Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,840 --> 00:00:16,640
Още от деца те научават, че насилието
не само се толерира,
2
00:00:16,801 --> 00:00:20,801
но често се очаква,
а понякога се изисква.
3
00:00:36,577 --> 00:00:40,177
Ето любимата ти.
- Шоколадова, нали?
4
00:00:40,240 --> 00:00:42,840
Да, шоколадова.
5
00:00:43,440 --> 00:00:45,440
Страхотно!
6
00:00:47,466 --> 00:00:52,266
Чудесен ден наистина.
Бог да благослови Америка.
7
00:00:55,970 --> 00:00:56,923
Какво?
Какво се смееш?
8
00:00:56,941 --> 00:00:59,841
Всеки път като патрулираме
се оплакваш.
9
00:01:00,502 --> 00:01:02,533
Напусни като не ти
харесва.
10
00:01:02,568 --> 00:01:05,843
Ще, ми липсва вълнението
да ме гръмнат всеки ден.
11
00:01:07,100 --> 00:01:09,401
Което ми напомня.
12
00:01:12,665 --> 00:01:14,565
Слагай го.
13
00:01:14,601 --> 00:01:17,801
Не харесвам, тези неща.
- Човек, никога не знае.
14
00:01:20,463 --> 00:01:23,630
Само заради теб Спинели.
15
00:01:23,160 --> 00:01:27,900
Кола 14, явете се на
6 Мей.
16
00:01:28,442 --> 00:01:31,200
Кола, 14 потегля.
17
00:01:37,548 --> 00:01:39,748
Да, Братле!
18
00:01:43,230 --> 00:01:48,300
Макс, виж каква
красавица имаме тук.
19
00:01:53,941 --> 00:01:57,421
Стига, Макс!
- Брат ми ли закачаш?
20
00:01:57,440 --> 00:01:59,640
Награби момичето.
21
00:02:00,956 --> 00:02:04,956
Закачаш ли брат ми,
все едно се закачаш с мен.
22
00:02:05,704 --> 00:02:08,304
Казах, ти прекрасен ден!
23
00:02:08,461 --> 00:02:10,661
Веднага се пръснете!
24
00:02:15,149 --> 00:02:17,749
Има, място назад давай!
25
00:02:19,822 --> 00:02:21,822
Супер!
26
00:02:21,913 --> 00:02:26,713
Май ще откараме някой у дома.
- Заеми се с това, ще проверя вътре.
27
00:02:28,360 --> 00:02:30,360
Майкъл ела насам.
28
00:02:30,521 --> 00:02:32,721
Аз, ли?
- Да, ти.
29
00:02:33,800 --> 00:02:36,000
Как е полицай Гранд?
30
00:02:36,121 --> 00:02:38,961
Как, така?
- Нищо особено.
31
00:02:55,800 --> 00:02:57,280
Събери си краката.
32
00:02:57,520 --> 00:03:00,720
При следващият купон,
да не забравите да ме поканите.
33
00:03:01,410 --> 00:03:04,410
Какво става, пусни го.
Чуваш ли, синко?
34
00:03:04,402 --> 00:03:07,402
Чухте, прасе и какво
ще ме гръмнеш ли?
35
00:03:07,600 --> 00:03:12,400
Няма да те арестувам, ако го пуснеш.
- Да, бе как да повярвам?
36
00:03:18,160 --> 00:03:20,640
Застреляй го!
37
00:03:28,760 --> 00:03:30,760
Били!
38
00:03:37,960 --> 00:03:41,400
Ти уби брат ми свиньо.
Ще, си платиш.
39
00:03:41,521 --> 00:03:46,921
Не мърдай, ръце на тила.
Жената в червено да отвори вратата.
40
00:03:48,280 --> 00:03:50,680
Обърни се и излез!
41
00:03:55,960 --> 00:04:01,160
Събуди се!
Събуди се, моля те.
42
00:04:29,120 --> 00:04:31,720
На, всеки можеше да
се случи.
43
00:04:32,760 --> 00:04:36,160
Не се случи на всеки, а
на мен Спинели.
44
00:04:36,560 --> 00:04:38,760
На мен!
45
00:04:41,560 --> 00:04:44,160
Не мога да нося това.
46
00:04:47,800 --> 00:04:52,560
Трябва, да се справиш с това Били.
Къде, отиваш човече?
47
00:04:54,320 --> 00:04:56,360
Не знам.
48
00:05:13,160 --> 00:05:16,160
БИЛИ БЛАНКС
във филма
49
00:05:17,800 --> 00:05:21,000
РАЗПЛАТАТА
50
00:05:22,200 --> 00:05:25,440
Участват още:
КЕН СКОТ
51
00:05:26,680 --> 00:05:29,760
КРИСТИН ТЕЙЛЪР
52
00:05:31,160 --> 00:05:34,160
КЕН МАКЛЕОД
53
00:05:35,600 --> 00:05:38,600
ЛИНДА ДОНА
54
00:05:40,400 --> 00:05:43,160
БРАЯН ДЖЕЙМС
и др.
55
00:06:04,760 --> 00:06:07,800
Музика:
СТИЙВ ЕДУАРДС
56
00:06:18,400 --> 00:06:21,120
Оператор:
БРАЯН ДЪГАН
57
00:06:33,960 --> 00:06:37,400
Сценарий:
СТЮАРТ ГИБС
58
00:06:44,120 --> 00:06:47,200
Режисьор:
РОБЪРТ РАДЛЪР
59
00:06:54,560 --> 00:06:56,960
СЕДЕМ ГОДИНИ ПО-КЪСНО.
60
00:07:25,400 --> 00:07:30,400
Пристигнах ме, новото училище.
Вълнуващо.
61
00:07:30,320 --> 00:07:32,200
Да, мамо.
62
00:07:32,321 --> 00:07:36,441
Ново училище за последната година.
Мечтата на всяко дете.
63
00:07:36,562 --> 00:07:40,362
Усмихни се!
- Стига, скъпи ще ти хареса.
64
00:07:41,880 --> 00:07:43,920
Кен!
65
00:07:45,360 --> 00:07:47,560
Благодаря.
66
00:07:48,440 --> 00:07:50,640
Целувка, за довиждане.
67
00:07:51,960 --> 00:07:54,360
Мамо!
- Ще, си я взема след училище.
68
00:07:54,481 --> 00:07:56,681
Ще се оправя сам.
69
00:08:01,320 --> 00:08:05,520
Поне забрави да ми даде термос.
- Кени! Кени!
70
00:09:05,560 --> 00:09:07,800
Ти си новият, нали?
- Да.
71
00:09:07,921 --> 00:09:09,921
Име?
- Кен Маркс.
72
00:09:10,420 --> 00:09:12,762
Маркс аз съм Ковалски зам. директора,
ако има проблем ела при мен.
73
00:09:12,883 --> 00:09:15,723
Знаеш, ли да четеш? Чудесно
нека, ти кажа правилата.
74
00:09:15,844 --> 00:09:21,284
Никакви цигари, пушене, бой, секс.
Харесваш ли секса, няма значение.
75
00:09:21,405 --> 00:09:25,605
Тук си вържи гащите, ако има проблеми
аз ще стана най лошият ти кошмар.
76
00:09:25,686 --> 00:09:27,886
Ясно, ли е?
Приятен ден.
77
00:09:28,870 --> 00:09:33,287
Разкарай тази цигара! Ей, глупако
майка ти и баща ти живи ли са?
78
00:09:45,960 --> 00:09:48,280
Истрели! Залегнете!
79
00:10:20,280 --> 00:10:22,560
Не чухте ли звънеца?
80
00:10:24,280 --> 00:10:28,800
Трябва, да сте в час.
Ще докладвам на г-н Ковалски.
81
00:10:29,960 --> 00:10:34,960
Не, бих го направил на твое място!
Ако искаш да видиш семейството си?
82
00:10:40,560 --> 00:10:43,400
Ще ви оставя този път.
83
00:10:54,960 --> 00:10:57,160
Здравей скъпа, как си.
84
00:10:57,480 --> 00:11:01,800
Къде беше снощи, звънях два пъти?
- В залата.
85
00:11:02,200 --> 00:11:05,600
Нали, щях ме да ходим на кино?
- Нямаше ме какъв е проблема.
86
00:11:06,680 --> 00:11:12,800
Всъщност, не ми се говори за това.
- Не, ми се дърпай.
87
00:11:12,720 --> 00:11:14,920
Ти си моя!
88
00:11:15,960 --> 00:11:21,160
Всеки изминал ден звучиш като Лий.
- Не, говори така той е мой учител.
89
00:11:28,000 --> 00:11:30,280
Я се разкарай!
90
00:11:32,160 --> 00:11:36,960
Защо има картофи на дъската
всеки ден?
91
00:11:38,400 --> 00:11:42,000
Добре, часът започна
изваждайте дъвките.
92
00:11:43,680 --> 00:11:47,680
Кажете ми какво е станало в
часа по алгебра вчера?
93
00:11:47,921 --> 00:11:51,321
Сритах един смотан новобранец.
- Внимавай Том!
94
00:11:51,442 --> 00:11:53,882
Така му викаме, смотан.
95
00:11:56,360 --> 00:12:01,000
Да, стой до гаджето на куотърбека
голяма грешка.
96
00:12:01,960 --> 00:12:04,560
Стои до момиче?
- Да.
