All language subtitles for Sabrina s05e13.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:03,720 Oh, my. 2 00:00:03,720 --> 00:00:06,600 How on earth do you find anything in this mess? 3 00:00:06,600 --> 00:00:09,600 I know my homework looks disorganized, but I have a logical system. 4 00:00:09,600 --> 00:00:13,690 What part of your logical homework system is a coupon for Popeye's Chicken? 5 00:00:13,690 --> 00:00:21,070 Well, I am a chicken when it comes to taking science tests, so, what better bookmark to have than a chicken coupon? 6 00:00:21,070 --> 00:00:23,450 Oh, ten pieces for seven ninety-nine. 7 00:00:23,450 --> 00:00:26,820 Sabrina, I need to get you organized. 8 00:00:26,820 --> 00:00:32,870 You'll need dividers, coloured markers, accordion file, label maker and a jumbo paperclip. 9 00:00:32,870 --> 00:00:34,790 I have everything upstairs. 10 00:00:34,790 --> 00:00:37,080 You are so lucky you came to me. 11 00:00:37,080 --> 00:00:40,920 Some people win the lottery, I have an aunt who collects office supplies. 12 00:00:40,920 --> 00:00:42,550 Hey, Sabrina. 13 00:00:42,550 --> 00:00:43,260 What are you doing? 14 00:00:43,260 --> 00:00:48,350 Oh, I just came over to ask Aunt Zelda for some help with my physiology homework, and she decided I need to get organized. 15 00:00:48,350 --> 00:00:49,350 She went upstairs for supplies. 16 00:00:49,350 --> 00:00:51,810 Quick, I'll distract her while you make your getaway. 17 00:00:53,980 --> 00:00:57,650 Aunt Hilda, is it just me, or have you noticed that Aunt Zelda's just a tad compulsive? 18 00:00:57,650 --> 00:00:58,440 A tad? 19 00:00:58,440 --> 00:01:01,860 She rearranged my sock drawer according to county of origin. 20 00:01:01,860 --> 00:01:03,610 Doesn't that bug you? 21 00:01:03,610 --> 00:01:04,280 Oh, sure. 22 00:01:04,280 --> 00:01:06,660 But you just have to find little ways to amuse yourself. 23 00:01:08,030 --> 00:01:08,740 Watch this. 24 00:01:08,740 --> 00:01:12,740 OK, I think we have everything we. 25 00:01:12,740 --> 00:01:14,450 something's wrong. 26 00:01:14,450 --> 00:01:17,960 This room is totally out of balance. 27 00:01:17,960 --> 00:01:18,960 No, it isn�t. 28 00:01:18,960 --> 00:01:20,250 Sabrina, is anything out of balance? 29 00:01:20,250 --> 00:01:21,880 Only Aunt Zelda. 30 00:02:09,050 --> 00:02:11,800 Have you got everything straight? 31 00:02:11,800 --> 00:02:12,640 Hu-hu. 32 00:02:12,640 --> 00:02:13,560 Are you sure? 33 00:02:13,560 --> 00:02:19,850 Don�t worry, Barn, anybody does any law breaking I�ll nab them and sack them right there in number one. 34 00:02:19,850 --> 00:02:21,770 That�s not number one! 35 00:02:21,770 --> 00:02:22,690 That�s number two! 36 00:02:22,690 --> 00:02:24,730 One, two! 37 00:02:24,730 --> 00:02:30,860 Can someone explain to me why we�ve stayed up till four in the morning to watch twelve continuous hours of Andy Griffith? 38 00:02:30,860 --> 00:02:34,490 Because Mayberry is a microcosm of the human condition. 39 00:02:34,490 --> 00:02:38,410 How does the insecure Barney cope working in the shadow of an icon like Andy? 40 00:02:38,410 --> 00:02:42,210 What are the long term effects of Opie growing up without his two front teeth? 41 00:02:42,210 --> 00:02:45,920 And did aunt Bee never marry because she secretly worked for the CIA? 42 00:02:45,920 --> 00:02:48,670 I just like watching Goomer and Goober. 43 00:02:48,670 --> 00:02:51,970 All I know is I�ve got a psyche test at eight thirty. 44 00:02:51,970 --> 00:02:52,970 I�m going to sleep. 45 00:02:52,970 --> 00:02:55,140 Hey everybody, what�s going on? 46 00:02:55,140 --> 00:02:57,140 We�ve all got class in the morning. 47 00:02:57,140 --> 00:02:58,020 We�re going to bed. 48 00:02:58,020 --> 00:02:59,690 Before sunrise? 49 00:02:59,690 --> 00:03:03,560 As your RA, I am very disappointed in your lack of college spirit. 50 00:03:03,560 --> 00:03:04,650 You have a point. 51 00:03:04,650 --> 00:03:08,360 I mean, if I wanted to live by the rules I�d be at home with my aunt Zelda helping her colour code the condiments. 