mange penge.
726
01:05:33,840 --> 01:05:37,240
-Har du snakket med Lizzie?
-Hun ringer ikke tilbage.
727
01:05:37,360 --> 01:05:41,440
-Bare giv hende tid.
-Jeg kan ikke forstĂĄ Cynthia.
728
01:05:41,520 --> 01:05:45,000
Hvorfor stoppede hun ikke Travis?
Hun er pĂĄ vores side.
729
01:05:45,080 --> 01:05:47,760
Hun var sĂĄret over dig og Lizzie.
730
01:05:50,240 --> 01:05:55,000
-Hvorfor er hun sĂĄret?
-Brad, du ved, hun er lun pĂĄ dig.
731
01:05:55,360 --> 01:05:58,880
-Hvad? Nej, hun er ikke.
-Seriøst?
732
01:05:59,200 --> 01:06:02,840
Jeg så det første gang,
hun var pĂĄ dit kontor.
733
01:06:02,920 --> 01:06:08,280
Cynthia er ikke lun pĂĄ mig.
Vi er kolleger. Vi er venner.
734
01:06:12,280 --> 01:06:14,280
Ă…h, nej.
735
01:06:16,400 --> 01:06:20,440
Jeg havde ærligt talt
ikke bemærket det før.
736
01:06:21,480 --> 01:06:25,440
-Jeg har det skidt med det.
-Sig det til hende.
737
01:06:27,040 --> 01:06:30,880
Ja. Jeg fanger dig senere.
Jeg snakker med hende.
738
01:06:41,160 --> 01:06:44,600
-MĂĄ jeg komme ind?
-Naturligvis.
739
01:06:54,280 --> 01:06:57,680
-Det i aftes...
-Det skulle ikke ske sĂĄdan.
740
01:06:57,760 --> 01:07:01,280
-Jeg var...
-Cynthia, jeg beklager.
741
01:07:03,040 --> 01:07:09,280
-For hvad?
-Du ved, at jeg respekterer dig.
742
01:07:10,120 --> 01:07:16,000
Jeg elsker at arbejde med dig. Du gør
det let og udfordrende pĂĄ samme tid.
743
01:07:18,440 --> 01:07:22,360
Men mere end alt andet
ser jeg dig som en ven.
744
01:07:23,440 --> 01:07:27,080
Og jeg ved,
at jeg ikke har været en god ven.
745
01:07:27,320 --> 01:07:32,480
-Brad, du behøver ikke at sige det.
-Jo. Jeg beklager meget.
746
01:07:33,000 --> 01:07:36,320
Jeg skulle have bedt dem om
at holde pĂĄ kontrakterne.
747
01:07:36,400 --> 01:07:41,000
-Travis skulle ikke skrive under.
-Det havde han gjort alligevel.
748
01:07:41,080 --> 01:07:45,600
Jeg bad ham om at genoverveje det,
men han bøjer sig ikke.
749
01:07:45,720 --> 01:07:50,680
-Jeg forventer ikke andet.
-Lizzie virker sød.
750
01:07:52,760 --> 01:07:54,880
Ja, det er hun.
751
01:07:57,200 --> 01:08:04,440
-MĂĄ jeg give dig et rĂĄd som en ven?
-Naturligvis.
752
01:08:05,240 --> 01:08:10,800
Forpas ikke chancen med hende.
Du vil fortryde det senere.
753
01:08:14,200 --> 01:08:15,920
Tak.
754
01:08:36,880 --> 01:08:41,480
-Hej, far.
-Hej. Hvad er...
755
01:08:43,560 --> 01:08:49,120
-Klavertime.
-Ja, jeg troede bare...
756
01:08:50,520 --> 01:08:54,560
Hun skal være klar
til koncerten i morgen aften.
757
01:08:54,760 --> 01:08:59,280
Ja, selvfølgelig.
SĂĄ du deltager i koncerten?
758
01:08:59,360 --> 01:09:03,560
-Ja, jeg tror, det bliver godt.
-Det gør jeg også.
759
01:09:05,360 --> 01:09:09,840
-Har du et øjeblik?