97
00:12:04,641 --> 00:12:07,121
Пратили са го в болница.
- Не е мой проблем.
98
00:12:07,560 --> 00:12:11,440
Заслужи си го!
- Намушка ли са го.
99
00:12:12,360 --> 00:12:15,160
Явно е схванал намека
тогава.
100
00:12:16,840 --> 00:12:20,840
За вас е доста леко, това
за мен е шокиращо.
101
00:12:21,240 --> 00:12:23,240
Нека ви предупредя!
102
00:12:23,361 --> 00:12:28,561
Ако, видя оръжие пистолети, ножове
каквито и да са, на който и да са...
103
00:12:29,160 --> 00:12:31,360
Дай ми това.
104
00:12:31,560 --> 00:12:36,960
Извине те, закъснях първи ден
ми е и не намерих стаята.
105
00:12:38,760 --> 00:12:43,360
Трябваше по рано да дойдеш
и да потърсиш стаята.
106
00:12:43,481 --> 00:12:45,881
Как, се казваш?
- Смотан!
107
00:12:47,160 --> 00:12:49,160
Кен Маркс.
108
00:12:49,281 --> 00:12:53,561
За първи и последен път Кенет.
Виждаш ли бюрото?
109
00:12:53,682 --> 00:12:56,522
Да, г-жо
- Сядай там.
110
00:12:59,160 --> 00:13:01,560
Готин термос, Кени.
111
00:13:14,200 --> 00:13:17,520
Тест след 10 минути,
проверете записките си.
112
00:13:26,680 --> 00:13:29,280
Виждам,
пиши си завещанието!
113
00:13:31,480 --> 00:13:35,880
Моля?
- Русата, Джули тя е красива.
114
00:13:36,560 --> 00:13:40,600
Елегантна, но я забрави
ще загазиш!
115
00:13:40,880 --> 00:13:45,960
Защо?
- Защото, гаджето и е годзила,
116
00:13:46,480 --> 00:13:48,480
откачалник.
117
00:13:50,400 --> 00:13:55,640
Харесват, ли ти позволявам ти да спя
все едно слушам в час. Яко, а?
118
00:13:58,240 --> 00:14:01,320
Казвам, се Майк.
- Кен Маркс.
119
00:14:01,521 --> 00:14:03,521
Добре, дошъл Кен.
120
00:14:03,642 --> 00:14:08,420
Нашето училище, не е много забавно
но си има причина, за това.
121
00:14:09,280 --> 00:14:11,360
Просто, не е.
122
00:14:11,561 --> 00:14:16,161
Отпусни се и опитай,
да научиш нещо. Лека нощ.
123
00:14:20,880 --> 00:14:25,680
Слизай от скейтборда,
виждаш ли какво става? Изчезвай!
124
00:14:29,760 --> 00:14:33,160
Проблем с шкафчето?
- Как, се отваря това нещо?
125
00:14:33,281 --> 00:14:38,481
А, сигурно е засякло нещо вътре
просто удряш!
126
00:14:41,800 --> 00:14:45,680
Кен, кое те води в тази
атмосфера?
127
00:14:46,560 --> 00:14:49,560
Ами, майка ми загуби работата си
и се преместихме.
128
00:14:49,681 --> 00:14:54,121
Във последната година?
- Какво да се прави аз и тя сме само.
129
00:14:54,242 --> 00:14:58,642
Ами, приятелите ти?
- Ще, намеря нови.
130
00:15:07,960 --> 00:15:09,960
Боже!
131
00:15:12,720 --> 00:15:16,320
Трябва ми, сестра.
Сестра!
132
00:15:19,520 --> 00:15:22,120
Харесали ти? Чудесно!
133
00:15:22,720 --> 00:15:27,720
Мястото, не е лошо но трябва да
избягваш някой хора,
134
00:15:28,100 --> 00:15:30,761
а със други да не те виждат.
135
00:15:30,922 --> 00:15:36,122
Като, г-н Джоунсън той е начинаещ
актьор, правят го на глупак.
136
00:15:36,523 --> 00:15:42,403
Там е смръдльото, не се преоблича
не минавай край него без противогаз.
137
00:15:42,800 --> 00:15:48,600
Наказаха го, че смърди толкова. Онези
са скинарите или нацистки войни.
138
00:15:51,960 --> 00:15:53,960
Не, зяпай!
139
00:15:54,810 --> 00:15:59,881
А, там са Пиф и Пал.
Местните футболни герои.
140
00:16:01,960 --> 00:16:06,240
Не разбирам, там от където идвам
не сме разделени така.
141
00:16:06,481 --> 00:16:09,681
Бях, ме приятели.
- Вече, не си у дома.
142
00:16:09,962 --> 00:16:12,602
Стой покрай мен и няма
да има проблеми.
143
00:16:15,440 --> 00:16:20,440
Не, не и с нея! Какво ти казах?
- Само ще я поздравя.
144
00:16:22,800 --> 00:16:26,520
Нейният приятел, ще ти смачка
физиономията, ето така.
145
00:16:26,680 --> 00:16:29,200
Стига, човече.
Какво, ще се случи?
146
00:16:29,840 --> 00:16:32,520
Беше ми приятно, Кен.
147
00:16:36,440 --> 00:16:38,440
Здравейте.
148
00:16:38,601 --> 00:16:42,201
Здрасти, аз съм Кен Маркс новият
съученик, реших да те поздравя.
149
00:16:42,720 --> 00:16:47,720
Здравей, аз съм Джули.
- Приятно ми е. Можели да седна?
150
00:16:56,760 --> 00:17:00,880
Какво прави, този идиот?
- Говори с приятелката ти.
151
00:17:01,360 --> 00:17:04,240
Джина гледай, г-н Джоунсън
да не види.
152
00:17:06,480 --> 00:17:11,560
Какво си въобразява?
- Не знам приятел търси си проблемите.
153
00:17:12,240 --> 00:17:14,240
Г- н, Джоунсън здравейте.
154
00:17:14,601 --> 00:17:20,201
Мислех си за последната ви лекция
вторично полови белези...
155
00:17:21,400 --> 00:17:22,840
и се чудих?
156
00:17:22,961 --> 00:17:26,441
Не ме разбирай по грешно но, не може
да говориш с мен.
157
00:17:26,562 --> 00:17:30,162
Имам особен, приятел.
- Чух, за него.
158
00:17:30,483 --> 00:17:33,830
Все, пак ще станем
приятели нали?
159
00:17:34,760 --> 00:17:38,600
Не би трябвало да има проблем, да.
- Да, действаме.
160
00:17:39,600 --> 00:17:42,000
Боже! Тръгни си, Кен.
161
00:17:42,121 --> 00:17:44,721
Какво става?
- Моят приятел, той е тук.
162
00:17:44,842 --> 00:17:48,642
Стига, не може да...
- Върви! Бягай!
163
00:17:50,440 --> 00:17:54,480
Какви ги вършиш?
- Гледай къде стъпваш.
164
00:17:56,480 --> 00:18:01,800
Ще се бием ли?
- Просто я поздравих нещо лошо.
165
00:18:01,160 --> 00:18:03,760
Ако, говориш с нея
ще те пребия!
166
00:18:04,560 --> 00:18:09,760
Не се опитвах...
- Том остави го, моля те.
167
00:18:10,400 --> 00:18:13,600
Нищо, лошо не направих
той започна.
168
00:18:14,560 --> 00:18:17,800
Той не знае за, теб.
Той е нов тук.
169
00:18:21,480 --> 00:18:25,680
Сега извади късмет,
но следващия път. Изчезвай!
170
00:18:48,760 --> 00:18:53,720
Търсих те! Виждаш ли знака там?
Ти, ли си го направил това?
171
00:18:53,841 --> 00:18:56,161
Да, видим какво имаш тук?
172
00:18:56,320 --> 00:19:00,120
Да така си и мислех ти си,
човека идвай с мен.
173
00:19:04,440 --> 00:19:08,800
Ако, няма гравитация щеше да е лесно.
Къде се губиш?
174
00:19:08,201 --> 00:19:10,401
Крия се, този е луд.
175
00:19:10,762 --> 00:19:14,362
Нали ти казах.
- Да, не те разбрах.
176
00:19:14,560 --> 00:19:19,560
Какво да направя сега?
- Има влак за Ню Йорк след 30 минути.
177
00:19:19,681 --> 00:19:24,881
Да, благодаря.
- Виж оставих котката, изчезвам чао.
178
00:19:26,440 --> 00:19:28,520
Не бързай толкова.
179
00:19:32,200 --> 00:19:34,240
Здравей Кенет.
180
00:19:37,400 --> 00:19:41,280
Преди малко се срещнах ме
но нека ти кажа, не те харесвам.
181
00:19:41,721 --> 00:19:46,401
Не знам може би са дрехите, тъпата
прическа, не искам да те докосвам.
182
00:19:46,562 --> 00:19:50,762
Нека ти кажа нещо
не говори с Джули, ясно ли е!
183
00:19:51,163 --> 00:19:53,563
Разбра ли?
- Да разбрах.
184
00:19:53,684 --> 00:19:58,884
Или те, чака нещо лошо
като това.
185
00:20:00,840 --> 00:20:02,840
Вземи му парите.
186
00:20:04,760 --> 00:20:06,960
Не си и помисиляй приятел!
187
00:20:09,760 --> 00:20:12,400
Нищо особено 10 кинта.
