All language subtitles for Showdown 1993 DVDRip VHSBGAudio-Weltmeister

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,840 --> 00:00:16,640 Още от деца те научават, че насилието не само се толерира, 2 00:00:16,801 --> 00:00:20,801 но често се очаква, а понякога се изисква. 3 00:00:36,577 --> 00:00:40,177 Ето любимата ти. - Шоколадова, нали? 4 00:00:40,240 --> 00:00:42,840 Да, шоколадова. 5 00:00:43,440 --> 00:00:45,440 Страхотно! 6 00:00:47,466 --> 00:00:52,266 Чудесен ден наистина. Бог да благослови Америка. 7 00:00:55,970 --> 00:00:56,923 Какво? Какво се смееш? 8 00:00:56,941 --> 00:00:59,841 Всеки път като патрулираме се оплакваш. 9 00:01:00,502 --> 00:01:02,533 Напусни като не ти харесва. 10 00:01:02,568 --> 00:01:05,843 Ще, ми липсва вълнението да ме гръмнат всеки ден. 11 00:01:07,100 --> 00:01:09,401 Което ми напомня. 12 00:01:12,665 --> 00:01:14,565 Слагай го. 13 00:01:14,601 --> 00:01:17,801 Не харесвам, тези неща. - Човек, никога не знае. 14 00:01:20,463 --> 00:01:23,630 Само заради теб Спинели. 15 00:01:23,160 --> 00:01:27,900 Кола 14, явете се на 6 Мей. 16 00:01:28,442 --> 00:01:31,200 Кола, 14 потегля. 17 00:01:37,548 --> 00:01:39,748 Да, Братле! 18 00:01:43,230 --> 00:01:48,300 Макс, виж каква красавица имаме тук. 19 00:01:53,941 --> 00:01:57,421 Стига, Макс! - Брат ми ли закачаш? 20 00:01:57,440 --> 00:01:59,640 Награби момичето. 21 00:02:00,956 --> 00:02:04,956 Закачаш ли брат ми, все едно се закачаш с мен. 22 00:02:05,704 --> 00:02:08,304 Казах, ти прекрасен ден! 23 00:02:08,461 --> 00:02:10,661 Веднага се пръснете! 24 00:02:15,149 --> 00:02:17,749 Има, място назад давай! 25 00:02:19,822 --> 00:02:21,822 Супер! 26 00:02:21,913 --> 00:02:26,713 Май ще откараме някой у дома. - Заеми се с това, ще проверя вътре. 27 00:02:28,360 --> 00:02:30,360 Майкъл ела насам. 28 00:02:30,521 --> 00:02:32,721 Аз, ли? - Да, ти. 29 00:02:33,800 --> 00:02:36,000 Как е полицай Гранд? 30 00:02:36,121 --> 00:02:38,961 Как, така? - Нищо особено. 31 00:02:55,800 --> 00:02:57,280 Събери си краката. 32 00:02:57,520 --> 00:03:00,720 При следващият купон, да не забравите да ме поканите. 33 00:03:01,410 --> 00:03:04,410 Какво става, пусни го. Чуваш ли, синко? 34 00:03:04,402 --> 00:03:07,402 Чухте, прасе и какво ще ме гръмнеш ли? 35 00:03:07,600 --> 00:03:12,400 Няма да те арестувам, ако го пуснеш. - Да, бе как да повярвам? 36 00:03:18,160 --> 00:03:20,640 Застреляй го! 37 00:03:28,760 --> 00:03:30,760 Били! 38 00:03:37,960 --> 00:03:41,400 Ти уби брат ми свиньо. Ще, си платиш. 39 00:03:41,521 --> 00:03:46,921 Не мърдай, ръце на тила. Жената в червено да отвори вратата. 40 00:03:48,280 --> 00:03:50,680 Обърни се и излез! 41 00:03:55,960 --> 00:04:01,160 Събуди се! Събуди се, моля те. 42 00:04:29,120 --> 00:04:31,720 На, всеки можеше да се случи. 43 00:04:32,760 --> 00:04:36,160 Не се случи на всеки, а на мен Спинели. 44 00:04:36,560 --> 00:04:38,760 На мен! 45 00:04:41,560 --> 00:04:44,160 Не мога да нося това. 46 00:04:47,800 --> 00:04:52,560 Трябва, да се справиш с това Били. Къде, отиваш човече? 47 00:04:54,320 --> 00:04:56,360 Не знам. 48 00:05:13,160 --> 00:05:16,160 БИЛИ БЛАНКС във филма 49 00:05:17,800 --> 00:05:21,000 РАЗПЛАТАТА 50 00:05:22,200 --> 00:05:25,440 Участват още: КЕН СКОТ 51 00:05:26,680 --> 00:05:29,760 КРИСТИН ТЕЙЛЪР 52 00:05:31,160 --> 00:05:34,160 КЕН МАКЛЕОД 53 00:05:35,600 --> 00:05:38,600 ЛИНДА ДОНА 54 00:05:40,400 --> 00:05:43,160 БРАЯН ДЖЕЙМС и др. 55 00:06:04,760 --> 00:06:07,800 Музика: СТИЙВ ЕДУАРДС 56 00:06:18,400 --> 00:06:21,120 Оператор: БРАЯН ДЪГАН 57 00:06:33,960 --> 00:06:37,400 Сценарий: СТЮАРТ ГИБС 58 00:06:44,120 --> 00:06:47,200 Режисьор: РОБЪРТ РАДЛЪР 59 00:06:54,560 --> 00:06:56,960 СЕДЕМ ГОДИНИ ПО-КЪСНО. 60 00:07:25,400 --> 00:07:30,400 Пристигнах ме, новото училище. Вълнуващо. 61 00:07:30,320 --> 00:07:32,200 Да, мамо. 62 00:07:32,321 --> 00:07:36,441 Ново училище за последната година. Мечтата на всяко дете. 63 00:07:36,562 --> 00:07:40,362 Усмихни се! - Стига, скъпи ще ти хареса. 64 00:07:41,880 --> 00:07:43,920 Кен! 65 00:07:45,360 --> 00:07:47,560 Благодаря. 66 00:07:48,440 --> 00:07:50,640 Целувка, за довиждане. 67 00:07:51,960 --> 00:07:54,360 Мамо! - Ще, си я взема след училище. 68 00:07:54,481 --> 00:07:56,681 Ще се оправя сам. 69 00:08:01,320 --> 00:08:05,520 Поне забрави да ми даде термос. - Кени! Кени! 70 00:09:05,560 --> 00:09:07,800 Ти си новият, нали? - Да. 71 00:09:07,921 --> 00:09:09,921 Име? - Кен Маркс. 72 00:09:10,420 --> 00:09:12,762 Маркс аз съм Ковалски зам. директора, ако има проблем ела при мен. 73 00:09:12,883 --> 00:09:15,723 Знаеш, ли да четеш? Чудесно нека, ти кажа правилата. 74 00:09:15,844 --> 00:09:21,284 Никакви цигари, пушене, бой, секс. Харесваш ли секса, няма значение. 75 00:09:21,405 --> 00:09:25,605 Тук си вържи гащите, ако има проблеми аз ще стана най лошият ти кошмар. 76 00:09:25,686 --> 00:09:27,886 Ясно, ли е? Приятен ден. 77 00:09:28,870 --> 00:09:33,287 Разкарай тази цигара! Ей, глупако майка ти и баща ти живи ли са? 78 00:09:45,960 --> 00:09:48,280 Истрели! Залегнете! 79 00:10:20,280 --> 00:10:22,560 Не чухте ли звънеца? 80 00:10:24,280 --> 00:10:28,800 Трябва, да сте в час. Ще докладвам на г-н Ковалски. 81 00:10:29,960 --> 00:10:34,960 Не, бих го направил на твое място! Ако искаш да видиш семейството си? 82 00:10:40,560 --> 00:10:43,400 Ще ви оставя този път. 83 00:10:54,960 --> 00:10:57,160 Здравей скъпа, как си. 84 00:10:57,480 --> 00:11:01,800 Къде беше снощи, звънях два пъти? - В залата. 85 00:11:02,200 --> 00:11:05,600 Нали, щях ме да ходим на кино? - Нямаше ме какъв е проблема. 86 00:11:06,680 --> 00:11:12,800 Всъщност, не ми се говори за това. - Не, ми се дърпай. 87 00:11:12,720 --> 00:11:14,920 Ти си моя! 88 00:11:15,960 --> 00:11:21,160 Всеки изминал ден звучиш като Лий. - Не, говори така той е мой учител. 89 00:11:28,000 --> 00:11:30,280 Я се разкарай! 90 00:11:32,160 --> 00:11:36,960 Защо има картофи на дъската всеки ден? 91 00:11:38,400 --> 00:11:42,000 Добре, часът започна изваждайте дъвките. 92 00:11:43,680 --> 00:11:47,680 Кажете ми какво е станало в часа по алгебра вчера? 93 00:11:47,921 --> 00:11:51,321 Сритах един смотан новобранец. - Внимавай Том! 94 00:11:51,442 --> 00:11:53,882 Така му викаме, смотан. 95 00:11:56,360 --> 00:12:01,000 Да, стой до гаджето на куотърбека голяма грешка. 96 00:12:01,960 --> 00:12:04,560 Стои до момиче? - Да. 97 00:12:04,641 --> 00:12:07,121 Пратили са го в болница. - Не е мой проблем. 98 00:12:07,560 --> 00:12:11,440 Заслужи си го! - Намушка ли са го. 99 00:12:12,360 --> 00:12:15,160 Явно е схванал намека тогава. 