Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,888 --> 00:00:03,550
Okay, bikini, sunscreen, sandals...
2
00:00:03,746 --> 00:00:04,770
What am I forgetting?
3
00:00:04,956 --> 00:00:06,856
A trusted loyal cat.
4
00:00:07,041 --> 00:00:09,407
Right. Let me know if you find one.
5
00:00:09,596 --> 00:00:11,530
Salem, I told you,
this is my bachelorette cruise.
6
00:00:11,714 --> 00:00:14,376
It's for girls only.
Although I have seen you throw a ball.
7
00:00:14,572 --> 00:00:16,233
Fine. I'll stay home.
8
00:00:16,421 --> 00:00:17,854
All alone.
9
00:00:18,036 --> 00:00:20,300
Oh, no, you won't be alone.
Aaron's gonna watch you.
10
00:00:20,490 --> 00:00:22,151
What? I'm a grown man.
11
00:00:22,339 --> 00:00:24,239
I don't need a babysitter.
12
00:00:24,424 --> 00:00:25,448
Yeah, right.
13
00:00:25,634 --> 00:00:27,101
The last time I left you by yourself,
14
00:00:27,282 --> 00:00:29,512
you had enough women through here
to start a sorority.
15
00:00:29,702 --> 00:00:32,671
I told you, they were only here
for choir practice.
16
00:00:32,863 --> 00:00:35,832
I swear, I have no plans whatsoever.
17
00:00:36,023 --> 00:00:38,514
Well, maybe we can confirm that
with a CAT scan.
18
00:00:40,529 --> 00:00:44,761
Okay, who wants to play
Spin The Milk Bottle, hmm?
19
00:00:45,909 --> 00:00:47,206
Kiss me.
20
00:00:47,388 --> 00:00:49,982
Let me guess.
They're a part of your Bible study?
21
00:00:50,582 --> 00:00:53,346
- Um...
- Have fun with Aaron.
22
00:01:32,779 --> 00:01:35,213
Here, Aaron.
It's probably best just to keep moving.
23
00:01:35,401 --> 00:01:38,393
Yeah, just point me towards the car.
24
00:01:38,797 --> 00:01:40,355
Okay.
25
00:01:41,016 --> 00:01:43,849
- Wow, handsome and useful.
- Photo op.
26
00:01:44,042 --> 00:01:46,670
This is gonna be the last time
that we are coming down these stairs
27
00:01:46,867 --> 00:01:48,926
as three single women.
28
00:01:49,321 --> 00:01:51,312
She's right. This is it.
29
00:01:51,506 --> 00:01:52,996
It's our last hurrah.
30
00:01:53,188 --> 00:01:55,679
Guys, I'm just getting married.
It doesn't mean we can't hurrah.
31
00:01:55,877 --> 00:01:58,243
We can hurrah, we can hurray,
we can even woo-hoo.
32
00:01:58,433 --> 00:01:59,991
Well, at least in most states.
33
00:02:00,181 --> 00:02:02,376
Oh, all I know is
there's no one I'd rather spend
34
00:02:02,568 --> 00:02:04,160
these last few days with
than you guys.
35
00:02:04,350 --> 00:02:06,978
Oh, that is so sweet.
36
00:02:07,174 --> 00:02:09,165
What if that's the last sweet thing
you ever say...
37
00:02:09,360 --> 00:02:11,157
Just go.
38
00:02:12,688 --> 00:02:15,748
Yeah, I think there's still some room
in the glove compartment.
39
00:02:15,950 --> 00:02:17,781
Well, I'm gonna miss you.
40
00:02:18,304 --> 00:02:20,135
I can't wait for you to get back.
41
00:02:20,321 --> 00:02:22,812
- You are coming back, aren't you?
- Of course I am.
42
00:02:23,011 --> 00:02:24,945
The deposit on the church
is non-refundable.
43
00:02:25,129 --> 00:02:28,223
- Ah, pretty and practical.
- Mm-hm.
44
00:02:29,803 --> 00:02:31,134
Thanks for being so understanding.
45
00:02:31,316 --> 00:02:33,807
It's important for me to have
some quality time with my friends.
46
00:02:34,006 --> 00:02:36,065
Last time the ship went out,
everybody got food poisoning,
47
00:02:36,258 --> 00:02:37,282
so we got a great deal.
48
00:02:37,469 --> 00:02:39,130
Well, have fun. And don't worry.
49
00:02:39,318 --> 00:02:41,149
I'm gonna take great care of Sally.
50
00:02:41,335 --> 00:02:42,802
Uh, his name is Salem.
51
00:02:42,983 --> 00:02:44,473
Yeah, like he knows the difference.
52
00:02:44,664 --> 00:02:46,393
Uh, you'd be surprised.
53
00:02:47,152 --> 00:02:48,517
Bye.
54
00:02:50,716 --> 00:02:53,412
- Sabrina, let's go.
- Come on, the hurrah clock is ticking.
55
00:02:53,608 --> 00:02:55,576
Okay, I'm ready.
Anchors aweigh, girls.
56
00:02:55,759 --> 00:02:58,057
It's time to set sail
on the good ship Lollipop.
57
00:03:02,450 --> 00:03:03,747
Well, there goes Pops.
58
00:03:03,929 --> 00:03:06,591
I wonder which one
of these ladies is, uh, Lolly.
59
00:03:06,787 --> 00:03:08,812
Well,
I guess you got your something old.
60
00:03:09,007 --> 00:03:11,100
And that hair
is definitely something blue.
61
00:03:11,293 --> 00:03:13,454
And they're living on borrowed time,
so...
62
00:03:13,646 --> 00:03:16,843
Shh, they'll hear you. Or not.
63
00:03:17,042 --> 00:03:19,408
- How did this happen?
- I'm sorry.
64
00:03:19,598 --> 00:03:21,327
I thought this cruise
was gonna be real hip,
65
00:03:21,514 --> 00:03:24,108
but I don't think
there's a real hip on this ship.
66
00:03:24,305 --> 00:03:26,330
But look,
we can still have a good time together.
67
00:03:26,524 --> 00:03:28,287
We'll definitely win
the limbo contest.
68
00:03:28,474 --> 00:03:30,704
Yeah, unless that guy
on the gurney enters.
69
00:03:30,895 --> 00:03:32,692
Let's just figure out
where our cabin is.
70
00:03:32,879 --> 00:03:34,437
I guess this should
have been a tip-off:
71
00:03:34,627 --> 00:03:36,925
"Every room equipped
with blow dryer and defibrillator. "
72
00:03:37,821 --> 00:03:39,118
Ladies.
73
00:03:39,301 --> 00:03:41,394
- Enjoy your cruise, Sabrina.
- Thanks.
74
00:03:41,587 --> 00:03:43,054
Wait. How did you know my name?
75
00:03:43,235 --> 00:03:44,862
Ha, ha. It's my job,
76
00:03:45,050 --> 00:03:48,713
and I hope your bachelorette cruise
is everything you wish for.
77
00:03:50,094 --> 00:03:52,824
Do you tip somebody
for creeping you out?
78
00:03:53,287 --> 00:03:55,915
After the war,
brutal dictator Benito Mussolini
79
00:03:56,112 --> 00:03:59,138
finally met a violent end
at the hands of an assassin.
80
00:03:59,339 --> 00:04:01,398
Oh, good old II Duce.
81
00:04:01,592 --> 00:04:04,152
He put the fashion in fascist.
82
00:04:13,966 --> 00:04:15,729
What the?
83
00:04:20,521 --> 00:04:23,285
Hey, paws off the remote.
84
00:04:23,481 --> 00:04:25,676
And kitty off the couch.
85
00:04:28,894 --> 00:04:30,919
Brain the size of a marble.
86
00:04:31,550 --> 00:04:32,915
Listen, pretty boy.
87
00:04:33,097 --> 00:04:36,760
You do not wanna get
into a spray war with me.
88
00:04:43,655 --> 00:04:45,646
Nice music, huh?
89
00:04:45,840 --> 00:04:48,001
Makes you wanna get out
on that dance floor
90
00:04:48,193 --> 00:04:50,559
and shake your walker.
91
00:04:50,749 --> 00:04:51,909
You're missing a photo op.
92
00:04:52,094 --> 00:04:55,359
This may be the last time
we look this hot and feel this bored.
93
00:04:57,406 --> 00:04:58,805
Come on, guys,
what's wrong with us?
94
00:04:58,986 --> 00:05:01,318
We're on a beautiful ship,
we're all together,
95
00:05:01,507 --> 00:05:03,202
and we've all got our original teeth.
96
00:05:03,391 --> 00:05:05,086
Can you say
you're having a fun time?
97
00:05:05,274 --> 00:05:06,832
Yeah, totally. Woo-hoo!
98
00:05:07,022 --> 00:05:09,013
Okay, yeah, I wish it was more fun.
99
00:05:11,359 --> 00:05:14,760
Hello. Enter fun at 2 o'clock.
100
00:05:14,957 --> 00:05:17,357
- Ahoy, mates.
- Up periscope.
101
00:05:17,950 --> 00:05:20,009
Hey. There they are.
102
00:05:21,950 --> 00:05:23,383
Good day, ladies.
103
00:05:23,564 --> 00:05:25,259
Hope you don't mind us
crashing your party,
104
00:05:25,448 --> 00:05:28,246
but the purser said there were
three good-looking sheilas aboard.
105
00:05:28,440 --> 00:05:30,908
Well, thank you. Ha, ha.
Who are the other two?
106
00:05:31,500 --> 00:05:33,525
Oh. Oh, well, I'm Morgan.
107
00:05:33,719 --> 00:05:36,779
And this is Roxie,
and she's getting married.
108
00:05:36,980 --> 00:05:38,379
Also known as Sabrina.
109
00:05:38,561 --> 00:05:40,119
So, uh, where have you guys
been hiding?
110
00:05:40,309 --> 00:05:41,674
It's like you came out of nowhere.