-Vi skal øve.
760
01:09:12,440 --> 01:09:16,440
Okay, jeg er...
761
01:09:20,320 --> 01:09:24,360
Okay, lad os prøve igen.
Ram omkvædet hårdt.
762
01:09:33,720 --> 01:09:38,560
-Godt klaret, Earl.
-Tak skal du have, Jordan.
763
01:09:39,640 --> 01:09:43,560
-Du var ogsĂĄ god.
-Det bliver et godt show.
764
01:09:45,080 --> 01:09:50,800
Det er en skam, at det er det sidste.
Jeg kommer til at savne det her.
765
01:09:50,880 --> 01:09:52,880
Hvad mener du?
766
01:09:55,240 --> 01:09:58,120
Jeg hørte miss Washington
og miss Moore snakke.
767
01:09:58,200 --> 01:10:05,480
-Hvad sagde de?
-Noget om, at bygningen bliver solgt.
768
01:10:06,680 --> 01:10:11,680
-De lukker nok skolen.
-Hørte du rigtigt?
769
01:10:11,760 --> 01:10:17,520
Jeg er ret sikker.
Juilliard mĂĄ nok vente.
770
01:10:20,360 --> 01:10:23,760
NĂĄ, men vi ses i morgen.
771
01:10:24,360 --> 01:10:27,600
-Godaften, Earl.
-Godaften, Jordan.
772
01:10:31,000 --> 01:10:34,600
-Hvad er det med dig og Lizzie?
-Hvad mener du?
773
01:10:34,680 --> 01:10:37,680
Det ved du godt.
I er begge kede af det.
774
01:10:37,760 --> 01:10:39,920
I kan ikke se pĂĄ hinanden.
775
01:10:40,000 --> 01:10:43,120
-Har hun sagt noget?
-Nej, og jeg spurgte hende.
776
01:10:43,200 --> 01:10:48,640
-Jeg skulle fokusere pĂĄ koncerten.
-Hun har ret.
777
01:10:50,200 --> 01:10:54,240
-Det er det vigtigste lige nu.
-Nej, far, det er du.
778
01:10:54,320 --> 01:10:58,640
Og det er Lizzie ogsĂĄ.
Hvad er det, der foregĂĄr?
779
01:11:04,400 --> 01:11:08,800
Mit firma købte bygningen,
hvor musikskolen er.
780
01:11:09,440 --> 01:11:15,080
-Derfor bliver skolen nok lukket.
-Hvad? Far!
781
01:11:15,200 --> 01:11:18,240
-Vi prøvede alt...
-Så prøv igen!
782
01:11:18,320 --> 01:11:24,640
Af og til gĂĄr ting ikke, som vi
vil have. Det er ren forretning.
783
01:11:24,760 --> 01:11:29,680
Skolen er ikke forretning for hende.
Det er personligt.
784
01:11:31,440 --> 01:11:36,200
-Jeg beklager.
-Nej, du har ret.
785
01:11:36,920 --> 01:11:40,520
Der er af og til intet, man kan gøre.
786
01:11:40,600 --> 01:11:44,240
Ting gĂĄr i stykker
og kan ikke repareres.
787
01:11:44,560 --> 01:11:48,600
Vi mister folk
og kan ikke fĂĄ dem tilbage.
788
01:11:48,680 --> 01:11:54,080
Men du kan fĂĄ hende tilbage.
Du kan fikse det, sĂĄ fiks det.
789
01:12:29,440 --> 01:12:32,840
-Travis, mĂĄ jeg snakke med dig?
-Ja.
790
01:12:34,680 --> 01:12:38,440
-Det er musikskolen.
-Jeg troede, det var pĂĄ plads.
791
01:12:38,520 --> 01:12:43,240
-Skolen passer ikke ind i planerne.
-Men hvis nu den gjorde?
792
01:12:43,320 --> 01:12:47,960
-Svaret er nej. Ren forretning.
-Det bør det måske ikke være.
793
01:12:48,040 --> 01:12:51,720
Forretning kommer mĂĄske i vejen
for folks behov.