52 00:03:08,360 --> 00:03:09,700 That�s true. 53 00:03:09,700 --> 00:03:14,870 We�re adults now, we can be spontaneous, do whatever we want. 54 00:03:14,870 --> 00:03:17,910 Tonight, I�m not putting the toilet seat down. 55 00:03:17,910 --> 00:03:19,200 Oh, yes you are! 56 00:03:19,200 --> 00:03:22,540 I say, we hit an all night diner for corn-dogs and curly fries. 57 00:03:22,540 --> 00:03:25,540 Oh, and then we can go down to the docks and have some clam chowder with the longshoremen. 58 00:03:25,540 --> 00:03:28,050 Soup and guys that smell like fish? 59 00:03:28,050 --> 00:03:29,210 I�m in. 60 00:03:29,210 --> 00:03:29,840 Let�s go. 61 00:03:31,590 --> 00:03:32,260 Morgan? 62 00:03:32,260 --> 00:03:33,140 Oh, no thanks. 63 00:03:33,140 --> 00:03:34,090 I�ve got class in the morning. 64 00:03:39,680 --> 00:03:41,020 Oh no! 65 00:03:41,020 --> 00:03:42,810 This is so much fun. 66 00:03:42,810 --> 00:03:46,020 I can�t believe I waited two hundred years to re-do our floor. 67 00:03:47,520 --> 00:03:48,360 Hey! 68 00:03:48,360 --> 00:03:53,610 When you tried to remodel our last house the draw-bridge collapsed and we were castle-bound for weeks. 69 00:03:53,610 --> 00:03:56,030 You and Lancelot weren�t exactly complaining. 70 00:03:56,030 --> 00:03:58,370 Well, I had to do something to occupy my time. 71 00:03:58,370 --> 00:04:01,910 Zellie, rest assured, this time is gonna be different. 72 00:04:01,910 --> 00:04:07,630 First of all, I have a kick-butt power tool and a new fangled invention call electricity. 73 00:04:09,630 --> 00:04:11,420 I don�t have a good feeling about this. 74 00:04:11,420 --> 00:04:11,920 Trust me. 75 00:04:11,920 --> 00:04:12,840 I know what I�m doing. 76 00:04:16,930 --> 00:04:19,140 And I know what I�m doing. 77 00:04:20,890 --> 00:04:22,560 Aunt Zelda, what are you doing here so early? 78 00:04:22,560 --> 00:04:23,440 Early? 79 00:04:23,440 --> 00:04:25,060 It�s four o�clock in the afternoon. 80 00:04:25,060 --> 00:04:26,020 I knew that. 81 00:04:26,020 --> 00:04:27,940 I meant, what are you doing here so early. 82 00:04:27,940 --> 00:04:28,730 in the year? 83 00:04:28,730 --> 00:04:30,480 I mean, it could snow, you could catch a cold. 84 00:04:30,480 --> 00:04:32,490 but I see you brought extra clothes. 85 00:04:32,490 --> 00:04:33,740 Why�d you bring extra clothes? 86 00:04:33,740 --> 00:04:35,240 Hilda broke the house. 87 00:04:37,410 --> 00:04:39,990 Look, I see you�ve been pulling an all nighter. 88 00:04:39,990 --> 00:04:42,250 Oh, I remember those days. 89 00:04:42,250 --> 00:04:43,580 What were you studying? 90 00:04:43,580 --> 00:04:45,580 Goomer and Goober. 91 00:04:45,580 --> 00:04:48,590 I�m not really familiar with the German philosophers. 92 00:04:48,590 --> 00:04:54,260 Anyway, your aunt Hilda, the human wrecking ball, is on a home remodelling binge. 93 00:04:54,260 --> 00:04:56,340 Do you mind if I stay with you? 94 00:04:56,340 --> 00:04:57,300 No, not at all. 95 00:04:57,300 --> 00:04:58,720 For how long? 96 00:04:58,720 --> 00:05:00,390 Oh, just a few days. 97 00:05:00,390 --> 00:05:01,060 A few days. 98 00:05:01,060 --> 00:05:02,220 That�s so much more than. 99 00:05:02,220 --> 00:05:02,930 one day. 100 00:05:02,930 --> 00:05:07,560 Well, I thought it would be fun to spend some time with my favourite niece, that is, if she wants me? 101 00:05:07,560 --> 00:05:08,770 Oh, of course I want you. 102 00:05:08,770 --> 00:05:09,360 You know? 103 00:05:09,360 --> 00:05:11,780 Just, my roommates might feel a little weird about it. 104 00:05:11,780 --> 00:05:13,400 They kinda' like to hang loose. 105 00:05:13,400 --> 00:05:16,570 No problem, I�m the original hang loose gal. 106 00:05:16,570 --> 00:05:19,780 I just love to go with the flow you know? 107 00:05:19,780 --> 00:05:21,370 Kick back, chill out. 108 00:05:21,370 --> 00:05:24,040 Scour and disinfect. 109 00:05:24,040 --> 00:05:27,040 It�s a good thing I brought my cleaning supplies. 110 00:05:27,040 --> 00:05:28,630 You travel with cleaning supplies? 111 00:05:28,630 --> 00:05:30,590 Oh, I guess you do. 112 00:05:30,590 --> 00:05:32,170 Just the essentials. 113 00:05:33,800 --> 00:05:35,220 Oh, they're all monogrammed too. 114 00:05:39,260 --> 00:05:41,350 You know, when I went to school we didn�t study like that. 115 00:05:41,350 --> 00:05:42,810 We sat at a table. 