100 00:12:16,840 --> 00:12:20,840 За вас е доста леко, това за мен е шокиращо. 101 00:12:21,240 --> 00:12:23,240 Нека ви предупредя! 102 00:12:23,361 --> 00:12:28,561 Ако, видя оръжие пистолети, ножове каквито и да са, на който и да са... 103 00:12:29,160 --> 00:12:31,360 Дай ми това. 104 00:12:31,560 --> 00:12:36,960 Извине те, закъснях първи ден ми е и не намерих стаята. 105 00:12:38,760 --> 00:12:43,360 Трябваше по рано да дойдеш и да потърсиш стаята. 106 00:12:43,481 --> 00:12:45,881 Как, се казваш? - Смотан! 107 00:12:47,160 --> 00:12:49,160 Кен Маркс. 108 00:12:49,281 --> 00:12:53,561 За първи и последен път Кенет. Виждаш ли бюрото? 109 00:12:53,682 --> 00:12:56,522 Да, г-жо - Сядай там. 110 00:12:59,160 --> 00:13:01,560 Готин термос, Кени. 111 00:13:14,200 --> 00:13:17,520 Тест след 10 минути, проверете записките си. 112 00:13:26,680 --> 00:13:29,280 Виждам, пиши си завещанието! 113 00:13:31,480 --> 00:13:35,880 Моля? - Русата, Джули тя е красива. 114 00:13:36,560 --> 00:13:40,600 Елегантна, но я забрави ще загазиш! 115 00:13:40,880 --> 00:13:45,960 Защо? - Защото, гаджето и е годзила, 116 00:13:46,480 --> 00:13:48,480 откачалник. 117 00:13:50,400 --> 00:13:55,640 Харесват, ли ти позволявам ти да спя все едно слушам в час. Яко, а? 118 00:13:58,240 --> 00:14:01,320 Казвам, се Майк. - Кен Маркс. 119 00:14:01,521 --> 00:14:03,521 Добре, дошъл Кен. 120 00:14:03,642 --> 00:14:08,420 Нашето училище, не е много забавно но си има причина, за това. 121 00:14:09,280 --> 00:14:11,360 Просто, не е. 122 00:14:11,561 --> 00:14:16,161 Отпусни се и опитай, да научиш нещо. Лека нощ. 123 00:14:20,880 --> 00:14:25,680 Слизай от скейтборда, виждаш ли какво става? Изчезвай! 124 00:14:29,760 --> 00:14:33,160 Проблем с шкафчето? - Как, се отваря това нещо? 125 00:14:33,281 --> 00:14:38,481 А, сигурно е засякло нещо вътре просто удряш! 126 00:14:41,800 --> 00:14:45,680 Кен, кое те води в тази атмосфера? 127 00:14:46,560 --> 00:14:49,560 Ами, майка ми загуби работата си и се преместихме. 128 00:14:49,681 --> 00:14:54,121 Във последната година? - Какво да се прави аз и тя сме само. 129 00:14:54,242 --> 00:14:58,642 Ами, приятелите ти? - Ще, намеря нови. 130 00:15:07,960 --> 00:15:09,960 Боже! 131 00:15:12,720 --> 00:15:16,320 Трябва ми, сестра. Сестра! 132 00:15:19,520 --> 00:15:22,120 Харесали ти? Чудесно! 133 00:15:22,720 --> 00:15:27,720 Мястото, не е лошо но трябва да избягваш някой хора, 134 00:15:28,100 --> 00:15:30,761 а със други да не те виждат. 135 00:15:30,922 --> 00:15:36,122 Като, г-н Джоунсън той е начинаещ актьор, правят го на глупак. 136 00:15:36,523 --> 00:15:42,403 Там е смръдльото, не се преоблича не минавай край него без противогаз. 137 00:15:42,800 --> 00:15:48,600 Наказаха го, че смърди толкова. Онези са скинарите или нацистки войни. 138 00:15:51,960 --> 00:15:53,960 Не, зяпай! 139 00:15:54,810 --> 00:15:59,881 А, там са Пиф и Пал. Местните футболни герои. 140 00:16:01,960 --> 00:16:06,240 Не разбирам, там от където идвам не сме разделени така. 141 00:16:06,481 --> 00:16:09,681 Бях, ме приятели. - Вече, не си у дома. 142 00:16:09,962 --> 00:16:12,602 Стой покрай мен и няма да има проблеми. 143 00:16:15,440 --> 00:16:20,440 Не, не и с нея! Какво ти казах? - Само ще я поздравя. 144 00:16:22,800 --> 00:16:26,520 Нейният приятел, ще ти смачка физиономията, ето така. 145 00:16:26,680 --> 00:16:29,200 Стига, човече. Какво, ще се случи? 146 00:16:29,840 --> 00:16:32,520 Беше ми приятно, Кен. 147 00:16:36,440 --> 00:16:38,440 Здравейте. 148 00:16:38,601 --> 00:16:42,201 Здрасти, аз съм Кен Маркс новият съученик, реших да те поздравя. 149 00:16:42,720 --> 00:16:47,720 Здравей, аз съм Джули. - Приятно ми е. Можели да седна? 150 00:16:56,760 --> 00:17:00,880 Какво прави, този идиот? - Говори с приятелката ти. 151 00:17:01,360 --> 00:17:04,240 Джина гледай, г-н Джоунсън да не види. 152 00:17:06,480 --> 00:17:11,560 Какво си въобразява? - Не знам приятел търси си проблемите. 153 00:17:12,240 --> 00:17:14,240 Г- н, Джоунсън здравейте. 154 00:17:14,601 --> 00:17:20,201 Мислех си за последната ви лекция вторично полови белези... 155 00:17:21,400 --> 00:17:22,840 и се чудих? 156 00:17:22,961 --> 00:17:26,441 Не ме разбирай по грешно но, не може да говориш с мен. 157 00:17:26,562 --> 00:17:30,162 Имам особен, приятел. - Чух, за него. 158 00:17:30,483 --> 00:17:33,830 Все, пак ще станем приятели нали? 159 00:17:34,760 --> 00:17:38,600 Не би трябвало да има проблем, да. - Да, действаме. 160 00:17:39,600 --> 00:17:42,000 Боже! Тръгни си, Кен. 161 00:17:42,121 --> 00:17:44,721 Какво става? - Моят приятел, той е тук. 162 00:17:44,842 --> 00:17:48,642 Стига, не може да... - Върви! Бягай! 163 00:17:50,440 --> 00:17:54,480 Какви ги вършиш? - Гледай къде стъпваш. 164 00:17:56,480 --> 00:18:01,800 Ще се бием ли? - Просто я поздравих нещо лошо. 165 00:18:01,160 --> 00:18:03,760 Ако, говориш с нея ще те пребия! 166 00:18:04,560 --> 00:18:09,760 Не се опитвах... - Том остави го, моля те. 167 00:18:10,400 --> 00:18:13,600 Нищо, лошо не направих той започна. 168 00:18:14,560 --> 00:18:17,800 Той не знае за, теб. Той е нов тук. 169 00:18:21,480 --> 00:18:25,680 Сега извади късмет, но следващия път. Изчезвай! 170 00:18:48,760 --> 00:18:53,720 Търсих те! Виждаш ли знака там? Ти, ли си го направил това? 171 00:18:53,841 --> 00:18:56,161 Да, видим какво имаш тук? 172 00:18:56,320 --> 00:19:00,120 Да така си и мислех ти си, човека идвай с мен. 173 00:19:04,440 --> 00:19:08,800 Ако, няма гравитация щеше да е лесно. Къде се губиш? 174 00:19:08,201 --> 00:19:10,401 Крия се, този е луд. 175 00:19:10,762 --> 00:19:14,362 Нали ти казах. - Да, не те разбрах. 176 00:19:14,560 --> 00:19:19,560 Какво да направя сега? - Има влак за Ню Йорк след 30 минути. 177 00:19:19,681 --> 00:19:24,881 Да, благодаря. - Виж оставих котката, изчезвам чао. 178 00:19:26,440 --> 00:19:28,520 Не бързай толкова. 179 00:19:32,200 --> 00:19:34,240 Здравей Кенет. 180 00:19:37,400 --> 00:19:41,280 Преди малко се срещнах ме но нека ти кажа, не те харесвам. 181 00:19:41,721 --> 00:19:46,401 Не знам може би са дрехите, тъпата прическа, не искам да те докосвам. 182 00:19:46,562 --> 00:19:50,762 Нека ти кажа нещо не говори с Джули, ясно ли е! 183 00:19:51,163 --> 00:19:53,563 Разбра ли? - Да разбрах. 184 00:19:53,684 --> 00:19:58,884 Или те, чака нещо лошо като това. 185 00:20:00,840 --> 00:20:02,840 Вземи му парите. 186 00:20:04,760 --> 00:20:06,960 Не си и помисиляй приятел! 187 00:20:09,760 --> 00:20:12,400 Нищо особено 10 кинта. 188 00:20:14,560 --> 00:20:18,800 Нямаш пари Кени, не те уважавам. 