188
00:20:14,560 --> 00:20:18,800
Нямаш пари Кени,
не те уважавам.
189
00:20:20,800 --> 00:20:24,840
Да се махаме.
- Чао, Кени.
190
00:20:31,000 --> 00:20:34,200
Ей, хлапе!
Да ти помогна ли?
191
00:20:36,800 --> 00:20:38,640
Добре ли си?
- Да, добре съм.
192
00:20:38,761 --> 00:20:40,961
Ела, да те почистим.
193
00:20:48,360 --> 00:20:52,960
Доста е сурово за ново хлапе нали?
- Да, не очаквах да се случи.
194
00:20:53,121 --> 00:20:57,100
Явно, не си от тук.
- От Салинас, Канзас.
195
00:20:58,280 --> 00:21:01,320
Кое е смешното?
- Вече не си в Канзас.
196
00:21:02,200 --> 00:21:04,280
Знаеш ли?
197
00:21:04,560 --> 00:21:09,520
Приемат ме странно мислят, че идвам
от място пълно с крави и други такива
198
00:21:09,641 --> 00:21:13,441
но не е така.
Като, това място е но е малко.
199
00:21:14,680 --> 00:21:18,320
Добре звучи. Имаше ли приятели там?
- Да.
200
00:21:18,761 --> 00:21:22,161
50 хлапета в класа ни.
201
00:21:23,320 --> 00:21:25,960
И как беше?
- Добре.
202
00:21:30,200 --> 00:21:33,000
Защо дойде тук,
татко има нова работа?
203
00:21:35,160 --> 00:21:37,360
Майка ми търси.
204
00:21:37,481 --> 00:21:41,100
Баща ми почина преди години.
- Съжалявам.
205
00:21:41,480 --> 00:21:43,480
Всичко е наред.
206
00:21:43,561 --> 00:21:48,961
Някои останаха без работа и майка ми
реши да търси тук, затова дойдох.
207
00:21:50,160 --> 00:21:55,560
Ще се оправиш хлапе, имаш кураж.
Това ти стига.
208
00:21:57,800 --> 00:21:59,320
Благодаря.
209
00:21:59,760 --> 00:22:02,800
Казвам се, Кен.
- Приятно ми е, аз съм Били.
210
00:22:02,961 --> 00:22:08,521
Сигурно има по-добра работа от
колкото да висиш при мен, изчезвай.
211
00:22:09,760 --> 00:22:11,760
Благодаря.
212
00:22:15,920 --> 00:22:18,720
Вие сте господари
на противника.
213
00:22:18,841 --> 00:22:22,561
Милост, любезност нямат място
на този ринг,
214
00:22:22,682 --> 00:22:25,402
искам, да видя как се
биете.
215
00:22:25,523 --> 00:22:29,483
Не само как ритате, удряте
противника, но как го унищожавате
216
00:22:29,644 --> 00:22:33,404
смазвате, контролирате.
217
00:22:33,600 --> 00:22:38,800
Успеха е контрол, контрола успех.
Вие!
218
00:22:38,921 --> 00:22:42,281
Успеха е контрол, контрола успех.
- Отново!
219
00:22:42,402 --> 00:22:46,122
Успеха е контрол, контрола успех.
- Красиво, отново!
220
00:22:46,243 --> 00:22:48,963
Успеха е контрол, контрола успех.
221
00:22:49,840 --> 00:22:54,284
Успеха е контрол, контрола успех.
Отново!
222
00:23:06,800 --> 00:23:09,880
Както знаете, провеждаме
състезания за новите боеве.
223
00:23:10,241 --> 00:23:15,441
Търся, претендента който ще се
изправи пред Том на ринга тази вечер.
224
00:23:15,800 --> 00:23:19,000
Сам, ще преценя
представянето му.
225
00:23:29,640 --> 00:23:32,840
Нека бъде, нашият купонджия.
226
00:23:35,560 --> 00:23:38,360
Направете път!
227
00:23:44,560 --> 00:23:47,160
Ела с мен, здравеняко.
228
00:23:47,441 --> 00:23:50,241
Поклони се, както трябва!
229
00:24:16,760 --> 00:24:20,760
Аз, победих! Кой победи?
- Учителя!
230
00:24:20,881 --> 00:24:23,681
Кой победи?
- Учителя!
231
00:24:27,000 --> 00:24:32,320
Чух, че се биеш в училище.
- Нищо, такова.
232
00:24:33,520 --> 00:24:35,560
Млъкни!
233
00:24:36,400 --> 00:24:41,000
Ще се биеш за мен Том,
само когато ти кажа.
234
00:24:41,600 --> 00:24:46,400
Лий също, биел много хора на младини.
- Да, така е.
235
00:24:46,440 --> 00:24:50,440
Но, той бие учениците
които не слушат сега.
236
00:24:51,200 --> 00:24:56,000
Стегни се, тази вечер
ще се биеш.
237
00:25:05,960 --> 00:25:08,240
Изчезвай.
238
00:25:24,360 --> 00:25:26,760
Здрасти.
- Мамо.
239
00:25:26,880 --> 00:25:30,800
Как, беше работата?
- Не е зле.
240
00:25:33,240 --> 00:25:35,840
Краката, ме болят.
241
00:25:36,360 --> 00:25:40,160
Трябва, да намеря работа където
да не стоя изправена.
242
00:25:41,200 --> 00:25:45,120
Във училище, може да има работа
ще проверя.
243
00:25:47,800 --> 00:25:51,480
Да, те откарам ли до училище?
- Ще, се оправя почини си.
244
00:25:52,640 --> 00:25:54,640
Лека нощ.
- Лека нощ
245
00:26:04,160 --> 00:26:07,560
Смръдльото минава.
- Пазете се!
246
00:26:18,920 --> 00:26:21,320
Кен, здрасти.
247
00:26:22,400 --> 00:26:26,840
Виж, съжалявам за случилото се.
- Няма проблем, не си виновна.
248
00:26:27,520 --> 00:26:32,520
Сигурно, ме мразиш?
- Не, напротив.
249
00:26:32,880 --> 00:26:35,880
Ти опита да ме предупредиш,
аз не разбрах.
250
00:26:36,400 --> 00:26:38,600
Така се чувствам по-добре.
251
00:26:38,721 --> 00:26:43,721
Хората, толкова се страхуват от Том,
че никой не ме доближава.
252
00:26:43,922 --> 00:26:47,842
Разбирам го.
- Толкова е скучно.
253
00:26:48,680 --> 00:26:51,480
Преди, не го разбирах.
254
00:26:51,841 --> 00:26:55,641
Знаеш ли, говори с Том
за това.
255
00:27:00,680 --> 00:27:02,960
Господа!
256
00:27:03,680 --> 00:27:07,160
Страхотен бой снощи.
- О, да и голяма тълпа.
257
00:27:07,281 --> 00:27:09,921
Пари, имали?
- Ето брато.
258
00:27:11,800 --> 00:27:13,280
Браво!
259
00:27:16,120 --> 00:27:21,120
Кучи син! Този не разбира.
- Том, помни какво каза Кейт.
260
00:27:21,241 --> 00:27:23,881
Ще говоря за бизнес, а и
за удоволствие.
261
00:27:24,162 --> 00:27:26,802
Ще намерим време за него.
262
00:27:27,760 --> 00:27:31,760
Том, не в класната стая.
- Добре.
263
00:27:45,840 --> 00:27:49,640
Няма следа от Том в библиотеката.
264
00:27:49,761 --> 00:27:53,361
Добра десантна зона,
7 сектор е чист.
265
00:27:55,240 --> 00:27:59,400
Престани с тези военни
глупости.
266
00:27:59,320 --> 00:28:02,920
Опа! Изкушение в посока
12 часа.
267
00:28:06,760 --> 00:28:09,960
Какво искаш,
изненадваща атака ли?
268
00:28:10,810 --> 00:28:13,281
Няма да се случи
нищо лошо.
269
00:28:16,000 --> 00:28:18,320
Как е, какво става?
- Нищо.
270
00:28:18,441 --> 00:28:21,921
Не сме сигурни!
- О, не и той ли е тук?
271
00:28:22,420 --> 00:28:26,420
Време е!
- Спасявай се. Бягай!
272
00:28:26,920 --> 00:28:29,120
Остави го на мира!
273
00:28:40,760 --> 00:28:43,360
Ей, намали малко!
274
00:28:47,760 --> 00:28:49,760
Къде, отиде?
- На там!
275
00:28:49,881 --> 00:28:51,881
Ще избяга!
276
00:29:09,760 --> 00:29:13,000
Къде отиваш, Кени?
Няма къде да избягаш.
277
00:29:15,480 --> 00:29:18,880
Не, бях ли напълно
ясен вчера,
278
00:29:19,100 --> 00:29:22,561
когато учтиво те помолих,
да не говориш с Джули.
279
00:29:22,802 --> 00:29:28,402
Нищо не съм направил, помахах и.
- Ако закачаш жена ми, ще те смачкам!
280
00:29:29,600 --> 00:29:33,000
Не, научи урока си нали приятел?
- Момчета!
281
00:29:33,920 --> 00:29:36,920
Цапате пода.
- Моля?
282
00:29:37,480 --> 00:29:39,680
Махнете се от пода.
283
00:29:40,360 --> 00:29:43,160
Заети сме, чупка!
284
00:29:43,880 --> 00:29:48,320
Оставете момчето на мира.
