All language subtitles for Sabrina s07e21e22 Soul Mates.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,888 --> 00:00:03,550 Okay, bikini, sunscreen, sandals... 2 00:00:03,746 --> 00:00:04,770 What am I forgetting? 3 00:00:04,956 --> 00:00:06,856 A trusted loyal cat. 4 00:00:07,041 --> 00:00:09,407 Right. Let me know if you find one. 5 00:00:09,596 --> 00:00:11,530 Salem, I told you, this is my bachelorette cruise. 6 00:00:11,714 --> 00:00:14,376 It's for girls only. Although I have seen you throw a ball. 7 00:00:14,572 --> 00:00:16,233 Fine. I'll stay home. 8 00:00:16,421 --> 00:00:17,854 All alone. 9 00:00:18,036 --> 00:00:20,300 Oh, no, you won't be alone. Aaron's gonna watch you. 10 00:00:20,490 --> 00:00:22,151 What? I'm a grown man. 11 00:00:22,339 --> 00:00:24,239 I don't need a babysitter. 12 00:00:24,424 --> 00:00:25,448 Yeah, right. 13 00:00:25,634 --> 00:00:27,101 The last time I left you by yourself, 14 00:00:27,282 --> 00:00:29,512 you had enough women through here to start a sorority. 15 00:00:29,702 --> 00:00:32,671 I told you, they were only here for choir practice. 16 00:00:32,863 --> 00:00:35,832 I swear, I have no plans whatsoever. 17 00:00:36,023 --> 00:00:38,514 Well, maybe we can confirm that with a CAT scan. 18 00:00:40,529 --> 00:00:44,761 Okay, who wants to play Spin The Milk Bottle, hmm? 19 00:00:45,909 --> 00:00:47,206 Kiss me. 20 00:00:47,388 --> 00:00:49,982 Let me guess. They're a part of your Bible study? 21 00:00:50,582 --> 00:00:53,346 - Um... - Have fun with Aaron. 22 00:01:32,779 --> 00:01:35,213 Here, Aaron. It's probably best just to keep moving. 23 00:01:35,401 --> 00:01:38,393 Yeah, just point me towards the car. 24 00:01:38,797 --> 00:01:40,355 Okay. 25 00:01:41,016 --> 00:01:43,849 - Wow, handsome and useful. - Photo op. 26 00:01:44,042 --> 00:01:46,670 This is gonna be the last time that we are coming down these stairs 27 00:01:46,867 --> 00:01:48,926 as three single women. 28 00:01:49,321 --> 00:01:51,312 She's right. This is it. 29 00:01:51,506 --> 00:01:52,996 It's our last hurrah. 30 00:01:53,188 --> 00:01:55,679 Guys, I'm just getting married. It doesn't mean we can't hurrah. 31 00:01:55,877 --> 00:01:58,243 We can hurrah, we can hurray, we can even woo-hoo. 32 00:01:58,433 --> 00:01:59,991 Well, at least in most states. 33 00:02:00,181 --> 00:02:02,376 Oh, all I know is there's no one I'd rather spend 34 00:02:02,568 --> 00:02:04,160 these last few days with than you guys. 35 00:02:04,350 --> 00:02:06,978 Oh, that is so sweet. 36 00:02:07,174 --> 00:02:09,165 What if that's the last sweet thing you ever say... 37 00:02:09,360 --> 00:02:11,157 Just go. 38 00:02:12,688 --> 00:02:15,748 Yeah, I think there's still some room in the glove compartment. 39 00:02:15,950 --> 00:02:17,781 Well, I'm gonna miss you. 40 00:02:18,304 --> 00:02:20,135 I can't wait for you to get back. 41 00:02:20,321 --> 00:02:22,812 - You are coming back, aren't you? - Of course I am. 42 00:02:23,011 --> 00:02:24,945 The deposit on the church is non-refundable. 43 00:02:25,129 --> 00:02:28,223 - Ah, pretty and practical. - Mm-hm. 44 00:02:29,803 --> 00:02:31,134 Thanks for being so understanding. 45 00:02:31,316 --> 00:02:33,807 It's important for me to have some quality time with my friends. 46 00:02:34,006 --> 00:02:36,065 Last time the ship went out, everybody got food poisoning, 47 00:02:36,258 --> 00:02:37,282 so we got a great deal. 48 00:02:37,469 --> 00:02:39,130 Well, have fun. And don't worry. 49 00:02:39,318 --> 00:02:41,149 I'm gonna take great care of Sally. 50 00:02:41,335 --> 00:02:42,802 Uh, his name is Salem. 51 00:02:42,983 --> 00:02:44,473 Yeah, like he knows the difference. 52 00:02:44,664 --> 00:02:46,393 Uh, you'd be surprised. 53 00:02:47,152 --> 00:02:48,517 Bye. 54 00:02:50,716 --> 00:02:53,412 - Sabrina, let's go. - Come on, the hurrah clock is ticking. 55 00:02:53,608 --> 00:02:55,576 Okay, I'm ready. Anchors aweigh, girls. 56 00:02:55,759 --> 00:02:58,057 It's time to set sail on the good ship Lollipop. 57 00:03:02,450 --> 00:03:03,747 Well, there goes Pops. 58 00:03:03,929 --> 00:03:06,591 I wonder which one of these ladies is, uh, Lolly. 59 00:03:06,787 --> 00:03:08,812 Well, I guess you got your something old. 60 00:03:09,007 --> 00:03:11,100 And that hair is definitely something blue. 61 00:03:11,293 --> 00:03:13,454 And they're living on borrowed time, so... 62 00:03:13,646 --> 00:03:16,843 Shh, they'll hear you. Or not. 63 00:03:17,042 --> 00:03:19,408 - How did this happen? - I'm sorry. 64 00:03:19,598 --> 00:03:21,327 I thought this cruise was gonna be real hip, 65 00:03:21,514 --> 00:03:24,108 but I don't think there's a real hip on this ship. 66 00:03:24,305 --> 00:03:26,330 But look, we can still have a good time together. 67 00:03:26,524 --> 00:03:28,287 We'll definitely win the limbo contest. 68 00:03:28,474 --> 00:03:30,704 Yeah, unless that guy on the gurney enters. 69 00:03:30,895 --> 00:03:32,692 Let's just figure out where our cabin is. 70 00:03:32,879 --> 00:03:34,437 I guess this should have been a tip-off: 71 00:03:34,627 --> 00:03:36,925 "Every room equipped with blow dryer and defibrillator. " 72 00:03:37,821 --> 00:03:39,118 Ladies. 73 00:03:39,301 --> 00:03:41,394 - Enjoy your cruise, Sabrina. - Thanks. 74 00:03:41,587 --> 00:03:43,054 Wait. How did you know my name? 75 00:03:43,235 --> 00:03:44,862 Ha, ha. It's my job, 76 00:03:45,050 --> 00:03:48,713 and I hope your bachelorette cruise is everything you wish for. 77 00:03:50,094 --> 00:03:52,824 Do you tip somebody for creeping you out? 78 00:03:53,287 --> 00:03:55,915 After the war, brutal dictator Benito Mussolini 79 00:03:56,112 --> 00:03:59,138 finally met a violent end at the hands of an assassin. 80 00:03:59,339 --> 00:04:01,398 Oh, good old II Duce. 81 00:04:01,592 --> 00:04:04,152 He put the fashion in fascist. 82 00:04:13,966 --> 00:04:15,729 What the? 83 00:04:20,521 --> 00:04:23,285 Hey, paws off the remote. 84 00:04:23,481 --> 00:04:25,676 And kitty off the couch. 85 00:04:28,894 --> 00:04:30,919 Brain the size of a marble. 86 00:04:31,550 --> 00:04:32,915 Listen, pretty boy. 87 00:04:33,097 --> 00:04:36,760 You do not wanna get into a spray war with me. 88 00:04:43,655 --> 00:04:45,646 Nice music, huh? 89 00:04:45,840 --> 00:04:48,001 Makes you wanna get out on that dance floor 90 00:04:48,193 --> 00:04:50,559 and shake your walker. 91 00:04:50,749 --> 00:04:51,909 You're missing a photo op. 92 00:04:52,094 --> 00:04:55,359 This may be the last time we look this hot and feel this bored. 93 00:04:57,406 --> 00:04:58,805 Come on, guys, what's wrong with us? 94 00:04:58,986 --> 00:05:01,318 We're on a beautiful ship, we're all together, 95 00:05:01,507 --> 00:05:03,202 and we've all got our original teeth. 96 00:05:03,391 --> 00:05:05,086 Can you say you're having a fun time? 97 00:05:05,274 --> 00:05:06,832 Yeah, totally. Woo-hoo! 98 00:05:07,022 --> 00:05:09,013 Okay, yeah, I wish it was more fun. 99 00:05:11,359 --> 00:05:14,760 Hello. Enter fun at 2 o'clock. 100 00:05:14,957 --> 00:05:17,357 - Ahoy, mates. - Up periscope. 101 00:05:17,950 --> 00:05:20,009 Hey. There they are. 102 00:05:21,950 --> 00:05:23,383 Good day, ladies. 103 00:05:23,564 --> 00:05:25,259 Hope you don't mind us crashing your party, 104 00:05:25,448 --> 00:05:28,246 but the purser said there were three good-looking sheilas aboard. 105 00:05:28,440 --> 00:05:30,908 Well, thank you. Ha, ha. Who are the other two? 106 00:05:31,500 --> 00:05:33,525 Oh. Oh, well, I'm Morgan. 107 00:05:33,719 --> 00:05:36,779 And this is Roxie, and she's getting married. 108 00:05:36,980 --> 00:05:38,379 Also known as Sabrina. 109 00:05:38,561 --> 00:05:40,119 So, uh, where have you guys been hiding? 110 00:05:40,309 --> 00:05:41,674 It's like you came out of nowhere. 111 00:05:41,855 --> 00:05:43,049 Not nowhere, Australia. 