111
00:05:41,855 --> 00:05:43,049
Not nowhere, Australia.
112
00:05:43,233 --> 00:05:44,962
We're headed to Bermuda
for a football match.
113
00:05:45,150 --> 00:05:46,174
Soccer to you Yanks.
114
00:05:46,361 --> 00:05:48,352
Well, soccer to you too.
115
00:05:49,285 --> 00:05:50,616
We were hoping to do
some dancing,
116
00:05:50,799 --> 00:05:54,030
but crikey, the tunes they're playing
are enough to put a wallaby to sleep.
117
00:05:54,228 --> 00:05:56,822
Yeah, I was thinking the same thing.
Well, without the wallaby.
118
00:05:57,019 --> 00:05:59,044
I wish they'd do something
about the music here.
119
00:06:06,804 --> 00:06:09,898
Wow, Sabrina, I don't know
what you're doing, but keep it up.
120
00:06:10,098 --> 00:06:11,998
Well, let's hit the dance floor, ladies.
121
00:06:12,183 --> 00:06:13,844
- Right.
- Uh, I'll catch up with you guys.
122
00:06:14,032 --> 00:06:17,468
I have to tape my ankle
and figure out what's going on here.
123
00:06:17,663 --> 00:06:20,655
Let's see, I wished for fun,
I wished for music.
124
00:06:20,858 --> 00:06:22,655
Okay, I wish I had a papaya.
125
00:06:22,841 --> 00:06:24,832
Papaya?
126
00:06:25,295 --> 00:06:28,526
- I meant, sliced papaya.
- As you wish.
127
00:06:30,978 --> 00:06:33,640
Hey, wait a minute.
Where are you going?
128
00:06:33,835 --> 00:06:37,236
Who are you? And how do you get
your whites so white?
129
00:06:43,250 --> 00:06:44,376
Hello?
130
00:06:44,561 --> 00:06:47,189
Strange smiley man.
Where are you?
131
00:06:47,386 --> 00:06:50,685
Okay, quick pop home
for a little magic book consultation.
132
00:06:51,387 --> 00:06:53,378
Oh, man!
When other people go on vacation,
133
00:06:53,573 --> 00:06:56,064
they just lose their traveler's checks.
134
00:06:57,977 --> 00:07:00,605
Hello? Oh, hey, honey.
135
00:07:00,801 --> 00:07:02,428
Don't tell me you miss me already.
136
00:07:02,616 --> 00:07:05,107
Oh, yeah, I miss you terribly.
Listen, can I talk to Salem?
137
00:07:05,307 --> 00:07:06,535
Excuse me?
138
00:07:06,719 --> 00:07:09,711
He just gets upset
if he doesn't hear my voice every day.
139
00:07:09,913 --> 00:07:11,847
- But...
- This call is costing me $5 a minute.
140
00:07:12,031 --> 00:07:14,625
- Can you just put him on?
- Fine.
141
00:07:15,191 --> 00:07:16,920
It's for you.
142
00:07:20,739 --> 00:07:22,673
Meow?
143
00:07:25,177 --> 00:07:27,771
Listen, have you ever heard of wishes
spontaneously coming true?
144
00:07:27,968 --> 00:07:29,492
Meow one for yes, twice for no.
145
00:07:29,682 --> 00:07:30,876
Not necessary.
146
00:07:31,061 --> 00:07:33,586
Lover boy's busy
paying for my pizza.
147
00:07:33,785 --> 00:07:36,310
Spontaneous wishes
coming true, huh?
148
00:07:36,508 --> 00:07:37,600
Plus my magic isn't working.
149
00:07:37,786 --> 00:07:39,617
I knew
I shouldn't have changed providers.
150
00:07:39,804 --> 00:07:42,898
Hmm, wish fulfillment.
Magic's not working.
151
00:07:43,099 --> 00:07:44,293
Never heard of such a thing.
152
00:07:44,477 --> 00:07:47,844
Unless of course, you happen to be
in the Bermuda Triangle.
153
00:07:48,041 --> 00:07:51,238
Like I would be if I were
on a three-day cruise to Bermuda?
154
00:07:51,437 --> 00:07:53,871
And your problem with this is?
155
00:07:54,059 --> 00:07:55,959
My problem with this is that
I've lost my magic,
156
00:07:56,144 --> 00:07:58,203
but all my wishes are coming true.
157
00:07:58,396 --> 00:08:01,661
Oh, I guess I don't have a problem.
158
00:08:03,608 --> 00:08:05,337
Uh, woof, woof.
159
00:08:05,524 --> 00:08:08,220
I mean, meow, meow.
160
00:08:08,954 --> 00:08:11,479
Hello? Sabrina?
161
00:08:14,199 --> 00:08:17,498
When we get to L.A.,
we are so getting a dog.
162
00:08:17,696 --> 00:08:18,720
Huh?
163
00:08:20,319 --> 00:08:22,514
Well, as long as wishes
are coming true,
164
00:08:22,706 --> 00:08:24,333
I wish there was a full moon.
165
00:08:27,715 --> 00:08:28,841
Not bad.
166
00:08:29,027 --> 00:08:31,495
I wonder why the Triangle
gets such a bad rap.
167
00:08:31,682 --> 00:08:32,944
There you are.
168
00:08:33,566 --> 00:08:36,034
The guys are about to teach us
how to wrestle crocs.
169
00:08:36,222 --> 00:08:38,690
I don't know what that means,
but I'm in. Come on.
170
00:08:42,980 --> 00:08:45,972
And I said,
"That's not a kiwi, that's an emu. "
171
00:08:48,293 --> 00:08:50,420
- Any idea what an emu is?
- None, whatsoever.
172
00:08:51,958 --> 00:08:54,449
I'm sorry, you've completely eaten us
out of popcorn shrimp.
173
00:08:54,647 --> 00:08:56,308
There's not one left on the ship.
174
00:08:58,010 --> 00:09:00,478
I wish we had more popcorn shrimp.
175
00:09:00,666 --> 00:09:02,600
Anyone want some
popcorn shrimp?
176
00:09:02,784 --> 00:09:05,981
Ha-ha-ha.
- Okay, now I really should tip.
177
00:09:06,180 --> 00:09:08,410
Oh, the guys are playing
in Boston next month.
178
00:09:08,601 --> 00:09:09,829
We have to get three tickets...
179
00:09:10,012 --> 00:09:12,640
Oh, wait, we only need two tickets.
Sabrina's not gonna be here.
180
00:09:12,837 --> 00:09:15,431
If they're coming out next month,
they can come with us to the Cape.
181
00:09:15,628 --> 00:09:17,619
- The Cape?
- Yeah, we got a timeshare.
182
00:09:17,814 --> 00:09:20,408
Really? You guys never mentioned
anything about a timeshare.
183
00:09:20,604 --> 00:09:23,266
You were wrapped up in your wedding
plans. It didn't seem important.
184
00:09:23,462 --> 00:09:25,828
Besides, you're moving to L.A.
We didn't think you'd care.
185
00:09:26,253 --> 00:09:27,982
Yeah, I guess I don't.
186
00:09:28,168 --> 00:09:29,692
So Hyannis Port or Chatham?
187
00:09:29,884 --> 00:09:31,181
Oh, it's okay. Doesn't matter.
188
00:09:31,363 --> 00:09:33,729
Either way, I'm sure you guys
will have a great time.
189
00:09:33,918 --> 00:09:36,819
Okay, ladies, less squawking,
more walking, to the dance floor.
190
00:09:37,012 --> 00:09:38,980
Hey, matey,
you got a couple of more tunes in you?
191
00:09:39,163 --> 00:09:40,255
I can be talked into it.
192
00:09:40,441 --> 00:09:42,136
Just as long
as you don't call me Matey.
193
00:09:42,324 --> 00:09:44,019
Fair deuce.
194
00:09:52,074 --> 00:09:54,872
All right, I've had it with you,
you mangy furball.
195
00:09:55,067 --> 00:09:56,659
That's it.
196
00:10:00,380 --> 00:10:03,042
There we go.
197
00:10:05,927 --> 00:10:07,360
Ha.
198
00:10:07,810 --> 00:10:11,473
Okay, maybe I didn't think this
all the way through.
199
00:10:14,803 --> 00:10:16,794
Sabrina, are you okay?
200
00:10:16,989 --> 00:10:18,980
Yeah, you know,
between the shrimp and the accents,
201
00:10:19,175 --> 00:10:21,166
I'm just a little down under.
202
00:10:21,360 --> 00:10:22,725
- Really, I'm fine.
- Oh, good.
203
00:10:22,906 --> 00:10:26,000
No, something's wrong. What is it?
204
00:10:26,774 --> 00:10:28,241
Well...
205
00:10:28,689 --> 00:10:31,681
You know how we were joking around
about this being our last hurrah?
206
00:10:31,884 --> 00:10:34,284
Well, then I realized, yeah, it is.
207
00:10:34,473 --> 00:10:36,998
When we get off this ship,
everything is gonna be different.
208
00:10:37,196 --> 00:10:39,164
You said that just because
you're getting married,
209
00:10:39,348 --> 00:10:41,213
it doesn't mean
anything's gonna change.
210
00:10:41,399 --> 00:10:44,061
But how can it not? I'm moving
to the other side of the country.
211
00:10:44,257 --> 00:10:48,421
And you guys will be back in Boston,
living your lives, dating soccer teams.
212
00:10:48,628 --> 00:10:51,893
Oh, you think so?
Because they are so cute.
213
00:10:52,293 --> 00:10:55,126
But this is really sad.
214
00:10:55,319 --> 00:10:57,014
In fact, let's take a picture.
215
00:10:57,201 --> 00:10:59,135
Last time
we're all really sad together.
216
00:10:59,320 --> 00:11:01,948
Can you dispose of that disposable?
217
00:11:02,144 --> 00:11:04,203
Sabrina, everything's gonna be fine.