794
01:12:51,800 --> 01:12:56,360
Det, der gør dem glade.
Venner, familien, lokalsamfundet.
795
01:12:56,440 --> 01:13:00,920
Se pĂĄ os. Det er juleaften,
og vi er pĂĄ arbejde.
796
01:13:01,320 --> 01:13:05,880
-Hvad vil du sige?
-Hvad vil jeg sige?
797
01:13:09,560 --> 01:13:12,760
-Vil du ikke genoverveje det?
-Nej.
798
01:13:17,680 --> 01:13:22,560
SĂĄ fĂĄr du min opsigelse
mandag morgen.
799
01:13:23,400 --> 01:13:29,000
-Er det sĂĄ vigtigt for dig?
-Ja, det er det.
800
01:13:31,440 --> 01:13:35,440
Det er godt, at du forsvarer det,
du tror pĂĄ.
801
01:13:38,240 --> 01:13:43,360
Læg brevet på mit skrivebord.
Glædelig jul.
802
01:14:11,160 --> 01:14:15,080
-Undskyld mig, er du Brad?
-Ja.
803
01:14:15,680 --> 01:14:18,200
Undskyld forstyrrelsen pĂĄ juleaften-
804
01:14:18,280 --> 01:14:21,560
-men Samantha Washington
pĂĄ musikinstituttet gav mig dit navn.
805
01:14:21,640 --> 01:14:26,120
-Jeg gĂĄr til klaver hos Lizzie.
-NĂĄ, ja... Earl.
806
01:14:26,520 --> 01:14:30,400
Hun har nævnt dig.
Du er en af yndlingseleverne.
807
01:14:30,480 --> 01:14:34,800
Hun er en forrygende lærer.
Og en forrygende kvinde.
808
01:14:36,640 --> 01:14:40,840
Ja, det er hun.
Hvordan kan jeg hjælpe dig?
809
01:14:40,920 --> 01:14:45,080
Jeg kom faktisk for at se,
om jeg kunne hjælpe dig.
810
01:15:12,800 --> 01:15:16,600
-Hej. Er vi klar?
-Der er fuldt hus.
811
01:15:16,680 --> 01:15:21,720
-Godt. Vi siger farvel med et brag.
-Mist ikke troen.
812
01:15:22,280 --> 01:15:24,120
Man ved aldrig, hvad der sker.
813
01:15:28,200 --> 01:15:33,400
Han er her. Travis McKinley.
Vores nye udlejer.
814
01:15:33,480 --> 01:15:37,520
-Jeg hĂĄber, han fĂĄr det skidt.
-Det gør jeg også.
815
01:15:39,400 --> 01:15:43,040
-Har du set...?
-Nej, Abigail kom alene.
816
01:15:44,760 --> 01:15:49,360
-Okay. Showtime. Er du klar?
-Ja.
817
01:15:50,360 --> 01:15:55,360
Okay, på plads. Dæmp belysningen.
818
01:16:07,920 --> 01:16:12,920
Velkommen. Glædelig jul og velkommen
til Brooklyns Musikinstituts-
819
01:16:13,000 --> 01:16:17,320
-tiende julekoncert
med titlen "Julens Lyd".
820
01:16:21,680 --> 01:16:27,280
Tak.
Okay! Lad os komme i gang.
821
01:16:27,440 --> 01:16:30,840
Sammen med lærer Juliette Hasting
ved flyglet-
822
01:16:30,920 --> 01:16:34,320
-er det aftenens første:
Jordan Crawford.
823
01:17:57,360 --> 01:17:59,160
-Er du klar?
-Ja.
824
01:17:59,240 --> 01:18:01,440
-Du kan godt.
-Det hĂĄber jeg.
825
01:18:01,520 --> 01:18:03,320
Det ved jeg.
826
01:18:09,560 --> 01:18:14,800
Den næste er en af de nye elever,
og hun har været en sand fornøjelse.
827
01:18:14,880 --> 01:18:18,440
Mine damer og herrer,
byd velkommen til Abigail Evans.