112 00:05:43,233 --> 00:05:44,962 We're headed to Bermuda for a football match. 113 00:05:45,150 --> 00:05:46,174 Soccer to you Yanks. 114 00:05:46,361 --> 00:05:48,352 Well, soccer to you too. 115 00:05:49,285 --> 00:05:50,616 We were hoping to do some dancing, 116 00:05:50,799 --> 00:05:54,030 but crikey, the tunes they're playing are enough to put a wallaby to sleep. 117 00:05:54,228 --> 00:05:56,822 Yeah, I was thinking the same thing. Well, without the wallaby. 118 00:05:57,019 --> 00:05:59,044 I wish they'd do something about the music here. 119 00:06:06,804 --> 00:06:09,898 Wow, Sabrina, I don't know what you're doing, but keep it up. 120 00:06:10,098 --> 00:06:11,998 Well, let's hit the dance floor, ladies. 121 00:06:12,183 --> 00:06:13,844 - Right. - Uh, I'll catch up with you guys. 122 00:06:14,032 --> 00:06:17,468 I have to tape my ankle and figure out what's going on here. 123 00:06:17,663 --> 00:06:20,655 Let's see, I wished for fun, I wished for music. 124 00:06:20,858 --> 00:06:22,655 Okay, I wish I had a papaya. 125 00:06:22,841 --> 00:06:24,832 Papaya? 126 00:06:25,295 --> 00:06:28,526 - I meant, sliced papaya. - As you wish. 127 00:06:30,978 --> 00:06:33,640 Hey, wait a minute. Where are you going? 128 00:06:33,835 --> 00:06:37,236 Who are you? And how do you get your whites so white? 129 00:06:43,250 --> 00:06:44,376 Hello? 130 00:06:44,561 --> 00:06:47,189 Strange smiley man. Where are you? 131 00:06:47,386 --> 00:06:50,685 Okay, quick pop home for a little magic book consultation. 132 00:06:51,387 --> 00:06:53,378 Oh, man! When other people go on vacation, 133 00:06:53,573 --> 00:06:56,064 they just lose their traveler's checks. 134 00:06:57,977 --> 00:07:00,605 Hello? Oh, hey, honey. 135 00:07:00,801 --> 00:07:02,428 Don't tell me you miss me already. 136 00:07:02,616 --> 00:07:05,107 Oh, yeah, I miss you terribly. Listen, can I talk to Salem? 137 00:07:05,307 --> 00:07:06,535 Excuse me? 138 00:07:06,719 --> 00:07:09,711 He just gets upset if he doesn't hear my voice every day. 139 00:07:09,913 --> 00:07:11,847 - But... - This call is costing me $5 a minute. 140 00:07:12,031 --> 00:07:14,625 - Can you just put him on? - Fine. 141 00:07:15,191 --> 00:07:16,920 It's for you. 142 00:07:20,739 --> 00:07:22,673 Meow? 143 00:07:25,177 --> 00:07:27,771 Listen, have you ever heard of wishes spontaneously coming true? 144 00:07:27,968 --> 00:07:29,492 Meow one for yes, twice for no. 145 00:07:29,682 --> 00:07:30,876 Not necessary. 146 00:07:31,061 --> 00:07:33,586 Lover boy's busy paying for my pizza. 147 00:07:33,785 --> 00:07:36,310 Spontaneous wishes coming true, huh? 148 00:07:36,508 --> 00:07:37,600 Plus my magic isn't working. 149 00:07:37,786 --> 00:07:39,617 I knew I shouldn't have changed providers. 150 00:07:39,804 --> 00:07:42,898 Hmm, wish fulfillment. Magic's not working. 151 00:07:43,099 --> 00:07:44,293 Never heard of such a thing. 152 00:07:44,477 --> 00:07:47,844 Unless of course, you happen to be in the Bermuda Triangle. 153 00:07:48,041 --> 00:07:51,238 Like I would be if I were on a three-day cruise to Bermuda? 154 00:07:51,437 --> 00:07:53,871 And your problem with this is? 155 00:07:54,059 --> 00:07:55,959 My problem with this is that I've lost my magic, 156 00:07:56,144 --> 00:07:58,203 but all my wishes are coming true. 157 00:07:58,396 --> 00:08:01,661 Oh, I guess I don't have a problem. 158 00:08:03,608 --> 00:08:05,337 Uh, woof, woof. 159 00:08:05,524 --> 00:08:08,220 I mean, meow, meow. 160 00:08:08,954 --> 00:08:11,479 Hello? Sabrina? 161 00:08:14,199 --> 00:08:17,498 When we get to L.A., we are so getting a dog. 162 00:08:17,696 --> 00:08:18,720 Huh? 163 00:08:20,319 --> 00:08:22,514 Well, as long as wishes are coming true, 164 00:08:22,706 --> 00:08:24,333 I wish there was a full moon. 165 00:08:27,715 --> 00:08:28,841 Not bad. 166 00:08:29,027 --> 00:08:31,495 I wonder why the Triangle gets such a bad rap. 167 00:08:31,682 --> 00:08:32,944 There you are. 168 00:08:33,566 --> 00:08:36,034 The guys are about to teach us how to wrestle crocs. 169 00:08:36,222 --> 00:08:38,690 I don't know what that means, but I'm in. Come on. 170 00:08:42,980 --> 00:08:45,972 And I said, "That's not a kiwi, that's an emu. " 171 00:08:48,293 --> 00:08:50,420 - Any idea what an emu is? - None, whatsoever. 172 00:08:51,958 --> 00:08:54,449 I'm sorry, you've completely eaten us out of popcorn shrimp. 173 00:08:54,647 --> 00:08:56,308 There's not one left on the ship. 174 00:08:58,010 --> 00:09:00,478 I wish we had more popcorn shrimp. 175 00:09:00,666 --> 00:09:02,600 Anyone want some popcorn shrimp? 176 00:09:02,784 --> 00:09:05,981 Ha-ha-ha. - Okay, now I really should tip. 177 00:09:06,180 --> 00:09:08,410 Oh, the guys are playing in Boston next month. 178 00:09:08,601 --> 00:09:09,829 We have to get three tickets... 179 00:09:10,012 --> 00:09:12,640 Oh, wait, we only need two tickets. Sabrina's not gonna be here. 180 00:09:12,837 --> 00:09:15,431 If they're coming out next month, they can come with us to the Cape. 181 00:09:15,628 --> 00:09:17,619 - The Cape? - Yeah, we got a timeshare. 182 00:09:17,814 --> 00:09:20,408 Really? You guys never mentioned anything about a timeshare. 183 00:09:20,604 --> 00:09:23,266 You were wrapped up in your wedding plans. It didn't seem important. 184 00:09:23,462 --> 00:09:25,828 Besides, you're moving to L.A. We didn't think you'd care. 185 00:09:26,253 --> 00:09:27,982 Yeah, I guess I don't. 186 00:09:28,168 --> 00:09:29,692 So Hyannis Port or Chatham? 187 00:09:29,884 --> 00:09:31,181 Oh, it's okay. Doesn't matter. 188 00:09:31,363 --> 00:09:33,729 Either way, I'm sure you guys will have a great time. 189 00:09:33,918 --> 00:09:36,819 Okay, ladies, less squawking, more walking, to the dance floor. 190 00:09:37,012 --> 00:09:38,980 Hey, matey, you got a couple of more tunes in you? 191 00:09:39,163 --> 00:09:40,255 I can be talked into it. 192 00:09:40,441 --> 00:09:42,136 Just as long as you don't call me Matey. 193 00:09:42,324 --> 00:09:44,019 Fair deuce. 194 00:09:52,074 --> 00:09:54,872 All right, I've had it with you, you mangy furball. 195 00:09:55,067 --> 00:09:56,659 That's it. 196 00:10:00,380 --> 00:10:03,042 There we go. 197 00:10:05,927 --> 00:10:07,360 Ha. 198 00:10:07,810 --> 00:10:11,473 Okay, maybe I didn't think this all the way through. 199 00:10:14,803 --> 00:10:16,794 Sabrina, are you okay? 200 00:10:16,989 --> 00:10:18,980 Yeah, you know, between the shrimp and the accents, 201 00:10:19,175 --> 00:10:21,166 I'm just a little down under. 202 00:10:21,360 --> 00:10:22,725 - Really, I'm fine. - Oh, good. 203 00:10:22,906 --> 00:10:26,000 No, something's wrong. What is it? 204 00:10:26,774 --> 00:10:28,241 Well... 205 00:10:28,689 --> 00:10:31,681 You know how we were joking around about this being our last hurrah? 206 00:10:31,884 --> 00:10:34,284 Well, then I realized, yeah, it is. 207 00:10:34,473 --> 00:10:36,998 When we get off this ship, everything is gonna be different. 208 00:10:37,196 --> 00:10:39,164 You said that just because you're getting married, 209 00:10:39,348 --> 00:10:41,213 it doesn't mean anything's gonna change. 210 00:10:41,399 --> 00:10:44,061 But how can it not? I'm moving to the other side of the country. 211 00:10:44,257 --> 00:10:48,421 And you guys will be back in Boston, living your lives, dating soccer teams. 212 00:10:48,628 --> 00:10:51,893 Oh, you think so? Because they are so cute. 213 00:10:52,293 --> 00:10:55,126 But this is really sad. 214 00:10:55,319 --> 00:10:57,014 In fact, let's take a picture. 215 00:10:57,201 --> 00:10:59,135 Last time we're all really sad together. 216 00:10:59,320 --> 00:11:01,948 Can you dispose of that disposable? 217 00:11:02,144 --> 00:11:04,203 Sabrina, everything's gonna be fine. 218 00:11:04,666 --> 00:11:06,657 Yeah, but how can you know for sure? 219 00:11:06,852 --> 00:11:09,787 I mean, I just wish I knew if our friendship was gonna survive. 