189 00:20:20,800 --> 00:20:24,840 Да се махаме. - Чао, Кени. 190 00:20:31,000 --> 00:20:34,200 Ей, хлапе! Да ти помогна ли? 191 00:20:36,800 --> 00:20:38,640 Добре ли си? - Да, добре съм. 192 00:20:38,761 --> 00:20:40,961 Ела, да те почистим. 193 00:20:48,360 --> 00:20:52,960 Доста е сурово за ново хлапе нали? - Да, не очаквах да се случи. 194 00:20:53,121 --> 00:20:57,100 Явно, не си от тук. - От Салинас, Канзас. 195 00:20:58,280 --> 00:21:01,320 Кое е смешното? - Вече не си в Канзас. 196 00:21:02,200 --> 00:21:04,280 Знаеш ли? 197 00:21:04,560 --> 00:21:09,520 Приемат ме странно мислят, че идвам от място пълно с крави и други такива 198 00:21:09,641 --> 00:21:13,441 но не е така. Като, това място е но е малко. 199 00:21:14,680 --> 00:21:18,320 Добре звучи. Имаше ли приятели там? - Да. 200 00:21:18,761 --> 00:21:22,161 50 хлапета в класа ни. 201 00:21:23,320 --> 00:21:25,960 И как беше? - Добре. 202 00:21:30,200 --> 00:21:33,000 Защо дойде тук, татко има нова работа? 203 00:21:35,160 --> 00:21:37,360 Майка ми търси. 204 00:21:37,481 --> 00:21:41,100 Баща ми почина преди години. - Съжалявам. 205 00:21:41,480 --> 00:21:43,480 Всичко е наред. 206 00:21:43,561 --> 00:21:48,961 Някои останаха без работа и майка ми реши да търси тук, затова дойдох. 207 00:21:50,160 --> 00:21:55,560 Ще се оправиш хлапе, имаш кураж. Това ти стига. 208 00:21:57,800 --> 00:21:59,320 Благодаря. 209 00:21:59,760 --> 00:22:02,800 Казвам се, Кен. - Приятно ми е, аз съм Били. 210 00:22:02,961 --> 00:22:08,521 Сигурно има по-добра работа от колкото да висиш при мен, изчезвай. 211 00:22:09,760 --> 00:22:11,760 Благодаря. 212 00:22:15,920 --> 00:22:18,720 Вие сте господари на противника. 213 00:22:18,841 --> 00:22:22,561 Милост, любезност нямат място на този ринг, 214 00:22:22,682 --> 00:22:25,402 искам, да видя как се биете. 215 00:22:25,523 --> 00:22:29,483 Не само как ритате, удряте противника, но как го унищожавате 216 00:22:29,644 --> 00:22:33,404 смазвате, контролирате. 217 00:22:33,600 --> 00:22:38,800 Успеха е контрол, контрола успех. Вие! 218 00:22:38,921 --> 00:22:42,281 Успеха е контрол, контрола успех. - Отново! 219 00:22:42,402 --> 00:22:46,122 Успеха е контрол, контрола успех. - Красиво, отново! 220 00:22:46,243 --> 00:22:48,963 Успеха е контрол, контрола успех. 221 00:22:49,840 --> 00:22:54,284 Успеха е контрол, контрола успех. Отново! 222 00:23:06,800 --> 00:23:09,880 Както знаете, провеждаме състезания за новите боеве. 223 00:23:10,241 --> 00:23:15,441 Търся, претендента който ще се изправи пред Том на ринга тази вечер. 224 00:23:15,800 --> 00:23:19,000 Сам, ще преценя представянето му. 225 00:23:29,640 --> 00:23:32,840 Нека бъде, нашият купонджия. 226 00:23:35,560 --> 00:23:38,360 Направете път! 227 00:23:44,560 --> 00:23:47,160 Ела с мен, здравеняко. 228 00:23:47,441 --> 00:23:50,241 Поклони се, както трябва! 229 00:24:16,760 --> 00:24:20,760 Аз, победих! Кой победи? - Учителя! 230 00:24:20,881 --> 00:24:23,681 Кой победи? - Учителя! 231 00:24:27,000 --> 00:24:32,320 Чух, че се биеш в училище. - Нищо, такова. 232 00:24:33,520 --> 00:24:35,560 Млъкни! 233 00:24:36,400 --> 00:24:41,000 Ще се биеш за мен Том, само когато ти кажа. 234 00:24:41,600 --> 00:24:46,400 Лий също, биел много хора на младини. - Да, така е. 235 00:24:46,440 --> 00:24:50,440 Но, той бие учениците които не слушат сега. 236 00:24:51,200 --> 00:24:56,000 Стегни се, тази вечер ще се биеш. 237 00:25:05,960 --> 00:25:08,240 Изчезвай. 238 00:25:24,360 --> 00:25:26,760 Здрасти. - Мамо. 239 00:25:26,880 --> 00:25:30,800 Как, беше работата? - Не е зле. 240 00:25:33,240 --> 00:25:35,840 Краката, ме болят. 241 00:25:36,360 --> 00:25:40,160 Трябва, да намеря работа където да не стоя изправена. 242 00:25:41,200 --> 00:25:45,120 Във училище, може да има работа ще проверя. 243 00:25:47,800 --> 00:25:51,480 Да, те откарам ли до училище? - Ще, се оправя почини си. 244 00:25:52,640 --> 00:25:54,640 Лека нощ. - Лека нощ 245 00:26:04,160 --> 00:26:07,560 Смръдльото минава. - Пазете се! 246 00:26:18,920 --> 00:26:21,320 Кен, здрасти. 247 00:26:22,400 --> 00:26:26,840 Виж, съжалявам за случилото се. - Няма проблем, не си виновна. 248 00:26:27,520 --> 00:26:32,520 Сигурно, ме мразиш? - Не, напротив. 249 00:26:32,880 --> 00:26:35,880 Ти опита да ме предупредиш, аз не разбрах. 250 00:26:36,400 --> 00:26:38,600 Така се чувствам по-добре. 251 00:26:38,721 --> 00:26:43,721 Хората, толкова се страхуват от Том, че никой не ме доближава. 252 00:26:43,922 --> 00:26:47,842 Разбирам го. - Толкова е скучно. 253 00:26:48,680 --> 00:26:51,480 Преди, не го разбирах. 254 00:26:51,841 --> 00:26:55,641 Знаеш ли, говори с Том за това. 255 00:27:00,680 --> 00:27:02,960 Господа! 256 00:27:03,680 --> 00:27:07,160 Страхотен бой снощи. - О, да и голяма тълпа. 257 00:27:07,281 --> 00:27:09,921 Пари, имали? - Ето брато. 258 00:27:11,800 --> 00:27:13,280 Браво! 259 00:27:16,120 --> 00:27:21,120 Кучи син! Този не разбира. - Том, помни какво каза Кейт. 260 00:27:21,241 --> 00:27:23,881 Ще говоря за бизнес, а и за удоволствие. 261 00:27:24,162 --> 00:27:26,802 Ще намерим време за него. 262 00:27:27,760 --> 00:27:31,760 Том, не в класната стая. - Добре. 263 00:27:45,840 --> 00:27:49,640 Няма следа от Том в библиотеката. 264 00:27:49,761 --> 00:27:53,361 Добра десантна зона, 7 сектор е чист. 265 00:27:55,240 --> 00:27:59,400 Престани с тези военни глупости. 266 00:27:59,320 --> 00:28:02,920 Опа! Изкушение в посока 12 часа. 267 00:28:06,760 --> 00:28:09,960 Какво искаш, изненадваща атака ли? 268 00:28:10,810 --> 00:28:13,281 Няма да се случи нищо лошо. 269 00:28:16,000 --> 00:28:18,320 Как е, какво става? - Нищо. 270 00:28:18,441 --> 00:28:21,921 Не сме сигурни! - О, не и той ли е тук? 271 00:28:22,420 --> 00:28:26,420 Време е! - Спасявай се. Бягай! 272 00:28:26,920 --> 00:28:29,120 Остави го на мира! 273 00:28:40,760 --> 00:28:43,360 Ей, намали малко! 274 00:28:47,760 --> 00:28:49,760 Къде, отиде? - На там! 275 00:28:49,881 --> 00:28:51,881 Ще избяга! 276 00:29:09,760 --> 00:29:13,000 Къде отиваш, Кени? Няма къде да избягаш. 277 00:29:15,480 --> 00:29:18,880 Не, бях ли напълно ясен вчера, 278 00:29:19,100 --> 00:29:22,561 когато учтиво те помолих, да не говориш с Джули. 279 00:29:22,802 --> 00:29:28,402 Нищо не съм направил, помахах и. - Ако закачаш жена ми, ще те смачкам! 280 00:29:29,600 --> 00:29:33,000 Не, научи урока си нали приятел? - Момчета! 281 00:29:33,920 --> 00:29:36,920 Цапате пода. - Моля? 282 00:29:37,480 --> 00:29:39,680 Махнете се от пода. 283 00:29:40,360 --> 00:29:43,160 Заети сме, чупка! 284 00:29:43,880 --> 00:29:48,320 Оставете момчето на мира. - Я, почисти кенефа. 285 00:29:49,440 --> 00:29:52,400 Оставете го на мира. - Кажи си молитвата. 