116 00:05:42,810 --> 00:05:48,650 Treated our books with care and prayed that the students who had used them before us hadn�t died of the plague. 117 00:05:48,650 --> 00:05:51,320 You know aunt Zelda, things today are a little different. 118 00:05:51,320 --> 00:05:55,030 I know, and I don�t have a problem with that because I�m a. 119 00:05:55,030 --> 00:05:56,150 Hang loose gal. 120 00:05:56,150 --> 00:05:58,280 You really don�t have to keep saying that. 121 00:05:58,280 --> 00:06:00,530 Fine, I�ll just whip up some dinner. 122 00:06:00,530 --> 00:06:02,530 Let�s see what you have. 123 00:06:05,000 --> 00:06:08,330 Diet soda, nail polish and batteries. 124 00:06:08,330 --> 00:06:11,170 That should make quite a casserole. 125 00:06:11,170 --> 00:06:12,340 Hi. 126 00:06:12,340 --> 00:06:12,880 Hi. 127 00:06:12,880 --> 00:06:13,550 Hey, guys. 128 00:06:13,550 --> 00:06:16,090 Listen, um, my aunts gonna stay for a few days if it�s OK with you. 129 00:06:16,090 --> 00:06:19,510 Oh, it�ll be great, you can never have enough adult supervision. 130 00:06:19,510 --> 00:06:24,260 I can say that with a big smile because I have a room of my own on a whole different floor. 131 00:06:24,260 --> 00:06:25,270 See you! 132 00:06:25,270 --> 00:06:32,900 Well, I guess you did have me at your house for Christmas and as my uncle Louis the lip says, �It�s time to pay the piper. 133 00:06:32,900 --> 00:06:37,070 Oh, now don�t worry girls, you wont even know I�m here. 134 00:06:37,070 --> 00:06:40,530 Ten o�clock, everybody ready to turn in? 135 00:06:40,530 --> 00:06:42,990 Argh, Green Acres is just about to start. 136 00:06:42,990 --> 00:06:43,830 Oh. 137 00:06:43,830 --> 00:06:45,370 Oh, I love gardening shows. 138 00:06:45,370 --> 00:06:46,830 It�s not a gardening show. 139 00:06:46,830 --> 00:06:51,250 It�s about a ditzy Hungarian socialite who lives on a farm with her husband and a pig named Arnold. 140 00:06:51,250 --> 00:06:56,550 You know, it wouldn�t hurt you girls to try and nourish your minds with something a little more educational. 141 00:06:56,550 --> 00:06:58,550 We�ve been nourishing our minds all day. 142 00:06:58,550 --> 00:06:59,680 We need a funny pig. 143 00:06:59,680 --> 00:07:03,390 There�s a wonderful production of Die Fledermaus on PBS. 144 00:07:03,390 --> 00:07:09,140 Ah, that�s what I call a basso profundo. 145 00:07:09,140 --> 00:07:10,600 He�s no Mister Ziffel. 146 00:07:10,600 --> 00:07:12,230 I say we take a vote. 147 00:07:12,230 --> 00:07:13,190 Here�s my vote. 148 00:07:13,190 --> 00:07:17,190 We let my aunt watch her nazi opera here and we go down to the student union and watch the pig on the big screen. 149 00:07:17,190 --> 00:07:17,860 Good idea. 150 00:07:17,860 --> 00:07:18,530 Later. 151 00:07:18,530 --> 00:07:19,240 Bye, aunt Zelda. 152 00:07:19,240 --> 00:07:19,860 Oh, bye. 153 00:07:19,860 --> 00:07:23,660 Well, it looks like it�s just you and me Prince Orlofsky. 154 00:07:29,290 --> 00:07:34,420 I dream this dream a lot but it usually involves baby-doll pyjamas. 155 00:07:34,420 --> 00:07:36,880 but I can�t remember what you were wearing. 156 00:07:36,880 --> 00:07:39,670 Oh hello Miles. 157 00:07:39,670 --> 00:07:42,260 Well, I�m going to be staying here for a few days. 158 00:07:42,260 --> 00:07:43,470 I hope you don�t mind. 159 00:07:43,470 --> 00:07:44,930 Me? 160 00:07:44,930 --> 00:07:45,470 Yeah! 161 00:07:45,470 --> 00:07:46,180 No! 162 00:07:46,180 --> 00:07:47,560 I mean no, no. 163 00:07:47,560 --> 00:07:48,430 Good. 164 00:07:48,430 --> 00:07:51,140 Well, would you like to sit and watch Die Fledermaus with me? 165 00:07:51,140 --> 00:07:53,190 It would be the high point of my existence. 166 00:07:53,190 --> 00:07:55,110 You don�t still have that little crush on me do you? 167 00:07:55,110 --> 00:07:55,610 That? 168 00:07:55,610 --> 00:07:56,110 No. 169 00:07:56,110 --> 00:07:58,150 Way over it. 170 00:07:58,150 --> 00:07:58,730 Gone. 171 00:07:58,730 --> 00:07:59,740 Ancient history. 172 00:08:03,450 --> 00:08:04,570 I think I�ll go to my room. 173 00:08:08,290 --> 00:08:10,700 This is a much bigger job than I thought. 174 00:08:10,700 --> 00:08:13,580 Especially after we add on the repair work to the floor. 