- Я, почисти кенефа.
285
00:29:49,440 --> 00:29:52,400
Оставете го на мира.
- Кажи си молитвата.
286
00:29:56,560 --> 00:29:59,560
Правите голяма грешка.
- Напротив.
287
00:30:20,400 --> 00:30:22,680
Спри!
288
00:30:28,400 --> 00:30:30,240
Били, чакай!
289
00:30:40,240 --> 00:30:44,800
Майко мила! Ти ли ги преби?
- Не, бях аз.
290
00:30:44,560 --> 00:30:46,960
Кой беше тогава?
291
00:30:49,560 --> 00:30:51,760
Какво зяпате?
292
00:30:54,640 --> 00:30:57,400
Невероятно, ти си герой!
293
00:30:57,240 --> 00:31:00,000
Слушай, казвам ти него
направих аз а, чистача.
294
00:31:00,121 --> 00:31:02,921
Не видях чистач,
а само теб.
295
00:31:08,120 --> 00:31:11,200
Виж, ще намерим чистача
и ще уредим всичко.
296
00:31:15,360 --> 00:31:17,680
Добър бой, Том.
297
00:31:20,760 --> 00:31:23,960
Какво е това, не знаят ли
кой командва тук?
298
00:31:24,810 --> 00:31:27,361
Не знам Том в града
има нов шериф.
299
00:31:27,800 --> 00:31:30,760
Ще го убия! Да вървим.
- Не сега Том.
300
00:31:30,881 --> 00:31:35,161
Отиваме в доджото, ясно?
- Да, добре.
301
00:31:35,960 --> 00:31:38,160
Утре, свършен е.
- Утре.
302
00:31:38,241 --> 00:31:41,441
Чухте ли!
Кен Маркс е мъртъв!
303
00:31:41,602 --> 00:31:44,402
Кен Маркс е мъртъв!
304
00:31:46,360 --> 00:31:48,840
Били?
- Здравей Кен, как си?
305
00:31:48,921 --> 00:31:54,401
Виж, благодаря за това което направи
днес, не знам защо го направи.
306
00:31:54,642 --> 00:31:58,642
Но благодаря.
- Просто видях, човек в нужда
307
00:31:58,763 --> 00:32:02,323
радвам се, че помогнах.
- Ти ли го направи?
308
00:32:02,444 --> 00:32:06,764
Леле, кунг фу чистач
невероятно.
309
00:32:06,885 --> 00:32:08,885
Виж...
310
00:32:09,200 --> 00:32:15,160
оценявам това което стори,
но това ще влоши нещата.
311
00:32:16,720 --> 00:32:20,360
И мислех, че...
- Не мога да се намесвам.
312
00:32:22,840 --> 00:32:24,840
Разбирам те.
313
00:32:25,960 --> 00:32:29,560
Кен, ще се оправиш.
314
00:32:30,800 --> 00:32:32,760
Да, разбира се.
315
00:32:35,240 --> 00:32:39,240
Джеймс здрасти, уредих
всичко.
316
00:32:40,760 --> 00:32:44,560
Да.
Точно така.
317
00:32:45,640 --> 00:32:48,240
Какъв е проблема, Том?
- Давай!
318
00:32:48,760 --> 00:32:51,800
Хайде, човече!
319
00:32:53,680 --> 00:32:56,280
Джеймс, трябва да тръгвам.
320
00:33:03,440 --> 00:33:05,680
Том!
- Какво?
321
00:33:05,801 --> 00:33:08,201
Свали шлема.
322
00:33:11,800 --> 00:33:15,760
Кой те разкраси така?
- Паднах от мотора.
323
00:33:16,560 --> 00:33:20,160
Лий, иска да те види.
Веднага!
324
00:33:34,680 --> 00:33:37,680
Някой го е спукал от бой.
325
00:33:39,800 --> 00:33:45,000
Чистачът във училище той е лунатик,
аз се закачах с един и...
326
00:33:55,400 --> 00:34:00,240
Какво съм ти казвал за слабостта?
Тя е позор.
327
00:34:01,200 --> 00:34:04,000
Позорейки себе си,
ти позориш мен.
328
00:34:07,000 --> 00:34:11,680
Нямаше контрол, ти засрами себе си
и моята школа.
329
00:34:13,120 --> 00:34:16,440
Унижението, болката която ти
причинявам е нищо
330
00:34:16,561 --> 00:34:19,761
сравнена с тази, която
изпитваш вътре.
331
00:34:26,280 --> 00:34:29,800
Във моята школа
сме победители.
332
00:34:29,241 --> 00:34:32,241
Никой, не ни контролира
никога.
333
00:34:35,120 --> 00:34:41,800
Ако, се провалиш.
Ще се радваш, ако те оставя жив.
334
00:34:49,960 --> 00:34:53,960
Знаеш къде е вратата,
излез през нея.
335
00:35:03,800 --> 00:35:07,400
Този, който го е пребил
явно е добър боец.
336
00:35:08,880 --> 00:35:13,800
Защо, просто не проверя историята
на, Том за този чистач.
337
00:35:23,400 --> 00:35:27,440
2 дни минаха, а ти си върхът.
338
00:35:27,561 --> 00:35:30,841
Имай го в предвид.
- Какво?
339
00:35:31,840 --> 00:35:35,400
Защото когато, Том разбере,
че ти се радват
340
00:35:35,201 --> 00:35:38,401
ще те направи на парчета и ще те
прати по, пощата на майка ти.
341
00:35:40,120 --> 00:35:44,200
Преди 2 дни никой не говореше с мен,
а сега всеки иска да се сприятелим.
342
00:35:44,321 --> 00:35:46,441
Защото пускам кръв!
343
00:35:46,562 --> 00:35:49,762
Ами това е впечатляващ талант
не всеки го може.
344
00:35:50,920 --> 00:35:54,760
Виж, съжалявам за вчера.
- Всичко е наред.
345
00:35:55,480 --> 00:36:00,200
Проблема не е с теб, а с Том.
- Да, но ти му се опъна.
346
00:36:00,321 --> 00:36:04,321
Не точно.
Виж, Джули!
347
00:36:04,562 --> 00:36:08,200
Ти си много мил, човек.
348
00:36:08,880 --> 00:36:12,680
Но, не мога да говоря с теб
боли твърде много.
349
00:36:13,960 --> 00:36:16,640
Чакай как така, нали
искаше да бъдем приятели?
350
00:36:16,761 --> 00:36:20,201
Да, наистина!
Виж.
351
00:36:20,680 --> 00:36:24,320
Просто, не мога искрено съжалявам.
352
00:36:26,200 --> 00:36:29,000
Съжалявам, наистина.
353
00:36:31,240 --> 00:36:34,640
Добре, сядайте и млъкнете!
354
00:36:34,881 --> 00:36:38,521
Много смешно,
благодаря ви много.
355
00:36:41,120 --> 00:36:45,120
Добре къде е?
Кой, ми взе бюрото?
356
00:36:46,360 --> 00:36:49,560
Не е смешно,
искам да знам.
357
00:36:49,681 --> 00:36:52,881
Ще повторите семестъра,
ако не разбера
358
00:36:53,200 --> 00:36:57,402
искам имена, кой взе бюрото
махни ножа!
359
00:36:59,320 --> 00:37:05,280
Какво става тук, да не сте във къщи?
Хайде, изчезвайте!
360
00:37:11,400 --> 00:37:14,640
Ей, Кен!
- Страхотно хващане!
361
00:37:17,360 --> 00:37:20,760
Къде си?
- Във библиотеката.
362
00:37:20,881 --> 00:37:24,841
Какво, ти да не си
от тия дето четат?
363
00:37:25,200 --> 00:37:28,800
Виж тревожа се да не ме пратят по,
пощата на майка ми на парчета.
364
00:37:28,921 --> 00:37:32,401
Не просто се шегувах.
365
00:37:32,562 --> 00:37:37,242
Том, никога не би...
- Не би направил какво?
366
00:37:37,643 --> 00:37:40,243
Да удари, човек с очила.
367
00:37:49,880 --> 00:37:51,880
Боже!
368
00:37:52,121 --> 00:37:55,921
Кен, чух да разправяш на хората,
че си ме пребил вчера.
369
00:37:56,200 --> 00:38:00,402
Нищо такова!
- Не обичам слуховете, мухльо!
370
00:38:00,523 --> 00:38:04,323
Плаща си всеки един!
- Това е глупост...
371
00:38:06,480 --> 00:38:10,280
Бедничкия!
- Хайде, момче!
372
00:38:13,840 --> 00:38:16,400
Вдигнете го!
373
00:38:18,600 --> 00:38:20,840
Харесва ли ти това!
374
00:38:22,480 --> 00:38:24,880
Харесва ли ти, а?
375
00:38:25,440 --> 00:38:29,440
Хайде синко, хайде!
Справяме се много добре.
376
00:38:29,840 --> 00:38:35,400
Аз, съм царя в това училище ясно!
О, не, не! Разбираш ли?
377
00:38:35,321 --> 00:38:39,161
Забавно е нали Кени?
Забавно ли е? Ето го героя!
378
00:38:39,522 --> 00:38:43,200
Нищо особено!
Ето го вашият герой!
379
00:38:43,123 --> 00:38:46,723
Никого няма да замениш.
Ясно ли е!
380
00:38:51,640 --> 00:38:54,240
Някой да ми каже нещо, а!