220 00:11:11,592 --> 00:11:13,526 Iceberg! 221 00:11:13,710 --> 00:11:16,508 - What? I didn't mean to wish that. - Hurry. Follow me to the lifeboat. 222 00:11:16,703 --> 00:11:18,000 Oh, my God. We're gonna die. 223 00:11:18,182 --> 00:11:19,615 Not what I meant when I said "wish. " 224 00:11:21,713 --> 00:11:22,805 Come back. 225 00:11:22,991 --> 00:11:24,720 Come back. 226 00:11:24,907 --> 00:11:26,340 They're not coming back. 227 00:11:26,520 --> 00:11:29,114 I can't believe we're the only idiots that got into a lifeboat. 228 00:11:29,312 --> 00:11:32,179 I can't believe the iceberg didn't even hurt the ship. 229 00:11:32,371 --> 00:11:35,101 Or that there was an iceberg in tropical waters. 230 00:11:35,296 --> 00:11:37,161 How did this happen? 231 00:11:37,347 --> 00:11:41,215 You ever hear the expression, "Careful what you wish for?" 232 00:11:48,980 --> 00:11:50,572 I wish we were at home. 233 00:11:50,763 --> 00:11:52,697 I wish the ship would turn around. 234 00:11:52,881 --> 00:11:54,940 I wish my wishes were still working. 235 00:11:55,133 --> 00:11:58,364 Sounds like someone's two seconds away from talking to a volleyball. 236 00:11:58,563 --> 00:12:00,121 I wish I had a volleyball. 237 00:12:00,312 --> 00:12:02,075 Oh, why isn't this working? 238 00:12:02,262 --> 00:12:04,560 Uh, no magic lamp. No lucky penny. 239 00:12:04,749 --> 00:12:07,115 No sugar daddy. You do the math. 240 00:12:07,305 --> 00:12:10,274 Well, as long as we're gonna die, you might as well take a picture. 241 00:12:10,465 --> 00:12:11,989 No, no one's dying. Okay? 242 00:12:12,180 --> 00:12:14,341 We just lived through an iceberg, a night in a lifeboat, 243 00:12:14,534 --> 00:12:16,263 and some very questionable popcorn shrimp. 244 00:12:16,451 --> 00:12:18,817 Don't you get it? We survived. 245 00:12:19,006 --> 00:12:20,633 I just have a feeling that any moment now, 246 00:12:20,821 --> 00:12:22,083 we're gonna get off this island. 247 00:12:23,477 --> 00:12:25,877 Hey, look, there's a plane. I didn't even have to wish for it. 248 00:12:26,067 --> 00:12:28,228 Over here! Over here! 249 00:12:28,420 --> 00:12:30,285 He seems to be going over there, over there. 250 00:12:31,748 --> 00:12:33,511 Don't worry. We'll be fine. 251 00:12:33,699 --> 00:12:35,394 Wow, look at that. 252 00:12:36,791 --> 00:12:40,124 You don't see a lot of mountains that spit out smoke and lava. 253 00:12:40,322 --> 00:12:42,756 Unless it's an active volcano. 254 00:12:42,945 --> 00:12:44,674 Well, it's official. 255 00:12:44,861 --> 00:12:47,421 - We're gonna die. - No, no one's dying. 256 00:12:50,409 --> 00:12:51,740 At least not one of us. 257 00:12:51,922 --> 00:12:54,186 Look, I'm gonna go get some answers and some firewood. 258 00:12:55,015 --> 00:12:56,175 Good luck. 259 00:12:56,360 --> 00:12:59,523 Yeah, like firewood grows on trees. 260 00:13:00,933 --> 00:13:02,924 You. Hey, I know you're behind all this craziness. 261 00:13:03,119 --> 00:13:04,814 No sane person would wear those shorts. 262 00:13:05,001 --> 00:13:07,196 Look, I want off this island, and I want off it now. 263 00:13:08,060 --> 00:13:09,823 Hi, Bob Bermuda. 264 00:13:10,011 --> 00:13:11,638 Welcome to my Triangle. 265 00:13:11,827 --> 00:13:13,021 Your Triangle? 266 00:13:13,206 --> 00:13:15,333 Yeah, it's a family business left to me by my father 267 00:13:15,525 --> 00:13:17,186 who mysteriously disappeared. 268 00:13:17,374 --> 00:13:19,205 Occupational hazard. Ha-ha-ha. 269 00:13:19,862 --> 00:13:22,353 So is being beaten senseless with a coconut. 270 00:13:22,553 --> 00:13:25,249 Look, I know I wished to know if our friendship would survive. 271 00:13:25,444 --> 00:13:26,934 Well, guess what. It did. 272 00:13:27,125 --> 00:13:29,650 - Game over, send us home. - You call that surviving? 273 00:13:29,848 --> 00:13:31,440 You practically fell into a lifeboat, 274 00:13:31,631 --> 00:13:34,964 washed up on a deserted island without even having to lift a paddle. 275 00:13:35,161 --> 00:13:36,788 You haven't even eaten a rat yet. 276 00:13:36,977 --> 00:13:38,410 No, but I can smell one. 277 00:13:38,590 --> 00:13:40,251 And what about this wish thing? 278 00:13:40,440 --> 00:13:42,806 I mean, uh, how come my wishes stopped working? 279 00:13:42,994 --> 00:13:45,224 One wish at a time. You're still working on the last one. 280 00:13:49,820 --> 00:13:51,811 Well, now there's something you don't see every day. 281 00:13:52,006 --> 00:13:53,303 A tidal wave. 282 00:13:53,485 --> 00:13:55,248 Excuse me. I forgot to shut my windows. 283 00:13:55,435 --> 00:13:57,266 Whoa. Tidal wave? What are we supposed to do? 284 00:13:57,452 --> 00:13:59,545 Oh, I'm sorry. 285 00:13:59,739 --> 00:14:02,207 - Here. - Thanks. 286 00:14:05,758 --> 00:14:07,248 He is so... 287 00:14:07,438 --> 00:14:09,338 Yeah, tidal wave. 288 00:14:09,523 --> 00:14:11,889 Aah, almost there. Ha, ha. 289 00:14:12,079 --> 00:14:13,478 No. 290 00:14:17,357 --> 00:14:20,258 I can't believe that she's giving you the leftover chicken salad. 291 00:14:22,838 --> 00:14:23,862 Whoa. 292 00:14:24,048 --> 00:14:25,811 Don't wanna lose this, do we, kitty? 293 00:14:29,428 --> 00:14:33,262 This means war! 294 00:14:34,640 --> 00:14:37,336 And I thought seaweed wraps were supposed to be relaxing. 295 00:14:37,531 --> 00:14:40,364 And, Morgan, where'd you learn to scale a palm tree like that? 296 00:14:40,557 --> 00:14:44,152 Do you have any idea what a 20-foot wall of water would do to my hair? 297 00:14:44,692 --> 00:14:46,626 Yeah, kind of. 298 00:14:46,810 --> 00:14:48,243 Iceberg. Weird. 299 00:14:48,424 --> 00:14:50,016 Lost at sea? Scary. 300 00:14:50,206 --> 00:14:53,175 But the tidal wave? This is officially the worst bachelorette party ever. 301 00:14:55,788 --> 00:14:58,120 Guys, I think we've got bigger problems. 302 00:14:58,310 --> 00:15:00,005 I'm guessing those storm clouds on the horizon 303 00:15:00,192 --> 00:15:01,921 aren't gonna be a refreshing tropical rain. 304 00:15:02,109 --> 00:15:04,373 - So now you're a weather girl? - We prefer meteorologist. 305 00:15:04,563 --> 00:15:06,190 I'm just saying we need to find a shelter 306 00:15:06,379 --> 00:15:07,539 and we need to find one now. 307 00:15:07,723 --> 00:15:11,215 I'm saying I've gotta get something to eat before I starve to death. 308 00:15:11,893 --> 00:15:13,884 Morgan, give me your shoe to crack this. 309 00:15:14,079 --> 00:15:16,274 Oh, at $500 a pair, I don't think so. 310 00:15:16,466 --> 00:15:19,264 Guys, focus. Hurricane on the horizon. 311 00:15:19,458 --> 00:15:20,925 - Give me your freaking shoe. - No. 312 00:15:21,105 --> 00:15:22,299 Where does it stop? 313 00:15:22,854 --> 00:15:23,878 You trash my stilettos, 314 00:15:24,065 --> 00:15:26,727 next thing we know we are smearing pig's blood all over our faces. 315 00:15:26,923 --> 00:15:29,448 And suddenly, it's like something out of Lord of the Dance. 316 00:15:30,049 --> 00:15:32,210 - Don't. - Guys. 317 00:15:32,537 --> 00:15:34,300 Can we please channel all this negative energy 318 00:15:34,487 --> 00:15:36,011 into building a storm shelter? 319 00:15:36,202 --> 00:15:38,830 Well, I guess I missed it when you claimed this beach for Sabrinia. 320 00:15:39,027 --> 00:15:42,326 Oh, shelter's a number one priority. Why don't we just dig our own grave? 321 00:15:42,523 --> 00:15:43,547 Look, Ms. Doom and Gloom, 322 00:15:43,734 --> 00:15:45,759 lose the attitude and make yourself useful. 323 00:15:45,952 --> 00:15:48,944 It would be nice if just once, you didn't try to run everything. 324 00:15:49,147 --> 00:15:51,672 And it would be nice if just once I didn't have to. 325 00:15:51,870 --> 00:15:53,428 Now I'm trying to save your lives. 