175 00:08:13,580 --> 00:08:18,670 Or, we leave it like it is and turn the dining room into a cock fighting pit. 176 00:08:18,670 --> 00:08:22,340 I know we can get this job done, it�s just gonna take a little elbow grease. 177 00:08:22,340 --> 00:08:23,430 I�m a cat. 178 00:08:23,430 --> 00:08:24,720 I don�t have elbows. 179 00:08:24,720 --> 00:08:27,220 You, on the other hand, have a magic finger. 180 00:08:27,220 --> 00:08:30,520 Use it and get us out of this home improvement nightmare! 181 00:08:30,520 --> 00:08:33,310 Don�t you want the satisfaction of knowing that we did this ourselves? 182 00:08:33,310 --> 00:08:34,020 No. 183 00:08:34,020 --> 00:08:38,770 I want nothing more than to eat, sleep and dream about Mrs.Michael Douglas. 184 00:08:38,770 --> 00:08:44,030 I don�t care what you and Zelda say, I am gonna' make our house a nicer place to live. 185 00:08:54,040 --> 00:08:55,460 Aunt Zelda, you�re up? 186 00:08:57,170 --> 00:08:58,290 I�m ordering a Gonzo knife. 187 00:08:58,290 --> 00:09:02,510 If I act now they�ll throw in a complete set of titanium kebab skewers. 188 00:09:02,510 --> 00:09:05,880 And if I act now I might actually get some sleep. 189 00:09:05,880 --> 00:09:06,470 Bye. 190 00:09:06,470 --> 00:09:07,050 Good night. 191 00:09:07,050 --> 00:09:08,550 Yes. 192 00:09:08,550 --> 00:09:10,970 Oh, what the heck, we only live once. 193 00:09:10,970 --> 00:09:13,270 Throw in the Game Captain Chicken De-boner. 194 00:09:15,020 --> 00:09:16,940 Aunt Zelda, I�m a little confused here. 195 00:09:16,940 --> 00:09:18,360 When I left you were watching the opera. 196 00:09:18,360 --> 00:09:21,320 How did you go from Die Fledermaus to de-boner? 197 00:09:21,320 --> 00:09:32,740 Well, after the opera ended I was flipping through the channels and that show came on, the one with the Hungarian and the pig, and before I knew it I was laughing myself silly. 198 00:09:32,740 --> 00:09:36,250 Oh that Gabor gal and the Penwar husking corn. 199 00:09:36,250 --> 00:09:38,250 It still tickles me. 200 00:09:38,250 --> 00:09:39,670 That�s my favourite episode. 201 00:09:39,670 --> 00:09:42,000 I can�t believe how much I�ve been missing. 202 00:09:44,210 --> 00:09:46,550 Sabrina, I know why you and Roxie ditched me tonight. 203 00:09:46,550 --> 00:09:50,010 Mmm, because you�re a teeny weenie bit of an uptight control freak? 204 00:09:50,010 --> 00:09:53,350 I was, but that�s about to change. 205 00:09:53,350 --> 00:09:55,980 And you got all this just from watching Green Acres? 206 00:09:55,980 --> 00:09:56,810 Well, and. 207 00:09:56,810 --> 00:09:58,810 and watching the way you kids live. 208 00:09:58,810 --> 00:10:07,610 I mean, when I was in college every time I wanted to cut loose, somebody was there telling me I couldn�t and, usually that somebody was me. 209 00:10:07,610 --> 00:10:11,120 Wow, after all these years you�re finally ready to pop out of your shell. 210 00:10:11,120 --> 00:10:12,990 I�m poised and ready to pop! 211 00:10:12,990 --> 00:10:15,250 You probably don�t want me in the room for this. 212 00:10:15,250 --> 00:10:16,910 I�m gonna go. 213 00:10:16,910 --> 00:10:19,170 Well, that�s great. 214 00:10:19,170 --> 00:10:19,960 You go, girl. 215 00:10:19,960 --> 00:10:21,670 I mean, aunt girl. 216 00:10:21,670 --> 00:10:22,790 Wo-who! 217 00:10:22,790 --> 00:10:23,340 Wo-who! 218 00:10:26,720 --> 00:10:27,590 Good morning, aunt Zelda. 219 00:10:27,590 --> 00:10:28,630 So, how did you sleep? 220 00:10:28,630 --> 00:10:30,640 Oh, amazingly well. 221 00:10:30,640 --> 00:10:33,010 I�m starving, what�s for breakfast? 222 00:10:33,010 --> 00:10:36,060 Oh, breakfast, the most important meal of the day. 223 00:10:36,060 --> 00:10:38,640 You can have anything you want. 224 00:10:38,640 --> 00:10:41,020 Just reach in and grab the first thing that appeals to you 225 00:10:41,020 --> 00:10:42,360 Oh, I couldn�t. 226 00:10:44,020 --> 00:10:45,940 Dare I? 227 00:10:45,940 --> 00:10:46,900 You must. 228 00:10:46,900 --> 00:10:48,990 Unless you want to go back to being your old, uptight self. 229 00:10:48,990 --> 00:10:49,740 Never! 230 00:10:49,740 --> 00:10:50,570 Then watch and learn. 