218
00:11:04,666 --> 00:11:06,657
Yeah,
but how can you know for sure?
219
00:11:06,852 --> 00:11:09,787
I mean, I just wish I knew
if our friendship was gonna survive.
220
00:11:11,592 --> 00:11:13,526
Iceberg!
221
00:11:13,710 --> 00:11:16,508
- What? I didn't mean to wish that.
- Hurry. Follow me to the lifeboat.
222
00:11:16,703 --> 00:11:18,000
Oh, my God. We're gonna die.
223
00:11:18,182 --> 00:11:19,615
Not what I meant when I said "wish. "
224
00:11:21,713 --> 00:11:22,805
Come back.
225
00:11:22,991 --> 00:11:24,720
Come back.
226
00:11:24,907 --> 00:11:26,340
They're not coming back.
227
00:11:26,520 --> 00:11:29,114
I can't believe we're the only idiots
that got into a lifeboat.
228
00:11:29,312 --> 00:11:32,179
I can't believe the iceberg
didn't even hurt the ship.
229
00:11:32,371 --> 00:11:35,101
Or that there was an iceberg
in tropical waters.
230
00:11:35,296 --> 00:11:37,161
How did this happen?
231
00:11:37,347 --> 00:11:41,215
You ever hear the expression,
"Careful what you wish for?"
232
00:11:48,980 --> 00:11:50,572
I wish we were at home.
233
00:11:50,763 --> 00:11:52,697
I wish the ship would turn around.
234
00:11:52,881 --> 00:11:54,940
I wish my wishes were still working.
235
00:11:55,133 --> 00:11:58,364
Sounds like someone's two seconds
away from talking to a volleyball.
236
00:11:58,563 --> 00:12:00,121
I wish I had a volleyball.
237
00:12:00,312 --> 00:12:02,075
Oh, why isn't this working?
238
00:12:02,262 --> 00:12:04,560
Uh, no magic lamp. No lucky penny.
239
00:12:04,749 --> 00:12:07,115
No sugar daddy. You do the math.
240
00:12:07,305 --> 00:12:10,274
Well, as long as we're gonna die,
you might as well take a picture.
241
00:12:10,465 --> 00:12:11,989
No, no one's dying. Okay?
242
00:12:12,180 --> 00:12:14,341
We just lived through an iceberg,
a night in a lifeboat,
243
00:12:14,534 --> 00:12:16,263
and some very questionable
popcorn shrimp.
244
00:12:16,451 --> 00:12:18,817
Don't you get it? We survived.
245
00:12:19,006 --> 00:12:20,633
I just have a feeling
that any moment now,
246
00:12:20,821 --> 00:12:22,083
we're gonna get off this island.
247
00:12:23,477 --> 00:12:25,877
Hey, look, there's a plane.
I didn't even have to wish for it.
248
00:12:26,067 --> 00:12:28,228
Over here! Over here!
249
00:12:28,420 --> 00:12:30,285
He seems to be going over there,
over there.
250
00:12:31,748 --> 00:12:33,511
Don't worry. We'll be fine.
251
00:12:33,699 --> 00:12:35,394
Wow, look at that.
252
00:12:36,791 --> 00:12:40,124
You don't see a lot of mountains
that spit out smoke and lava.
253
00:12:40,322 --> 00:12:42,756
Unless it's an active volcano.
254
00:12:42,945 --> 00:12:44,674
Well, it's official.
255
00:12:44,861 --> 00:12:47,421
- We're gonna die.
- No, no one's dying.
256
00:12:50,409 --> 00:12:51,740
At least not one of us.
257
00:12:51,922 --> 00:12:54,186
Look, I'm gonna go get some answers
and some firewood.
258
00:12:55,015 --> 00:12:56,175
Good luck.
259
00:12:56,360 --> 00:12:59,523
Yeah, like firewood grows on trees.
260
00:13:00,933 --> 00:13:02,924
You. Hey,
I know you're behind all this craziness.
261
00:13:03,119 --> 00:13:04,814
No sane person
would wear those shorts.
262
00:13:05,001 --> 00:13:07,196
Look, I want off this island,
and I want off it now.
263
00:13:08,060 --> 00:13:09,823
Hi, Bob Bermuda.
264
00:13:10,011 --> 00:13:11,638
Welcome to my Triangle.
265
00:13:11,827 --> 00:13:13,021
Your Triangle?
266
00:13:13,206 --> 00:13:15,333
Yeah, it's a family business left to me
by my father
267
00:13:15,525 --> 00:13:17,186
who mysteriously disappeared.
268
00:13:17,374 --> 00:13:19,205
Occupational hazard. Ha-ha-ha.
269
00:13:19,862 --> 00:13:22,353
So is being beaten senseless
with a coconut.
270
00:13:22,553 --> 00:13:25,249
Look, I know I wished to know
if our friendship would survive.
271
00:13:25,444 --> 00:13:26,934
Well, guess what. It did.
272
00:13:27,125 --> 00:13:29,650
- Game over, send us home.
- You call that surviving?
273
00:13:29,848 --> 00:13:31,440
You practically fell into a lifeboat,
274
00:13:31,631 --> 00:13:34,964
washed up on a deserted island
without even having to lift a paddle.
275
00:13:35,161 --> 00:13:36,788
You haven't even eaten a rat yet.
276
00:13:36,977 --> 00:13:38,410
No, but I can smell one.
277
00:13:38,590 --> 00:13:40,251
And what about this wish thing?
278
00:13:40,440 --> 00:13:42,806
I mean, uh, how come my wishes
stopped working?
279
00:13:42,994 --> 00:13:45,224
One wish at a time.
You're still working on the last one.
280
00:13:49,820 --> 00:13:51,811
Well, now there's something
you don't see every day.
281
00:13:52,006 --> 00:13:53,303
A tidal wave.
282
00:13:53,485 --> 00:13:55,248
Excuse me.
I forgot to shut my windows.
283
00:13:55,435 --> 00:13:57,266
Whoa. Tidal wave?
What are we supposed to do?
284
00:13:57,452 --> 00:13:59,545
Oh, I'm sorry.
285
00:13:59,739 --> 00:14:02,207
- Here.
- Thanks.
286
00:14:05,758 --> 00:14:07,248
He is so...
287
00:14:07,438 --> 00:14:09,338
Yeah, tidal wave.
288
00:14:09,523 --> 00:14:11,889
Aah, almost there. Ha, ha.
289
00:14:12,079 --> 00:14:13,478
No.
290
00:14:17,357 --> 00:14:20,258
I can't believe that she's giving you
the leftover chicken salad.
291
00:14:22,838 --> 00:14:23,862
Whoa.
292
00:14:24,048 --> 00:14:25,811
Don't wanna lose this, do we, kitty?
293
00:14:29,428 --> 00:14:33,262
This means war!
294
00:14:34,640 --> 00:14:37,336
And I thought seaweed wraps
were supposed to be relaxing.
295
00:14:37,531 --> 00:14:40,364
And, Morgan, where'd you learn
to scale a palm tree like that?
296
00:14:40,557 --> 00:14:44,152
Do you have any idea what a 20-foot
wall of water would do to my hair?
297
00:14:44,692 --> 00:14:46,626
Yeah, kind of.
298
00:14:46,810 --> 00:14:48,243
Iceberg. Weird.
299
00:14:48,424 --> 00:14:50,016
Lost at sea? Scary.
300
00:14:50,206 --> 00:14:53,175
But the tidal wave? This is officially
the worst bachelorette party ever.
301
00:14:55,788 --> 00:14:58,120
Guys,
I think we've got bigger problems.
302
00:14:58,310 --> 00:15:00,005
I'm guessing those storm clouds
on the horizon
303
00:15:00,192 --> 00:15:01,921
aren't gonna be
a refreshing tropical rain.
304
00:15:02,109 --> 00:15:04,373
- So now you're a weather girl?
- We prefer meteorologist.
305
00:15:04,563 --> 00:15:06,190
I'm just saying we need
to find a shelter
306
00:15:06,379 --> 00:15:07,539
and we need to find one now.
307
00:15:07,723 --> 00:15:11,215
I'm saying I've gotta get something
to eat before I starve to death.
308
00:15:11,893 --> 00:15:13,884
Morgan,
give me your shoe to crack this.
309
00:15:14,079 --> 00:15:16,274
Oh, at $500 a pair, I don't think so.
310
00:15:16,466 --> 00:15:19,264
Guys, focus.
Hurricane on the horizon.
311
00:15:19,458 --> 00:15:20,925
- Give me your freaking shoe.
- No.
312
00:15:21,105 --> 00:15:22,299
Where does it stop?
313
00:15:22,854 --> 00:15:23,878
You trash my stilettos,
314
00:15:24,065 --> 00:15:26,727
next thing we know we are smearing
pig's blood all over our faces.
315
00:15:26,923 --> 00:15:29,448
And suddenly, it's like something
out of Lord of the Dance.
316
00:15:30,049 --> 00:15:32,210
- Don't.
- Guys.
317
00:15:32,537 --> 00:15:34,300
Can we please
channel all this negative energy
318
00:15:34,487 --> 00:15:36,011
into building a storm shelter?
319
00:15:36,202 --> 00:15:38,830
Well, I guess I missed it when you
claimed this beach for Sabrinia.
320
00:15:39,027 --> 00:15:42,326
Oh, shelter's a number one priority.
Why don't we just dig our own grave?
321
00:15:42,523 --> 00:15:43,547
Look, Ms. Doom and Gloom,
322
00:15:43,734 --> 00:15:45,759
lose the attitude
and make yourself useful.
323
00:15:45,952 --> 00:15:48,944
It would be nice if just once,
you didn't try to run everything.
324
00:15:49,147 --> 00:15:51,672
And it would be nice
if just once I didn't have to.
325
00:15:51,870 --> 00:15:53,428
Now I'm trying to save your lives.