326 00:15:53,619 --> 00:15:55,484 Maybe you could do your whole save-the-day act 327 00:15:55,669 --> 00:15:57,899 before the elements completely destroy my skin. 328 00:15:58,091 --> 00:16:00,685 This just in, Morgan. Nobody cares about your skin. 329 00:16:00,881 --> 00:16:02,610 And nobody cares what you think. 330 00:16:02,798 --> 00:16:04,322 Oh, wait, let's take a picture. 331 00:16:04,513 --> 00:16:06,777 This will be the last photo I can cut you two out of. 332 00:16:06,967 --> 00:16:09,128 I can't believe I was upset about moving away from you. 333 00:16:09,320 --> 00:16:11,379 Suddenly, 3,000 miles isn't enough. 334 00:16:11,573 --> 00:16:13,734 Well, don't let the palm frond hit you on your way out. 335 00:16:13,926 --> 00:16:16,895 Oh, so it's true. If you want something done right, 336 00:16:17,087 --> 00:16:18,884 I have to show everyone else how to do it. 337 00:16:19,072 --> 00:16:22,735 Well, I don't need you to show me how to do anything. 338 00:16:24,013 --> 00:16:26,641 My shoe. My coconut. 339 00:16:26,838 --> 00:16:29,432 Fine, go ahead. I'll build the shelter by myself. 340 00:16:29,629 --> 00:16:31,460 While you two are being blown over the rainbow, 341 00:16:31,646 --> 00:16:33,671 give my regards to Glinda. 342 00:16:33,865 --> 00:16:36,356 I still have to thank her for that shower gift. 343 00:16:36,555 --> 00:16:38,682 Okay, Bob, point made. My friendship won't survive. 344 00:16:38,874 --> 00:16:40,967 Thanks for the heads up. Kind of like to go home now. 345 00:16:41,935 --> 00:16:44,062 Bob? Mr. Bermuda? 346 00:16:44,557 --> 00:16:47,583 It's like I'm shouting in the wind here. And spitting. 347 00:16:49,836 --> 00:16:51,565 And running. 348 00:16:56,157 --> 00:16:59,320 Oh, my God. Oh, no, no, no. 349 00:16:59,519 --> 00:17:02,420 Oh, Sabrina is going to kill me. 350 00:17:02,612 --> 00:17:04,580 Come on, kitty. Come on. 351 00:17:04,764 --> 00:17:07,699 No, no, no. No, no, no. 352 00:17:08,294 --> 00:17:10,159 Kitty? Kitty? 353 00:17:10,346 --> 00:17:12,541 - Okay, what do I do? What do I do? - Ha, ha. 354 00:17:12,733 --> 00:17:14,826 Uh, I bury it. 355 00:17:15,019 --> 00:17:17,112 Uh, garbage bags. 356 00:17:17,306 --> 00:17:19,206 Freezer. What a... 357 00:17:21,206 --> 00:17:23,299 Oh, I am so gonna kill that cat. 358 00:17:26,282 --> 00:17:27,943 Out of my way. This is my lifeboat. 359 00:17:28,132 --> 00:17:29,997 No, yours would be called the get-a-life boat. 360 00:17:30,183 --> 00:17:32,174 Hey, besides, I saw it first. 361 00:17:32,368 --> 00:17:34,131 The reason I'm in this mess is because of you. 362 00:17:34,318 --> 00:17:35,945 The least you can do is let me live. 363 00:17:36,134 --> 00:17:37,396 Oh, thank you. 364 00:17:37,580 --> 00:17:39,241 Hey! 365 00:17:43,162 --> 00:17:44,686 Well, it's all yours. 366 00:17:44,876 --> 00:17:46,605 Once again, thank you, Sabrina Spellman. 367 00:17:50,222 --> 00:17:51,416 At the risk of sounding bossy, 368 00:17:51,601 --> 00:17:53,762 help me move these trees and cover them with branches. 369 00:17:53,954 --> 00:17:55,945 - Now. - Not there, the ground's too low. 370 00:17:56,139 --> 00:17:58,300 Over there, we can use the rock as a foundation. 371 00:17:58,493 --> 00:18:01,087 But we don't have anything to tie the branches together with. 372 00:18:01,284 --> 00:18:02,376 Waxed or mint? 373 00:18:02,561 --> 00:18:05,428 Come on, girls. Puts your backs into it. 374 00:18:11,352 --> 00:18:12,979 Oh, no. 375 00:18:20,597 --> 00:18:22,258 Oh, no. 376 00:18:22,851 --> 00:18:25,081 Well, I'll just go around back. 377 00:18:26,179 --> 00:18:27,771 Oh, no. 378 00:18:29,273 --> 00:18:31,901 It's a little early for a full moon. 379 00:18:35,795 --> 00:18:37,820 It's over. The storm's over. 380 00:18:38,014 --> 00:18:39,311 The coast is clear. 381 00:18:39,494 --> 00:18:41,462 Suddenly that expression makes sense. 382 00:18:41,646 --> 00:18:44,547 I can't believe it. We're not dead. 383 00:18:46,925 --> 00:18:49,450 Oh, thank God I made it. 384 00:18:49,648 --> 00:18:50,945 Oh, and you guys did too. 385 00:18:51,127 --> 00:18:53,527 Yay, we survived. 386 00:18:55,330 --> 00:18:56,763 You know, if we were talking, 387 00:18:56,944 --> 00:18:59,504 I'd thank you, Roxie, for pointing out where to build the shelter. 388 00:18:59,701 --> 00:19:02,101 The place I wanted to build it is under 6 feet of debris. 389 00:19:02,290 --> 00:19:04,724 You're welcome. And if I were talking to you, 390 00:19:04,913 --> 00:19:07,381 I guess I'd say if it weren't for you bossing us around... 391 00:19:07,569 --> 00:19:11,232 I mean, taking charge. - We'd be a seagull buffet. 392 00:19:11,436 --> 00:19:12,460 And, Morgan, 393 00:19:12,646 --> 00:19:14,944 if it wasn't for your bottomless supply of beauty products, 394 00:19:15,134 --> 00:19:16,533 we probably wouldn't have made it. 395 00:19:16,714 --> 00:19:19,444 Yeah, that eyebrow wax really slowed up that leak. 396 00:19:19,639 --> 00:19:22,107 By the way, that stuff's not cheap. 397 00:19:22,968 --> 00:19:26,369 You know what I just realized? We have nothing to worry about. 398 00:19:26,566 --> 00:19:29,729 Our friendship is gonna survive, as long as we all make the effort. 399 00:19:29,928 --> 00:19:31,327 Well, yeah. 400 00:19:31,508 --> 00:19:33,908 You're the only one who ever doubted it. 401 00:19:34,097 --> 00:19:36,031 And speaking of making the effort... 402 00:19:37,762 --> 00:19:41,493 Sabrina, I've been saying this along. We'll be friends for life. 403 00:19:44,823 --> 00:19:46,347 Okay, now wait. We're three smart girls. 404 00:19:46,538 --> 00:19:48,870 We should be able to find our way off a deserted island. 405 00:19:49,059 --> 00:19:51,220 Heads up. Hey, there you are. 406 00:19:51,413 --> 00:19:52,812 We wondered what happened to you. 407 00:19:52,993 --> 00:19:54,688 - What are you guys doing here? - What? 408 00:19:54,876 --> 00:19:56,400 We told you we've got a tournament here. 409 00:19:56,590 --> 00:19:59,058 - This is Bermuda? - Yeah. 410 00:19:59,246 --> 00:20:01,407 Well, come on, then. The team's partying down the beach. 411 00:20:01,600 --> 00:20:03,465 You are not gonna believe this. We thought... 412 00:20:03,651 --> 00:20:04,675 Uh, uh, uh. 413 00:20:04,862 --> 00:20:07,023 - Three smart girls, remember? - Oh, right, right. 414 00:20:08,123 --> 00:20:09,556 You're not gonna believe this. 415 00:20:09,737 --> 00:20:11,295 - We thought... - Let's just go. 416 00:20:14,377 --> 00:20:17,608 Nothing like a category four hurricane to really clear the air. 417 00:20:18,076 --> 00:20:21,011 Okay, I don't agree with the method, but the message isn't bad. 418 00:20:21,203 --> 00:20:22,670 Learn a little something, did we? 419 00:20:22,850 --> 00:20:24,147 Yeah, the next time I'm stranded, 420 00:20:24,329 --> 00:20:26,729 I'll walk more than 50 feet down the beach. 421 00:20:27,389 --> 00:20:30,222 I wish just once someone would say thank you. 422 00:20:30,415 --> 00:20:32,508 Oh, thank you. 423 00:20:34,248 --> 00:20:36,580 Morgan, wait. Do you still have your camera? 424 00:20:36,769 --> 00:20:39,533 - Only one picture left. - Heads up. 425 00:20:40,972 --> 00:20:42,906 Three friends who can survive anything. 426 00:20:50,488 --> 00:20:53,980 Oh, I've never been so happy to be home from a vacation 427 00:20:54,186 --> 00:20:55,448 in my entire life. 428 00:20:55,632 --> 00:20:58,123 Yeah, don't get too comfortable. We are in full wedding mode. 429 00:20:58,322 --> 00:21:00,085 I'm getting married in less than 24 hours. 430 00:21:00,272 --> 00:21:02,570 Move it, ladies! Is that too bossy? 431 00:21:03,130 --> 00:21:04,461 Not for marriage. 432 00:21:05,718 --> 00:21:07,447 Aaron? 433 00:21:08,779 --> 00:21:10,644 Sabrina, it's Aaron. 434 00:21:10,829 --> 00:21:12,922 I need you to pick me up at the police station. 435 00:21:13,116 --> 00:21:15,550 And bring me some clothes. Long story. 