286 00:29:56,560 --> 00:29:59,560 Правите голяма грешка. - Напротив. 287 00:30:20,400 --> 00:30:22,680 Спри! 288 00:30:28,400 --> 00:30:30,240 Били, чакай! 289 00:30:40,240 --> 00:30:44,800 Майко мила! Ти ли ги преби? - Не, бях аз. 290 00:30:44,560 --> 00:30:46,960 Кой беше тогава? 291 00:30:49,560 --> 00:30:51,760 Какво зяпате? 292 00:30:54,640 --> 00:30:57,400 Невероятно, ти си герой! 293 00:30:57,240 --> 00:31:00,000 Слушай, казвам ти него направих аз а, чистача. 294 00:31:00,121 --> 00:31:02,921 Не видях чистач, а само теб. 295 00:31:08,120 --> 00:31:11,200 Виж, ще намерим чистача и ще уредим всичко. 296 00:31:15,360 --> 00:31:17,680 Добър бой, Том. 297 00:31:20,760 --> 00:31:23,960 Какво е това, не знаят ли кой командва тук? 298 00:31:24,810 --> 00:31:27,361 Не знам Том в града има нов шериф. 299 00:31:27,800 --> 00:31:30,760 Ще го убия! Да вървим. - Не сега Том. 300 00:31:30,881 --> 00:31:35,161 Отиваме в доджото, ясно? - Да, добре. 301 00:31:35,960 --> 00:31:38,160 Утре, свършен е. - Утре. 302 00:31:38,241 --> 00:31:41,441 Чухте ли! Кен Маркс е мъртъв! 303 00:31:41,602 --> 00:31:44,402 Кен Маркс е мъртъв! 304 00:31:46,360 --> 00:31:48,840 Били? - Здравей Кен, как си? 305 00:31:48,921 --> 00:31:54,401 Виж, благодаря за това което направи днес, не знам защо го направи. 306 00:31:54,642 --> 00:31:58,642 Но благодаря. - Просто видях, човек в нужда 307 00:31:58,763 --> 00:32:02,323 радвам се, че помогнах. - Ти ли го направи? 308 00:32:02,444 --> 00:32:06,764 Леле, кунг фу чистач невероятно. 309 00:32:06,885 --> 00:32:08,885 Виж... 310 00:32:09,200 --> 00:32:15,160 оценявам това което стори, но това ще влоши нещата. 311 00:32:16,720 --> 00:32:20,360 И мислех, че... - Не мога да се намесвам. 312 00:32:22,840 --> 00:32:24,840 Разбирам те. 313 00:32:25,960 --> 00:32:29,560 Кен, ще се оправиш. 314 00:32:30,800 --> 00:32:32,760 Да, разбира се. 315 00:32:35,240 --> 00:32:39,240 Джеймс здрасти, уредих всичко. 316 00:32:40,760 --> 00:32:44,560 Да. Точно така. 317 00:32:45,640 --> 00:32:48,240 Какъв е проблема, Том? - Давай! 318 00:32:48,760 --> 00:32:51,800 Хайде, човече! 319 00:32:53,680 --> 00:32:56,280 Джеймс, трябва да тръгвам. 320 00:33:03,440 --> 00:33:05,680 Том! - Какво? 321 00:33:05,801 --> 00:33:08,201 Свали шлема. 322 00:33:11,800 --> 00:33:15,760 Кой те разкраси така? - Паднах от мотора. 323 00:33:16,560 --> 00:33:20,160 Лий, иска да те види. Веднага! 324 00:33:34,680 --> 00:33:37,680 Някой го е спукал от бой. 325 00:33:39,800 --> 00:33:45,000 Чистачът във училище той е лунатик, аз се закачах с един и... 326 00:33:55,400 --> 00:34:00,240 Какво съм ти казвал за слабостта? Тя е позор. 327 00:34:01,200 --> 00:34:04,000 Позорейки себе си, ти позориш мен. 328 00:34:07,000 --> 00:34:11,680 Нямаше контрол, ти засрами себе си и моята школа. 329 00:34:13,120 --> 00:34:16,440 Унижението, болката която ти причинявам е нищо 330 00:34:16,561 --> 00:34:19,761 сравнена с тази, която изпитваш вътре. 331 00:34:26,280 --> 00:34:29,800 Във моята школа сме победители. 332 00:34:29,241 --> 00:34:32,241 Никой, не ни контролира никога. 333 00:34:35,120 --> 00:34:41,800 Ако, се провалиш. Ще се радваш, ако те оставя жив. 334 00:34:49,960 --> 00:34:53,960 Знаеш къде е вратата, излез през нея. 335 00:35:03,800 --> 00:35:07,400 Този, който го е пребил явно е добър боец. 336 00:35:08,880 --> 00:35:13,800 Защо, просто не проверя историята на, Том за този чистач. 337 00:35:23,400 --> 00:35:27,440 2 дни минаха, а ти си върхът. 338 00:35:27,561 --> 00:35:30,841 Имай го в предвид. - Какво? 339 00:35:31,840 --> 00:35:35,400 Защото когато, Том разбере, че ти се радват 340 00:35:35,201 --> 00:35:38,401 ще те направи на парчета и ще те прати по, пощата на майка ти. 341 00:35:40,120 --> 00:35:44,200 Преди 2 дни никой не говореше с мен, а сега всеки иска да се сприятелим. 342 00:35:44,321 --> 00:35:46,441 Защото пускам кръв! 343 00:35:46,562 --> 00:35:49,762 Ами това е впечатляващ талант не всеки го може. 344 00:35:50,920 --> 00:35:54,760 Виж, съжалявам за вчера. - Всичко е наред. 345 00:35:55,480 --> 00:36:00,200 Проблема не е с теб, а с Том. - Да, но ти му се опъна. 346 00:36:00,321 --> 00:36:04,321 Не точно. Виж, Джули! 347 00:36:04,562 --> 00:36:08,200 Ти си много мил, човек. 348 00:36:08,880 --> 00:36:12,680 Но, не мога да говоря с теб боли твърде много. 349 00:36:13,960 --> 00:36:16,640 Чакай как така, нали искаше да бъдем приятели? 350 00:36:16,761 --> 00:36:20,201 Да, наистина! Виж. 351 00:36:20,680 --> 00:36:24,320 Просто, не мога искрено съжалявам. 352 00:36:26,200 --> 00:36:29,000 Съжалявам, наистина. 353 00:36:31,240 --> 00:36:34,640 Добре, сядайте и млъкнете! 354 00:36:34,881 --> 00:36:38,521 Много смешно, благодаря ви много. 355 00:36:41,120 --> 00:36:45,120 Добре къде е? Кой, ми взе бюрото? 356 00:36:46,360 --> 00:36:49,560 Не е смешно, искам да знам. 357 00:36:49,681 --> 00:36:52,881 Ще повторите семестъра, ако не разбера 358 00:36:53,200 --> 00:36:57,402 искам имена, кой взе бюрото махни ножа! 359 00:36:59,320 --> 00:37:05,280 Какво става тук, да не сте във къщи? Хайде, изчезвайте! 360 00:37:11,400 --> 00:37:14,640 Ей, Кен! - Страхотно хващане! 361 00:37:17,360 --> 00:37:20,760 Къде си? - Във библиотеката. 362 00:37:20,881 --> 00:37:24,841 Какво, ти да не си от тия дето четат? 363 00:37:25,200 --> 00:37:28,800 Виж тревожа се да не ме пратят по, пощата на майка ми на парчета. 364 00:37:28,921 --> 00:37:32,401 Не просто се шегувах. 365 00:37:32,562 --> 00:37:37,242 Том, никога не би... - Не би направил какво? 366 00:37:37,643 --> 00:37:40,243 Да удари, човек с очила. 367 00:37:49,880 --> 00:37:51,880 Боже! 368 00:37:52,121 --> 00:37:55,921 Кен, чух да разправяш на хората, че си ме пребил вчера. 369 00:37:56,200 --> 00:38:00,402 Нищо такова! - Не обичам слуховете, мухльо! 370 00:38:00,523 --> 00:38:04,323 Плаща си всеки един! - Това е глупост... 371 00:38:06,480 --> 00:38:10,280 Бедничкия! - Хайде, момче! 372 00:38:13,840 --> 00:38:16,400 Вдигнете го! 373 00:38:18,600 --> 00:38:20,840 Харесва ли ти това! 374 00:38:22,480 --> 00:38:24,880 Харесва ли ти, а? 375 00:38:25,440 --> 00:38:29,440 Хайде синко, хайде! Справяме се много добре. 376 00:38:29,840 --> 00:38:35,400 Аз, съм царя в това училище ясно! О, не, не! Разбираш ли? 377 00:38:35,321 --> 00:38:39,161 Забавно е нали Кени? Забавно ли е? Ето го героя! 378 00:38:39,522 --> 00:38:43,200 Нищо особено! Ето го вашият герой! 379 00:38:43,123 --> 00:38:46,723 Никого няма да замениш. Ясно ли е! 380 00:38:51,640 --> 00:38:54,240 Някой да ми каже нещо, а! 381 00:38:55,520 --> 00:38:58,120 Хайде, има ли някой? 