326
00:15:53,619 --> 00:15:55,484
Maybe you could do
your whole save-the-day act
327
00:15:55,669 --> 00:15:57,899
before the elements
completely destroy my skin.
328
00:15:58,091 --> 00:16:00,685
This just in, Morgan.
Nobody cares about your skin.
329
00:16:00,881 --> 00:16:02,610
And nobody cares what you think.
330
00:16:02,798 --> 00:16:04,322
Oh, wait, let's take a picture.
331
00:16:04,513 --> 00:16:06,777
This will be the last photo
I can cut you two out of.
332
00:16:06,967 --> 00:16:09,128
I can't believe I was upset
about moving away from you.
333
00:16:09,320 --> 00:16:11,379
Suddenly, 3,000 miles isn't enough.
334
00:16:11,573 --> 00:16:13,734
Well, don't let the palm frond
hit you on your way out.
335
00:16:13,926 --> 00:16:16,895
Oh, so it's true.
If you want something done right,
336
00:16:17,087 --> 00:16:18,884
I have to show everyone else
how to do it.
337
00:16:19,072 --> 00:16:22,735
Well, I don't need you to show me
how to do anything.
338
00:16:24,013 --> 00:16:26,641
My shoe. My coconut.
339
00:16:26,838 --> 00:16:29,432
Fine, go ahead.
I'll build the shelter by myself.
340
00:16:29,629 --> 00:16:31,460
While you two are being blown
over the rainbow,
341
00:16:31,646 --> 00:16:33,671
give my regards to Glinda.
342
00:16:33,865 --> 00:16:36,356
I still have to thank her
for that shower gift.
343
00:16:36,555 --> 00:16:38,682
Okay, Bob, point made.
My friendship won't survive.
344
00:16:38,874 --> 00:16:40,967
Thanks for the heads up.
Kind of like to go home now.
345
00:16:41,935 --> 00:16:44,062
Bob? Mr. Bermuda?
346
00:16:44,557 --> 00:16:47,583
It's like I'm shouting in the wind here.
And spitting.
347
00:16:49,836 --> 00:16:51,565
And running.
348
00:16:56,157 --> 00:16:59,320
Oh, my God. Oh, no, no, no.
349
00:16:59,519 --> 00:17:02,420
Oh, Sabrina is going to kill me.
350
00:17:02,612 --> 00:17:04,580
Come on, kitty. Come on.
351
00:17:04,764 --> 00:17:07,699
No, no, no. No, no, no.
352
00:17:08,294 --> 00:17:10,159
Kitty? Kitty?
353
00:17:10,346 --> 00:17:12,541
- Okay, what do I do? What do I do?
- Ha, ha.
354
00:17:12,733 --> 00:17:14,826
Uh, I bury it.
355
00:17:15,019 --> 00:17:17,112
Uh, garbage bags.
356
00:17:17,306 --> 00:17:19,206
Freezer. What a...
357
00:17:21,206 --> 00:17:23,299
Oh, I am so gonna kill that cat.
358
00:17:26,282 --> 00:17:27,943
Out of my way. This is my lifeboat.
359
00:17:28,132 --> 00:17:29,997
No, yours would be called
the get-a-life boat.
360
00:17:30,183 --> 00:17:32,174
Hey, besides, I saw it first.
361
00:17:32,368 --> 00:17:34,131
The reason I'm in this mess
is because of you.
362
00:17:34,318 --> 00:17:35,945
The least you can do is let me live.
363
00:17:36,134 --> 00:17:37,396
Oh, thank you.
364
00:17:37,580 --> 00:17:39,241
Hey!
365
00:17:43,162 --> 00:17:44,686
Well, it's all yours.
366
00:17:44,876 --> 00:17:46,605
Once again,
thank you, Sabrina Spellman.
367
00:17:50,222 --> 00:17:51,416
At the risk of sounding bossy,
368
00:17:51,601 --> 00:17:53,762
help me move these trees
and cover them with branches.
369
00:17:53,954 --> 00:17:55,945
- Now.
- Not there, the ground's too low.
370
00:17:56,139 --> 00:17:58,300
Over there,
we can use the rock as a foundation.
371
00:17:58,493 --> 00:18:01,087
But we don't have anything to tie
the branches together with.
372
00:18:01,284 --> 00:18:02,376
Waxed or mint?
373
00:18:02,561 --> 00:18:05,428
Come on, girls.
Puts your backs into it.
374
00:18:11,352 --> 00:18:12,979
Oh, no.
375
00:18:20,597 --> 00:18:22,258
Oh, no.
376
00:18:22,851 --> 00:18:25,081
Well, I'll just go around back.
377
00:18:26,179 --> 00:18:27,771
Oh, no.
378
00:18:29,273 --> 00:18:31,901
It's a little early for a full moon.
379
00:18:35,795 --> 00:18:37,820
It's over. The storm's over.
380
00:18:38,014 --> 00:18:39,311
The coast is clear.
381
00:18:39,494 --> 00:18:41,462
Suddenly that expression
makes sense.
382
00:18:41,646 --> 00:18:44,547
I can't believe it. We're not dead.
383
00:18:46,925 --> 00:18:49,450
Oh, thank God I made it.
384
00:18:49,648 --> 00:18:50,945
Oh, and you guys did too.
385
00:18:51,127 --> 00:18:53,527
Yay, we survived.
386
00:18:55,330 --> 00:18:56,763
You know, if we were talking,
387
00:18:56,944 --> 00:18:59,504
I'd thank you, Roxie, for pointing out
where to build the shelter.
388
00:18:59,701 --> 00:19:02,101
The place I wanted to build it is
under 6 feet of debris.
389
00:19:02,290 --> 00:19:04,724
You're welcome.
And if I were talking to you,
390
00:19:04,913 --> 00:19:07,381
I guess I'd say if it weren't for you
bossing us around...
391
00:19:07,569 --> 00:19:11,232
I mean, taking charge.
- We'd be a seagull buffet.
392
00:19:11,436 --> 00:19:12,460
And, Morgan,
393
00:19:12,646 --> 00:19:14,944
if it wasn't for your bottomless
supply of beauty products,
394
00:19:15,134 --> 00:19:16,533
we probably wouldn't have made it.
395
00:19:16,714 --> 00:19:19,444
Yeah, that eyebrow wax
really slowed up that leak.
396
00:19:19,639 --> 00:19:22,107
By the way, that stuff's not cheap.
397
00:19:22,968 --> 00:19:26,369
You know what I just realized?
We have nothing to worry about.
398
00:19:26,566 --> 00:19:29,729
Our friendship is gonna survive,
as long as we all make the effort.
399
00:19:29,928 --> 00:19:31,327
Well, yeah.
400
00:19:31,508 --> 00:19:33,908
You're the only one
who ever doubted it.
401
00:19:34,097 --> 00:19:36,031
And speaking of making the effort...
402
00:19:37,762 --> 00:19:41,493
Sabrina, I've been saying this along.
We'll be friends for life.
403
00:19:44,823 --> 00:19:46,347
Okay, now wait.
We're three smart girls.
404
00:19:46,538 --> 00:19:48,870
We should be able to find our way
off a deserted island.
405
00:19:49,059 --> 00:19:51,220
Heads up. Hey, there you are.
406
00:19:51,413 --> 00:19:52,812
We wondered
what happened to you.
407
00:19:52,993 --> 00:19:54,688
- What are you guys doing here?
- What?
408
00:19:54,876 --> 00:19:56,400
We told you
we've got a tournament here.
409
00:19:56,590 --> 00:19:59,058
- This is Bermuda?
- Yeah.
410
00:19:59,246 --> 00:20:01,407
Well, come on, then.
The team's partying down the beach.
411
00:20:01,600 --> 00:20:03,465
You are not gonna believe this.
We thought...
412
00:20:03,651 --> 00:20:04,675
Uh, uh, uh.
413
00:20:04,862 --> 00:20:07,023
- Three smart girls, remember?
- Oh, right, right.
414
00:20:08,123 --> 00:20:09,556
You're not gonna believe this.
415
00:20:09,737 --> 00:20:11,295
- We thought...
- Let's just go.
416
00:20:14,377 --> 00:20:17,608
Nothing like a category four hurricane
to really clear the air.
417
00:20:18,076 --> 00:20:21,011
Okay, I don't agree with the method,
but the message isn't bad.
418
00:20:21,203 --> 00:20:22,670
Learn a little something, did we?
419
00:20:22,850 --> 00:20:24,147
Yeah, the next time I'm stranded,
420
00:20:24,329 --> 00:20:26,729
I'll walk more than 50 feet
down the beach.
421
00:20:27,389 --> 00:20:30,222
I wish just once
someone would say thank you.
422
00:20:30,415 --> 00:20:32,508
Oh, thank you.
423
00:20:34,248 --> 00:20:36,580
Morgan, wait.
Do you still have your camera?
424
00:20:36,769 --> 00:20:39,533
- Only one picture left.
- Heads up.
425
00:20:40,972 --> 00:20:42,906
Three friends
who can survive anything.
426
00:20:50,488 --> 00:20:53,980
Oh, I've never been so happy
to be home from a vacation
427
00:20:54,186 --> 00:20:55,448
in my entire life.
428
00:20:55,632 --> 00:20:58,123
Yeah, don't get too comfortable.
We are in full wedding mode.
429
00:20:58,322 --> 00:21:00,085
I'm getting married
in less than 24 hours.
430
00:21:00,272 --> 00:21:02,570
Move it, ladies! Is that too bossy?
431
00:21:03,130 --> 00:21:04,461
Not for marriage.
432
00:21:05,718 --> 00:21:07,447
Aaron?
433
00:21:08,779 --> 00:21:10,644
Sabrina, it's Aaron.
434
00:21:10,829 --> 00:21:12,922
I need you to pick me up
at the police station.
435
00:21:13,116 --> 00:21:15,550
And bring me some clothes.