436 00:21:15,738 --> 00:21:17,729 Locked out without his clothes, huh? 437 00:21:17,923 --> 00:21:20,255 Brain the size of a marble. 438 00:21:20,446 --> 00:21:23,142 When we get to L.A., we are so getting a dog. 439 00:21:23,337 --> 00:21:24,998 Guh? 440 00:21:31,377 --> 00:21:35,211 Okay, bride-to-be. Up and at them. 441 00:21:35,680 --> 00:21:37,409 Hey, wake up. 442 00:21:37,596 --> 00:21:41,088 Don't make me put your hand in warm water again. 443 00:21:41,295 --> 00:21:42,660 Morning. 444 00:21:42,842 --> 00:21:46,710 Well, I guess your breath explains my trapped in the tuna boat dream. 445 00:21:46,910 --> 00:21:48,241 Well, can you believe it? 446 00:21:48,423 --> 00:21:51,449 I'm actually getting married today. Woo-hoo! 447 00:21:51,651 --> 00:21:53,084 So how do you feel? 448 00:21:53,265 --> 00:21:55,790 Nervous, frightened, scared, tense, petrified? 449 00:21:55,988 --> 00:21:57,182 Excited, happy, joyful. 450 00:21:57,367 --> 00:21:59,130 I'm getting married. How do you think I feel? 451 00:21:59,317 --> 00:22:01,342 Nervous, frightened, scared. 452 00:22:01,536 --> 00:22:04,266 I just wanna make sure you're not getting cold feet. 453 00:22:04,461 --> 00:22:06,895 Salem, I do not have cold feet. 454 00:22:10,244 --> 00:22:11,506 See? 455 00:22:11,690 --> 00:22:12,952 They're not cold. 456 00:22:13,136 --> 00:22:14,603 They're frozen solid. 457 00:22:16,733 --> 00:22:19,793 Don't care what your invoice says, no one is getting married in this kitchen. 458 00:22:19,995 --> 00:22:22,793 Yes, for the 10,000th time, I am positive. 459 00:22:22,987 --> 00:22:25,683 - Get off the parkway and take a right. - Left. 460 00:22:25,879 --> 00:22:27,779 Get off the parkway and take a left. 461 00:22:27,964 --> 00:22:29,795 It's just down the street. Church, steeple. 462 00:22:29,981 --> 00:22:32,916 You'll open the door and see all the people. Go. 463 00:22:33,343 --> 00:22:35,504 What's going on? Why aren't the flowers at the church? 464 00:22:35,697 --> 00:22:36,823 Why aren't you guys ready? 465 00:22:37,008 --> 00:22:38,873 "Is there anything I can do?" I ask. 466 00:22:39,059 --> 00:22:41,118 "Oh, no, Mother, just stay out of it," he says. 467 00:22:41,311 --> 00:22:43,711 - Well, if you ask me... - Mother, just stay out of it. 468 00:22:43,900 --> 00:22:46,027 Aaron, don't worry, we've got it all under control. 469 00:22:46,221 --> 00:22:47,245 Under control? 470 00:22:47,431 --> 00:22:50,867 I still have to do my hair and my nails, and my makeup has to be perfect. 471 00:22:51,063 --> 00:22:53,088 Some of us don't have the option of wearing a veil. 472 00:22:53,685 --> 00:22:55,915 Oh, my God. I still have to steam Sabrina's veil. 473 00:22:56,577 --> 00:22:58,772 Something tells me I'm not getting breakfast. 474 00:22:58,964 --> 00:23:02,127 From this kitchen? Ha, ha. Count your blessings. 475 00:23:02,325 --> 00:23:05,988 Okay, okay, please, please just tell me that Sabrina is a little further along. 476 00:23:06,193 --> 00:23:07,820 Yes. Morgan got her up hours ago. 477 00:23:08,008 --> 00:23:10,272 I didn't get her up. You were supposed to get her up. 478 00:23:10,462 --> 00:23:13,192 Will you excuse us for just one second? 479 00:23:13,388 --> 00:23:14,753 Oh, uh, his name is Al. 480 00:23:14,934 --> 00:23:16,595 He's got 300 pounds of shrimp in his trunk, 481 00:23:16,783 --> 00:23:18,250 and he doesn't know where to put it. 482 00:23:18,431 --> 00:23:21,400 Give the phone to your mother. She'll tell him where to put it. 483 00:23:22,000 --> 00:23:23,592 Hurry up. 484 00:23:23,782 --> 00:23:26,012 Hey, I told you not to lick it. 485 00:23:26,203 --> 00:23:28,068 - Aah. - There. Oh. 486 00:23:28,254 --> 00:23:30,586 Sure I'll get the feeling back before I walk down the aisle. 487 00:23:30,775 --> 00:23:32,402 Sabrina, aren't your worried? 488 00:23:32,591 --> 00:23:34,855 This obviously happened for a reason. 489 00:23:35,046 --> 00:23:37,037 The only reason it happened is because I'm a witch. 490 00:23:37,231 --> 00:23:39,529 Which just means that magic is always messing up my life. 491 00:23:39,720 --> 00:23:40,812 Sabrina, wake up. 492 00:23:40,997 --> 00:23:42,521 Oh, good, you're up. I'm off the hook. 493 00:23:42,711 --> 00:23:44,906 You've got to hurry and... What's going on? 494 00:23:45,099 --> 00:23:46,862 Oh, uh, well, it just occurred to me 495 00:23:47,049 --> 00:23:49,711 that I might not have ordered enough crushed ice for the reception. 496 00:23:49,907 --> 00:23:51,932 Well, it's showtime and I am not gonna have you 497 00:23:52,126 --> 00:23:53,457 screwing up my big day. 498 00:23:54,446 --> 00:23:56,209 Your big day. I mean... 499 00:23:56,396 --> 00:23:58,796 She means everything's under control. You've gotta get dressed. 500 00:23:58,985 --> 00:24:02,921 Oh, and don't forget your something old, new, borrowed and blue. 501 00:24:03,121 --> 00:24:04,645 Got it, except for the something old, 502 00:24:04,836 --> 00:24:07,236 and the something new, and the something borrowed. 503 00:24:07,424 --> 00:24:09,551 And my toes are kind of blue. 504 00:24:09,744 --> 00:24:10,836 My God, what am I gonna do? 505 00:24:11,022 --> 00:24:12,819 - We'll take care of it. - Oh, why not? 506 00:24:13,006 --> 00:24:15,167 We're apparently taking care of everything else. 507 00:24:15,359 --> 00:24:17,156 Thanks. I really appreciate it. 508 00:24:17,343 --> 00:24:18,640 Sabrina, are you okay? 509 00:24:18,822 --> 00:24:21,222 It's not like you to not be on top of everything. 510 00:24:21,411 --> 00:24:24,244 The flowers, the caterer. And you're an hour behind schedule. 511 00:24:24,437 --> 00:24:27,463 Which is why I can't be standing here having this conversation. I'm fine. 512 00:24:27,665 --> 00:24:29,530 I just need a few minutes to collect my thoughts. 513 00:24:30,800 --> 00:24:34,258 Okay, thoughts collected. And thoughts lost. 514 00:24:34,465 --> 00:24:37,957 Hi. Oh, congratulations, Sabrina. I am so happy for you. 515 00:24:38,164 --> 00:24:39,529 Thanks, I'm kind of in a panic here 516 00:24:39,710 --> 00:24:41,735 so I don't have time for your teen 'tude right now. 517 00:24:41,929 --> 00:24:45,160 - What's up with her? - She's having second thoughts. 518 00:24:45,359 --> 00:24:47,691 - Ha, ha. Oh. - Mm-hm. 519 00:24:47,881 --> 00:24:49,678 No. No "ha, ha. " No "mm-hm. " 520 00:24:49,865 --> 00:24:50,889 And no second thoughts. 521 00:24:51,075 --> 00:24:52,975 Maybe I'm having some regrets, 522 00:24:53,160 --> 00:24:55,390 but that's only because many people I love can't be here. 523 00:24:55,580 --> 00:24:57,980 I mean, my mom's in Peru. You never know about my dad. 524 00:24:58,169 --> 00:25:00,069 I have no idea why my aunts haven't RSVP'd. 525 00:25:00,254 --> 00:25:02,222 - Is Harvey coming? - No, Harvey's not coming. 526 00:25:02,406 --> 00:25:04,567 - Well, don't you want him there? - I don't know. 527 00:25:04,759 --> 00:25:07,887 Yes, I would love to have Harvey there. But he just can't be. 528 00:25:08,088 --> 00:25:09,316 You're too young to understand. 529 00:25:09,500 --> 00:25:12,469 Sabrina, could you come down here? Quickly. 530 00:25:13,064 --> 00:25:17,541 So the bride isn't the only one whose voice is tinged with terror. 531 00:25:17,542 --> 00:25:19,134 See, that's your problem. 532 00:25:19,325 --> 00:25:21,691 You can't tell the difference between terror and pure joy. 533 00:25:21,879 --> 00:25:24,370 Sabrina! - I'm coming! 534 00:25:27,091 --> 00:25:29,491 Uh, don't touch the Ilama. It's a gift. 535 00:25:29,680 --> 00:25:33,946 I suggest patio furniture. But no, that's too out there. 536 00:25:34,152 --> 00:25:36,279 - Aunt Hilda? - Hi, honey. 537 00:25:36,472 --> 00:25:38,133 - Oh, you came. - Of course. 538 00:25:38,321 --> 00:25:40,084 And you brought me a Ilama. 539 00:25:40,271 --> 00:25:42,171 - I hope you don't already have one. - Ha, ha. 540 00:25:42,356 --> 00:25:45,587 - Sabrina, honey, what's going on? - Oh, Aaron, this is my Aunt Hilda. 