All language subtitles for Sabrina s04e16 Welcome Back, Duke.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:02,367 [SLURPS] 2 00:00:02,544 --> 00:00:03,576 [BURPS] 3 00:00:03,754 --> 00:00:04,869 [SIGHS] 4 00:00:05,047 --> 00:00:06,507 Ah. No females. 5 00:00:06,715 --> 00:00:07,747 [GIRLS SHOUTING] 6 00:00:07,925 --> 00:00:12,504 SALEM: Oh, no. Not Sabrina's teenybopper basketball team. 7 00:00:12,679 --> 00:00:16,725 Sandwiches are in the fridge. We beat the boys. 8 00:00:16,934 --> 00:00:18,808 How nice for America. 9 00:00:19,019 --> 00:00:21,558 I love coaching those girls. They're so sweet and innocent. 10 00:00:21,730 --> 00:00:24,767 GIRL: Can we have beer? - No. Aren't they adorable? 11 00:00:24,983 --> 00:00:28,484 GIRLS [CHANTING]: Girls rule, boys drool! Girls rule, boys drool! 12 00:00:28,654 --> 00:00:32,866 Stop it. A man can stand only so much estrogen. 13 00:00:33,033 --> 00:00:36,403 Kindly get those double-X chromosomers out of here 14 00:00:36,578 --> 00:00:39,284 so that I can try to regain my manly reverie. 15 00:00:39,498 --> 00:00:41,954 Why, you little... 16 00:00:42,125 --> 00:00:44,119 I guess you have to put up with a lot of females, 17 00:00:44,294 --> 00:00:46,751 so I'll just take the kids outside and practise free throws. 18 00:00:46,964 --> 00:00:49,337 - Thank you. - Girls. 19 00:00:49,508 --> 00:00:52,463 Oh, we're gonna need a ball. I know. 20 00:00:55,848 --> 00:00:58,007 Come on, guys. Outside, practise dribbling. 21 00:00:58,183 --> 00:01:01,470 SALEM [SOBS]: No. - Can that ball talk? 22 00:01:01,687 --> 00:01:04,973 No, no, no, it's just a leak. It's filled with hot air. 23 00:01:06,400 --> 00:01:08,393 [SALEM MUTTERING] 24 00:01:42,352 --> 00:01:44,891 Well, Sabrina, with your grades and extracurricular activities, 25 00:01:45,105 --> 00:01:47,395 I think you can get into college anywhere. 26 00:01:47,566 --> 00:01:49,145 Princeton, Boston College. 27 00:01:49,359 --> 00:01:51,649 - I wanna go to Adams. - MIT, Emerson. 28 00:01:51,820 --> 00:01:52,984 But I love Adams. 29 00:01:53,197 --> 00:01:56,863 I mean, its 21st-century concepts taught amid 19th-century beauty. 30 00:01:57,075 --> 00:01:58,903 Yes, I read the brochure. 31 00:02:00,120 --> 00:02:02,873 You have great grades. 32 00:02:03,040 --> 00:02:06,161 You have lots of academic extracurricular activities. 33 00:02:06,335 --> 00:02:08,328 You have excellent recommendations, 34 00:02:08,504 --> 00:02:11,755 but you have nothing in the arts. 35 00:02:11,965 --> 00:02:13,247 Adams loves the arts. 36 00:02:13,467 --> 00:02:15,959 I'm afraid you're not well-rounded enough for them. 37 00:02:16,136 --> 00:02:17,216 How about Yale? 38 00:02:17,429 --> 00:02:18,509 I wanted to go to Adams, 39 00:02:18,680 --> 00:02:21,552 but I guess I won't as long as my r?sum? looks like Pac-Man. 40 00:02:22,601 --> 00:02:24,180 You know, I'm so proud of Sabrina. 41 00:02:24,353 --> 00:02:26,430 Me too. What'd she do? 42 00:02:26,647 --> 00:02:29,649 You know, she's coaching those girls down at the community centre. 43 00:02:30,192 --> 00:02:32,731 You know, we should do more for the community. 44 00:02:33,320 --> 00:02:37,650 I stopped attending town-hall meetings per the request of the community. 45 00:02:37,824 --> 00:02:40,233 - Isn't that enough? SALEM: Good news, good news. 46 00:02:40,452 --> 00:02:43,027 The leash law for dogs was upheld in the Supreme Court. 47 00:02:43,247 --> 00:02:45,739 From your mouth to Ruth Bader Ginsburg's ears. 48 00:02:45,958 --> 00:02:49,410 No, I just got a letter from the Other Realm Processing Centre. 