381
00:38:55,520 --> 00:38:58,120
Хайде, има ли някой?
382
00:39:03,760 --> 00:39:06,680
Ти си жалък! Да вървим.
383
00:39:17,800 --> 00:39:19,880
Хайде, ще се оправиш.
384
00:39:25,120 --> 00:39:27,920
Направете път!
385
00:39:28,280 --> 00:39:30,360
Били?
386
00:39:37,480 --> 00:39:42,280
Боже! Какво е станало с теб?
Я, седни!
387
00:39:44,800 --> 00:39:46,880
Тръгнаха след мен, както
ти казах.
388
00:39:47,240 --> 00:39:50,520
Казах на майка ми, че е глупава
идея да се местим.
389
00:39:50,641 --> 00:39:52,841
Спокойно!
390
00:39:54,840 --> 00:39:57,960
Какво да направя сега
да се скрия,
391
00:39:58,810 --> 00:40:01,281
да отида в друго училище.
- Не.
392
00:40:01,920 --> 00:40:06,960
Научи се, да се защитаваш.
Аз, ще ти покажа как.
393
00:40:07,720 --> 00:40:09,800
Така ли?
- Да!
394
00:40:09,921 --> 00:40:14,921
Защото, ако не го направиш те ще
продължат да те гонят, нали?
395
00:40:15,960 --> 00:40:17,960
Да!
396
00:40:29,000 --> 00:40:34,400
Това ли е самозащита?
- Не, това е влизане в форма.
397
00:40:34,521 --> 00:40:39,321
Продължавай!
Движи лактите.
398
00:40:42,280 --> 00:40:47,800
Добре, това е последната тоалетна
искам да я изчистиш до блясък.
399
00:40:48,680 --> 00:40:53,880
Разбрах, след като свърша
ще знам всякакви карате хватки.
400
00:40:57,440 --> 00:41:02,720
Не, това се нарича, чистене на
тоалетни и те учи на смирение.
401
00:41:03,160 --> 00:41:07,560
След, това започваш с
писоарите. Ясно!
402
00:41:08,120 --> 00:41:10,960
Да, добре.
- Чао!
403
00:41:55,160 --> 00:41:59,160
Какво е това, пушенето е
забранено знаете.
404
00:41:59,281 --> 00:42:03,281
Какво правите да не снимате порно?
Изчезвай те!
405
00:42:03,402 --> 00:42:06,602
Ще ви задържа.
406
00:42:10,680 --> 00:42:14,680
Какво има избягваш ли ме?
Мен!
407
00:42:14,801 --> 00:42:19,100
Не мога, да повярвам Том.
Това което направи на, Кен е ужасно.
408
00:42:19,160 --> 00:42:23,480
Той, нарушава правилата и си плаща.
- Той, ме поздрави.
409
00:42:23,601 --> 00:42:28,801
Ти си моя Джули, хората не могат
да говорят с теб.
410
00:42:31,000 --> 00:42:33,960
Не беше така.
- Научих няколко трика от Лий,
411
00:42:34,810 --> 00:42:36,201
това не ме прави лош.
412
00:42:36,440 --> 00:42:40,120
Тогова избирай между
мен и него.
413
00:42:42,400 --> 00:42:45,640
Нямам време за това ще
говорим по-късно, ясно!
414
00:42:45,881 --> 00:42:47,881
Да.
415
00:42:50,880 --> 00:42:55,880
Какво зяпаш, Маркс?
Пак, ли да те ступам?
416
00:43:17,920 --> 00:43:20,920
Добър ден!
- Здравей те!
417
00:43:21,100 --> 00:43:24,241
Аз, съм зам. директора Ковалски.
Какво ще обичате?
418
00:43:25,800 --> 00:43:30,800
Идвам, за позицията на учител
по сексуално образование.
419
00:43:31,240 --> 00:43:35,840
Така ли, дано работим заедно.
Насам.
420
00:43:36,241 --> 00:43:39,241
Благодаря!
- Приятен ден.
421
00:43:41,480 --> 00:43:43,880
Хайде, Кен! Давай!
Много добре!
422
00:43:44,321 --> 00:43:49,121
Браво! Браво!
Още веднъж, давай пак!
423
00:43:49,240 --> 00:43:53,120
Още веднъж искам.
Давай! Живо!
424
00:44:05,200 --> 00:44:07,880
Лий! Лий!
425
00:44:08,280 --> 00:44:10,680
Какво правиш,
ще ме нараниш?
426
00:44:10,801 --> 00:44:14,401
Научи повече за този, човек.
Веднага!
427
00:44:14,522 --> 00:44:17,322
Слушай ме!
- Веднага!
428
00:44:18,640 --> 00:44:20,960
Добре!
429
00:44:36,120 --> 00:44:38,720
Кен, в добра форма си.
430
00:44:39,410 --> 00:44:42,561
Искам да видя рефлексите ти.
- Как ще го направиш?
431
00:44:42,880 --> 00:44:45,480
Какво правиш, човече?
432
00:44:45,801 --> 00:44:48,401
Ако, избегнеш топката
ще избегнеш всяка атака.
433
00:44:48,482 --> 00:44:51,820
Но, ако ме удариш
ще ме заболи.
434
00:44:52,480 --> 00:44:54,760
Не думай, Шерлок.
435
00:46:36,160 --> 00:46:38,760
Давай, човече!
- Удряй!
436
00:46:39,520 --> 00:46:44,720
По дяволи те!
На едно и също място ме удряш.
437
00:46:45,880 --> 00:46:48,480
Трябва да бъдеш на щрек.
438
00:46:49,840 --> 00:46:54,440
Но, се спряваш добре, имаш прогрес
продължавай напред.
439
00:46:55,960 --> 00:47:00,480
Просто съм разсеян. Имам един
проблем и не мога да се оправя.
440
00:47:00,800 --> 00:47:03,800
Какъв е той?
- Момиче.
441
00:47:04,121 --> 00:47:06,321
Такъв проблем, значи.
442
00:47:06,442 --> 00:47:09,802
Приятелката на оня, дето ме срита.
- Така ли?
443
00:47:09,923 --> 00:47:13,723
Да, харесвам я от
самото начало.
444
00:47:14,240 --> 00:47:17,880
Когато, Том се заяде не исках
да говоря с нея.
445
00:47:18,440 --> 00:47:20,440
Нали, не искаш неприятности?
446
00:47:20,561 --> 00:47:25,801
И без това, Том ще ме пребие,
по не да има причина.
447
00:47:28,760 --> 00:47:31,200
Добре. Хайде.
448
00:47:34,120 --> 00:47:37,400
Първо я накарай да говори с теб.
- Добре.
449
00:47:49,520 --> 00:47:53,920
Отново ли ще говориш с мен?
- Ами, пак реших да го направя.
450
00:47:54,920 --> 00:47:58,800
Виж, Джули съжалявам
искам да бъда приятел, но...
451
00:47:58,921 --> 00:48:01,161
Не те обвинявам.
452
00:48:01,282 --> 00:48:04,962
Хей, това е за теб, като предложение
за нашето приятелство.
453
00:48:05,830 --> 00:48:07,883
Много, мило от твоя страна.
454
00:48:12,400 --> 00:48:14,520
Джули мислех си...
455
00:48:15,120 --> 00:48:21,120
дали аз и ти можем да се съберем
след училище, петък вечер?
456
00:48:22,160 --> 00:48:24,560
Каниш ли ме?
457
00:48:25,760 --> 00:48:31,000
Не е като среща просто приятелски,
за сладолед или нещо такова.
458
00:48:32,320 --> 00:48:38,200
Съжалявам. С удоволствие,
но не мога.
459
00:48:39,800 --> 00:48:42,680
Да, разбирам.
Имаш си приятел.
460
00:48:43,400 --> 00:48:48,920
Кен, ти си много мил, но излизам
с Том от дълго време.
461
00:48:49,321 --> 00:48:52,561
В момента е объркан...
462
00:48:52,682 --> 00:48:56,820
Виж, прощавай, но не ме интересува
какво чувства, Том.
463
00:48:56,203 --> 00:48:58,603
А и не трябва.
464
00:49:01,320 --> 00:49:04,120
Понякога искам да се откажа.
465
00:49:04,361 --> 00:49:09,761
Но, чувствам се в капан
и трябва да се откажа.
466
00:49:10,280 --> 00:49:13,880
Не е нужно, ако не чувстваш нищо.
- Напротив.
467
00:49:15,800 --> 00:49:18,280
Виж, не мога да ти обясня
ще се видим в час.
468
00:49:20,760 --> 00:49:23,800
Каниш, Джули на среща?
- Опитвах се.
469
00:49:23,961 --> 00:49:28,761
И питаш, Били вместо мен
той да не е, чистача любовник.
470
00:49:29,480 --> 00:49:32,880
Кен, аз познавам жените.
- Да, бе да!
471
00:49:33,100 --> 00:49:36,401
Ще те науча на много неща.
- Например?
472
00:49:36,722 --> 00:49:38,922
Гледай сега.
473
00:49:39,160 --> 00:49:41,760
Здрасти кукло!
- Дървар!
474
00:49:42,400 --> 00:49:47,400
Кофти пример да намерим друго момиче.
- Да, голяма работа си!
475
00:49:50,520 --> 00:49:52,920
Ето, приятел.
- Благодаря.
476
00:49:53,410 --> 00:49:55,841
Защо тренираме тук,
тук са 100 градуса.