541 00:25:45,785 --> 00:25:47,218 Aunt Hilda, my Aaron. Isn't he great? 542 00:25:47,399 --> 00:25:49,162 - Isn't she great? - Yeah, she's great. 543 00:25:49,349 --> 00:25:51,408 Did we register for pack animals? 544 00:25:51,602 --> 00:25:54,162 Hey, cut me some slack. There's not a lot you can pick up in Peru. 545 00:25:54,359 --> 00:25:56,293 It was either this, or dysentery. 546 00:25:56,478 --> 00:25:58,241 You were in Peru? Did you see my mom? 547 00:25:58,427 --> 00:26:01,521 - Yes, and you cannot believe... - Uh, let's talk in the kitchen. 548 00:26:01,722 --> 00:26:03,155 Okay. 549 00:26:04,648 --> 00:26:06,240 Uh, I swear, I'll be ready in two minutes. 550 00:26:06,429 --> 00:26:07,760 Uh, chat with my cousin Amanda. 551 00:26:07,943 --> 00:26:09,103 She's surly, yet charming. 552 00:26:09,287 --> 00:26:11,585 - Say something surly for the Jacobs. - Hi. 553 00:26:11,776 --> 00:26:13,334 Oh, look at you. Ha, ha. 554 00:26:13,524 --> 00:26:16,925 It's so hard to find bridesmaid's dress that looks good on everyone. 555 00:26:17,122 --> 00:26:19,113 Hey, I have melted people for less than that. 556 00:26:19,307 --> 00:26:23,004 Okay, no pointing at the in-laws. At least not until after the wedding. 557 00:26:24,216 --> 00:26:26,776 So you saw my mom? What did she say? How'd she look? 558 00:26:26,973 --> 00:26:29,203 Why don't you ask her yourself? 559 00:26:29,898 --> 00:26:32,992 - Mom! - Sweetheart, I'm so happy for you. 560 00:26:33,193 --> 00:26:35,354 Can't believe you're here. And you're not a ball of wax. 561 00:26:35,547 --> 00:26:36,844 You can thank Hilda and Zelda. 562 00:26:37,026 --> 00:26:39,688 They took me in the Witches' Council and pleaded my case. 563 00:26:39,884 --> 00:26:41,818 Every mother should be at her daughter's wedding. 564 00:26:42,002 --> 00:26:44,368 Preferably not as something you can stick a wick in. 565 00:26:44,558 --> 00:26:45,957 Thank you so much. 566 00:26:46,138 --> 00:26:47,537 But where's Aunt Zelda? 567 00:26:48,256 --> 00:26:51,714 Well, you know the Witches' Council. There's always a trade off. 568 00:26:52,627 --> 00:26:54,390 - Aunt Zelda? Yep. 569 00:26:55,047 --> 00:26:58,107 Well, they asked for a volunteer, so I volunteered her. 570 00:26:58,309 --> 00:27:00,004 Don't worry. Just till after the wedding. 571 00:27:00,193 --> 00:27:01,490 Thank you, thank you, thank you. 572 00:27:01,672 --> 00:27:04,971 This is the greatest gift. I'm suddenly feeling a thousand percent better. 573 00:27:05,168 --> 00:27:07,432 Can you believe it? All the Spellman women together again. 574 00:27:07,623 --> 00:27:09,818 And most of us in human form. 575 00:27:10,010 --> 00:27:12,069 Wait. Where's Amanda? 576 00:27:12,162 --> 00:27:14,357 - Hi, Harvey. - Aah! 577 00:27:23,392 --> 00:27:26,293 - Surprised to see me? - Not at all. 578 00:27:26,485 --> 00:27:30,012 I wanted to test my new engine by ramming it into a tree. 579 00:27:30,218 --> 00:27:31,708 What are you doing here? 580 00:27:31,899 --> 00:27:33,457 I wanna bring you to Sabrina's wedding. 581 00:27:33,647 --> 00:27:36,207 Apparently, she loves getting people as gifts. 582 00:27:36,404 --> 00:27:39,032 I'm sorry, but there is no way I am going to that wedding. 583 00:27:39,228 --> 00:27:40,923 Gift wrapped or otherwise. 584 00:27:41,112 --> 00:27:43,603 But I know Sabrina wants you there. 585 00:27:43,801 --> 00:27:45,598 She does? 586 00:27:45,919 --> 00:27:48,046 That's too bad. It's not gonna happen. 587 00:27:48,239 --> 00:27:51,106 - Why not? - You're too young to understand. 588 00:27:51,299 --> 00:27:54,132 Oh, I really wish people would quit saying that. 589 00:27:54,325 --> 00:27:56,953 I wonder if it's too late to go halfsies on that Ilama. 590 00:27:57,687 --> 00:27:58,711 Amanda, wait. 591 00:27:58,898 --> 00:28:00,991 The nearest phone is a 15-mile walk. 592 00:28:01,185 --> 00:28:02,209 Oh, heh. Sorry. 593 00:28:04,445 --> 00:28:05,810 What is this? Fun with mortals week? 594 00:28:05,992 --> 00:28:07,892 Ha, ha. Yeah, like mortals are ever fun. 595 00:28:12,603 --> 00:28:15,128 Sabrina, I know the number one rule about being a maid of honor 596 00:28:15,327 --> 00:28:18,660 is, "don't upstage the bride," but if you're gonna make it so easy... 597 00:28:18,858 --> 00:28:21,019 Don't worry, two minutes, I'll be absolutely dazzling. 598 00:28:21,211 --> 00:28:23,975 Wear this. It's old, it's blue and I borrowed it from you. 599 00:28:24,405 --> 00:28:25,963 Oh, and that stain, it's new. 600 00:28:26,792 --> 00:28:29,056 Thanks, but I kind of already have an outfit picked out. 601 00:28:29,247 --> 00:28:31,215 Sabrina, come on. What are you doing? 602 00:28:31,398 --> 00:28:32,990 I know, I know, two minutes. I swear. 603 00:28:33,181 --> 00:28:35,877 Two minutes ago is when we supposed to have left for the church. 604 00:28:36,072 --> 00:28:37,630 But I'm glad you're in a better mood. 605 00:28:37,820 --> 00:28:40,550 I am. My family's all here and all is right with the world. 606 00:28:40,745 --> 00:28:43,111 I'm glad. I don't want you going into this with any doubts. 607 00:28:43,301 --> 00:28:45,826 Doubts? I was never doubting. 608 00:28:47,941 --> 00:28:50,273 If that's true, I'm definitely in the wrong place. 609 00:28:50,900 --> 00:28:52,959 - Do I know you? - I doubt it. 610 00:28:53,153 --> 00:28:54,552 I'm Doubt. 611 00:28:54,733 --> 00:28:57,395 Apparently, there's some serious doubting going on around here. 612 00:28:57,590 --> 00:28:58,852 No. No Doubt. 613 00:28:59,036 --> 00:29:01,698 Although their last CD was one of my favorites. 614 00:29:01,894 --> 00:29:04,158 Look, for the last time, I'm not doubting anything. 615 00:29:04,349 --> 00:29:05,509 The man I love is downstairs. 616 00:29:05,693 --> 00:29:08,355 I've got hundreds of people cooling their jets in pews across town. 617 00:29:08,552 --> 00:29:10,110 And my mom just flew in from Peru. 618 00:29:10,300 --> 00:29:12,097 I'm getting married. 619 00:29:12,519 --> 00:29:17,354 I guess I went all the way to the North Star for nothing. 620 00:29:20,084 --> 00:29:21,711 Oh, it's so beautiful. 621 00:29:21,900 --> 00:29:24,130 That's the essence of who Aaron is. 622 00:29:26,943 --> 00:29:29,070 - This is Aaron's soul stone? - Exactly. 623 00:29:29,263 --> 00:29:33,222 Hey, for me, that was pretty definitive. I think. 624 00:29:33,432 --> 00:29:34,899 I'll tell you something definitive. 625 00:29:35,080 --> 00:29:36,741 You're tap dancing on my last good nerve. 626 00:29:36,929 --> 00:29:37,987 Why are you giving me this? 627 00:29:38,173 --> 00:29:39,663 That's what you're doubting, isn't it? 628 00:29:39,854 --> 00:29:42,152 Whether or not you and Aaron are soul mates? 629 00:29:42,342 --> 00:29:43,366 No. 630 00:29:43,552 --> 00:29:45,520 Well, maybe. 631 00:29:45,705 --> 00:29:47,536 L... Can you ever really know for sure? 632 00:29:47,722 --> 00:29:49,286 Aah! Why are you doing this to me on my wedding day? 633 00:29:49,287 --> 00:29:50,345 Better than the day after. 634 00:29:51,439 --> 00:29:54,533 If it's truly meant to be, your pieces should fit together perfectly. 635 00:29:56,012 --> 00:29:57,707 If you wanna be certain, 636 00:29:57,895 --> 00:29:59,886 the answer is waiting for you at the North Star. 637 00:30:01,325 --> 00:30:02,792 But I am certain. 638 00:30:02,972 --> 00:30:04,337 I love Aaron. 639 00:30:04,518 --> 00:30:07,817 Well, at least I'm pretty certain I'm certain. 640 00:30:08,016 --> 00:30:09,313 Sabrina, what's the hold up? 641 00:30:09,495 --> 00:30:11,486 Aaron and his parents just left for the church. 642 00:30:11,681 --> 00:30:13,114 I know, I know. Two minutes, I swear. 643 00:30:13,294 --> 00:30:16,161 I just have to point at my hair... Do my hair, and I'll be right there. 