49 00:02:49,586 --> 00:02:52,256 Guess who's finished serving his sentence as a cat. 50 00:02:52,464 --> 00:02:53,544 Well, it can't be you. 51 00:02:53,715 --> 00:02:55,460 You've got another 75 years left to go. 52 00:02:55,634 --> 00:02:58,506 It must be one of Salem's underlings. They got shorter sentences. 53 00:02:58,679 --> 00:03:01,800 - I'll bet it's that Irish guy, Frederico. - Or Steven. 54 00:03:02,015 --> 00:03:04,223 - It's Duke. - Wait a minute, I know. Lucille. 55 00:03:04,434 --> 00:03:07,104 It's Duke. And he needs a place to stay. 56 00:03:07,271 --> 00:03:09,763 Just until he gets off his paws and back on his feet. 57 00:03:09,982 --> 00:03:12,937 Well, helping out would be a way to give back to the community. 58 00:03:13,151 --> 00:03:16,107 Of course. What better way to say thank you than by housing a felon? 59 00:03:16,321 --> 00:03:19,489 No, by providing guidance to a woman who has paid her dues. 60 00:03:19,658 --> 00:03:20,904 Duke. 61 00:03:21,118 --> 00:03:23,325 He's a guy named Duke. 62 00:03:23,537 --> 00:03:25,281 Well, why didn't you say so? 63 00:03:25,497 --> 00:03:29,496 Astronomy, babysitting, chess, not arty. 64 00:03:29,710 --> 00:03:32,379 Hey, nice game Saturday. 65 00:03:32,588 --> 00:03:34,830 Your girls really did a number on my brother's team. 66 00:03:35,048 --> 00:03:39,178 - Debate. - I already gave you my side of it. 67 00:03:39,344 --> 00:03:41,504 Look, I don't wanna get anyone in trouble, 68 00:03:41,680 --> 00:03:44,254 but one of your Marauders tends to block with her fists. 69 00:03:44,474 --> 00:03:47,430 - Perfect. - Not really, it's a bad habit to get into. 70 00:03:47,644 --> 00:03:50,563 - I have to do this. - Try out for the musicale? 71 00:03:50,731 --> 00:03:52,641 Isn't that for kids with musical talent? 72 00:03:52,858 --> 00:03:54,187 But I have to complete my circle. 73 00:03:54,359 --> 00:03:57,112 Become more well-rounded, less half-eaten pie-like. 74 00:03:58,488 --> 00:03:59,900 Are you gonna help me or not? 75 00:04:00,073 --> 00:04:02,150 [PLAYING OFF-KEY] 76 00:04:05,037 --> 00:04:06,698 [SINGING BADLY] She'll be coming around 77 00:04:06,872 --> 00:04:08,451 The mountain when she comes 78 00:04:08,665 --> 00:04:11,703 She'll be coming around the mountain When she comes 79 00:04:11,877 --> 00:04:14,001 Aloha 80 00:04:14,630 --> 00:04:15,876 [SINGING IN HAWAIIAN] 81 00:04:16,089 --> 00:04:18,000 [VIBRATING] 82 00:04:20,594 --> 00:04:25,423 [SINGING "LA MARSEILLAISE" IN FRENCH] 83 00:04:26,058 --> 00:04:28,135 [NO SOUND] 84 00:04:29,728 --> 00:04:32,397 [SINGING] Swing low, sweet chariot 85 00:04:32,564 --> 00:04:34,772 Coming for to carry me home 86 00:04:38,695 --> 00:04:40,072 [THUD] 87 00:04:41,031 --> 00:04:43,903 The trumpet wasn't so bad. Fairly quiet. 88 00:04:44,076 --> 00:04:45,619 I'm never gonna get into Adams. 89 00:04:45,786 --> 00:04:48,704 No small yet challenging classes first year through fourth. 90 00:04:48,872 --> 00:04:51,910 - That was a great brochure. - What else are they looking for? 91 00:04:52,084 --> 00:04:54,920 Stagehands, set builders, dancers-- 92 00:04:55,128 --> 00:04:57,703 Wait, I'm a dancer. I took tap when I was 4. 93 00:04:59,925 --> 00:05:02,251 - It'll come back. - Uh-oh. Problem. 94 00:05:02,427 --> 00:05:05,928 It says they're looking for teams. Dancers must audition with a partner. 95 00:05:07,641 --> 00:05:09,718 [MUSIC PLAYING OVER STEREO] 96 00:05:10,394 --> 00:05:11,474 Ow! 97 00:05:11,728 --> 00:05:12,809 What about Yale? 98 00:05:14,106 --> 00:05:16,894 No smoking, no drinking and no roughhousing. 