477
00:49:56,160 --> 00:50:01,680
Трябва ти напрежение. Работата под
напрежение ще осигури издръжливост.
478
00:50:01,800 --> 00:50:05,000
Да, но ми трябва дезодорант.
- Ето, в кофата има няколко соди,
479
00:50:05,201 --> 00:50:07,721
вземи една.
- Благодаря.
480
00:50:34,480 --> 00:50:36,880
Ей, боклук!
481
00:50:37,240 --> 00:50:40,880
Отдавна, не съм те виждал.
- Какво искаш, Том?
482
00:50:41,240 --> 00:50:44,240
Чувам, че се учиш да се биеш.
483
00:50:44,560 --> 00:50:46,920
Не е вярно...
484
00:50:47,410 --> 00:50:50,641
Какво искаш да направиш,
да вдигнеш бунт, да ме изместиш?
485
00:50:51,720 --> 00:50:54,920
Том, не искам да се бия с теб.
- Лошо.
486
00:50:55,880 --> 00:50:58,240
Ще се наложи.
487
00:51:01,480 --> 00:51:03,680
Смотаняк!
488
00:51:20,840 --> 00:51:24,400
Хлапе, имам
предложение за теб.
489
00:51:24,640 --> 00:51:27,440
Давай, да се махаме!
- Качвай се!
490
00:51:38,360 --> 00:51:41,000
Благодаря.
- За, нищо.
491
00:51:42,120 --> 00:51:45,520
Как се казваш?
- Кен.
492
00:51:45,960 --> 00:51:51,120
Кен, отпусни се, не хапя.
Освен, ако не поискаш.
493
00:51:54,400 --> 00:51:57,120
Видях да се биеш с Том.
Добър си.
494
00:51:57,281 --> 00:52:01,521
Просто се защитавам.
- Виж, няма нищо лошо в това.
495
00:52:01,802 --> 00:52:04,202
Гордей се, че знаеш как да се биеш.
496
00:52:04,323 --> 00:52:07,323
Много хлапета на твоята
възраст изкарват пари така.
497
00:52:08,240 --> 00:52:10,440
Аз, не мога да се бия.
498
00:52:10,561 --> 00:52:13,961
Защо не дойдеш с мен и да
ти покажа за какво говоря,
499
00:52:14,820 --> 00:52:17,602
може би ще си промениш
решението.
500
00:52:19,520 --> 00:52:21,760
Довери ми се.
501
00:52:38,400 --> 00:52:41,440
За Лий? Добре.
Ето.
502
00:52:50,160 --> 00:52:55,400
Знам, че е брутално но повярвай ми
всеки един от тях иска да е на ринга,
503
00:52:55,561 --> 00:53:01,201
победителят печели 5%
от печалбите, губещият 2%.
504
00:53:02,000 --> 00:53:04,200
Дали си струва?
505
00:53:04,321 --> 00:53:10,121
Това са около 500 долара,
за една нощ.
506
00:53:10,360 --> 00:53:13,560
Много хлапета печелят пари
за колежа така.
507
00:53:13,681 --> 00:53:17,681
Да бе, може да ги похарчат
за пластични операции.
508
00:53:40,120 --> 00:53:43,720
Кен, вземи това като аванс,
509
00:53:43,841 --> 00:53:49,410
покани момиче на вечеря
почувствай се с пари.
510
00:53:49,240 --> 00:53:54,800
После се върни при мен.
- Виж съжалявам,
511
00:53:54,201 --> 00:53:56,921
не мога да взема парите.
512
00:54:18,720 --> 00:54:23,720
Започва последният двубой.
По-бързо, залагай те!
513
00:54:24,440 --> 00:54:28,640
И сега събитието което очакваме
последният двубой,
514
00:54:28,761 --> 00:54:33,681
влиза на ринга с
3 технически нокаута и 6 победи
515
00:54:33,802 --> 00:54:36,522
смъртоносният, Дейвид Стърн!
516
00:54:36,840 --> 00:54:42,800
И сега, ето го царя на колизеума
нашият сенсей!
517
00:54:42,201 --> 00:54:46,100
След 31 победи готов да
причинява болка.
518
00:54:46,162 --> 00:54:51,820
Завръщащият се шампион.
Лий!
519
00:55:06,160 --> 00:55:09,240
Край на залозите.
520
00:55:09,561 --> 00:55:12,761
Господа с лице към мен.
Поклонете се.
521
00:55:13,400 --> 00:55:17,600
Един към друг, поклон.
Поклонете се.
522
00:55:19,800 --> 00:55:21,280
На позиция.
523
00:56:14,120 --> 00:56:20,120
Добре! Ето го нашият Лий!
С бърза и светкавична победа!
524
00:56:37,920 --> 00:56:40,360
Поредният загубил.
525
00:56:48,120 --> 00:56:51,800
Били, съжалявам не знаех.
- По дяволи те!
526
00:56:51,201 --> 00:56:54,761
Едно нещо правиш и
всичко отива на кино!
527
00:56:54,882 --> 00:57:00,482
Бият се за пари тези, деца?
- Да, за да си платят колежа.
528
00:57:00,603 --> 00:57:04,723
Има други начини за печелене
на пари. Писна ми!
529
00:57:05,280 --> 00:57:08,800
Добре, г-н всезнайко.
530
00:57:17,320 --> 00:57:20,120
Били, наистина съжалявам.
531
00:57:22,440 --> 00:57:24,480
Били?
532
00:57:25,720 --> 00:57:30,000
Не винаги си бил, чистач знам го
и искам да ми кажеш истината.
533
00:57:30,121 --> 00:57:35,121
Бях, ченге и убих едно хлапе,
беше грешка.
534
00:57:35,482 --> 00:57:39,282
Напусна ли?
- Не можах да го понеса.
535
00:57:41,120 --> 00:57:43,920
Но смятам да се върна
в полицията.
536
00:57:45,560 --> 00:57:48,360
Ще арестуваш организаторите
на боевете?
537
00:57:55,480 --> 00:57:58,720
Те, нараняват деца и
печелят пари не е правилно.
538
00:58:01,960 --> 00:58:06,760
Тези хора са опасни, ако откажеш
да се биеш за тях, ще загазиш.
539
00:58:06,961 --> 00:58:10,161
Но ние ще тренира ме, нали?
- Да, загрявай.
540
00:58:11,160 --> 00:58:14,800
Идваш ли?
- Да, след малко.
541
00:58:25,200 --> 00:58:27,800
Виждала ли си нещо такова, Кейт?
542
00:58:27,921 --> 00:58:31,721
Да, доста на последак.
543
00:58:32,680 --> 00:58:35,240
Бях добър, нали?
544
00:58:35,920 --> 00:58:41,320
Да беше, издържа 3 минути.
545
00:58:41,760 --> 00:58:43,760
Между другото,
546
00:58:43,801 --> 00:58:47,521
отидох в училището да видя това
хлапето което ти създава проблеми.
547
00:58:47,641 --> 00:58:52,641
Кой?
- Кой беше мисля, че се казва Кен.
548
00:58:53,800 --> 00:58:56,200
Добър боец, нали?
- Нищо особено.
549
00:58:56,321 --> 00:58:59,921
Да, но те просна по гръб.
- Копеле!
550
00:59:00,480 --> 00:59:04,480
Ще го убия!
- Няма да го закачаш, ако аз не кажа.
551
00:59:04,601 --> 00:59:07,241
Няма да те слушам...
552
00:59:07,402 --> 00:59:11,402
Интересуваме той така, че
не го закачай.
553
00:59:14,320 --> 00:59:17,800
И между другото, ако чуя,
че не ми се подчиняваш,
554
00:59:18,810 --> 00:59:20,281
а, аз ще го чуя
555
00:59:21,200 --> 00:59:24,202
ще се погрижа никога
повече да не се биеш.
556
01:01:45,920 --> 01:01:48,560
Детектив Спинели.
- Спинели!
557
01:01:48,681 --> 01:01:51,601
Този ли е който си мисля?
- Да, твоят партньор.
558
01:01:51,722 --> 01:01:54,962
Изгуби се?
- Да, дълго време мина.
559
01:01:56,560 --> 01:01:58,760
Имам нужда от помоща ти.
560
01:01:58,921 --> 01:02:02,761
Това е само склад.
Тук няма нищо не законно.
561
01:02:02,882 --> 01:02:06,202
Да, но наблюдавам мястото.
- Виж, ти се оттегли
562
01:02:06,323 --> 01:02:09,123
от обществото, изчезна за години
563
01:02:09,244 --> 01:02:13,724
изведнъж ми се обаждаш от нищото и
ме викаш да спра някакви боеве.
564
01:02:13,845 --> 01:02:16,645
Хората знаят за това място.
565
01:02:18,800 --> 01:02:21,800
Да говорим с онзи, човек.
- Чакай, не може...
566
01:02:24,000 --> 01:02:27,480
Чакай!
- Спри, имам въпроси?
567
01:02:31,920 --> 01:02:34,240
Нищо не сте видели.
568
01:02:53,440 --> 01:02:56,400
Ще те разкатая!
569
01:03:00,400 --> 01:03:03,240
Бързо има компания!
- Боже!
570
01:03:19,000 --> 01:03:21,360
Спри, върни назад.
571
01:03:22,880 --> 01:03:27,360
Ето, това е, човека когото снима?
- Да.