644 00:30:16,353 --> 00:30:18,378 I'm still working on the something blue. 645 00:30:18,573 --> 00:30:20,302 How do you feel about blue cheese? 646 00:30:20,490 --> 00:30:22,583 Ooh, already wearing a wheel of Brie. 647 00:30:24,356 --> 00:30:26,119 Oh, I don't have time for this right now. 648 00:30:26,306 --> 00:30:29,298 Okay, one ping and I'm all ready. 649 00:30:30,139 --> 00:30:31,629 Okay, two pings. 650 00:30:31,820 --> 00:30:35,586 One place in heaven is always true Help me to know before I say I do 651 00:30:35,787 --> 00:30:37,482 What about a blue...? 652 00:30:37,670 --> 00:30:39,228 Sabrina? 653 00:30:40,898 --> 00:30:43,264 Wow, so this is the North Star. 654 00:30:43,453 --> 00:30:44,977 Welcome to the North Star system. 655 00:30:45,168 --> 00:30:46,726 May I help you? 656 00:30:46,917 --> 00:30:49,977 Oh, hi, I'm Sabrina Spellman, and I'm getting married in like, now. 657 00:30:50,178 --> 00:30:51,202 So I was wondering... 658 00:30:51,389 --> 00:30:53,687 Exact nature of your problem, please? 659 00:30:53,877 --> 00:30:55,936 Oh, I am, uh, just looking for my soul stone, 660 00:30:56,129 --> 00:30:58,120 but I wouldn't mind taking a ride on the soul train. 661 00:30:58,315 --> 00:31:00,681 I mean, you know, only if you're serving soul food. 662 00:31:01,509 --> 00:31:04,103 Hello? Am I the sole person here? 663 00:31:05,039 --> 00:31:06,700 You know, everybody thinks you ran away. 664 00:31:06,889 --> 00:31:09,323 What? No, no running, just some popping. 665 00:31:09,511 --> 00:31:12,844 - Look, tell everyone I'll be there in... - I know, I know, two minutes. 666 00:31:13,042 --> 00:31:15,101 - Is everything all right? - Yes, everything's fine. 667 00:31:15,294 --> 00:31:16,318 Just please go. 668 00:31:27,365 --> 00:31:29,629 They fit, they fit! 669 00:31:29,819 --> 00:31:31,616 Almost. 670 00:31:32,172 --> 00:31:33,366 No. 671 00:31:33,551 --> 00:31:35,246 What am I supposed to say? 672 00:31:35,434 --> 00:31:37,834 I almost do? 673 00:31:53,221 --> 00:31:55,416 Sabrina, are you in there? Open up. 674 00:31:55,608 --> 00:31:58,805 Just a minute. Just smoothing out some rough edges. 675 00:32:03,441 --> 00:32:05,966 Almost. I mean, pretty close. 676 00:32:06,165 --> 00:32:08,998 And like they say, "Close only counts in horseshoes, 677 00:32:09,191 --> 00:32:10,852 hand grenades, and soul mates. " 678 00:32:13,865 --> 00:32:15,856 Salem, what am I gonna do? 679 00:32:16,050 --> 00:32:20,510 Well, if your father was here, he'd say, it's time to have "the talk. " 680 00:32:20,993 --> 00:32:24,292 Sabrina, when a young woman... 681 00:32:24,490 --> 00:32:25,957 There you are. We were so worried. 682 00:32:26,137 --> 00:32:28,469 There were no cute guys here until the best man showed up. 683 00:32:28,658 --> 00:32:30,057 Can I ask you guys something? 684 00:32:30,239 --> 00:32:31,900 I mean, you know I love Aaron, right? 685 00:32:32,088 --> 00:32:33,988 It's pretty obvious we're meant to be together. 686 00:32:34,172 --> 00:32:35,901 Yeah, you guys are great together. 687 00:32:36,089 --> 00:32:38,990 Honey, are you okay? Everyone's waiting out there. 688 00:32:39,182 --> 00:32:41,047 Sabrina, what is your Uncle Mortimer doing here? 689 00:32:41,233 --> 00:32:42,598 You know I can't stand him. 690 00:32:42,780 --> 00:32:45,544 Not to alarm you, but everything is a total disaster. 691 00:32:45,739 --> 00:32:47,331 The soloist hasn't arrived, 692 00:32:47,521 --> 00:32:49,352 and the organist is drunk behind the rectory. 693 00:32:49,538 --> 00:32:51,597 Look, Sabrina doesn't need to hear that right now. 694 00:32:51,791 --> 00:32:54,055 You don't see me here telling her that the ring bearer 695 00:32:54,245 --> 00:32:56,008 is yakking all over the men's room. 696 00:32:56,196 --> 00:32:58,357 - I kept that to myself. - People, let's move it along. 697 00:32:58,549 --> 00:33:01,279 The minister is about to go into double-time, and I'm not paying. 698 00:33:03,592 --> 00:33:05,253 Hey, can I just...? 699 00:33:05,441 --> 00:33:06,931 Hello? 700 00:33:09,375 --> 00:33:11,002 Okay, listen up. 701 00:33:11,191 --> 00:33:13,523 Mrs. Spellman, go tell the minister to preach patience. 702 00:33:13,713 --> 00:33:15,476 Mom, Dad, please do something about the music. 703 00:33:15,663 --> 00:33:18,257 And, Hilda, just go feed your Ilama. 704 00:33:18,453 --> 00:33:20,444 I would like to have a moment with Sabrina. 705 00:33:20,639 --> 00:33:22,504 Hey, you are not allowed to be in here right now. 706 00:33:22,691 --> 00:33:24,420 You can't see the bride in her wedding dress. 707 00:33:24,606 --> 00:33:27,473 But if I don't, I'm afraid there may not be a wedding. 708 00:33:27,666 --> 00:33:29,258 - So... - Yes. 709 00:33:37,233 --> 00:33:38,894 So... 710 00:33:39,216 --> 00:33:40,274 What's going on? 711 00:33:40,461 --> 00:33:43,396 Oh, you know, I'm just a little nervous and a little anxious, 712 00:33:43,588 --> 00:33:45,783 and, uh, I think I left the oven on. 713 00:33:45,975 --> 00:33:46,999 I should go check on that. 714 00:33:47,185 --> 00:33:50,586 Sabrina, look, I know that you're scared and having doubts. 715 00:33:50,782 --> 00:33:52,044 Believe me, I am too. 716 00:33:52,228 --> 00:33:55,527 Yeah, but yours don't leave peanut shells in your dust ruffle. 717 00:33:56,331 --> 00:33:57,798 Do you think we're soul mates? 718 00:33:57,978 --> 00:33:59,104 Soul mates? 719 00:33:59,289 --> 00:34:01,621 Do you mean, are we destined to be together? 720 00:34:01,811 --> 00:34:03,278 Yeah, two halves of a whole. 721 00:34:03,459 --> 00:34:05,188 Yin and yang. Ben and Jerry. 722 00:34:05,375 --> 00:34:08,071 Sabrina, ha, ha, life doesn't have any guarantees. 723 00:34:08,267 --> 00:34:12,067 I mean, all we can do is try to make each other happy. 724 00:34:12,973 --> 00:34:14,406 There's one thing I don't doubt. 725 00:34:16,168 --> 00:34:17,931 That I love you. 726 00:34:18,622 --> 00:34:20,180 I love you too. 727 00:34:20,572 --> 00:34:22,802 Well, sounds like a pretty good foundation for something. 728 00:34:23,767 --> 00:34:25,735 Yeah, it does, doesn't it? 729 00:34:25,919 --> 00:34:28,080 So should we do this? 730 00:34:28,608 --> 00:34:29,632 Absolutely. 731 00:34:30,088 --> 00:34:31,988 Okay, and, um, when you see me? 732 00:34:32,173 --> 00:34:33,197 Act surprised. 733 00:34:34,997 --> 00:34:38,694 All right, let's rock 'n' roll, people. We're having a wedding. 734 00:34:39,771 --> 00:34:40,829 Salem, what do you think? 735 00:34:41,015 --> 00:34:44,007 I think we still need to have "the talk. " 736 00:34:44,209 --> 00:34:47,610 Sabrina, when a young woman enters... 737 00:34:47,807 --> 00:34:51,538 Um, would you mind if we gave Zelda the aisle? 738 00:34:51,740 --> 00:34:53,139 Although at family gatherings 739 00:34:53,321 --> 00:34:56,654 I don't want there to be anything between me and the exit. 740 00:34:58,465 --> 00:35:00,262 I'll let you know if you miss anything. 741 00:35:09,796 --> 00:35:13,630 I love you truly 742 00:35:15,310 --> 00:35:16,402 - ly 743 00:35:16,588 --> 00:35:18,146 Ah, there it is. 744 00:35:19,110 --> 00:35:20,134 I love you truly 745 00:35:20,320 --> 00:35:21,947 Okay, one blue toenail. 746 00:35:22,136 --> 00:35:23,967 Five dollars I borrowed from the flower girl. 747 00:35:25,801 --> 00:35:27,928 Calm down, you'll get it back. 748 00:35:28,120 --> 00:35:31,089 New phone number from the best man. And I'm gonna need that back. 749 00:35:31,280 --> 00:35:33,407 And this bracelet that I grabbed from your jewelry box, 750 00:35:33,601 --> 00:35:35,729 which makes it old and stolen. 751 00:35:35,730 --> 00:35:37,857 There, and I think you're ready to go. 752 00:35:38,050 --> 00:35:39,608 Oh, you look so beautiful. 