99 00:05:17,109 --> 00:05:20,728 And no plotting to take over the world. Or any part thereof. 100 00:05:20,946 --> 00:05:22,026 Don't worry. 101 00:05:22,197 --> 00:05:24,440 I know I haven't been around an old crony for a while, 102 00:05:24,616 --> 00:05:28,366 but when Duke gets here, I'll do my very best to resist every temptation. 103 00:05:28,787 --> 00:05:31,362 Come on, Hilda, we've got students waiting in the kitchen. 104 00:05:31,582 --> 00:05:32,958 - Students? SALEM: Yes. 105 00:05:33,125 --> 00:05:35,118 We're teaching English as a second language 106 00:05:35,335 --> 00:05:36,831 to some people from the neighbourhood. 107 00:05:37,004 --> 00:05:38,084 It's a win-win situation. 108 00:05:38,255 --> 00:05:39,501 We give back to the community 109 00:05:39,673 --> 00:05:42,509 and they learn to read our keep-off-the-grass sign. 110 00:05:45,262 --> 00:05:47,256 SALEM: Duke. 111 00:05:47,431 --> 00:05:49,259 - Hi, boss. - Heh-heh-heh. 112 00:05:49,433 --> 00:05:51,177 Hey, you're a man now. 113 00:05:51,351 --> 00:05:53,428 Oh, sorry. Old habit. 114 00:05:53,604 --> 00:05:56,226 Duke, you look great. How the heck are you? 115 00:05:56,440 --> 00:05:58,480 Wonderful. 116 00:05:58,650 --> 00:06:01,189 - I miss being a cat. - What? 117 00:06:01,403 --> 00:06:04,903 I miss lying there in the sun, batting at dust particles. 118 00:06:05,115 --> 00:06:07,192 Come here, big guy. 119 00:06:07,409 --> 00:06:08,952 Are you nuts? 120 00:06:09,161 --> 00:06:10,407 You don't have to eat kibble. 121 00:06:10,621 --> 00:06:14,785 You'll reach things on the top shelf. Dear Lord, man, you've got magic now. 122 00:06:15,250 --> 00:06:18,501 Yeah, but it's pretty rusty. 123 00:06:18,670 --> 00:06:22,420 Hey, you got any of those liver treats? 124 00:06:22,633 --> 00:06:24,258 Okay, let's start with the basics. 125 00:06:24,968 --> 00:06:26,927 Hello. 126 00:06:27,804 --> 00:06:28,968 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 127 00:06:30,182 --> 00:06:32,057 Hi. 128 00:06:33,560 --> 00:06:35,305 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 129 00:06:35,479 --> 00:06:37,354 Okay. I quit. 130 00:06:37,564 --> 00:06:39,309 [BOTH LAUGH] 131 00:06:39,483 --> 00:06:41,476 That was my favourite coup. 132 00:06:41,652 --> 00:06:45,437 Face it, overtaken French are just plain funny. 133 00:06:45,656 --> 00:06:46,855 [BOTH LAUGH] 134 00:06:47,032 --> 00:06:48,278 But you know something? 135 00:06:48,450 --> 00:06:52,401 I've decided, if I have to be human, I wanna go straight. 136 00:06:52,579 --> 00:06:53,695 [SALEM GASPS] 137 00:06:53,872 --> 00:06:57,823 Ha-ha-ha. Oh, that's a good one, Duke. Ha-ha-ha. 138 00:06:58,043 --> 00:06:59,953 I'm the only one laughing. 139 00:07:00,170 --> 00:07:01,665 Yeah. 140 00:07:01,839 --> 00:07:04,591 Yeah, you're right. It's a crazy idea. 141 00:07:04,758 --> 00:07:07,713 I haven't got the self-esteem to make it without breaking the law. 142 00:07:07,886 --> 00:07:10,176 And you know the best way to get some self-esteem? 143 00:07:10,389 --> 00:07:12,797 Do magic. Come on, boy. 144 00:07:13,016 --> 00:07:15,805 You know, there's an old teacher of mine I'd like to see. 145 00:07:15,978 --> 00:07:17,354 He lived in the Ottoman Empire. 146 00:07:17,563 --> 00:07:20,565 - Conjure him. - Here goes. 147 00:07:20,774 --> 00:07:24,191 Poastum ottoman ser alli 148 00:07:24,862 --> 00:07:28,362 - Close. - Hey, guys. 149 00:07:30,492 --> 00:07:32,901 Was that always there? 