Long story.
436
00:21:15,738 --> 00:21:17,729
Locked out without his clothes,
huh?
437
00:21:17,923 --> 00:21:20,255
Brain the size of a marble.
438
00:21:20,446 --> 00:21:23,142
When we get to L.A.,
we are so getting a dog.
439
00:21:23,337 --> 00:21:24,998
Guh?
440
00:21:31,377 --> 00:21:35,211
Okay, bride-to-be. Up and at them.
441
00:21:35,680 --> 00:21:37,409
Hey, wake up.
442
00:21:37,596 --> 00:21:41,088
Don't make me put your hand
in warm water again.
443
00:21:41,295 --> 00:21:42,660
Morning.
444
00:21:42,842 --> 00:21:46,710
Well, I guess your breath explains
my trapped in the tuna boat dream.
445
00:21:46,910 --> 00:21:48,241
Well, can you believe it?
446
00:21:48,423 --> 00:21:51,449
I'm actually getting married today.
Woo-hoo!
447
00:21:51,651 --> 00:21:53,084
So how do you feel?
448
00:21:53,265 --> 00:21:55,790
Nervous, frightened,
scared, tense, petrified?
449
00:21:55,988 --> 00:21:57,182
Excited, happy, joyful.
450
00:21:57,367 --> 00:21:59,130
I'm getting married.
How do you think I feel?
451
00:21:59,317 --> 00:22:01,342
Nervous, frightened, scared.
452
00:22:01,536 --> 00:22:04,266
I just wanna make sure
you're not getting cold feet.
453
00:22:04,461 --> 00:22:06,895
Salem, I do not have cold feet.
454
00:22:10,244 --> 00:22:11,506
See?
455
00:22:11,690 --> 00:22:12,952
They're not cold.
456
00:22:13,136 --> 00:22:14,603
They're frozen solid.
457
00:22:16,733 --> 00:22:19,793
Don't care what your invoice says, no
one is getting married in this kitchen.
458
00:22:19,995 --> 00:22:22,793
Yes, for the 10,000th time,
I am positive.
459
00:22:22,987 --> 00:22:25,683
- Get off the parkway and take a right.
- Left.
460
00:22:25,879 --> 00:22:27,779
Get off the parkway and take a left.
461
00:22:27,964 --> 00:22:29,795
It's just down the street.
Church, steeple.
462
00:22:29,981 --> 00:22:32,916
You'll open the door
and see all the people. Go.
463
00:22:33,343 --> 00:22:35,504
What's going on?
Why aren't the flowers at the church?
464
00:22:35,697 --> 00:22:36,823
Why aren't you guys ready?
465
00:22:37,008 --> 00:22:38,873
"Is there anything I can do?" I ask.
466
00:22:39,059 --> 00:22:41,118
"Oh, no, Mother, just stay out of it,"
he says.
467
00:22:41,311 --> 00:22:43,711
- Well, if you ask me...
- Mother, just stay out of it.
468
00:22:43,900 --> 00:22:46,027
Aaron, don't worry,
we've got it all under control.
469
00:22:46,221 --> 00:22:47,245
Under control?
470
00:22:47,431 --> 00:22:50,867
I still have to do my hair and my nails,
and my makeup has to be perfect.
471
00:22:51,063 --> 00:22:53,088
Some of us don't have the option
of wearing a veil.
472
00:22:53,685 --> 00:22:55,915
Oh, my God.
I still have to steam Sabrina's veil.
473
00:22:56,577 --> 00:22:58,772
Something tells me
I'm not getting breakfast.
474
00:22:58,964 --> 00:23:02,127
From this kitchen? Ha, ha.
Count your blessings.
475
00:23:02,325 --> 00:23:05,988
Okay, okay, please, please just tell me
that Sabrina is a little further along.
476
00:23:06,193 --> 00:23:07,820
Yes. Morgan got her up hours ago.
477
00:23:08,008 --> 00:23:10,272
I didn't get her up.
You were supposed to get her up.
478
00:23:10,462 --> 00:23:13,192
Will you excuse us
for just one second?
479
00:23:13,388 --> 00:23:14,753
Oh, uh, his name is Al.
480
00:23:14,934 --> 00:23:16,595
He's got 300 pounds of shrimp
in his trunk,
481
00:23:16,783 --> 00:23:18,250
and he doesn't know where to put it.
482
00:23:18,431 --> 00:23:21,400
Give the phone to your mother.
She'll tell him where to put it.
483
00:23:22,000 --> 00:23:23,592
Hurry up.
484
00:23:23,782 --> 00:23:26,012
Hey, I told you not to lick it.
485
00:23:26,203 --> 00:23:28,068
- Aah.
- There. Oh.
486
00:23:28,254 --> 00:23:30,586
Sure I'll get the feeling back
before I walk down the aisle.
487
00:23:30,775 --> 00:23:32,402
Sabrina, aren't your worried?
488
00:23:32,591 --> 00:23:34,855
This obviously happened
for a reason.
489
00:23:35,046 --> 00:23:37,037
The only reason it happened
is because I'm a witch.
490
00:23:37,231 --> 00:23:39,529
Which just means that magic
is always messing up my life.
491
00:23:39,720 --> 00:23:40,812
Sabrina, wake up.
492
00:23:40,997 --> 00:23:42,521
Oh, good, you're up.
I'm off the hook.
493
00:23:42,711 --> 00:23:44,906
You've got to hurry and...
What's going on?
494
00:23:45,099 --> 00:23:46,862
Oh, uh, well, it just occurred to me
495
00:23:47,049 --> 00:23:49,711
that I might not have ordered
enough crushed ice for the reception.
496
00:23:49,907 --> 00:23:51,932
Well, it's showtime
and I am not gonna have you
497
00:23:52,126 --> 00:23:53,457
screwing up my big day.
498
00:23:54,446 --> 00:23:56,209
Your big day. I mean...
499
00:23:56,396 --> 00:23:58,796
She means everything's under control.
You've gotta get dressed.
500
00:23:58,985 --> 00:24:02,921
Oh, and don't forget your something
old, new, borrowed and blue.
501
00:24:03,121 --> 00:24:04,645
Got it, except for the something old,
502
00:24:04,836 --> 00:24:07,236
and the something new,
and the something borrowed.
503
00:24:07,424 --> 00:24:09,551
And my toes are kind of blue.
504
00:24:09,744 --> 00:24:10,836
My God, what am I gonna do?
505
00:24:11,022 --> 00:24:12,819
- We'll take care of it.
- Oh, why not?
506
00:24:13,006 --> 00:24:15,167
We're apparently
taking care of everything else.
507
00:24:15,359 --> 00:24:17,156
Thanks. I really appreciate it.
508
00:24:17,343 --> 00:24:18,640
Sabrina, are you okay?
509
00:24:18,822 --> 00:24:21,222
It's not like you
to not be on top of everything.
510
00:24:21,411 --> 00:24:24,244
The flowers, the caterer.
And you're an hour behind schedule.
511
00:24:24,437 --> 00:24:27,463
Which is why I can't be standing here
having this conversation. I'm fine.
512
00:24:27,665 --> 00:24:29,530
I just need a few minutes
to collect my thoughts.
513
00:24:30,800 --> 00:24:34,258
Okay, thoughts collected.
And thoughts lost.
514
00:24:34,465 --> 00:24:37,957
Hi. Oh, congratulations, Sabrina.
I am so happy for you.
515
00:24:38,164 --> 00:24:39,529
Thanks, I'm kind of in a panic here
516
00:24:39,710 --> 00:24:41,735
so I don't have time
for your teen 'tude right now.
517
00:24:41,929 --> 00:24:45,160
- What's up with her?
- She's having second thoughts.
518
00:24:45,359 --> 00:24:47,691
- Ha, ha. Oh.
- Mm-hm.
519
00:24:47,881 --> 00:24:49,678
No. No "ha, ha. " No "mm-hm. "
520
00:24:49,865 --> 00:24:50,889
And no second thoughts.
521
00:24:51,075 --> 00:24:52,975
Maybe I'm having some regrets,
522
00:24:53,160 --> 00:24:55,390
but that's only because
many people I love can't be here.
523
00:24:55,580 --> 00:24:57,980
I mean, my mom's in Peru.
You never know about my dad.
524
00:24:58,169 --> 00:25:00,069
I have no idea why my aunts
haven't RSVP'd.
525
00:25:00,254 --> 00:25:02,222
- Is Harvey coming?
- No, Harvey's not coming.
526
00:25:02,406 --> 00:25:04,567
- Well, don't you want him there?
- I don't know.
527
00:25:04,759 --> 00:25:07,887
Yes, I would love to have Harvey there.
But he just can't be.
528
00:25:08,088 --> 00:25:09,316
You're too young to understand.
529
00:25:09,500 --> 00:25:12,469
Sabrina, could you
come down here? Quickly.
530
00:25:13,064 --> 00:25:17,541
So the bride isn't the only one
whose voice is tinged with terror.
531
00:25:17,542 --> 00:25:19,134
See, that's your problem.
532
00:25:19,325 --> 00:25:21,691
You can't tell the difference
between terror and pure joy.
533
00:25:21,879 --> 00:25:24,370
Sabrina!
- I'm coming!
534
00:25:27,091 --> 00:25:29,491
Uh, don't touch the Ilama. It's a gift.
535
00:25:29,680 --> 00:25:33,946
I suggest patio furniture.
But no, that's too out there.
536
00:25:34,152 --> 00:25:36,279
- Aunt Hilda?
- Hi, honey.
537
00:25:36,472 --> 00:25:38,133
- Oh, you came.
- Of course.
538
00:25:38,321 --> 00:25:40,084
And you brought me a Ilama.
539
00:25:40,271 --> 00:25:42,171
- I hope you don't already have one.
- Ha, ha.
540
00:25:42,356 --> 00:25:45,587
- Sabrina, honey, what's going on?