382 00:39:03,760 --> 00:39:06,680 Ти си жалък! Да вървим. 383 00:39:17,800 --> 00:39:19,880 Хайде, ще се оправиш. 384 00:39:25,120 --> 00:39:27,920 Направете път! 385 00:39:28,280 --> 00:39:30,360 Били? 386 00:39:37,480 --> 00:39:42,280 Боже! Какво е станало с теб? Я, седни! 387 00:39:44,800 --> 00:39:46,880 Тръгнаха след мен, както ти казах. 388 00:39:47,240 --> 00:39:50,520 Казах на майка ми, че е глупава идея да се местим. 389 00:39:50,641 --> 00:39:52,841 Спокойно! 390 00:39:54,840 --> 00:39:57,960 Какво да направя сега да се скрия, 391 00:39:58,810 --> 00:40:01,281 да отида в друго училище. - Не. 392 00:40:01,920 --> 00:40:06,960 Научи се, да се защитаваш. Аз, ще ти покажа как. 393 00:40:07,720 --> 00:40:09,800 Така ли? - Да! 394 00:40:09,921 --> 00:40:14,921 Защото, ако не го направиш те ще продължат да те гонят, нали? 395 00:40:15,960 --> 00:40:17,960 Да! 396 00:40:29,000 --> 00:40:34,400 Това ли е самозащита? - Не, това е влизане в форма. 397 00:40:34,521 --> 00:40:39,321 Продължавай! Движи лактите. 398 00:40:42,280 --> 00:40:47,800 Добре, това е последната тоалетна искам да я изчистиш до блясък. 399 00:40:48,680 --> 00:40:53,880 Разбрах, след като свърша ще знам всякакви карате хватки. 400 00:40:57,440 --> 00:41:02,720 Не, това се нарича, чистене на тоалетни и те учи на смирение. 401 00:41:03,160 --> 00:41:07,560 След, това започваш с писоарите. Ясно! 402 00:41:08,120 --> 00:41:10,960 Да, добре. - Чао! 403 00:41:55,160 --> 00:41:59,160 Какво е това, пушенето е забранено знаете. 404 00:41:59,281 --> 00:42:03,281 Какво правите да не снимате порно? Изчезвай те! 405 00:42:03,402 --> 00:42:06,602 Ще ви задържа. 406 00:42:10,680 --> 00:42:14,680 Какво има избягваш ли ме? Мен! 407 00:42:14,801 --> 00:42:19,100 Не мога, да повярвам Том. Това което направи на, Кен е ужасно. 408 00:42:19,160 --> 00:42:23,480 Той, нарушава правилата и си плаща. - Той, ме поздрави. 409 00:42:23,601 --> 00:42:28,801 Ти си моя Джули, хората не могат да говорят с теб. 410 00:42:31,000 --> 00:42:33,960 Не беше така. - Научих няколко трика от Лий, 411 00:42:34,810 --> 00:42:36,201 това не ме прави лош. 412 00:42:36,440 --> 00:42:40,120 Тогова избирай между мен и него. 413 00:42:42,400 --> 00:42:45,640 Нямам време за това ще говорим по-късно, ясно! 414 00:42:45,881 --> 00:42:47,881 Да. 415 00:42:50,880 --> 00:42:55,880 Какво зяпаш, Маркс? Пак, ли да те ступам? 416 00:43:17,920 --> 00:43:20,920 Добър ден! - Здравей те! 417 00:43:21,100 --> 00:43:24,241 Аз, съм зам. директора Ковалски. Какво ще обичате? 418 00:43:25,800 --> 00:43:30,800 Идвам, за позицията на учител по сексуално образование. 419 00:43:31,240 --> 00:43:35,840 Така ли, дано работим заедно. Насам. 420 00:43:36,241 --> 00:43:39,241 Благодаря! - Приятен ден. 421 00:43:41,480 --> 00:43:43,880 Хайде, Кен! Давай! Много добре! 422 00:43:44,321 --> 00:43:49,121 Браво! Браво! Още веднъж, давай пак! 423 00:43:49,240 --> 00:43:53,120 Още веднъж искам. Давай! Живо! 424 00:44:05,200 --> 00:44:07,880 Лий! Лий! 425 00:44:08,280 --> 00:44:10,680 Какво правиш, ще ме нараниш? 426 00:44:10,801 --> 00:44:14,401 Научи повече за този, човек. Веднага! 427 00:44:14,522 --> 00:44:17,322 Слушай ме! - Веднага! 428 00:44:18,640 --> 00:44:20,960 Добре! 429 00:44:36,120 --> 00:44:38,720 Кен, в добра форма си. 430 00:44:39,410 --> 00:44:42,561 Искам да видя рефлексите ти. - Как ще го направиш? 431 00:44:42,880 --> 00:44:45,480 Какво правиш, човече? 432 00:44:45,801 --> 00:44:48,401 Ако, избегнеш топката ще избегнеш всяка атака. 433 00:44:48,482 --> 00:44:51,820 Но, ако ме удариш ще ме заболи. 434 00:44:52,480 --> 00:44:54,760 Не думай, Шерлок. 435 00:46:36,160 --> 00:46:38,760 Давай, човече! - Удряй! 436 00:46:39,520 --> 00:46:44,720 По дяволи те! На едно и също място ме удряш. 437 00:46:45,880 --> 00:46:48,480 Трябва да бъдеш на щрек. 438 00:46:49,840 --> 00:46:54,440 Но, се спряваш добре, имаш прогрес продължавай напред. 439 00:46:55,960 --> 00:47:00,480 Просто съм разсеян. Имам един проблем и не мога да се оправя. 440 00:47:00,800 --> 00:47:03,800 Какъв е той? - Момиче. 441 00:47:04,121 --> 00:47:06,321 Такъв проблем, значи. 442 00:47:06,442 --> 00:47:09,802 Приятелката на оня, дето ме срита. - Така ли? 443 00:47:09,923 --> 00:47:13,723 Да, харесвам я от самото начало. 444 00:47:14,240 --> 00:47:17,880 Когато, Том се заяде не исках да говоря с нея. 445 00:47:18,440 --> 00:47:20,440 Нали, не искаш неприятности? 446 00:47:20,561 --> 00:47:25,801 И без това, Том ще ме пребие, по не да има причина. 447 00:47:28,760 --> 00:47:31,200 Добре. Хайде. 448 00:47:34,120 --> 00:47:37,400 Първо я накарай да говори с теб. - Добре. 449 00:47:49,520 --> 00:47:53,920 Отново ли ще говориш с мен? - Ами, пак реших да го направя. 450 00:47:54,920 --> 00:47:58,800 Виж, Джули съжалявам искам да бъда приятел, но... 451 00:47:58,921 --> 00:48:01,161 Не те обвинявам. 452 00:48:01,282 --> 00:48:04,962 Хей, това е за теб, като предложение за нашето приятелство. 453 00:48:05,830 --> 00:48:07,883 Много, мило от твоя страна. 454 00:48:12,400 --> 00:48:14,520 Джули мислех си... 455 00:48:15,120 --> 00:48:21,120 дали аз и ти можем да се съберем след училище, петък вечер? 456 00:48:22,160 --> 00:48:24,560 Каниш ли ме? 457 00:48:25,760 --> 00:48:31,000 Не е като среща просто приятелски, за сладолед или нещо такова. 458 00:48:32,320 --> 00:48:38,200 Съжалявам. С удоволствие, но не мога. 459 00:48:39,800 --> 00:48:42,680 Да, разбирам. Имаш си приятел. 460 00:48:43,400 --> 00:48:48,920 Кен, ти си много мил, но излизам с Том от дълго време. 461 00:48:49,321 --> 00:48:52,561 В момента е объркан... 462 00:48:52,682 --> 00:48:56,820 Виж, прощавай, но не ме интересува какво чувства, Том. 463 00:48:56,203 --> 00:48:58,603 А и не трябва. 464 00:49:01,320 --> 00:49:04,120 Понякога искам да се откажа. 465 00:49:04,361 --> 00:49:09,761 Но, чувствам се в капан и трябва да се откажа. 466 00:49:10,280 --> 00:49:13,880 Не е нужно, ако не чувстваш нищо. - Напротив. 467 00:49:15,800 --> 00:49:18,280 Виж, не мога да ти обясня ще се видим в час. 468 00:49:20,760 --> 00:49:23,800 Каниш, Джули на среща? - Опитвах се. 469 00:49:23,961 --> 00:49:28,761 И питаш, Били вместо мен той да не е, чистача любовник. 470 00:49:29,480 --> 00:49:32,880 Кен, аз познавам жените. - Да, бе да! 471 00:49:33,100 --> 00:49:36,401 Ще те науча на много неща. - Например? 472 00:49:36,722 --> 00:49:38,922 Гледай сега. 473 00:49:39,160 --> 00:49:41,760 Здрасти кукло! - Дървар! 474 00:49:42,400 --> 00:49:47,400 Кофти пример да намерим друго момиче. - Да, голяма работа си! 475 00:49:50,520 --> 00:49:52,920 Ето, приятел. - Благодаря. 476 00:49:53,410 --> 00:49:55,841 Защо тренираме тук, тук са 100 градуса. 