150 00:07:33,078 --> 00:07:36,115 Mind coaching the girls tonight so I can rehearse my number with Harvey? 151 00:07:36,331 --> 00:07:38,740 Honey, do you really think this is such a good idea? 152 00:07:38,917 --> 00:07:41,409 I mean, you're not that musical. 153 00:07:41,587 --> 00:07:44,339 Or coordinated or graceful. 154 00:07:44,548 --> 00:07:45,747 Okay. 155 00:07:45,966 --> 00:07:49,169 I wanna go to Adams, its rolling green hills and academic challenges. 156 00:07:49,386 --> 00:07:51,510 Yes, we read the brochure. 157 00:07:51,722 --> 00:07:54,214 If it means this much to you, we'll coach the Marauders. 158 00:07:54,433 --> 00:07:56,557 We've been wanting to give back to the community. 159 00:07:56,727 --> 00:07:58,471 But you have to find someone responsible 160 00:07:58,645 --> 00:08:00,438 to watch the clock shop for us tonight. 161 00:08:00,647 --> 00:08:01,929 No problem. 162 00:08:02,107 --> 00:08:03,389 There's nothing to worry about. 163 00:08:03,567 --> 00:08:06,024 If a customer comes, give them a clock and take their money. 164 00:08:06,236 --> 00:08:08,194 Look, you said you wanted to go straight. 165 00:08:08,405 --> 00:08:11,241 This is the perfect way to see how an upstanding citizen functions. 166 00:08:11,450 --> 00:08:12,649 It's all on the up and up. 167 00:08:12,868 --> 00:08:14,411 Just don't tell my aunts. 168 00:08:15,662 --> 00:08:17,490 - Say something. - Help. 169 00:08:17,956 --> 00:08:19,286 Good. Gotta go. 170 00:08:21,376 --> 00:08:22,540 [DOOR OPENS] 171 00:08:22,711 --> 00:08:25,499 Well, look who's running things now. 172 00:08:25,672 --> 00:08:26,705 [DOOR CLOSES] 173 00:08:27,132 --> 00:08:30,335 [ALL YELLING] 174 00:08:30,511 --> 00:08:33,299 There have got to be easier ways to give back to the community. 175 00:08:33,472 --> 00:08:36,178 How about we drop a big net from the ceiling? 176 00:08:36,350 --> 00:08:38,842 You know, I've studied preadolescent psychology, 177 00:08:39,019 --> 00:08:42,769 and the best way to regain control is through reasoning. 178 00:08:42,940 --> 00:08:44,269 And then we drop the big net? 179 00:08:46,610 --> 00:08:50,561 Girls, girls, girls, may I have your atten-- 180 00:08:50,739 --> 00:08:52,282 Ooh. 181 00:08:53,659 --> 00:08:56,281 - Hilda. - Get the net? 182 00:08:56,453 --> 00:08:58,447 And a fire hose. 183 00:09:00,499 --> 00:09:03,073 And now she's joined by... 184 00:09:04,044 --> 00:09:05,539 [HARVEY FALLS] 185 00:09:05,712 --> 00:09:08,798 Did I mention I really wanna get into Adams? 186 00:09:09,007 --> 00:09:11,416 You're doing a great job running this clock shop. 187 00:09:11,635 --> 00:09:13,130 Sabrina would be so proud. 188 00:09:13,345 --> 00:09:15,919 Oh, please don't let a customer come in here. 189 00:09:16,139 --> 00:09:18,714 Will you stop being such a fraidy-former-cat? 190 00:09:18,934 --> 00:09:21,852 Look, there's a broken watch. Fix it with magic. 191 00:09:22,020 --> 00:09:24,228 Live a little. 192 00:09:24,398 --> 00:09:27,353 Okay, here goes. 193 00:09:27,651 --> 00:09:31,484 [CHANTING] 194 00:09:33,532 --> 00:09:36,106 It's ticking, I did it, I did magic. And right. 195 00:09:36,285 --> 00:09:37,661 SALEM: I knew you could. 196 00:09:37,870 --> 00:09:39,448 I am so proud of you, Duke. 197 00:09:39,621 --> 00:09:41,911 Now conjure a voting booth we can tamper with. 198 00:09:42,958 --> 00:09:44,157 No, that'd be wrong. 199 00:09:44,376 --> 00:09:45,575 I'll love you. 200 00:09:47,713 --> 00:09:49,374 Okay. 201 00:09:50,799 --> 00:09:53,801 [CHANTING] 202 00:10:03,770 --> 00:10:06,974 Maybe we should close early today. 