231 00:11:28,990 --> 00:11:29,990 Not bad. 232 00:11:29,990 --> 00:11:32,240 In fact, it�s delicious. 233 00:11:32,240 --> 00:11:33,410 Wow. 234 00:11:33,410 --> 00:11:34,870 I�m very proud of you aunt Zelda. 235 00:11:34,870 --> 00:11:39,290 You know, yesterday you would never have eaten gummy bears with peanut butter and an eight-day-old meatball sandwich. 236 00:11:39,290 --> 00:11:40,120 You�re darned right I. 237 00:11:40,120 --> 00:11:41,790 how old was that meat? 238 00:11:41,790 --> 00:11:42,960 Do we care? 239 00:11:42,960 --> 00:11:43,460 No. 240 00:11:43,460 --> 00:11:44,080 Are we loose? 241 00:11:44,080 --> 00:11:44,590 Yes. 242 00:11:44,590 --> 00:11:45,380 We�re loose. 243 00:11:45,380 --> 00:11:46,500 Give me an L! 244 00:11:46,500 --> 00:11:47,920 We�re not that loose. 245 00:11:47,920 --> 00:11:51,090 Oh, come on, step it up. 246 00:11:51,090 --> 00:11:52,800 At this rate we�re never gonna' finish. 247 00:11:52,800 --> 00:11:54,720 My feet are raw. 248 00:11:54,720 --> 00:11:55,640 They�re bleeding! 249 00:11:55,640 --> 00:11:57,180 Oh, you idiot. 250 00:11:57,180 --> 00:11:59,470 You put the sandpaper on upside down. 251 00:11:59,470 --> 00:12:00,520 Get it off me! 252 00:12:00,520 --> 00:12:04,310 So, how�s it going up there? 253 00:12:04,310 --> 00:12:07,360 Technically, what�s the difference between braids and knots? 254 00:12:07,360 --> 00:12:08,110 Knots? 255 00:12:08,110 --> 00:12:08,610 Oh, dear. 256 00:12:08,610 --> 00:12:09,440 I mean, argh. 257 00:12:09,440 --> 00:12:09,990 whatever. 258 00:12:09,990 --> 00:12:11,150 I�m up with that. 259 00:12:11,150 --> 00:12:15,280 The expression is �Down with that�, and you look great. 260 00:12:15,280 --> 00:12:17,410 You guys aren�t going to believe this! 261 00:12:17,410 --> 00:12:19,700 I got us invited to a rave tonight. 262 00:12:19,700 --> 00:12:20,500 What�s a rave? 263 00:12:20,500 --> 00:12:23,960 A wild dance party that happens with no advanced warning. 264 00:12:23,960 --> 00:12:25,830 Someone gives you a phone number. 265 00:12:25,830 --> 00:12:27,880 You call, then you get another phone number. 266 00:12:27,880 --> 00:12:30,420 Then, if you sound cool enough they tell you where the party is. 267 00:12:30,420 --> 00:12:32,550 That leaves no time to buy a hostess gift. 268 00:12:32,550 --> 00:12:34,430 Aargh, not a big problem at raves. 269 00:12:34,430 --> 00:12:35,970 I�ve gotta go change. 270 00:12:35,970 --> 00:12:38,760 It could take me hours to find something that says �I just threw this on. 271 00:12:38,760 --> 00:12:40,390 Oh, I�d say you�re there. 272 00:12:40,390 --> 00:12:43,100 Oh, I have to tell Josh where to meet us. 273 00:12:43,100 --> 00:12:44,690 Are you coming with us aunt Zelda? 274 00:12:44,690 --> 00:12:45,520 Oh, no. 275 00:12:45,520 --> 00:12:49,070 How could you just go to a party on the spur of the moment? 276 00:12:49,070 --> 00:12:51,570 Well the spur is the best part of the moment. 277 00:12:51,570 --> 00:12:54,030 Sorry, I have to teach class in the morning. 278 00:12:54,030 --> 00:12:58,580 And besides, I look like an albino Whoopie Goldberg. 279 00:13:08,500 --> 00:13:09,920 This party is so awesome! 280 00:13:09,920 --> 00:13:13,260 Who would have thought you could have gotten me invited to such a cool party. 281 00:13:13,260 --> 00:13:15,340 Oh, don�t worry, it won�t happen again. 282 00:13:15,340 --> 00:13:19,100 Sabrina, I think I saw your aunt over there. 283 00:13:19,100 --> 00:13:20,180 Really? 284 00:13:20,180 --> 00:13:21,390 So she showed up. 285 00:13:21,390 --> 00:13:22,060 Wow. 286 00:13:22,060 --> 00:13:22,930 What�s she doing? 287 00:13:22,930 --> 00:13:24,940 Hiding in the corner clutching her hostess gift? 288 00:13:24,940 --> 00:13:26,690 I think she is the hostess gift. 289 00:13:26,690 --> 00:13:34,400 Oh, hi Sabrina, this rave is fabulous. 290 00:13:34,400 --> 00:13:37,780 Boys, would you mind passing me towards the ladies room? 291 00:13:37,780 --> 00:13:38,780 I need to freshen up a bit. 292 00:13:46,500 --> 00:13:51,880 Am I hallucinating or did one of my primary care units get passed over our heads like a sack of potatoes? 293 00:13:55,380 --> 00:13:59,760 Wow, if I had an aunt who partied that hardy I might go home for Thanksgiving once in a while. 