- Oh, Aaron, this is my Aunt Hilda.
541
00:25:45,785 --> 00:25:47,218
Aunt Hilda, my Aaron.
Isn't he great?
542
00:25:47,399 --> 00:25:49,162
- Isn't she great?
- Yeah, she's great.
543
00:25:49,349 --> 00:25:51,408
Did we register for pack animals?
544
00:25:51,602 --> 00:25:54,162
Hey, cut me some slack. There's not
a lot you can pick up in Peru.
545
00:25:54,359 --> 00:25:56,293
It was either this, or dysentery.
546
00:25:56,478 --> 00:25:58,241
You were in Peru?
Did you see my mom?
547
00:25:58,427 --> 00:26:01,521
- Yes, and you cannot believe...
- Uh, let's talk in the kitchen.
548
00:26:01,722 --> 00:26:03,155
Okay.
549
00:26:04,648 --> 00:26:06,240
Uh, I swear,
I'll be ready in two minutes.
550
00:26:06,429 --> 00:26:07,760
Uh, chat with my cousin Amanda.
551
00:26:07,943 --> 00:26:09,103
She's surly, yet charming.
552
00:26:09,287 --> 00:26:11,585
- Say something surly for the Jacobs.
- Hi.
553
00:26:11,776 --> 00:26:13,334
Oh, look at you. Ha, ha.
554
00:26:13,524 --> 00:26:16,925
It's so hard to find bridesmaid's dress
that looks good on everyone.
555
00:26:17,122 --> 00:26:19,113
Hey, I have melted people
for less than that.
556
00:26:19,307 --> 00:26:23,004
Okay, no pointing at the in-laws.
At least not until after the wedding.
557
00:26:24,216 --> 00:26:26,776
So you saw my mom?
What did she say? How'd she look?
558
00:26:26,973 --> 00:26:29,203
Why don't you ask her yourself?
559
00:26:29,898 --> 00:26:32,992
- Mom!
- Sweetheart, I'm so happy for you.
560
00:26:33,193 --> 00:26:35,354
Can't believe you're here.
And you're not a ball of wax.
561
00:26:35,547 --> 00:26:36,844
You can thank Hilda and Zelda.
562
00:26:37,026 --> 00:26:39,688
They took me in the Witches' Council
and pleaded my case.
563
00:26:39,884 --> 00:26:41,818
Every mother should be
at her daughter's wedding.
564
00:26:42,002 --> 00:26:44,368
Preferably not as something
you can stick a wick in.
565
00:26:44,558 --> 00:26:45,957
Thank you so much.
566
00:26:46,138 --> 00:26:47,537
But where's Aunt Zelda?
567
00:26:48,256 --> 00:26:51,714
Well, you know the Witches' Council.
There's always a trade off.
568
00:26:52,627 --> 00:26:54,390
- Aunt Zelda?
Yep.
569
00:26:55,047 --> 00:26:58,107
Well, they asked for a volunteer,
so I volunteered her.
570
00:26:58,309 --> 00:27:00,004
Don't worry.
Just till after the wedding.
571
00:27:00,193 --> 00:27:01,490
Thank you, thank you, thank you.
572
00:27:01,672 --> 00:27:04,971
This is the greatest gift. I'm suddenly
feeling a thousand percent better.
573
00:27:05,168 --> 00:27:07,432
Can you believe it?
All the Spellman women together again.
574
00:27:07,623 --> 00:27:09,818
And most of us in human form.
575
00:27:10,010 --> 00:27:12,069
Wait. Where's Amanda?
576
00:27:12,162 --> 00:27:14,357
- Hi, Harvey.
- Aah!
577
00:27:23,392 --> 00:27:26,293
- Surprised to see me?
- Not at all.
578
00:27:26,485 --> 00:27:30,012
I wanted to test my new engine
by ramming it into a tree.
579
00:27:30,218 --> 00:27:31,708
What are you doing here?
580
00:27:31,899 --> 00:27:33,457
I wanna bring you
to Sabrina's wedding.
581
00:27:33,647 --> 00:27:36,207
Apparently,
she loves getting people as gifts.
582
00:27:36,404 --> 00:27:39,032
I'm sorry, but there is no way
I am going to that wedding.
583
00:27:39,228 --> 00:27:40,923
Gift wrapped or otherwise.
584
00:27:41,112 --> 00:27:43,603
But I know Sabrina wants you there.
585
00:27:43,801 --> 00:27:45,598
She does?
586
00:27:45,919 --> 00:27:48,046
That's too bad.
It's not gonna happen.
587
00:27:48,239 --> 00:27:51,106
- Why not?
- You're too young to understand.
588
00:27:51,299 --> 00:27:54,132
Oh, I really wish people
would quit saying that.
589
00:27:54,325 --> 00:27:56,953
I wonder if it's too late
to go halfsies on that Ilama.
590
00:27:57,687 --> 00:27:58,711
Amanda, wait.
591
00:27:58,898 --> 00:28:00,991
The nearest phone
is a 15-mile walk.
592
00:28:01,185 --> 00:28:02,209
Oh, heh. Sorry.
593
00:28:04,445 --> 00:28:05,810
What is this?
Fun with mortals week?
594
00:28:05,992 --> 00:28:07,892
Ha, ha.
Yeah, like mortals are ever fun.
595
00:28:12,603 --> 00:28:15,128
Sabrina, I know the number one rule
about being a maid of honor
596
00:28:15,327 --> 00:28:18,660
is, "don't upstage the bride,"
but if you're gonna make it so easy...
597
00:28:18,858 --> 00:28:21,019
Don't worry, two minutes,
I'll be absolutely dazzling.
598
00:28:21,211 --> 00:28:23,975
Wear this. It's old, it's blue
and I borrowed it from you.
599
00:28:24,405 --> 00:28:25,963
Oh, and that stain, it's new.
600
00:28:26,792 --> 00:28:29,056
Thanks, but I kind of already have
an outfit picked out.
601
00:28:29,247 --> 00:28:31,215
Sabrina, come on.
What are you doing?
602
00:28:31,398 --> 00:28:32,990
I know, I know, two minutes.
I swear.
603
00:28:33,181 --> 00:28:35,877
Two minutes ago is when we
supposed to have left for the church.
604
00:28:36,072 --> 00:28:37,630
But I'm glad you're in a better mood.
605
00:28:37,820 --> 00:28:40,550
I am. My family's all here
and all is right with the world.
606
00:28:40,745 --> 00:28:43,111
I'm glad. I don't want you going
into this with any doubts.
607
00:28:43,301 --> 00:28:45,826
Doubts? I was never doubting.
608
00:28:47,941 --> 00:28:50,273
If that's true,
I'm definitely in the wrong place.
609
00:28:50,900 --> 00:28:52,959
- Do I know you?
- I doubt it.
610
00:28:53,153 --> 00:28:54,552
I'm Doubt.
611
00:28:54,733 --> 00:28:57,395
Apparently, there's some serious
doubting going on around here.
612
00:28:57,590 --> 00:28:58,852
No. No Doubt.
613
00:28:59,036 --> 00:29:01,698
Although their last CD
was one of my favorites.
614
00:29:01,894 --> 00:29:04,158
Look, for the last time,
I'm not doubting anything.
615
00:29:04,349 --> 00:29:05,509
The man I love is downstairs.
616
00:29:05,693 --> 00:29:08,355
I've got hundreds of people
cooling their jets in pews across town.
617
00:29:08,552 --> 00:29:10,110
And my mom just flew in from Peru.
618
00:29:10,300 --> 00:29:12,097
I'm getting married.
619
00:29:12,519 --> 00:29:17,354
I guess I went all the way
to the North Star for nothing.
620
00:29:20,084 --> 00:29:21,711
Oh, it's so beautiful.
621
00:29:21,900 --> 00:29:24,130
That's the essence of who Aaron is.
622
00:29:26,943 --> 00:29:29,070
- This is Aaron's soul stone?
- Exactly.
623
00:29:29,263 --> 00:29:33,222
Hey, for me, that was pretty definitive.
I think.
624
00:29:33,432 --> 00:29:34,899
I'll tell you something definitive.
625
00:29:35,080 --> 00:29:36,741
You're tap dancing
on my last good nerve.
626
00:29:36,929 --> 00:29:37,987
Why are you giving me this?
627
00:29:38,173 --> 00:29:39,663
That's what you're doubting, isn't it?
628
00:29:39,854 --> 00:29:42,152
Whether or not you and Aaron
are soul mates?
629
00:29:42,342 --> 00:29:43,366
No.
630
00:29:43,552 --> 00:29:45,520
Well, maybe.
631
00:29:45,705 --> 00:29:47,536
L...
Can you ever really know for sure?
632
00:29:47,722 --> 00:29:49,286
Aah! Why are you doing this to me
on my wedding day?
633
00:29:49,287 --> 00:29:50,345
Better than the day after.
634
00:29:51,439 --> 00:29:54,533
If it's truly meant to be, your pieces
should fit together perfectly.
635
00:29:56,012 --> 00:29:57,707
If you wanna be certain,
636
00:29:57,895 --> 00:29:59,886
the answer is waiting for you
at the North Star.
637
00:30:01,325 --> 00:30:02,792
But I am certain.
638
00:30:02,972 --> 00:30:04,337
I love Aaron.
639
00:30:04,518 --> 00:30:07,817
Well,
at least I'm pretty certain I'm certain.
640
00:30:08,016 --> 00:30:09,313
Sabrina, what's the hold up?
641
00:30:09,495 --> 00:30:11,486
Aaron and his parents
just left for the church.
642
00:30:11,681 --> 00:30:13,114
I know, I know.
Two minutes, I swear.
643
00:30:13,294 --> 00:30:16,161
I just have to point at my hair...
Do my hair, and I'll be right there.
644
00:30:16,353 --> 00:30:18,378
I'm still working on
the something blue.