203 00:10:11,528 --> 00:10:12,644 I'm sorry. 204 00:10:12,821 --> 00:10:14,530 You left Hilda's clock shop 205 00:10:14,698 --> 00:10:19,408 in the hands of a former criminal with rusty magic and his evil boss. 206 00:10:19,620 --> 00:10:22,372 - Really sorry. - We were doing you a favour. 207 00:10:22,539 --> 00:10:24,747 Zelda took numerous balls to the head. 208 00:10:24,917 --> 00:10:26,791 All right, pass me the hair shirt. 209 00:10:26,960 --> 00:10:28,788 Look, I know Duke was Salem's old lieutenant, 210 00:10:28,962 --> 00:10:30,671 but I thought he was a nice guy. 211 00:10:30,839 --> 00:10:33,212 She gets things wrong a lot. 212 00:10:33,425 --> 00:10:35,466 Well, looks can be deceiving. 213 00:10:35,636 --> 00:10:39,717 As evidenced by that sweet-faced, ball-hurling Rachel Barnett. 214 00:10:39,932 --> 00:10:42,009 Do you have any idea how long it's going to take us 215 00:10:42,184 --> 00:10:43,513 to zap that shop back together? 216 00:10:44,728 --> 00:10:47,730 I can't believe I got that nice girl in such trouble. 217 00:10:47,940 --> 00:10:49,767 I'll clean up the whole backroom tomorrow. 218 00:10:49,942 --> 00:10:51,603 But first, I have to practise my tapping. 219 00:10:51,777 --> 00:10:53,106 - Please? - All right. 220 00:10:53,320 --> 00:10:55,729 We'll get down there and start putting things back together 221 00:10:55,906 --> 00:10:57,187 before someone tells the police 222 00:10:57,366 --> 00:11:00,403 and we have yet another pesky investigation. 223 00:11:00,619 --> 00:11:04,487 The worst was in 1730 when we had to explain our Oldsmobile. 224 00:11:07,042 --> 00:11:09,000 - Hello, boss. - Bennie. 225 00:11:09,169 --> 00:11:10,581 Duke. 226 00:11:10,754 --> 00:11:13,423 Some of the boys got the word that Duke had shed his fur. 227 00:11:13,632 --> 00:11:15,542 I'm here to get him to join the gang again. 228 00:11:15,759 --> 00:11:17,171 You know something, maybe I should. 229 00:11:17,344 --> 00:11:19,753 I haven't got what it takes to make it in the legit world. 230 00:11:19,972 --> 00:11:23,258 - Attaboy, come on. - Stop, you can't take Duke. 231 00:11:23,475 --> 00:11:26,678 - What's with the broad? - Look, Duke's not one of you. 232 00:11:26,854 --> 00:11:29,523 I realise I don't know him that well, I don't know you that well, 233 00:11:29,690 --> 00:11:31,019 but I'm going with my instincts. 234 00:11:31,233 --> 00:11:33,273 He's a good guy, you're not. 235 00:11:33,485 --> 00:11:36,571 Sure he is. Do me a favour, call me when things don't work out. 236 00:11:38,699 --> 00:11:42,532 You stood up for me, and when I got you in so much trouble. 237 00:11:42,744 --> 00:11:45,616 True, but I believe you were under a bad influence. 238 00:11:45,831 --> 00:11:47,540 Sure, blame the cat. 239 00:11:48,625 --> 00:11:52,291 What? I said, blame the cat. 240 00:11:54,715 --> 00:11:57,503 I'm never gonna get it. 241 00:11:59,303 --> 00:12:01,877 SABRINA [IN VOICEOVER]: Duke's a good guy. 242 00:12:02,055 --> 00:12:04,678 I fixed that clock. 243 00:12:04,850 --> 00:12:07,887 Sabrina, I'm gonna make you a better dancer. 244 00:12:08,061 --> 00:12:09,521 [CLEARS THROAT] 245 00:12:10,522 --> 00:12:12,895 [CHANTING] 246 00:12:15,319 --> 00:12:17,443 Nothing exploded. 247 00:12:35,339 --> 00:12:37,463 Aunt Hilda, Aunt Zelda. 248 00:12:37,633 --> 00:12:39,461 Help, I have two right feet. 249 00:12:39,676 --> 00:12:44,719 Well, actually, I have one right one and one wrong one. 250 00:12:44,890 --> 00:12:46,682 - I'd help you pace, but-- - That's okay. 251 00:12:46,850 --> 00:12:49,010 It was funny enough watching you come down the stairs. 