572
01:03:29,280 --> 01:03:31,960
Убийте го в училището,
573
01:03:32,201 --> 01:03:36,201
нека всички видят тялото.
- С удоволствие.
574
01:03:42,240 --> 01:03:45,000
Здрасти Кени, как е?
- Здравей.
575
01:03:45,481 --> 01:03:49,881
Готвя се за тренировка.
- С големия негър?
576
01:03:50,162 --> 01:03:53,562
Шпионираш ли ме?
- О, да, всеки ден!
577
01:03:54,300 --> 01:03:59,123
Мислех, че си лекоатлет,
но тренираш с чистача.
578
01:04:02,120 --> 01:04:06,120
Виж. Ще ти кажа, защо
тренирам всеки ден.
579
01:04:08,440 --> 01:04:11,240
Ако, тази вечер излезеш с мен?
580
01:04:12,920 --> 01:04:15,960
Знаеш, че не мога.
- Заради, Том?
581
01:04:16,121 --> 01:04:19,121
Ти дори не го харесваш.
582
01:04:19,400 --> 01:04:22,800
Напротив!
583
01:04:24,760 --> 01:04:30,800
Виж, той ми е приятел и ако не го
приемаш, не можем да бъде приятели.
584
01:04:33,360 --> 01:04:36,160
Много хитро.
- Я, млъкни!
585
01:04:36,441 --> 01:04:38,441
Какво?
586
01:04:49,960 --> 01:04:52,560
Хайде! Хайде!
Живо!
587
01:04:55,120 --> 01:04:57,120
Чисто е!
588
01:04:58,520 --> 01:05:01,360
Нещо, открихте ли?
- Не.
589
01:05:02,320 --> 01:05:05,440
Насам.
590
01:05:07,360 --> 01:05:11,280
По дяволите.
Да, тръгваме.
591
01:05:13,200 --> 01:05:17,400
Наистина я харесвам, Били.
През, цялото време мисля за нея.
592
01:05:17,201 --> 01:05:20,641
Казали и това?
- Да, всъщност...
593
01:05:20,802 --> 01:05:23,722
Поканих я на среща
и не се получи.
594
01:05:24,300 --> 01:05:27,300
Не е същото.
Какво, чувства тя?
595
01:05:27,284 --> 01:05:31,284
Не знам. Говори с мен през
цялото време.
596
01:05:31,920 --> 01:05:33,920
Може би, ме харесва?
597
01:05:34,410 --> 01:05:36,841
Ако, не те харесва
нямаше да ти говори.
598
01:05:37,520 --> 01:05:41,920
Мислиш ли?
- Хей, много добре се справяш.
599
01:05:42,410 --> 01:05:46,410
Така ли?
- Да, я виж конкурента си.
600
01:05:46,200 --> 01:05:49,200
Обичам те с тази коса!
601
01:05:50,320 --> 01:05:53,920
Стига, бе!
- Какво?
602
01:05:54,321 --> 01:05:57,361
Вие, сте толкова ексцентрични
понякога.
603
01:06:04,640 --> 01:06:06,760
Искаш ли сода?
604
01:06:07,440 --> 01:06:10,440
Ще гледаме ли филма.
Мислех си за...
605
01:06:10,561 --> 01:06:14,241
Какво има, купих билетите?
- Да, отидем някъде на саме.
606
01:06:14,402 --> 01:06:17,442
Само ние да бъдем така ли?
- Не, Том.
607
01:06:17,803 --> 01:06:21,683
Искам, да си поговорим.
- Говорим през цялото време.
608
01:06:22,200 --> 01:06:25,600
Не, Том! Не говориш с мен
от седмици.
609
01:06:25,721 --> 01:06:29,721
Като те видя мислиш за купони
или секс, писна ми!
610
01:06:30,400 --> 01:06:33,800
Какво си въобразяваш?
611
01:06:34,920 --> 01:06:37,800
Заради, Кен нали?
Била си с него?
612
01:06:37,921 --> 01:06:40,100
Пусни ме.
613
01:06:40,820 --> 01:06:43,362
Не искам да говориш с него...
- Не може да ме контролираш!
614
01:06:43,483 --> 01:06:47,830
Ти си моето момиче и ще
правиш каквото кажа.
615
01:06:47,760 --> 01:06:51,280
Това е Том, свърших ме.
- Джули върни се тук! Джули!
616
01:06:51,401 --> 01:06:53,801
Том, остави я.
617
01:06:57,200 --> 01:07:01,760
Добре ли си? Не е добре
да си в къщи петък вечер.
618
01:07:01,881 --> 01:07:05,481
Ще се оправя.
Как мина интервюто?
619
01:07:06,760 --> 01:07:08,960
Не знам, Кени.
620
01:07:09,960 --> 01:07:15,440
Не откривам подходяща работа
въпреки, че всичко е пари.
621
01:07:16,720 --> 01:07:20,960
Не знам, ако не намеря
нещо скоро.
622
01:07:23,680 --> 01:07:26,400
Ще се преместим.
623
01:07:29,680 --> 01:07:32,880
Не, се тревожи мамо всичко
ще бъде наред.
624
01:07:33,680 --> 01:07:36,200
Ти си страхотно дете.
625
01:07:39,720 --> 01:07:43,720
Слушай, излез и се забавлявай
с приятелите си.
626
01:07:50,320 --> 01:07:52,560
Ало.
- Здравей, Кен.
627
01:07:52,680 --> 01:07:56,520
Джули се обажда.
Ще ме вземеш ли?
628
01:07:58,400 --> 01:08:00,840
Намирам се на отсрещната
улица.
629
01:08:02,160 --> 01:08:05,560
Моля те, побързай.
Благодаря.
630
01:09:08,100 --> 01:09:10,700
Лий, ти изпраща поздрави.
631
01:10:17,340 --> 01:10:20,740
Обичаш, тези неща?
- Така правим ние на запад.
632
01:10:21,820 --> 01:10:24,900
Благодаря, че ме взе.
Имах нужда.
633
01:10:25,210 --> 01:10:28,861
За мен е удоволствие. Имах големи
планове за тази вечер но ги промених.
634
01:10:29,620 --> 01:10:31,860
Толкова си мил с мен.
635
01:10:32,221 --> 01:10:35,901
А, аз не бях така мила.
- Напротив.
636
01:10:36,220 --> 01:10:38,700
Ти говориш повече с мен,
отколкото другите.
637
01:10:38,821 --> 01:10:41,621
И моят приятел те преби
заради това.
638
01:10:43,140 --> 01:10:46,740
Знам какво правиш след училище
всеки ден, тренираш.
639
01:10:47,200 --> 01:10:50,860
Как, разбра?
- Майк, ми каза.
640
01:10:52,900 --> 01:10:57,900
Виж, ако го правиш заради Том...
- Не, не заради него.
641
01:10:58,381 --> 01:11:01,781
Правя го, за себе си.
- Защо?
642
01:11:05,600 --> 01:11:08,600
За да успея да те открадна
от него.
643
01:11:10,820 --> 01:11:13,140
Вече успя.
644
01:12:23,220 --> 01:12:26,140
Този път губиш, Били.
- Грешиш!
645
01:13:00,860 --> 01:13:05,660
Добро утро, Кен! Чух, че майка ти
има проблем с работата.
646
01:13:06,780 --> 01:13:10,380
Ако, парите са проблем,
моето предложение важи.
647
01:13:10,501 --> 01:13:14,501
Виж, ако не ме оставиш на мира
кълна се в бога ще викна, ченгетата.
648
01:13:15,740 --> 01:13:20,260
Аз съм много силна жена, Том.
И получавам всичко, каквото искам.
649
01:13:20,421 --> 01:13:24,221
Ако, ти трябва урок
ще си го получиш.
650
01:13:24,422 --> 01:13:27,102
Както, Били.
- Били?
651
01:13:27,303 --> 01:13:30,103
Какво говориш?
- Сам разбери.
652
01:13:40,100 --> 01:13:44,100
Били! Били!
653
01:14:03,200 --> 01:14:08,220
Ей, какво правите тук?
Изчезвай те! Връщай те се в, час!
654
01:14:09,740 --> 01:14:13,420
Нямаш ли работа, Маркс?
Връщай се в, час!
655
01:14:15,980 --> 01:14:20,700
Човече виждал ли си, Били?
- Да, закусвах с него.
656
01:14:20,821 --> 01:14:23,341
Няма го, не го намирам.
657
01:14:23,462 --> 01:14:27,222
Изчезнал ли е?
Леле!
658
01:14:30,100 --> 01:14:33,140
Джулс!
Как, беше петък вечер?
659
01:14:33,261 --> 01:14:36,581
Не отговаряш на обажданията ми?
- Разкарай се, Том ясно ли е.
660
01:14:37,180 --> 01:14:39,780
Какво става?
- Кен!
661
01:14:41,340 --> 01:14:45,420
Ако, ме докоснеш отново.
Ще накарам, Кен да те срита.
662
01:14:45,661 --> 01:14:47,661
Кен, ли?
663
01:14:49,180 --> 01:14:52,780
Била си с него нали уличнице?
- Остави ме!
664
01:14:56,180 --> 01:14:59,700
Да не си посмял, да я докоснеш!
- Да я докосвам?
665
01:14:59,861 --> 01:15:03,461
Аз, я притежавам Кени.
- Не, Том никого не притежаваш.