294 00:13:59,760 --> 00:14:01,970 Hello, remember me? 295 00:14:01,970 --> 00:14:03,310 Your girlfriend? 296 00:14:03,310 --> 00:14:06,770 Don�t worry, we�ll toss you around as soon as we�re done with her. 297 00:14:06,770 --> 00:14:09,560 OK, I�ve gotta put a stop to this. 298 00:14:09,560 --> 00:14:10,230 Aunt Zelda! 299 00:14:10,230 --> 00:14:11,110 Can I talk to you for a second? 300 00:14:11,110 --> 00:14:12,020 Sure, honey. 301 00:14:12,020 --> 00:14:15,320 OK fellas, time to touch terra firma. 302 00:14:17,530 --> 00:14:20,570 Very smooth landing. 303 00:14:20,570 --> 00:14:21,780 Thank you. 304 00:14:21,780 --> 00:14:22,490 Vic. 305 00:14:22,490 --> 00:14:27,790 You�re not a Vic, you�re a Victor, a conqueror. 306 00:14:27,790 --> 00:14:31,880 Actually I�m a Blowski, Vic Blowski. 307 00:14:31,880 --> 00:14:35,260 Ah yes, so it says on your tattoo. 308 00:14:37,010 --> 00:14:38,050 What are you doing? 309 00:14:38,050 --> 00:14:40,800 Having the time of my life. 310 00:14:40,800 --> 00:14:43,810 Thanks to you I feel like a young lass of two hundred again. 311 00:14:43,810 --> 00:14:47,480 Aunt Zelda, I told you to loosen up a little bit, not become completely unravelled. 312 00:14:47,480 --> 00:14:49,520 I am not unravelling. 313 00:14:49,520 --> 00:14:51,020 But I�m on my way. 314 00:14:51,020 --> 00:14:52,480 Boys! 315 00:14:52,480 --> 00:14:53,570 Set me up again! 316 00:15:03,200 --> 00:15:04,530 Where have you been? 317 00:15:04,530 --> 00:15:06,080 It�s five-thirty in the morning! 318 00:15:06,080 --> 00:15:07,290 You could have picked up a phone and called! 319 00:15:07,290 --> 00:15:10,870 Well, I was with my friends and we weren�t near a phone. 320 00:15:10,870 --> 00:15:12,080 That�s no excuse. 321 00:15:12,080 --> 00:15:13,840 I have been up all night worried sick about you. 322 00:15:13,840 --> 00:15:15,250 I�m sorry. 323 00:15:15,250 --> 00:15:17,300 I promise, next time I�ll be home before. 324 00:15:17,300 --> 00:15:19,840 wait a minute, you�re not my mother. 325 00:15:19,840 --> 00:15:22,970 Aunt Zelda, do you realize you have a class to teach in two hours? 326 00:15:22,970 --> 00:15:24,180 Yes, I do. 327 00:15:24,180 --> 00:15:31,730 Sabrina, I have been where I am supposed to be every day for the last six hundred years, tonight I�m doing something for me. 328 00:15:31,730 --> 00:15:36,360 Now if you�ll excuse me, Vic is waiting for me out in the van. 329 00:15:36,360 --> 00:15:39,700 You are going out with a guy named Vic who drives a van? 330 00:15:39,700 --> 00:15:41,700 He doesn�t just drive a van. 331 00:15:41,700 --> 00:15:43,530 he sells steaks out of the back. 332 00:15:46,490 --> 00:15:46,870 Done! 333 00:15:46,870 --> 00:15:49,790 And I must say Martha Stewart is an amateur compared to me. 334 00:15:49,790 --> 00:15:52,920 Except she probably never varnished herself into a corner. 335 00:15:52,920 --> 00:15:56,670 First of all, I am not in a corner. 336 00:15:56,670 --> 00:16:00,010 Secondly, how long do you think it takes for varnish to dry? 337 00:16:00,010 --> 00:16:02,840 Hilda, if there was ever a time to use your magic it�s now! 338 00:16:02,840 --> 00:16:04,010 All right! 339 00:16:04,010 --> 00:16:05,850 But I did all the tough part myself. 340 00:16:05,850 --> 00:16:09,730 Well, that solves that problem. 341 00:16:09,730 --> 00:16:14,770 Aunt Hilda, why are my feet sticking to the floor? 342 00:16:14,770 --> 00:16:18,980 Because you�ve just ruined nine hours of varnishing! 343 00:16:18,980 --> 00:16:21,240 Well, we�ve got bigger problems. 344 00:16:21,240 --> 00:16:24,160 Aunt Zelda stayed up all night last night dancing at a rave. 345 00:16:24,160 --> 00:16:25,160 A rave? 346 00:16:25,160 --> 00:16:29,410 One of those wild, out of control parties that usually end up being shut down by the police? 347 00:16:29,410 --> 00:16:30,870 How come you didn�t invite me? 348 00:16:30,870 --> 00:16:32,500 Aunt Hilda, I�m really worried. 