252 00:12:50,354 --> 00:12:53,225 - What did Duke say? - He still can't remember the spell. 253 00:12:53,774 --> 00:12:56,692 Well, did you mention that it probably had something to do with feet? 254 00:12:56,860 --> 00:12:58,024 Yes. 255 00:12:58,237 --> 00:13:00,563 We can't reverse the spell unless we know what it was. 256 00:13:00,739 --> 00:13:02,282 We need him down here. 257 00:13:02,491 --> 00:13:06,490 Sorry, but he's too upset to face that sweet, sweet girl, Salinas. 258 00:13:07,412 --> 00:13:08,658 He's not very good with names. 259 00:13:09,706 --> 00:13:11,367 Well, I like him too. 260 00:13:11,542 --> 00:13:13,251 I mean, he's a nice man and he means well, 261 00:13:13,418 --> 00:13:16,586 and I would tell him that to his face if I could stop orbiting myself. 262 00:13:16,755 --> 00:13:18,879 Oh, and I have an audition this afternoon. 263 00:13:19,091 --> 00:13:20,420 Maybe this was it: 264 00:13:20,592 --> 00:13:23,345 [CHANTING] 265 00:13:24,096 --> 00:13:26,173 Ah. Not it. 266 00:13:26,431 --> 00:13:27,547 [CHANTS] 267 00:13:28,058 --> 00:13:29,719 Well, I'm afraid we only have one choice. 268 00:13:29,893 --> 00:13:31,554 We're gonna have to go into Duke's memory. 269 00:13:31,770 --> 00:13:33,146 Oh. 270 00:13:36,817 --> 00:13:39,225 Come on, Hilda. 271 00:13:40,279 --> 00:13:43,031 I hate other people's memories. They always dwell in the past. 272 00:13:46,869 --> 00:13:49,989 I don't suppose you wanna make me a sandwich. 273 00:13:51,790 --> 00:13:55,705 Ugh. What a mess. No wonder he can't remember anything. 274 00:13:55,878 --> 00:13:58,417 We'll just have to dive in until we find Old Spells. 275 00:13:58,630 --> 00:13:59,663 [SNIFFS] 276 00:13:59,840 --> 00:14:02,213 Why does it smell like cheese in here? 277 00:14:02,426 --> 00:14:05,712 - It wouldn't have to be a big sandwich. - Stop it. 278 00:14:05,888 --> 00:14:07,549 [KNOCK ON DOOR] 279 00:14:08,056 --> 00:14:09,468 Harvey? 280 00:14:09,641 --> 00:14:12,560 Hey, I'm ready to rehearse. 281 00:14:13,395 --> 00:14:14,559 "Duke's memory"? 282 00:14:14,771 --> 00:14:18,936 Yeah, it's a gravestone for Salem's old owner. 283 00:14:19,693 --> 00:14:21,402 A door in the middle of the living room? 284 00:14:21,612 --> 00:14:24,946 Yes. Please respect our religious beliefs. 285 00:14:25,657 --> 00:14:28,149 "Repressed memories." Shame on you. 286 00:14:28,368 --> 00:14:29,994 Take a gander. I thought I had problems. 287 00:14:30,162 --> 00:14:32,535 Keep searching. 288 00:14:33,290 --> 00:14:36,209 Wow, move over, Joan Crawford. 289 00:14:36,960 --> 00:14:38,788 Sabrina, this thing is weird. 290 00:14:38,962 --> 00:14:41,371 It's got a force field or something around it. 291 00:14:41,590 --> 00:14:43,833 Did you come here to rehearse or to look at tombstones? 292 00:14:44,009 --> 00:14:45,385 Rehearse. 293 00:14:45,552 --> 00:14:47,510 I couldn't have anticipated the tombstone. 294 00:14:51,183 --> 00:14:52,643 So are you gonna get up? 295 00:14:52,851 --> 00:14:56,802 No. I'm gonna sit here in judgement. 296 00:14:57,022 --> 00:14:59,348 - Oh, gross. - What? 297 00:14:59,566 --> 00:15:03,779 A video memory of him attacking a mouse when he was a cat. 298 00:15:03,946 --> 00:15:06,651 Oh, man, that is one mean mouse. 299 00:15:06,865 --> 00:15:08,823 I don't understand. You said we had to rehearse. 300 00:15:08,992 --> 00:15:11,200 I changed my mind. There is such a thing as overkill. 