753 00:35:39,798 --> 00:35:43,757 Oh, thanks, I wasn't sure about the color, but... 754 00:35:43,967 --> 00:35:46,094 Oh, I can't believe this is it. 755 00:35:48,002 --> 00:35:49,469 I love 756 00:35:49,649 --> 00:35:52,914 - Wait, where's Amanda? - Hey. Oh, sorry I'm late. 757 00:35:53,113 --> 00:35:54,603 I had some business to take care of. 758 00:35:56,004 --> 00:35:58,063 Don't worry. You're too old to understand. 759 00:36:02,392 --> 00:36:06,419 By your side to stand 760 00:36:20,818 --> 00:36:24,618 Ah, love, 'tis something 761 00:36:25,828 --> 00:36:31,289 Listen, don't get all weepy on me, but I got you a little something. 762 00:36:31,510 --> 00:36:35,173 Oh, that is so sweet. 763 00:36:36,755 --> 00:36:38,723 Salem, cash? 764 00:36:38,906 --> 00:36:40,396 Mm-hm. 765 00:36:40,588 --> 00:36:43,751 Sixteenth birthday, 17th birthday... 766 00:36:43,950 --> 00:36:46,180 Salem, you've been stealing my birthday card money 767 00:36:46,371 --> 00:36:47,963 all these years? 768 00:36:48,153 --> 00:36:51,054 And I promised myself I wasn't gonna cry. 769 00:36:53,768 --> 00:36:55,633 Anybody looking for a father of the bride? 770 00:36:55,819 --> 00:36:57,719 Dad, I can't believe you made it. 771 00:36:57,904 --> 00:37:00,668 I'm sorry I'm late, but there was a little flying monkey uprising 772 00:37:00,863 --> 00:37:02,421 and I had to pour some water on. 773 00:37:03,989 --> 00:37:05,684 Well, it sounds like you're right on time. 774 00:37:05,872 --> 00:37:08,397 - Shall we? - We shall. 775 00:37:12,832 --> 00:37:13,856 Oh. Oh, my God. 776 00:37:14,043 --> 00:37:15,601 Wait. Wait. 777 00:37:15,791 --> 00:37:17,782 I can't wear this. Get it off me, hurry. 778 00:37:19,389 --> 00:37:20,651 Twelve thirty-six? 779 00:37:20,835 --> 00:37:22,928 Oh, Harvey gave me that seven years ago. 780 00:37:23,121 --> 00:37:26,113 Twelve thirty-six is the exact time that we met. 781 00:37:28,253 --> 00:37:30,346 I told you to go before the ceremony started. 782 00:37:30,539 --> 00:37:31,699 Psst. Psst. 783 00:37:31,884 --> 00:37:33,715 - What? - What? 784 00:37:33,901 --> 00:37:35,300 What? 785 00:37:35,481 --> 00:37:37,415 Psst. Down here. - Huh? Oh. 786 00:37:37,600 --> 00:37:39,090 Hey, Sabrina. What are you doing? 787 00:37:39,281 --> 00:37:40,407 What in the world? 788 00:37:40,592 --> 00:37:42,685 Crisis. I really need to talk to you guys back here. 789 00:37:42,878 --> 00:37:44,641 I mean back there. I'm kind of turned around... 790 00:37:44,828 --> 00:37:47,092 Oh, I need to talk to you. 791 00:37:47,888 --> 00:37:49,321 Let's go. 792 00:37:52,057 --> 00:37:53,524 Let's go. 793 00:37:55,050 --> 00:37:57,450 I'm gonna need you to write down that number again. 794 00:37:59,623 --> 00:38:01,090 I'll be right back. Try and stall. 795 00:38:01,270 --> 00:38:02,601 Maybe no one will notice. 796 00:38:21,530 --> 00:38:23,828 I'm sorry, honey. I'm just not following. 797 00:38:24,019 --> 00:38:25,418 The stones don't fit together. 798 00:38:25,599 --> 00:38:27,567 That means our soul mates are still out there. 799 00:38:27,751 --> 00:38:29,616 - Doubt was in my room this morning. - Doubt? 800 00:38:29,802 --> 00:38:31,235 Oh, annoying little man. 801 00:38:32,391 --> 00:38:33,415 But such a good dancer. 802 00:38:33,601 --> 00:38:35,626 And even before today, it's just been so hard. 803 00:38:35,820 --> 00:38:38,550 I mean, the circus showed up, there was no room for him in heart, 804 00:38:38,745 --> 00:38:40,440 and he got turned into a gold fish. 805 00:38:40,629 --> 00:38:42,290 Sounds like a normal courtship to me. 806 00:38:42,478 --> 00:38:45,709 - Why is the universe so against me? - Well, the answer to this is simple. 807 00:38:45,907 --> 00:38:47,932 - No more. - No more what, no more? 808 00:38:48,126 --> 00:38:52,358 Magic. So two pieces of glowing coal don't fit together. Who cares? 809 00:38:52,565 --> 00:38:54,328 What matters is what's in your heart. 810 00:38:54,515 --> 00:38:56,608 No magic can tell you that. 811 00:38:56,801 --> 00:38:58,200 Sabrina, your mother's right. 812 00:38:58,381 --> 00:39:00,906 The universe isn't against this wedding, you are. 813 00:39:01,105 --> 00:39:03,266 You've gotta stop all the pointing and incanting, 814 00:39:03,459 --> 00:39:05,086 and listen to what your heart is telling you. 815 00:39:05,273 --> 00:39:06,467 - But... - No buts. 816 00:39:06,652 --> 00:39:08,142 Life doesn't have any guarantees. 817 00:39:08,334 --> 00:39:11,235 All you can do is try to make each other happy. 818 00:39:11,427 --> 00:39:13,793 That's the same thing that Aaron said. 819 00:39:13,982 --> 00:39:17,383 Well, he sounds like a very smart young man. 820 00:39:17,580 --> 00:39:19,639 And, Sabrina, no matter what you decide to do, 821 00:39:19,832 --> 00:39:21,060 it's not the end of the world. 822 00:39:21,245 --> 00:39:23,076 Believe me, I've been to the end of the world. 823 00:39:23,262 --> 00:39:24,889 This isn't it. 824 00:39:25,111 --> 00:39:27,773 You two are the best. 825 00:39:27,969 --> 00:39:30,494 All right, go tell everyone I'll be there in two minutes. 826 00:39:30,693 --> 00:39:32,820 And this time, I mean it. 827 00:39:38,662 --> 00:39:43,031 Good times and bum times I've seen it all and, my dear 828 00:39:44,276 --> 00:39:46,676 I'm still here 829 00:39:46,865 --> 00:39:48,059 Mother. 830 00:39:48,244 --> 00:39:51,304 I've run the gamut A to Z 831 00:39:51,505 --> 00:39:54,963 Three cheers And damn it, c'est la vie 832 00:39:55,170 --> 00:39:56,603 Mother! 833 00:40:27,280 --> 00:40:30,408 So if there are no objections? 834 00:40:36,078 --> 00:40:40,481 Curse the licoricey goodness of good and plenty. No. 835 00:40:40,684 --> 00:40:43,175 Sabrina, if you'd like to begin. 836 00:40:44,248 --> 00:40:45,272 Okay. 837 00:40:46,937 --> 00:40:50,839 I, Sabrina, take you, Aaron Jacobs... 838 00:40:52,855 --> 00:40:55,221 Sorry. Uh, where was I? 839 00:40:55,410 --> 00:41:00,370 Oh, um, I, Sabrina Spellman, take you, Aaron Jacobs, 840 00:41:00,588 --> 00:41:02,579 to be my partner in life. 841 00:41:02,774 --> 00:41:04,435 My one true... 842 00:41:06,035 --> 00:41:07,866 My one true... 843 00:41:09,734 --> 00:41:12,066 - My... - Sabrina? 844 00:41:12,255 --> 00:41:14,086 Could we just have a minute? 845 00:41:16,189 --> 00:41:19,181 I just wanna talk over some, uh, little... 846 00:41:19,383 --> 00:41:21,248 Okay. Do you mind? 847 00:41:27,554 --> 00:41:31,854 So I'm sensing a little hesitation on your part. 848 00:41:32,597 --> 00:41:34,861 You are such a wonderful guy. 849 00:41:35,052 --> 00:41:36,212 But... 850 00:41:37,338 --> 00:41:39,704 We're not two halves of a whole. 851 00:41:42,583 --> 00:41:44,244 Sabrina, 852 00:41:45,373 --> 00:41:47,807 all I want is for you to be happy. 853 00:41:50,081 --> 00:41:51,571 But if we're not soul mates, 854 00:41:54,385 --> 00:41:55,943 maybe we shouldn't be doing this. 855 00:41:57,444 --> 00:42:00,845 - Aaron, I am so sorry. - No, don't be. 856 00:42:03,361 --> 00:42:06,853 Never think that almost is good enough for you. 857 00:42:07,329 --> 00:42:08,796 Or for you. 858 00:42:15,196 --> 00:42:17,596 Okay, well, that about concludes today's festivities. 859 00:42:17,786 --> 00:42:21,244 Although I have 300 pounds of shrimp across town you're all welcome to. 860 00:42:22,257 --> 00:42:25,249 So, um, thanks for coming. 861 00:42:46,869 --> 00:42:48,496 Harvey? 862 00:42:48,987 --> 00:42:50,454 I'm not really sure what this is, 863 00:42:50,635 --> 00:42:53,570 but something tells me I'll find the answer here. 864 00:42:53,762 --> 00:42:56,322 And I think I just found mine. 865 00:43:08,959 --> 00:43:11,120 - It's about time. It's about time. 866 00:43:11,312 --> 00:43:13,644 It's about time. 867 00:43:13,835 --> 00:43:15,302 I just said that. 868 00:43:24,000 --> 00:43:26,434 I guess that's the something old she needed. 869 00:43:26,623 --> 00:43:27,885 Would you look at that? 870 00:43:28,069 --> 00:43:30,936 Twelve thirty-six on the dot. 871 00:43:30,986 --> 00:43:35,536 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.