828
01:19:20,960 --> 01:19:22,600
Hun var fantastisk.
829
01:19:32,360 --> 01:19:35,040
-Det var fantastisk.
-Takket være dig.
830
01:19:35,120 --> 01:19:37,480
-Jeg er stolt af dig.
-Tak.
831
01:19:37,560 --> 01:19:40,080
Jeg skal præsentere Earl.
832
01:19:47,240 --> 01:19:52,040
Den næste beviser, at musik ikke kun
er for unge, men for de unge hjerter.
833
01:19:52,120 --> 01:19:55,200
Byd velkommen til Earl McKinley.
834
01:19:55,400 --> 01:19:57,120
Sagde hun Earl?
835
01:20:06,040 --> 01:20:08,640
Hvis I vil bære over med mig lidt...
836
01:20:09,080 --> 01:20:13,360
Jeg vil dedikere denne sang
til min søn, Travis.
837
01:20:15,960 --> 01:20:21,800
Travis? Travis McKinley?
Er Earl hans far?
838
01:20:23,400 --> 01:20:26,080
Travis, jeg hĂĄber,
du husker denne sang-
839
01:20:26,160 --> 01:20:29,880
-med samme glæde, som jeg husker
at høre dig spille den som barn.
840
01:20:29,960 --> 01:20:34,560
Glædelig jul, min søn.
Jeg elsker dig.
841
01:21:49,840 --> 01:21:51,560
Det er en smuk sang.
842
01:22:04,520 --> 01:22:06,320
Sid venligst ned.
843
01:22:07,400 --> 01:22:12,320
Byd velkommen til skolens stifter,
Samantha Washington-
844
01:22:12,400 --> 01:22:16,000
-og instruktøren bag aftenens show,
Lizzie Moore.
845
01:22:16,080 --> 01:22:19,440
-Hvad nu? Er det Brad?
-GĂĄ nu bare.
846
01:22:34,920 --> 01:22:40,680
Jeg hedder Brad Evans. Jeg arbejder
for McKinley Financial Services.
847
01:22:40,760 --> 01:22:46,080
Eller det gjorde jeg.
Vi ser, hvad der sker som det næste.
848
01:22:46,160 --> 01:22:47,840
Tidligere i aften-
849
01:22:47,920 --> 01:22:54,080
-blev der indkaldt til et hastemøde i
bestyrelsen af formand Earl McKinley.
850
01:22:54,320 --> 01:23:01,040
Det glæder mig at kunne sige,
at firmaet vil matche donationer-
851
01:23:01,320 --> 01:23:05,520
-og føje dem til en en bevilling
til Brooklyns Musikinstitut.
852
01:23:11,560 --> 01:23:17,640
Vi bruger pengene til at gøre det
til den bedste musikskole i landet.
853
01:23:18,240 --> 01:23:23,040
-Brooklyns Musikinstitut bliver her.
-Vidste du det?
854
01:23:23,320 --> 01:23:27,120
Vi lægger ud med en lille julegave.
Gutter?
855
01:23:40,720 --> 01:23:46,240
Inden den sidste sang
vil jeg bede jer om en tjeneste.
856
01:23:47,920 --> 01:23:51,600
Kan alle, der har haft timer
hos Lizzie, rejse sig op?
857
01:23:57,600 --> 01:23:59,120
Hej.
858
01:23:59,280 --> 01:24:04,240
Det er rart at redde skolen,
men det er bare en bygning.
859
01:24:04,520 --> 01:24:08,720
Samantha, resten af lærerne,
eleverne og du, Lizzie-
860
01:24:08,800 --> 01:24:12,160
-har gjort dette sted
til noget særligt.
861
01:24:23,400 --> 01:24:25,360
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
862
01:24:29,000 --> 01:24:32,400
"Hvor ord svigter, taler musikken."
863
01:24:48,000 --> 01:24:49,640
Hej.
864
01:25:03,040 --> 01:25:08,080
-Et kys som held og lykke?
-Hvorfor tænkte jeg ikke på det?
865
01:26:11,400 --> 01:26:14,400
Claus Christophersen
BTI Studios69391