301 00:15:11,370 --> 00:15:13,826 I'll see you later. Now go. 302 00:15:17,709 --> 00:15:20,166 - Found it. - Where did you--? 303 00:15:20,379 --> 00:15:26,584 Oh, you found old Duke's last request. Yep, he wanted a door. 304 00:15:29,972 --> 00:15:33,223 They feel pretty good, but I swear, that piggy is a little less cute. 305 00:15:33,433 --> 00:15:34,633 It's the same toe. 306 00:15:34,852 --> 00:15:37,308 Okay, well, I gotta get upstairs, change, go to school, 307 00:15:37,521 --> 00:15:39,265 convince Harvey that we do need to rehearse 308 00:15:39,439 --> 00:15:40,769 because I do wanna go to Adams. 309 00:15:40,941 --> 00:15:43,480 Hey, how about this for an excuse? I was just funning. 310 00:15:43,694 --> 00:15:46,102 Hey, I say, if you haven't used it in a week, go for it. 311 00:15:46,321 --> 00:15:47,437 Oh, hey, I just remembered. 312 00:15:47,614 --> 00:15:50,865 Mind coaching the girls one more time for me during my audition? 313 00:15:51,076 --> 00:15:53,568 - Duke could coach them. - No, we'll manage. 314 00:15:53,745 --> 00:15:56,534 They're young and should have their whole lives ahead of them. 315 00:15:56,748 --> 00:15:58,872 [MUSIC PLAYING] 316 00:15:59,042 --> 00:16:01,879 You know, Harvey, we've been practising in our spare time all day, 317 00:16:02,045 --> 00:16:03,457 and you haven't gotten any better. 318 00:16:03,672 --> 00:16:05,464 I think when somebody is doing you a favour, 319 00:16:05,632 --> 00:16:07,792 you shouldn't pick so much. 320 00:16:08,010 --> 00:16:09,920 The kid dances like an old man. 321 00:16:10,137 --> 00:16:12,711 I can do this. I can fix him. 322 00:16:12,931 --> 00:16:14,842 Well, you can't make the boy worse. 323 00:16:15,350 --> 00:16:16,846 [CLEARS THROAT] 324 00:16:17,019 --> 00:16:20,389 [CHANTING] 325 00:16:24,568 --> 00:16:25,732 Wow. 326 00:16:25,903 --> 00:16:29,652 - Harvey, that's great. - I did it, I did it. 327 00:16:33,327 --> 00:16:34,786 Okay, let's take it from the top. 328 00:16:34,995 --> 00:16:36,111 I don't wanna. 329 00:16:36,330 --> 00:16:37,825 But we have to practise. 330 00:16:38,040 --> 00:16:40,329 Ha-ha. You said "but." Ha. 331 00:16:40,709 --> 00:16:44,126 Butt, butt, butthead. 332 00:16:44,338 --> 00:16:48,917 Uh-oh. He's definitely not an old man anymore. 333 00:16:49,134 --> 00:16:50,760 - Butt, butt. - What's wrong with you? 334 00:16:51,136 --> 00:16:54,304 Ow. I'm telling. 335 00:16:55,682 --> 00:16:57,226 Salem, what are you doing here? 336 00:16:57,518 --> 00:16:59,428 Deh-- Came to cheer you on. 337 00:16:59,645 --> 00:17:01,188 Wait a minute, where's Duke? 338 00:17:01,396 --> 00:17:02,773 Uh-- Duke who? 339 00:17:03,065 --> 00:17:04,477 [DUKE MEOWING] 340 00:17:04,650 --> 00:17:07,142 Tell your friend to remove whatever spell he's put on Harvey. 341 00:17:07,361 --> 00:17:09,734 What makes you think he put a spell on him? 342 00:17:09,905 --> 00:17:12,907 I've got big-boy pants on. 343 00:17:13,992 --> 00:17:16,282 Just a hunch. Tell him to fix Harvey. 344 00:17:17,120 --> 00:17:19,161 Harvey who? 345 00:17:19,665 --> 00:17:21,539 Well, at least we found the trick. 346 00:17:21,708 --> 00:17:24,580 Yep, it doesn't matter if you're a nice coach or a tough coach. 347 00:17:24,795 --> 00:17:26,456 As long as you're a tall coach. 348 00:17:26,630 --> 00:17:28,422 [WHISTLES] 349 00:17:28,882 --> 00:17:32,632 Okay, okay. Let's try a three-man weave, ladies. 350 00:17:32,845 --> 00:17:35,301 Maybe we should have called them ladies. 351 00:17:35,472 --> 00:17:39,305 We called them everything else. I wonder how the audition's going. 352 00:17:39,518 --> 00:17:40,894 Harvey. 