477 00:49:56,160 --> 00:50:01,680 Трябва ти напрежение. Работата под напрежение ще осигури издръжливост. 478 00:50:01,800 --> 00:50:05,000 Да, но ми трябва дезодорант. - Ето, в кофата има няколко соди, 479 00:50:05,201 --> 00:50:07,721 вземи една. - Благодаря. 480 00:50:34,480 --> 00:50:36,880 Ей, боклук! 481 00:50:37,240 --> 00:50:40,880 Отдавна, не съм те виждал. - Какво искаш, Том? 482 00:50:41,240 --> 00:50:44,240 Чувам, че се учиш да се биеш. 483 00:50:44,560 --> 00:50:46,920 Не е вярно... 484 00:50:47,410 --> 00:50:50,641 Какво искаш да направиш, да вдигнеш бунт, да ме изместиш? 485 00:50:51,720 --> 00:50:54,920 Том, не искам да се бия с теб. - Лошо. 486 00:50:55,880 --> 00:50:58,240 Ще се наложи. 487 00:51:01,480 --> 00:51:03,680 Смотаняк! 488 00:51:20,840 --> 00:51:24,400 Хлапе, имам предложение за теб. 489 00:51:24,640 --> 00:51:27,440 Давай, да се махаме! - Качвай се! 490 00:51:38,360 --> 00:51:41,000 Благодаря. - За, нищо. 491 00:51:42,120 --> 00:51:45,520 Как се казваш? - Кен. 492 00:51:45,960 --> 00:51:51,120 Кен, отпусни се, не хапя. Освен, ако не поискаш. 493 00:51:54,400 --> 00:51:57,120 Видях да се биеш с Том. Добър си. 494 00:51:57,281 --> 00:52:01,521 Просто се защитавам. - Виж, няма нищо лошо в това. 495 00:52:01,802 --> 00:52:04,202 Гордей се, че знаеш как да се биеш. 496 00:52:04,323 --> 00:52:07,323 Много хлапета на твоята възраст изкарват пари така. 497 00:52:08,240 --> 00:52:10,440 Аз, не мога да се бия. 498 00:52:10,561 --> 00:52:13,961 Защо не дойдеш с мен и да ти покажа за какво говоря, 499 00:52:14,820 --> 00:52:17,602 може би ще си промениш решението. 500 00:52:19,520 --> 00:52:21,760 Довери ми се. 501 00:52:38,400 --> 00:52:41,440 За Лий? Добре. Ето. 502 00:52:50,160 --> 00:52:55,400 Знам, че е брутално но повярвай ми всеки един от тях иска да е на ринга, 503 00:52:55,561 --> 00:53:01,201 победителят печели 5% от печалбите, губещият 2%. 504 00:53:02,000 --> 00:53:04,200 Дали си струва? 505 00:53:04,321 --> 00:53:10,121 Това са около 500 долара, за една нощ. 506 00:53:10,360 --> 00:53:13,560 Много хлапета печелят пари за колежа така. 507 00:53:13,681 --> 00:53:17,681 Да бе, може да ги похарчат за пластични операции. 508 00:53:40,120 --> 00:53:43,720 Кен, вземи това като аванс, 509 00:53:43,841 --> 00:53:49,410 покани момиче на вечеря почувствай се с пари. 510 00:53:49,240 --> 00:53:54,800 После се върни при мен. - Виж съжалявам, 511 00:53:54,201 --> 00:53:56,921 не мога да взема парите. 512 00:54:18,720 --> 00:54:23,720 Започва последният двубой. По-бързо, залагай те! 513 00:54:24,440 --> 00:54:28,640 И сега събитието което очакваме последният двубой, 514 00:54:28,761 --> 00:54:33,681 влиза на ринга с 3 технически нокаута и 6 победи 515 00:54:33,802 --> 00:54:36,522 смъртоносният, Дейвид Стърн! 516 00:54:36,840 --> 00:54:42,800 И сега, ето го царя на колизеума нашият сенсей! 517 00:54:42,201 --> 00:54:46,100 След 31 победи готов да причинява болка. 518 00:54:46,162 --> 00:54:51,820 Завръщащият се шампион. Лий! 519 00:55:06,160 --> 00:55:09,240 Край на залозите. 520 00:55:09,561 --> 00:55:12,761 Господа с лице към мен. Поклонете се. 521 00:55:13,400 --> 00:55:17,600 Един към друг, поклон. Поклонете се. 522 00:55:19,800 --> 00:55:21,280 На позиция. 523 00:56:14,120 --> 00:56:20,120 Добре! Ето го нашият Лий! С бърза и светкавична победа! 524 00:56:37,920 --> 00:56:40,360 Поредният загубил. 525 00:56:48,120 --> 00:56:51,800 Били, съжалявам не знаех. - По дяволи те! 526 00:56:51,201 --> 00:56:54,761 Едно нещо правиш и всичко отива на кино! 527 00:56:54,882 --> 00:57:00,482 Бият се за пари тези, деца? - Да, за да си платят колежа. 528 00:57:00,603 --> 00:57:04,723 Има други начини за печелене на пари. Писна ми! 529 00:57:05,280 --> 00:57:08,800 Добре, г-н всезнайко. 530 00:57:17,320 --> 00:57:20,120 Били, наистина съжалявам. 531 00:57:22,440 --> 00:57:24,480 Били? 532 00:57:25,720 --> 00:57:30,000 Не винаги си бил, чистач знам го и искам да ми кажеш истината. 533 00:57:30,121 --> 00:57:35,121 Бях, ченге и убих едно хлапе, беше грешка. 534 00:57:35,482 --> 00:57:39,282 Напусна ли? - Не можах да го понеса. 535 00:57:41,120 --> 00:57:43,920 Но смятам да се върна в полицията. 536 00:57:45,560 --> 00:57:48,360 Ще арестуваш организаторите на боевете? 537 00:57:55,480 --> 00:57:58,720 Те, нараняват деца и печелят пари не е правилно. 538 00:58:01,960 --> 00:58:06,760 Тези хора са опасни, ако откажеш да се биеш за тях, ще загазиш. 539 00:58:06,961 --> 00:58:10,161 Но ние ще тренира ме, нали? - Да, загрявай. 540 00:58:11,160 --> 00:58:14,800 Идваш ли? - Да, след малко. 541 00:58:25,200 --> 00:58:27,800 Виждала ли си нещо такова, Кейт? 542 00:58:27,921 --> 00:58:31,721 Да, доста на последак. 543 00:58:32,680 --> 00:58:35,240 Бях добър, нали? 544 00:58:35,920 --> 00:58:41,320 Да беше, издържа 3 минути. 545 00:58:41,760 --> 00:58:43,760 Между другото, 546 00:58:43,801 --> 00:58:47,521 отидох в училището да видя това хлапето което ти създава проблеми. 547 00:58:47,641 --> 00:58:52,641 Кой? - Кой беше мисля, че се казва Кен. 548 00:58:53,800 --> 00:58:56,200 Добър боец, нали? - Нищо особено. 549 00:58:56,321 --> 00:58:59,921 Да, но те просна по гръб. - Копеле! 550 00:59:00,480 --> 00:59:04,480 Ще го убия! - Няма да го закачаш, ако аз не кажа. 551 00:59:04,601 --> 00:59:07,241 Няма да те слушам... 552 00:59:07,402 --> 00:59:11,402 Интересуваме той така, че не го закачай. 553 00:59:14,320 --> 00:59:17,800 И между другото, ако чуя, че не ми се подчиняваш, 554 00:59:18,810 --> 00:59:20,281 а, аз ще го чуя 555 00:59:21,200 --> 00:59:24,202 ще се погрижа никога повече да не се биеш. 556 01:01:45,920 --> 01:01:48,560 Детектив Спинели. - Спинели! 557 01:01:48,681 --> 01:01:51,601 Този ли е който си мисля? - Да, твоят партньор. 558 01:01:51,722 --> 01:01:54,962 Изгуби се? - Да, дълго време мина. 559 01:01:56,560 --> 01:01:58,760 Имам нужда от помоща ти. 560 01:01:58,921 --> 01:02:02,761 Това е само склад. Тук няма нищо не законно. 561 01:02:02,882 --> 01:02:06,202 Да, но наблюдавам мястото. - Виж, ти се оттегли 562 01:02:06,323 --> 01:02:09,123 от обществото, изчезна за години 563 01:02:09,244 --> 01:02:13,724 изведнъж ми се обаждаш от нищото и ме викаш да спра някакви боеве. 564 01:02:13,845 --> 01:02:16,645 Хората знаят за това място. 565 01:02:18,800 --> 01:02:21,800 Да говорим с онзи, човек. - Чакай, не може... 566 01:02:24,000 --> 01:02:27,480 Чакай! - Спри, имам въпроси? 567 01:02:31,920 --> 01:02:34,240 Нищо не сте видели. 568 01:02:53,440 --> 01:02:56,400 Ще те разкатая! 569 01:03:00,400 --> 01:03:03,240 Бързо има компания! - Боже! 570 01:03:19,000 --> 01:03:21,360 Спри, върни назад. 