349 00:16:32,500 --> 00:16:34,080 I mean she�s gone completely off the deep end. 350 00:16:34,080 --> 00:16:37,250 Don�t worry Sabrina, it�s good for Zelda to loosen up a little bit. 351 00:16:37,250 --> 00:16:37,840 Well. 352 00:16:37,840 --> 00:16:44,260 Zelda Spellman, professor of quantum physics, is now cruising around town in a van with a twenty-two year old meat salesman named Vic. 353 00:16:44,260 --> 00:16:46,680 We�ve gotta' find Zelda and talk some sense into her. 354 00:16:46,680 --> 00:16:48,310 We�re also low on flank steak. 355 00:16:50,520 --> 00:16:51,270 Yeah, yeah, yeah! 356 00:16:51,270 --> 00:16:52,270 Hold your horses. 357 00:16:52,270 --> 00:16:52,980 Hold your horses. 358 00:16:52,980 --> 00:16:55,060 Hey Vic, do you know what time it is? 359 00:16:55,060 --> 00:16:58,400 I�m sorry, man, but my new lady, Zelda, she wants a tattoo. 360 00:16:58,400 --> 00:17:02,150 Zelda, meet Michelangelo, the best tattoo artist in this city. 361 00:17:02,150 --> 00:17:03,700 And it�s a pleasure to meet you. 362 00:17:03,700 --> 00:17:06,950 You are named after one of my very favourite artists. 363 00:17:06,950 --> 00:17:09,790 Oh, you�ve been over to my uncle Michelangelo�s parlour in Jersey huh? 364 00:17:09,790 --> 00:17:15,170 No, I was talking about the Michelangelo who painted the Sistine Chapel. 365 00:17:15,170 --> 00:17:17,080 Oh, great, more competition. 366 00:17:17,080 --> 00:17:18,750 This is Zelda�s first tattoo. 367 00:17:18,750 --> 00:17:20,460 Well, better late than never. 368 00:17:20,460 --> 00:17:21,630 So, what do you have in mind? 369 00:17:21,630 --> 00:17:26,840 Can you give me a rendering of Lucas Crannock�s �The elders judgement of Paris�? 370 00:17:26,840 --> 00:17:29,720 No, but I can give you a rat that says keep on trucking. 371 00:17:29,720 --> 00:17:31,310 Go ahead. 372 00:17:31,310 --> 00:17:32,350 Look round, see what you like, babe. 373 00:17:32,350 --> 00:17:33,390 OK. 374 00:17:33,390 --> 00:17:34,270 babe. 375 00:17:40,520 --> 00:17:41,360 Zelda! 376 00:17:41,360 --> 00:17:42,480 What are you doing? 377 00:17:42,480 --> 00:17:45,990 Choosing a tattoo, and I can assure you it won't be of you. 378 00:17:45,990 --> 00:17:47,950 You can�t get a tattoo, it�s not your style. 379 00:17:47,950 --> 00:17:49,990 Well, maybe it wasn�t before, but it is now. 380 00:17:49,990 --> 00:17:53,950 Oh yeah, your biceps are just crying out for �So many chicks; So little time. 381 00:17:53,950 --> 00:17:57,830 I really don�t appreciate the two of you interfering in my affairs. 382 00:17:57,830 --> 00:17:58,830 Welcome to my world. 383 00:17:58,830 --> 00:17:59,750 Yo, babe! 384 00:17:59,750 --> 00:18:00,590 You pick one out yet? 385 00:18:00,590 --> 00:18:01,210 Not yet. 386 00:18:01,210 --> 00:18:01,880 babe! 387 00:18:01,880 --> 00:18:04,760 I would like the both of you to leave. 388 00:18:04,760 --> 00:18:05,220 now. 389 00:18:05,220 --> 00:18:06,880 We can�t just leave you here to ruin your life. 390 00:18:06,880 --> 00:18:13,060 I�m not ruining it, I�m changing it and I refuse to discus this any further with a couple of busy-body tattoos! 391 00:18:13,060 --> 00:18:16,140 So, what�s it gonna be, babe? 392 00:18:16,140 --> 00:18:18,520 I�ve made up my mind. 393 00:18:18,520 --> 00:18:20,860 I want that rose right over there. 394 00:18:20,860 --> 00:18:23,230 Spooky! 395 00:18:23,230 --> 00:18:25,240 That�s the one mom picked. 396 00:18:25,240 --> 00:18:29,870 Get ready, babe, 'cause this is gonna hurt like hell. 397 00:18:29,870 --> 00:18:34,790 Yeah, most chicks say it�s not as bad as child birth. 398 00:18:34,790 --> 00:18:39,290 Well now that I�m completely at ease, ink me babe. 399 00:18:39,290 --> 00:18:43,630 Something wrong, it�s not working. 400 00:18:43,630 --> 00:18:46,590 I�ve never seen anything like this, your skin won't absorb the ink. 401 00:18:46,590 --> 00:18:47,840 That�s odd. 402 00:18:47,840 --> 00:18:50,050 That was a brand new needle. 403 00:18:50,050 --> 00:18:52,470 Hey lady, you�ve got some very weird flesh. 404 00:18:52,470 --> 00:18:54,390 Hey, don�t diss my girls flesh! 405 00:18:54,390 --> 00:18:56,270 Come on babe, we�ll try another place. 406 00:18:56,270 --> 00:19:00,190 No, I should have realized I couldn�t get a tattoo. 407 00:19:00,190 --> 00:19:02,560 Well do you wanna' get something pieced instead? 