645
00:30:18,573 --> 00:30:20,302
How do you feel about blue cheese?
646
00:30:20,490 --> 00:30:22,583
Ooh, already wearing a wheel of Brie.
647
00:30:24,356 --> 00:30:26,119
Oh, I don't have time for this
right now.
648
00:30:26,306 --> 00:30:29,298
Okay, one ping and I'm all ready.
649
00:30:30,139 --> 00:30:31,629
Okay, two pings.
650
00:30:31,820 --> 00:30:35,586
One place in heaven is always true
Help me to know before I say I do
651
00:30:35,787 --> 00:30:37,482
What about a blue...?
652
00:30:37,670 --> 00:30:39,228
Sabrina?
653
00:30:40,898 --> 00:30:43,264
Wow, so this is the North Star.
654
00:30:43,453 --> 00:30:44,977
Welcome to the North Star system.
655
00:30:45,168 --> 00:30:46,726
May I help you?
656
00:30:46,917 --> 00:30:49,977
Oh, hi, I'm Sabrina Spellman,
and I'm getting married in like, now.
657
00:30:50,178 --> 00:30:51,202
So I was wondering...
658
00:30:51,389 --> 00:30:53,687
Exact nature of your problem,
please?
659
00:30:53,877 --> 00:30:55,936
Oh, I am, uh, just looking
for my soul stone,
660
00:30:56,129 --> 00:30:58,120
but I wouldn't mind taking a ride
on the soul train.
661
00:30:58,315 --> 00:31:00,681
I mean, you know,
only if you're serving soul food.
662
00:31:01,509 --> 00:31:04,103
Hello? Am I the sole person here?
663
00:31:05,039 --> 00:31:06,700
You know,
everybody thinks you ran away.
664
00:31:06,889 --> 00:31:09,323
What? No, no running,
just some popping.
665
00:31:09,511 --> 00:31:12,844
- Look, tell everyone I'll be there in...
- I know, I know, two minutes.
666
00:31:13,042 --> 00:31:15,101
- Is everything all right?
- Yes, everything's fine.
667
00:31:15,294 --> 00:31:16,318
Just please go.
668
00:31:27,365 --> 00:31:29,629
They fit, they fit!
669
00:31:29,819 --> 00:31:31,616
Almost.
670
00:31:32,172 --> 00:31:33,366
No.
671
00:31:33,551 --> 00:31:35,246
What am I supposed to say?
672
00:31:35,434 --> 00:31:37,834
I almost do?
673
00:31:53,221 --> 00:31:55,416
Sabrina, are you in there? Open up.
674
00:31:55,608 --> 00:31:58,805
Just a minute.
Just smoothing out some rough edges.
675
00:32:03,441 --> 00:32:05,966
Almost. I mean, pretty close.
676
00:32:06,165 --> 00:32:08,998
And like they say,
"Close only counts in horseshoes,
677
00:32:09,191 --> 00:32:10,852
hand grenades, and soul mates. "
678
00:32:13,865 --> 00:32:15,856
Salem, what am I gonna do?
679
00:32:16,050 --> 00:32:20,510
Well, if your father was here, he'd say,
it's time to have "the talk. "
680
00:32:20,993 --> 00:32:24,292
Sabrina, when a young woman...
681
00:32:24,490 --> 00:32:25,957
There you are. We were so worried.
682
00:32:26,137 --> 00:32:28,469
There were no cute guys here
until the best man showed up.
683
00:32:28,658 --> 00:32:30,057
Can I ask you guys something?
684
00:32:30,239 --> 00:32:31,900
I mean, you know I love Aaron,
right?
685
00:32:32,088 --> 00:32:33,988
It's pretty obvious
we're meant to be together.
686
00:32:34,172 --> 00:32:35,901
Yeah, you guys are great together.
687
00:32:36,089 --> 00:32:38,990
Honey, are you okay?
Everyone's waiting out there.
688
00:32:39,182 --> 00:32:41,047
Sabrina, what is your Uncle Mortimer
doing here?
689
00:32:41,233 --> 00:32:42,598
You know I can't stand him.
690
00:32:42,780 --> 00:32:45,544
Not to alarm you,
but everything is a total disaster.
691
00:32:45,739 --> 00:32:47,331
The soloist hasn't arrived,
692
00:32:47,521 --> 00:32:49,352
and the organist is drunk
behind the rectory.
693
00:32:49,538 --> 00:32:51,597
Look, Sabrina doesn't need
to hear that right now.
694
00:32:51,791 --> 00:32:54,055
You don't see me here
telling her that the ring bearer
695
00:32:54,245 --> 00:32:56,008
is yakking all over the men's room.
696
00:32:56,196 --> 00:32:58,357
- I kept that to myself.
- People, let's move it along.
697
00:32:58,549 --> 00:33:01,279
The minister is about to go into
double-time, and I'm not paying.
698
00:33:03,592 --> 00:33:05,253
Hey, can I just...?
699
00:33:05,441 --> 00:33:06,931
Hello?
700
00:33:09,375 --> 00:33:11,002
Okay, listen up.
701
00:33:11,191 --> 00:33:13,523
Mrs. Spellman, go tell the minister
to preach patience.
702
00:33:13,713 --> 00:33:15,476
Mom, Dad, please do
something about the music.
703
00:33:15,663 --> 00:33:18,257
And, Hilda, just go feed your Ilama.
704
00:33:18,453 --> 00:33:20,444
I would like to have a moment
with Sabrina.
705
00:33:20,639 --> 00:33:22,504
Hey, you are not allowed
to be in here right now.
706
00:33:22,691 --> 00:33:24,420
You can't see the bride
in her wedding dress.
707
00:33:24,606 --> 00:33:27,473
But if I don't, I'm afraid
there may not be a wedding.
708
00:33:27,666 --> 00:33:29,258
- So...
- Yes.
709
00:33:37,233 --> 00:33:38,894
So...
710
00:33:39,216 --> 00:33:40,274
What's going on?
711
00:33:40,461 --> 00:33:43,396
Oh, you know, I'm just a little nervous
and a little anxious,
712
00:33:43,588 --> 00:33:45,783
and, uh, I think I left the oven on.
713
00:33:45,975 --> 00:33:46,999
I should go check on that.
714
00:33:47,185 --> 00:33:50,586
Sabrina, look, I know
that you're scared and having doubts.
715
00:33:50,782 --> 00:33:52,044
Believe me, I am too.
716
00:33:52,228 --> 00:33:55,527
Yeah, but yours don't leave
peanut shells in your dust ruffle.
717
00:33:56,331 --> 00:33:57,798
Do you think we're soul mates?
718
00:33:57,978 --> 00:33:59,104
Soul mates?
719
00:33:59,289 --> 00:34:01,621
Do you mean,
are we destined to be together?
720
00:34:01,811 --> 00:34:03,278
Yeah, two halves of a whole.
721
00:34:03,459 --> 00:34:05,188
Yin and yang. Ben and Jerry.
722
00:34:05,375 --> 00:34:08,071
Sabrina, ha, ha,
life doesn't have any guarantees.
723
00:34:08,267 --> 00:34:12,067
I mean, all we can do
is try to make each other happy.
724
00:34:12,973 --> 00:34:14,406
There's one thing I don't doubt.
725
00:34:16,168 --> 00:34:17,931
That I love you.
726
00:34:18,622 --> 00:34:20,180
I love you too.
727
00:34:20,572 --> 00:34:22,802
Well, sounds like a pretty good
foundation for something.
728
00:34:23,767 --> 00:34:25,735
Yeah, it does, doesn't it?
729
00:34:25,919 --> 00:34:28,080
So should we do this?
730
00:34:28,608 --> 00:34:29,632
Absolutely.
731
00:34:30,088 --> 00:34:31,988
Okay, and, um, when you see me?
732
00:34:32,173 --> 00:34:33,197
Act surprised.
733
00:34:34,997 --> 00:34:38,694
All right, let's rock 'n' roll, people.
We're having a wedding.
734
00:34:39,771 --> 00:34:40,829
Salem, what do you think?
735
00:34:41,015 --> 00:34:44,007
I think we still need to have
"the talk. "
736
00:34:44,209 --> 00:34:47,610
Sabrina,
when a young woman enters...
737
00:34:47,807 --> 00:34:51,538
Um, would you mind
if we gave Zelda the aisle?
738
00:34:51,740 --> 00:34:53,139
Although at family gatherings
739
00:34:53,321 --> 00:34:56,654
I don't want there to be anything
between me and the exit.
740
00:34:58,465 --> 00:35:00,262
I'll let you know if you miss anything.
741
00:35:09,796 --> 00:35:13,630
I love you truly
742
00:35:15,310 --> 00:35:16,402
- ly
743
00:35:16,588 --> 00:35:18,146
Ah, there it is.
744
00:35:19,110 --> 00:35:20,134
I love you truly
745
00:35:20,320 --> 00:35:21,947
Okay, one blue toenail.
746
00:35:22,136 --> 00:35:23,967
Five dollars I borrowed
from the flower girl.
747
00:35:25,801 --> 00:35:27,928
Calm down, you'll get it back.
748
00:35:28,120 --> 00:35:31,089
New phone number from the best man.
And I'm gonna need that back.
749
00:35:31,280 --> 00:35:33,407
And this bracelet that I grabbed
from your jewelry box,
750
00:35:33,601 --> 00:35:35,729
which makes it old and stolen.
751
00:35:35,730 --> 00:35:37,857
There,
and I think you're ready to go.
752
00:35:38,050 --> 00:35:39,608
Oh, you look so beautiful.
753
00:35:39,798 --> 00:35:43,757
Oh, thanks,
I wasn't sure about the color, but...
754
00:35:43,967 --> 00:35:46,094
Oh, I can't believe this is it.
755
00:35:48,002 --> 00:35:49,469
I love
756
00:35:49,649 --> 00:35:52,914
- Wait, where's Amanda?