571 01:03:22,880 --> 01:03:27,360 Ето, това е, човека когото снима? - Да. 572 01:03:29,280 --> 01:03:31,960 Убийте го в училището, 573 01:03:32,201 --> 01:03:36,201 нека всички видят тялото. - С удоволствие. 574 01:03:42,240 --> 01:03:45,000 Здрасти Кени, как е? - Здравей. 575 01:03:45,481 --> 01:03:49,881 Готвя се за тренировка. - С големия негър? 576 01:03:50,162 --> 01:03:53,562 Шпионираш ли ме? - О, да, всеки ден! 577 01:03:54,300 --> 01:03:59,123 Мислех, че си лекоатлет, но тренираш с чистача. 578 01:04:02,120 --> 01:04:06,120 Виж. Ще ти кажа, защо тренирам всеки ден. 579 01:04:08,440 --> 01:04:11,240 Ако, тази вечер излезеш с мен? 580 01:04:12,920 --> 01:04:15,960 Знаеш, че не мога. - Заради, Том? 581 01:04:16,121 --> 01:04:19,121 Ти дори не го харесваш. 582 01:04:19,400 --> 01:04:22,800 Напротив! 583 01:04:24,760 --> 01:04:30,800 Виж, той ми е приятел и ако не го приемаш, не можем да бъде приятели. 584 01:04:33,360 --> 01:04:36,160 Много хитро. - Я, млъкни! 585 01:04:36,441 --> 01:04:38,441 Какво? 586 01:04:49,960 --> 01:04:52,560 Хайде! Хайде! Живо! 587 01:04:55,120 --> 01:04:57,120 Чисто е! 588 01:04:58,520 --> 01:05:01,360 Нещо, открихте ли? - Не. 589 01:05:02,320 --> 01:05:05,440 Насам. 590 01:05:07,360 --> 01:05:11,280 По дяволите. Да, тръгваме. 591 01:05:13,200 --> 01:05:17,400 Наистина я харесвам, Били. През, цялото време мисля за нея. 592 01:05:17,201 --> 01:05:20,641 Казали и това? - Да, всъщност... 593 01:05:20,802 --> 01:05:23,722 Поканих я на среща и не се получи. 594 01:05:24,300 --> 01:05:27,300 Не е същото. Какво, чувства тя? 595 01:05:27,284 --> 01:05:31,284 Не знам. Говори с мен през цялото време. 596 01:05:31,920 --> 01:05:33,920 Може би, ме харесва? 597 01:05:34,410 --> 01:05:36,841 Ако, не те харесва нямаше да ти говори. 598 01:05:37,520 --> 01:05:41,920 Мислиш ли? - Хей, много добре се справяш. 599 01:05:42,410 --> 01:05:46,410 Така ли? - Да, я виж конкурента си. 600 01:05:46,200 --> 01:05:49,200 Обичам те с тази коса! 601 01:05:50,320 --> 01:05:53,920 Стига, бе! - Какво? 602 01:05:54,321 --> 01:05:57,361 Вие, сте толкова ексцентрични понякога. 603 01:06:04,640 --> 01:06:06,760 Искаш ли сода? 604 01:06:07,440 --> 01:06:10,440 Ще гледаме ли филма. Мислех си за... 605 01:06:10,561 --> 01:06:14,241 Какво има, купих билетите? - Да, отидем някъде на саме. 606 01:06:14,402 --> 01:06:17,442 Само ние да бъдем така ли? - Не, Том. 607 01:06:17,803 --> 01:06:21,683 Искам, да си поговорим. - Говорим през цялото време. 608 01:06:22,200 --> 01:06:25,600 Не, Том! Не говориш с мен от седмици. 609 01:06:25,721 --> 01:06:29,721 Като те видя мислиш за купони или секс, писна ми! 610 01:06:30,400 --> 01:06:33,800 Какво си въобразяваш? 611 01:06:34,920 --> 01:06:37,800 Заради, Кен нали? Била си с него? 612 01:06:37,921 --> 01:06:40,100 Пусни ме. 613 01:06:40,820 --> 01:06:43,362 Не искам да говориш с него... - Не може да ме контролираш! 614 01:06:43,483 --> 01:06:47,830 Ти си моето момиче и ще правиш каквото кажа. 615 01:06:47,760 --> 01:06:51,280 Това е Том, свърших ме. - Джули върни се тук! Джули! 616 01:06:51,401 --> 01:06:53,801 Том, остави я. 617 01:06:57,200 --> 01:07:01,760 Добре ли си? Не е добре да си в къщи петък вечер. 618 01:07:01,881 --> 01:07:05,481 Ще се оправя. Как мина интервюто? 619 01:07:06,760 --> 01:07:08,960 Не знам, Кени. 620 01:07:09,960 --> 01:07:15,440 Не откривам подходяща работа въпреки, че всичко е пари. 621 01:07:16,720 --> 01:07:20,960 Не знам, ако не намеря нещо скоро. 622 01:07:23,680 --> 01:07:26,400 Ще се преместим. 623 01:07:29,680 --> 01:07:32,880 Не, се тревожи мамо всичко ще бъде наред. 624 01:07:33,680 --> 01:07:36,200 Ти си страхотно дете. 625 01:07:39,720 --> 01:07:43,720 Слушай, излез и се забавлявай с приятелите си. 626 01:07:50,320 --> 01:07:52,560 Ало. - Здравей, Кен. 627 01:07:52,680 --> 01:07:56,520 Джули се обажда. Ще ме вземеш ли? 628 01:07:58,400 --> 01:08:00,840 Намирам се на отсрещната улица. 629 01:08:02,160 --> 01:08:05,560 Моля те, побързай. Благодаря. 630 01:09:08,100 --> 01:09:10,700 Лий, ти изпраща поздрави. 631 01:10:17,340 --> 01:10:20,740 Обичаш, тези неща? - Така правим ние на запад. 632 01:10:21,820 --> 01:10:24,900 Благодаря, че ме взе. Имах нужда. 633 01:10:25,210 --> 01:10:28,861 За мен е удоволствие. Имах големи планове за тази вечер но ги промених. 634 01:10:29,620 --> 01:10:31,860 Толкова си мил с мен. 635 01:10:32,221 --> 01:10:35,901 А, аз не бях така мила. - Напротив. 636 01:10:36,220 --> 01:10:38,700 Ти говориш повече с мен, отколкото другите. 637 01:10:38,821 --> 01:10:41,621 И моят приятел те преби заради това. 638 01:10:43,140 --> 01:10:46,740 Знам какво правиш след училище всеки ден, тренираш. 639 01:10:47,200 --> 01:10:50,860 Как, разбра? - Майк, ми каза. 640 01:10:52,900 --> 01:10:57,900 Виж, ако го правиш заради Том... - Не, не заради него. 641 01:10:58,381 --> 01:11:01,781 Правя го, за себе си. - Защо? 642 01:11:05,600 --> 01:11:08,600 За да успея да те открадна от него. 643 01:11:10,820 --> 01:11:13,140 Вече успя. 644 01:12:23,220 --> 01:12:26,140 Този път губиш, Били. - Грешиш! 645 01:13:00,860 --> 01:13:05,660 Добро утро, Кен! Чух, че майка ти има проблем с работата. 646 01:13:06,780 --> 01:13:10,380 Ако, парите са проблем, моето предложение важи. 647 01:13:10,501 --> 01:13:14,501 Виж, ако не ме оставиш на мира кълна се в бога ще викна, ченгетата. 648 01:13:15,740 --> 01:13:20,260 Аз съм много силна жена, Том. И получавам всичко, каквото искам. 649 01:13:20,421 --> 01:13:24,221 Ако, ти трябва урок ще си го получиш. 650 01:13:24,422 --> 01:13:27,102 Както, Били. - Били? 651 01:13:27,303 --> 01:13:30,103 Какво говориш? - Сам разбери. 652 01:13:40,100 --> 01:13:44,100 Били! Били! 653 01:14:03,200 --> 01:14:08,220 Ей, какво правите тук? Изчезвай те! Връщай те се в, час! 654 01:14:09,740 --> 01:14:13,420 Нямаш ли работа, Маркс? Връщай се в, час! 655 01:14:15,980 --> 01:14:20,700 Човече виждал ли си, Били? - Да, закусвах с него. 656 01:14:20,821 --> 01:14:23,341 Няма го, не го намирам. 657 01:14:23,462 --> 01:14:27,222 Изчезнал ли е? Леле! 658 01:14:30,100 --> 01:14:33,140 Джулс! Как, беше петък вечер? 659 01:14:33,261 --> 01:14:36,581 Не отговаряш на обажданията ми? - Разкарай се, Том ясно ли е. 660 01:14:37,180 --> 01:14:39,780 Какво става? - Кен! 661 01:14:41,340 --> 01:14:45,420 Ако, ме докоснеш отново. Ще накарам, Кен да те срита. 662 01:14:45,661 --> 01:14:47,661 Кен, ли? 663 01:14:49,180 --> 01:14:52,780 Била си с него нали уличнице? - Остави ме! 664 01:14:56,180 --> 01:14:59,700 Да не си посмял, да я докоснеш! - Да я докосвам? 