408 00:19:02,560 --> 00:19:06,400 I�m sorry Vic, this just isn�t gonna work out. 409 00:19:06,400 --> 00:19:07,690 Why not? 410 00:19:07,690 --> 00:19:10,570 Cause I�m trying to be something I�m not. 411 00:19:10,570 --> 00:19:12,620 It�s not you, it�s me. 412 00:19:12,620 --> 00:19:14,200 Goodbye. 413 00:19:14,200 --> 00:19:15,450 babe. 414 00:19:15,450 --> 00:19:18,160 Good bye, babe. 415 00:19:20,120 --> 00:19:22,460 Hey, I�m sorry man. 416 00:19:22,460 --> 00:19:24,920 So how�s the rib buy this week? 417 00:19:24,920 --> 00:19:26,130 I�d go with the Porterhouse. 418 00:19:26,130 --> 00:19:28,670 That was a big waste of time. 419 00:19:28,670 --> 00:19:32,050 It�s all my fault, I only meant to loosen aunt Zelda up a little bit. 420 00:19:32,050 --> 00:19:33,550 Instead I turned her into trailer trash. 421 00:19:33,550 --> 00:19:35,010 Maybe it�s not such a bad thing. 422 00:19:35,010 --> 00:19:36,930 Now I�m the classy one in the house. 423 00:19:36,930 --> 00:19:38,730 Drat! 424 00:19:38,730 --> 00:19:40,770 We�re out of pork rinds and Ding Dongs! 425 00:19:40,770 --> 00:19:42,900 Aunt Zelda, you�re back. 426 00:19:42,900 --> 00:19:44,570 With no visible tattoo. 427 00:19:44,570 --> 00:19:46,110 I didn�t get a tattoo. 428 00:19:46,110 --> 00:19:47,820 Oh, so we did get through to you. 429 00:19:47,820 --> 00:19:49,070 I�m so glad! 430 00:19:49,070 --> 00:19:51,860 So nice to know that I helped my sister in her time of need. 431 00:19:51,860 --> 00:19:54,120 The needle wouldn�t penetrate my skin. 432 00:19:54,120 --> 00:19:59,000 My witch subconscious wouldn�t allow me to do something so untrue to myself. 433 00:19:59,000 --> 00:20:01,460 Same thing happened to me when I tried to become a nutritionist. 434 00:20:01,460 --> 00:20:06,880 I guess I�m just condemned for all eternity to be a beautiful, uptight genius. 435 00:20:06,880 --> 00:20:08,630 Give yourself a hundred years. 436 00:20:08,630 --> 00:20:09,800 you won't be so beautiful. 437 00:20:09,800 --> 00:20:12,340 Thank you so very much. 438 00:20:12,340 --> 00:20:15,140 Aunt Zelda, you�re not condemned to be uptight. 439 00:20:15,140 --> 00:20:18,930 Your subconscious didn�t stop you from eating Gummy Bears and an eight-day-old meatball? 440 00:20:18,930 --> 00:20:20,680 Well no, I guess it didn�t. 441 00:20:20,680 --> 00:20:22,190 See, you can loosen up. 442 00:20:22,190 --> 00:20:23,850 You just have to stay true to who you are. 443 00:20:23,850 --> 00:20:25,110 You're right, Sabrina. 444 00:20:25,110 --> 00:20:28,110 Thanks to you I can still be a hang loose gal. 445 00:20:28,110 --> 00:20:29,070 Aw! 446 00:20:29,070 --> 00:20:30,860 Of course you can. 447 00:20:30,860 --> 00:20:32,820 Now, wanna go out and get some breakfast? 448 00:20:32,820 --> 00:20:33,780 Now? 449 00:20:33,780 --> 00:20:35,990 Shouldn�t you be getting ready for class? 450 00:20:35,990 --> 00:20:40,540 And by the way Sabrina, if you keep up that partying all night, you are gonna flunk out of college. 451 00:20:40,540 --> 00:20:42,330 So much for hanging loose. 452 00:20:42,330 --> 00:20:43,920 Welcome back, Aunt Zelda. 453 00:20:43,920 --> 00:20:44,580 Help! 454 00:20:44,580 --> 00:20:46,130 Cat stuck in varnish. 455 00:20:46,130 --> 00:20:48,210 On second thought, breakfast sounds good. 456 00:20:58,810 --> 00:21:00,060 One of us should really get that. 457 00:21:00,060 --> 00:21:01,520 Yeah, one of us should. 458 00:21:01,520 --> 00:21:03,560 The youngest or the closest? 459 00:21:03,560 --> 00:21:08,020 I can�t make such a big decision right now, let�s wait until the next commercial. 460 00:21:08,020 --> 00:21:09,780 Oh, I'll get it. 461 00:21:09,780 --> 00:21:11,070 Come in! 462 00:21:11,070 --> 00:21:12,570 Hi! 463 00:21:12,570 --> 00:21:14,200 Oh, no, not again. 464 00:21:14,200 --> 00:21:16,410 Oh, relax, I'm not moving in. 465 00:21:16,410 --> 00:21:20,370 I just came by to drop off a little thank you gift from Zelda. 466 00:21:20,370 --> 00:21:23,410 Wow, a suitcase full of raw meat. 467 00:21:23,410 --> 00:21:24,500 That' so thoughtful. 468 00:21:24,500 --> 00:21:25,830 And so marbled. 469 00:21:25,830 --> 00:21:26,880 I�m keeping the T-bone. 470 00:21:26,880 --> 00:21:27,540 Bye. 471 00:21:27,590 --> 00:21:32,140 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.