- Hey. Oh, sorry I'm late.
757
00:35:53,113 --> 00:35:54,603
I had some business to take care of.
758
00:35:56,004 --> 00:35:58,063
Don't worry.
You're too old to understand.
759
00:36:02,392 --> 00:36:06,419
By your side to stand
760
00:36:20,818 --> 00:36:24,618
Ah, love, 'tis something
761
00:36:25,828 --> 00:36:31,289
Listen, don't get all weepy on me,
but I got you a little something.
762
00:36:31,510 --> 00:36:35,173
Oh, that is so sweet.
763
00:36:36,755 --> 00:36:38,723
Salem, cash?
764
00:36:38,906 --> 00:36:40,396
Mm-hm.
765
00:36:40,588 --> 00:36:43,751
Sixteenth birthday, 17th birthday...
766
00:36:43,950 --> 00:36:46,180
Salem, you've been stealing
my birthday card money
767
00:36:46,371 --> 00:36:47,963
all these years?
768
00:36:48,153 --> 00:36:51,054
And I promised myself
I wasn't gonna cry.
769
00:36:53,768 --> 00:36:55,633
Anybody looking for a father
of the bride?
770
00:36:55,819 --> 00:36:57,719
Dad, I can't believe you made it.
771
00:36:57,904 --> 00:37:00,668
I'm sorry I'm late, but there
was a little flying monkey uprising
772
00:37:00,863 --> 00:37:02,421
and I had to pour some water on.
773
00:37:03,989 --> 00:37:05,684
Well,
it sounds like you're right on time.
774
00:37:05,872 --> 00:37:08,397
- Shall we?
- We shall.
775
00:37:12,832 --> 00:37:13,856
Oh. Oh, my God.
776
00:37:14,043 --> 00:37:15,601
Wait. Wait.
777
00:37:15,791 --> 00:37:17,782
I can't wear this.
Get it off me, hurry.
778
00:37:19,389 --> 00:37:20,651
Twelve thirty-six?
779
00:37:20,835 --> 00:37:22,928
Oh, Harvey gave me that
seven years ago.
780
00:37:23,121 --> 00:37:26,113
Twelve thirty-six
is the exact time that we met.
781
00:37:28,253 --> 00:37:30,346
I told you to go
before the ceremony started.
782
00:37:30,539 --> 00:37:31,699
Psst. Psst.
783
00:37:31,884 --> 00:37:33,715
- What?
- What?
784
00:37:33,901 --> 00:37:35,300
What?
785
00:37:35,481 --> 00:37:37,415
Psst. Down here.
- Huh? Oh.
786
00:37:37,600 --> 00:37:39,090
Hey, Sabrina. What are you doing?
787
00:37:39,281 --> 00:37:40,407
What in the world?
788
00:37:40,592 --> 00:37:42,685
Crisis. I really need
to talk to you guys back here.
789
00:37:42,878 --> 00:37:44,641
I mean back there.
I'm kind of turned around...
790
00:37:44,828 --> 00:37:47,092
Oh, I need to talk to you.
791
00:37:47,888 --> 00:37:49,321
Let's go.
792
00:37:52,057 --> 00:37:53,524
Let's go.
793
00:37:55,050 --> 00:37:57,450
I'm gonna need you
to write down that number again.
794
00:37:59,623 --> 00:38:01,090
I'll be right back. Try and stall.
795
00:38:01,270 --> 00:38:02,601
Maybe no one will notice.
796
00:38:21,530 --> 00:38:23,828
I'm sorry, honey.
I'm just not following.
797
00:38:24,019 --> 00:38:25,418
The stones don't fit together.
798
00:38:25,599 --> 00:38:27,567
That means our soul mates
are still out there.
799
00:38:27,751 --> 00:38:29,616
- Doubt was in my room this morning.
- Doubt?
800
00:38:29,802 --> 00:38:31,235
Oh, annoying little man.
801
00:38:32,391 --> 00:38:33,415
But such a good dancer.
802
00:38:33,601 --> 00:38:35,626
And even before today,
it's just been so hard.
803
00:38:35,820 --> 00:38:38,550
I mean, the circus showed up,
there was no room for him in heart,
804
00:38:38,745 --> 00:38:40,440
and he got turned into a gold fish.
805
00:38:40,629 --> 00:38:42,290
Sounds like a normal courtship to me.
806
00:38:42,478 --> 00:38:45,709
- Why is the universe so against me?
- Well, the answer to this is simple.
807
00:38:45,907 --> 00:38:47,932
- No more.
- No more what, no more?
808
00:38:48,126 --> 00:38:52,358
Magic. So two pieces of glowing coal
don't fit together. Who cares?
809
00:38:52,565 --> 00:38:54,328
What matters is
what's in your heart.
810
00:38:54,515 --> 00:38:56,608
No magic can tell you that.
811
00:38:56,801 --> 00:38:58,200
Sabrina, your mother's right.
812
00:38:58,381 --> 00:39:00,906
The universe isn't against
this wedding, you are.
813
00:39:01,105 --> 00:39:03,266
You've gotta stop all the pointing
and incanting,
814
00:39:03,459 --> 00:39:05,086
and listen to what your heart
is telling you.
815
00:39:05,273 --> 00:39:06,467
- But...
- No buts.
816
00:39:06,652 --> 00:39:08,142
Life doesn't have any guarantees.
817
00:39:08,334 --> 00:39:11,235
All you can do
is try to make each other happy.
818
00:39:11,427 --> 00:39:13,793
That's the same thing
that Aaron said.
819
00:39:13,982 --> 00:39:17,383
Well, he sounds like
a very smart young man.
820
00:39:17,580 --> 00:39:19,639
And, Sabrina,
no matter what you decide to do,
821
00:39:19,832 --> 00:39:21,060
it's not the end of the world.
822
00:39:21,245 --> 00:39:23,076
Believe me,
I've been to the end of the world.
823
00:39:23,262 --> 00:39:24,889
This isn't it.
824
00:39:25,111 --> 00:39:27,773
You two are the best.
825
00:39:27,969 --> 00:39:30,494
All right, go tell everyone
I'll be there in two minutes.
826
00:39:30,693 --> 00:39:32,820
And this time, I mean it.
827
00:39:38,662 --> 00:39:43,031
Good times and bum times
I've seen it all and, my dear
828
00:39:44,276 --> 00:39:46,676
I'm still here
829
00:39:46,865 --> 00:39:48,059
Mother.
830
00:39:48,244 --> 00:39:51,304
I've run the gamut A to Z
831
00:39:51,505 --> 00:39:54,963
Three cheers
And damn it, c'est la vie
832
00:39:55,170 --> 00:39:56,603
Mother!
833
00:40:27,280 --> 00:40:30,408
So if there are no objections?
834
00:40:36,078 --> 00:40:40,481
Curse the licoricey goodness
of good and plenty. No.
835
00:40:40,684 --> 00:40:43,175
Sabrina, if you'd like to begin.
836
00:40:44,248 --> 00:40:45,272
Okay.
837
00:40:46,937 --> 00:40:50,839
I, Sabrina, take you, Aaron Jacobs...
838
00:40:52,855 --> 00:40:55,221
Sorry. Uh, where was I?
839
00:40:55,410 --> 00:41:00,370
Oh, um, I, Sabrina Spellman,
take you, Aaron Jacobs,
840
00:41:00,588 --> 00:41:02,579
to be my partner in life.
841
00:41:02,774 --> 00:41:04,435
My one true...
842
00:41:06,035 --> 00:41:07,866
My one true...
843
00:41:09,734 --> 00:41:12,066
- My...
- Sabrina?
844
00:41:12,255 --> 00:41:14,086
Could we just have a minute?
845
00:41:16,189 --> 00:41:19,181
I just wanna talk over
some, uh, little...
846
00:41:19,383 --> 00:41:21,248
Okay. Do you mind?
847
00:41:27,554 --> 00:41:31,854
So I'm sensing
a little hesitation on your part.
848
00:41:32,597 --> 00:41:34,861
You are such a wonderful guy.
849
00:41:35,052 --> 00:41:36,212
But...
850
00:41:37,338 --> 00:41:39,704
We're not two halves of a whole.
851
00:41:42,583 --> 00:41:44,244
Sabrina,
852
00:41:45,373 --> 00:41:47,807
all I want is for you to be happy.
853
00:41:50,081 --> 00:41:51,571
But if we're not soul mates,
854
00:41:54,385 --> 00:41:55,943
maybe we shouldn't be doing this.
855
00:41:57,444 --> 00:42:00,845
- Aaron, I am so sorry.
- No, don't be.
856
00:42:03,361 --> 00:42:06,853
Never think that almost
is good enough for you.
857
00:42:07,329 --> 00:42:08,796
Or for you.
858
00:42:15,196 --> 00:42:17,596
Okay, well,
that about concludes today's festivities.
859
00:42:17,786 --> 00:42:21,244
Although I have 300 pounds of shrimp
across town you're all welcome to.
860
00:42:22,257 --> 00:42:25,249
So, um, thanks for coming.
861
00:42:46,869 --> 00:42:48,496
Harvey?
862
00:42:48,987 --> 00:42:50,454
I'm not really sure what this is,
863
00:42:50,635 --> 00:42:53,570
but something tells me
I'll find the answer here.
864
00:42:53,762 --> 00:42:56,322
And I think I just found mine.
865
00:43:08,959 --> 00:43:11,120
- It's about time.
It's about time.
866
00:43:11,312 --> 00:43:13,644
It's about time.
867
00:43:13,835 --> 00:43:15,302
I just said that.
868
00:43:24,000 --> 00:43:26,434
I guess that's the something old
she needed.
869
00:43:26,623 --> 00:43:27,885
Would you look at that?
870
00:43:28,069 --> 00:43:30,936
Twelve thirty-six on the dot.
871
00:43:30,986 --> 00:43:35,536
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
67693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.