666
01:15:03,622 --> 01:15:07,220
Така ли?
Дълго време, чаках това!
667
01:15:07,820 --> 01:15:11,940
Момчета! Ковалски!
Ковалски е тук!
668
01:15:12,610 --> 01:15:15,261
Я, престанете там!
- Момчета!
669
01:15:15,382 --> 01:15:19,942
Ако, искате да го уредите добре!
Но го направете като мъже на ринга.
670
01:15:20,630 --> 01:15:25,423
Където и когато кажеш!
- 8 часа в петък вечер, моята зала.
671
01:15:25,784 --> 01:15:27,744
Спрете!
672
01:15:27,865 --> 01:15:31,650
Джули, този път е за мен
в 8 часа да бъде.
673
01:15:31,186 --> 01:15:34,186
Ще те смачкам! Мъртъв си!
674
01:15:34,347 --> 01:15:37,147
8 часа е добре.
- Млъквай!
675
01:16:37,820 --> 01:16:40,620
Какъв ти е проблема, човече?
Това е само спа ринг!
676
01:16:40,741 --> 01:16:42,741
Бий се.
677
01:16:44,460 --> 01:16:47,660
Това е! Писна ми!
678
01:16:50,500 --> 01:16:52,820
Върни се тук!
679
01:17:24,600 --> 01:17:27,600
Сам, Кейт се обажда,
тази вечер е големия бой.
680
01:17:27,421 --> 01:17:30,421
Двама здравеняци,
ще се избият за една жена.
681
01:17:30,542 --> 01:17:33,942
Ще ги гледам.
Готови са да се избият.
682
01:17:47,460 --> 01:17:50,600
Няма следа от Били?
- Не.
683
01:17:52,820 --> 01:17:55,820
Добре!
Виж, не съм твой треньор.
684
01:17:57,860 --> 01:18:02,660
Но, имаш шанс да го биеш,
просто излез и...
685
01:18:03,820 --> 01:18:08,620
...бъди готов, бъди нащрек.
686
01:18:10,420 --> 01:18:13,100
Лети като пеперуда...
- Жили като пчела.
687
01:18:13,221 --> 01:18:15,821
Нали, знаеш?
688
01:18:16,300 --> 01:18:20,700
Просто излез и го смачкай!
689
01:18:22,600 --> 01:18:24,220
Ще го бием!
690
01:18:25,700 --> 01:18:29,700
Благодаря, че си до мен.
- Затова сме приятели.
691
01:18:35,420 --> 01:18:37,460
Уплашен ли си?
- Не.
692
01:18:37,541 --> 01:18:40,981
Дами и господа
започва големият бой!
693
01:18:41,740 --> 01:18:46,140
Моля залагайте.
Нека да бъде в кеш!
694
01:18:46,261 --> 01:18:51,610
Всички други да
опразнят ринга!
695
01:18:51,540 --> 01:18:54,740
Фасулска работа!
696
01:18:55,221 --> 01:18:57,541
Майко мила!
697
01:18:59,260 --> 01:19:03,100
Кен, слушай.
Моля те не го прави!
698
01:19:03,420 --> 01:19:06,460
Том е луд, ще те убие!
699
01:19:08,260 --> 01:19:10,820
Джули, няма да загубя.
700
01:19:16,380 --> 01:19:18,460
Здравей, скъпи.
701
01:19:53,260 --> 01:19:55,420
Ще го смачкам.
702
01:20:10,140 --> 01:20:13,620
Дали е добра идея?
- Аз, ли? Не!
703
01:20:14,610 --> 01:20:18,261
Това е най-лошата идея която съм
виждал, затова викнах полицията.
704
01:20:18,462 --> 01:20:21,462
Какво?
- Ами, нали е незаконно,
705
01:20:21,663 --> 01:20:25,263
трябва да знаят и им казах
да дойдат към 8:00.
706
01:20:26,140 --> 01:20:28,740
Или беше 9:00?
707
01:20:30,180 --> 01:20:34,580
Един към друг. Поклон!
На позиция!
708
01:20:35,380 --> 01:20:37,900
Време е за разплата мухльо!
709
01:20:52,260 --> 01:20:57,260
Ще се биете ли, за бога?
- Ще се биеш ли или какво? Хайде Кен!
710
01:21:00,780 --> 01:21:03,180
Хайде, Кен! Бий се с мен!
711
01:21:21,660 --> 01:21:23,980
Кен, ставай!
712
01:21:24,141 --> 01:21:28,461
Не струваш, чуваш ли?
Хайде много лесно правиш нещата.
713
01:21:28,582 --> 01:21:31,262
Хайде момче, ставай!
714
01:21:39,620 --> 01:21:41,820
Хайде, Кен!
715
01:21:51,780 --> 01:21:54,140
Удряй, Кен! Давай!
716
01:22:02,820 --> 01:22:04,820
Хайде!
717
01:22:12,500 --> 01:22:15,700
Достатъчно, Том!
Стига, толкова!
718
01:22:26,620 --> 01:22:28,820
Убий го, момче!
719
01:22:32,340 --> 01:22:35,340
Стига ли ти?
Ставай! Хайде!
720
01:22:43,420 --> 01:22:45,820
Стига, Том! Бий се, честно!
721
01:22:51,980 --> 01:22:54,980
Майк спри боя, хвърли кърпата!
722
01:22:55,540 --> 01:22:57,740
Нямам кърпа!
723
01:23:02,900 --> 01:23:06,300
Кен, достатъчно!
Спираме!
724
01:23:07,820 --> 01:23:11,780
Убий го, момчето ми!
Унищожи го!
725
01:24:15,620 --> 01:24:18,420
Давай, Кен! Разкатай го!
726
01:24:38,820 --> 01:24:40,940
Ти се провали!
727
01:24:48,620 --> 01:24:51,220
Дойде и твоят ред, смотаняк!
728
01:25:10,500 --> 01:25:15,600
Дами и господа, победителят.
Кен Маркс!
729
01:25:15,340 --> 01:25:19,260
Истински двубой!
Невероятно!
730
01:25:44,980 --> 01:25:47,260
Ти си некадърник!
731
01:25:48,900 --> 01:25:51,260
Достатъчно, Лий.
732
01:26:10,860 --> 01:26:13,140
Ставай, човече!
733
01:26:29,300 --> 01:26:31,540
Убий го, Били!
734
01:27:15,100 --> 01:27:18,100
Дали ще се справи?
- Хайде, Били!
735
01:27:19,780 --> 01:27:21,980
Ти си го изпроси!
736
01:27:33,380 --> 01:27:35,340
Хайде!
737
01:27:36,780 --> 01:27:38,780
Давай!
738
01:27:39,780 --> 01:27:41,940
Давай, Били!
739
01:27:48,300 --> 01:27:50,380
Убий го! Убий го!
740
01:28:15,200 --> 01:28:17,820
Вече няма да нараняваш
децата, Лий.
741
01:28:34,460 --> 01:28:36,820
Били, добре ли си?
742
01:28:37,740 --> 01:28:40,980
Къде отиде, човече?
- Браво.
743
01:28:44,300 --> 01:28:47,500
Ти успя, човече. Ти успя.
744
01:28:48,100 --> 01:28:51,660
Не.
Ние успяхме.
745
01:29:05,140 --> 01:29:07,660
Стой!
- Разкарай се боклук!
746
01:29:07,781 --> 01:29:10,221
Никъде не отиваш!
747
01:29:13,540 --> 01:29:15,740
Джули, добре ли си?
748
01:29:16,940 --> 01:29:19,540
В случаят, по-добрият загуби.
749
01:29:23,820 --> 01:29:26,200
Всичко е наред.
750
01:29:27,580 --> 01:29:30,780
Ще се виждаме.
Благодаря.
751
01:29:32,460 --> 01:29:34,460
Чао, Джули.
752
01:29:37,900 --> 01:29:40,260
Разкарай те го от тук!
753
01:29:44,200 --> 01:29:48,740
Г- н, Гранд. Искаме да разберем
дали ще приемете да тренирате с нас.
754
01:29:49,140 --> 01:29:51,860
Не харесваме нашият учител.
755
01:29:53,180 --> 01:29:55,700
Разбира се.
- Наистина ли?
756
01:29:58,580 --> 01:30:00,940
Да вървим, момчета.
757
01:30:01,740 --> 01:30:04,540
Купон у дома приятели!
758
01:30:04,940 --> 01:30:09,740
Никакъв алкохол разбира се,
само няколко пунша.
759
01:30:11,340 --> 01:30:14,380
Добра, работа свърши тук.
- Просто я направих.
760
01:30:14,501 --> 01:30:18,781
Виж, полицията търси
някой да преподава, самозащита и
761
01:30:19,620 --> 01:30:21,302
твоето име изникна.
762
01:30:23,620 --> 01:30:26,500
Може да те интересува?
- Да.
763
01:30:26,621 --> 01:30:28,901
Време е да се върна към
старият си живот.
764
01:30:29,620 --> 01:30:31,822
И аз се надявам, човече!
765
01:30:33,340 --> 01:30:35,340
Извинявай.
766
01:30:46,940 --> 01:30:52,600
Добре, достатъчно! Да се махаме от
тази дупка, време е за купон.
767
01:30:57,420 --> 01:31:03,340
Превод: Калоян Иванов
Subtitles by: stilmentos
768
01:31:03,341 --> 01:31:09,410
Тайминг:
Videokiller
73227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.