665 01:14:59,861 --> 01:15:03,461 Аз, я притежавам Кени. - Не, Том никого не притежаваш. 666 01:15:03,622 --> 01:15:07,220 Така ли? Дълго време, чаках това! 667 01:15:07,820 --> 01:15:11,940 Момчета! Ковалски! Ковалски е тук! 668 01:15:12,610 --> 01:15:15,261 Я, престанете там! - Момчета! 669 01:15:15,382 --> 01:15:19,942 Ако, искате да го уредите добре! Но го направете като мъже на ринга. 670 01:15:20,630 --> 01:15:25,423 Където и когато кажеш! - 8 часа в петък вечер, моята зала. 671 01:15:25,784 --> 01:15:27,744 Спрете! 672 01:15:27,865 --> 01:15:31,650 Джули, този път е за мен в 8 часа да бъде. 673 01:15:31,186 --> 01:15:34,186 Ще те смачкам! Мъртъв си! 674 01:15:34,347 --> 01:15:37,147 8 часа е добре. - Млъквай! 675 01:16:37,820 --> 01:16:40,620 Какъв ти е проблема, човече? Това е само спа ринг! 676 01:16:40,741 --> 01:16:42,741 Бий се. 677 01:16:44,460 --> 01:16:47,660 Това е! Писна ми! 678 01:16:50,500 --> 01:16:52,820 Върни се тук! 679 01:17:24,600 --> 01:17:27,600 Сам, Кейт се обажда, тази вечер е големия бой. 680 01:17:27,421 --> 01:17:30,421 Двама здравеняци, ще се избият за една жена. 681 01:17:30,542 --> 01:17:33,942 Ще ги гледам. Готови са да се избият. 682 01:17:47,460 --> 01:17:50,600 Няма следа от Били? - Не. 683 01:17:52,820 --> 01:17:55,820 Добре! Виж, не съм твой треньор. 684 01:17:57,860 --> 01:18:02,660 Но, имаш шанс да го биеш, просто излез и... 685 01:18:03,820 --> 01:18:08,620 ...бъди готов, бъди нащрек. 686 01:18:10,420 --> 01:18:13,100 Лети като пеперуда... - Жили като пчела. 687 01:18:13,221 --> 01:18:15,821 Нали, знаеш? 688 01:18:16,300 --> 01:18:20,700 Просто излез и го смачкай! 689 01:18:22,600 --> 01:18:24,220 Ще го бием! 690 01:18:25,700 --> 01:18:29,700 Благодаря, че си до мен. - Затова сме приятели. 691 01:18:35,420 --> 01:18:37,460 Уплашен ли си? - Не. 692 01:18:37,541 --> 01:18:40,981 Дами и господа започва големият бой! 693 01:18:41,740 --> 01:18:46,140 Моля залагайте. Нека да бъде в кеш! 694 01:18:46,261 --> 01:18:51,610 Всички други да опразнят ринга! 695 01:18:51,540 --> 01:18:54,740 Фасулска работа! 696 01:18:55,221 --> 01:18:57,541 Майко мила! 697 01:18:59,260 --> 01:19:03,100 Кен, слушай. Моля те не го прави! 698 01:19:03,420 --> 01:19:06,460 Том е луд, ще те убие! 699 01:19:08,260 --> 01:19:10,820 Джули, няма да загубя. 700 01:19:16,380 --> 01:19:18,460 Здравей, скъпи. 701 01:19:53,260 --> 01:19:55,420 Ще го смачкам. 702 01:20:10,140 --> 01:20:13,620 Дали е добра идея? - Аз, ли? Не! 703 01:20:14,610 --> 01:20:18,261 Това е най-лошата идея която съм виждал, затова викнах полицията. 704 01:20:18,462 --> 01:20:21,462 Какво? - Ами, нали е незаконно, 705 01:20:21,663 --> 01:20:25,263 трябва да знаят и им казах да дойдат към 8:00. 706 01:20:26,140 --> 01:20:28,740 Или беше 9:00? 707 01:20:30,180 --> 01:20:34,580 Един към друг. Поклон! На позиция! 708 01:20:35,380 --> 01:20:37,900 Време е за разплата мухльо! 709 01:20:52,260 --> 01:20:57,260 Ще се биете ли, за бога? - Ще се биеш ли или какво? Хайде Кен! 710 01:21:00,780 --> 01:21:03,180 Хайде, Кен! Бий се с мен! 711 01:21:21,660 --> 01:21:23,980 Кен, ставай! 712 01:21:24,141 --> 01:21:28,461 Не струваш, чуваш ли? Хайде много лесно правиш нещата. 713 01:21:28,582 --> 01:21:31,262 Хайде момче, ставай! 714 01:21:39,620 --> 01:21:41,820 Хайде, Кен! 715 01:21:51,780 --> 01:21:54,140 Удряй, Кен! Давай! 716 01:22:02,820 --> 01:22:04,820 Хайде! 717 01:22:12,500 --> 01:22:15,700 Достатъчно, Том! Стига, толкова! 718 01:22:26,620 --> 01:22:28,820 Убий го, момче! 719 01:22:32,340 --> 01:22:35,340 Стига ли ти? Ставай! Хайде! 720 01:22:43,420 --> 01:22:45,820 Стига, Том! Бий се, честно! 721 01:22:51,980 --> 01:22:54,980 Майк спри боя, хвърли кърпата! 722 01:22:55,540 --> 01:22:57,740 Нямам кърпа! 723 01:23:02,900 --> 01:23:06,300 Кен, достатъчно! Спираме! 724 01:23:07,820 --> 01:23:11,780 Убий го, момчето ми! Унищожи го! 725 01:24:15,620 --> 01:24:18,420 Давай, Кен! Разкатай го! 726 01:24:38,820 --> 01:24:40,940 Ти се провали! 727 01:24:48,620 --> 01:24:51,220 Дойде и твоят ред, смотаняк! 728 01:25:10,500 --> 01:25:15,600 Дами и господа, победителят. Кен Маркс! 729 01:25:15,340 --> 01:25:19,260 Истински двубой! Невероятно! 730 01:25:44,980 --> 01:25:47,260 Ти си некадърник! 731 01:25:48,900 --> 01:25:51,260 Достатъчно, Лий. 732 01:26:10,860 --> 01:26:13,140 Ставай, човече! 733 01:26:29,300 --> 01:26:31,540 Убий го, Били! 734 01:27:15,100 --> 01:27:18,100 Дали ще се справи? - Хайде, Били! 735 01:27:19,780 --> 01:27:21,980 Ти си го изпроси! 736 01:27:33,380 --> 01:27:35,340 Хайде! 737 01:27:36,780 --> 01:27:38,780 Давай! 738 01:27:39,780 --> 01:27:41,940 Давай, Били! 739 01:27:48,300 --> 01:27:50,380 Убий го! Убий го! 740 01:28:15,200 --> 01:28:17,820 Вече няма да нараняваш децата, Лий. 741 01:28:34,460 --> 01:28:36,820 Били, добре ли си? 742 01:28:37,740 --> 01:28:40,980 Къде отиде, човече? - Браво. 743 01:28:44,300 --> 01:28:47,500 Ти успя, човече. Ти успя. 744 01:28:48,100 --> 01:28:51,660 Не. Ние успяхме. 745 01:29:05,140 --> 01:29:07,660 Стой! - Разкарай се боклук! 746 01:29:07,781 --> 01:29:10,221 Никъде не отиваш! 747 01:29:13,540 --> 01:29:15,740 Джули, добре ли си? 748 01:29:16,940 --> 01:29:19,540 В случаят, по-добрият загуби. 749 01:29:23,820 --> 01:29:26,200 Всичко е наред. 750 01:29:27,580 --> 01:29:30,780 Ще се виждаме. Благодаря. 751 01:29:32,460 --> 01:29:34,460 Чао, Джули. 752 01:29:37,900 --> 01:29:40,260 Разкарай те го от тук! 753 01:29:44,200 --> 01:29:48,740 Г- н, Гранд. Искаме да разберем дали ще приемете да тренирате с нас. 754 01:29:49,140 --> 01:29:51,860 Не харесваме нашият учител. 755 01:29:53,180 --> 01:29:55,700 Разбира се. - Наистина ли? 756 01:29:58,580 --> 01:30:00,940 Да вървим, момчета. 757 01:30:01,740 --> 01:30:04,540 Купон у дома приятели! 758 01:30:04,940 --> 01:30:09,740 Никакъв алкохол разбира се, само няколко пунша. 759 01:30:11,340 --> 01:30:14,380 Добра, работа свърши тук. - Просто я направих. 760 01:30:14,501 --> 01:30:18,781 Виж, полицията търси някой да преподава, самозащита и 761 01:30:19,620 --> 01:30:21,302 твоето име изникна. 762 01:30:23,620 --> 01:30:26,500 Може да те интересува? - Да. 763 01:30:26,621 --> 01:30:28,901 Време е да се върна към старият си живот. 764 01:30:29,620 --> 01:30:31,822 И аз се надявам, човече! 765 01:30:33,340 --> 01:30:35,340 Извинявай. 766 01:30:46,940 --> 01:30:52,600 Добре, достатъчно! Да се махаме от тази дупка, време е за купон. 767 01:30:57,420 --> 01:31:03,340 Превод: Калоян Иванов Subtitles by: stilmentos 768 01:31:03,341 --> 01:31:09,410 Тайминг: Videokiller 73227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.