353 00:17:41,061 --> 00:17:43,518 Ah! Tickle, tickle. 354 00:17:43,730 --> 00:17:46,057 Oh! I hated this game when I was 4 and I still hate it. 355 00:17:46,275 --> 00:17:48,067 [CROWD APPLAUDING] 356 00:17:48,235 --> 00:17:52,399 Thank you, Bobby and Barbara. Are Sabrina and Harvey ready? 357 00:17:53,907 --> 00:17:55,106 Where's Duke? 358 00:17:55,742 --> 00:17:57,535 Right here. 359 00:17:57,744 --> 00:17:59,026 I can't remember the spell. 360 00:17:59,246 --> 00:18:02,367 It's something feetum something. 361 00:18:02,583 --> 00:18:05,157 Terrific. I don't have time to go into your memory. 362 00:18:05,335 --> 00:18:08,788 Thanks a lot, Duke, you've ruined my only chance to get into Adams. 363 00:18:09,173 --> 00:18:11,083 When you're a cat, this thing doesn't happen. 364 00:18:11,300 --> 00:18:14,752 Ruining people's lives? It happens to me all the time. 365 00:18:18,849 --> 00:18:22,052 And now Sabrina Spellman and Harvey Kinkle. 366 00:18:23,437 --> 00:18:25,514 [TURNS MUSIC ON] 367 00:18:32,863 --> 00:18:35,485 And here's where my partner would normally come in. 368 00:18:40,746 --> 00:18:43,036 Let's give them the old soft shoe. 369 00:19:04,144 --> 00:19:05,176 [CROWD APPLAUDS] 370 00:19:05,395 --> 00:19:08,148 Thank you, wow. I didn't know a con man could dance so well. 371 00:19:08,357 --> 00:19:11,524 Well, I may be a criminal, but I did take cotillion. 372 00:19:12,778 --> 00:19:15,649 Sabrina, congratulations. You've got the part. 373 00:19:15,989 --> 00:19:17,782 Whoo-hoo. 374 00:19:17,950 --> 00:19:19,575 SALEM: Need a little help. Hoo-hoo-hoo. 375 00:19:19,785 --> 00:19:21,743 Oh, no. Harvey, naughty boy. 376 00:19:22,329 --> 00:19:24,406 [SALEM SOBBING] 377 00:19:25,916 --> 00:19:27,032 [LAUGHING] 378 00:19:27,209 --> 00:19:30,080 He has to be still so we can reverse the spell. 379 00:19:30,295 --> 00:19:32,538 - Harvey, you want some candy? - No. 380 00:19:32,756 --> 00:19:36,173 - Freak. - I have an idea. 381 00:19:40,597 --> 00:19:43,303 [CHANTING] 382 00:19:45,811 --> 00:19:47,140 What's that? 383 00:19:47,312 --> 00:19:50,433 It's a fax of the stupid rehearsal schedule for my stupid musicale. 384 00:19:50,649 --> 00:19:52,726 I'm stupid Villager Number 3. 385 00:19:52,943 --> 00:19:54,937 So all your hard work paid off. 386 00:19:55,153 --> 00:19:56,613 No, it's so time-consuming, 387 00:19:56,780 --> 00:19:58,774 I'm gonna have to give up coaching the Marauders. 388 00:19:58,991 --> 00:20:01,613 Well, on the bright side, fewer concussions. 389 00:20:01,785 --> 00:20:04,953 This stinks. I knocked myself out and now I have to give up something I love. 390 00:20:05,122 --> 00:20:07,696 Well, honey, you can always turn the part down. 391 00:20:07,875 --> 00:20:11,410 But I need it for Adams and its state-of-the-art library with... 392 00:20:11,587 --> 00:20:13,829 You know what? To heck with Adams. 393 00:20:14,006 --> 00:20:16,794 I'm gonna send my application just the way it is. No arts. 394 00:20:16,967 --> 00:20:18,676 If they don't want me, their loss. 395 00:20:18,886 --> 00:20:20,796 Pearls before swine. 396 00:20:21,013 --> 00:20:23,587 I'm assuming that means you're on my side. 397 00:20:23,807 --> 00:20:25,302 Another good thing came out of this. 398 00:20:25,475 --> 00:20:28,347 Zellie and I figured out a way we could give back to the community. 399 00:20:28,562 --> 00:20:31,350 Oh, what are you gonna do, clean highways? Run a food bank? 400 00:20:31,857 --> 00:20:34,563 Help people convert their Y2K shelters back into bomb shelters? 401 00:20:34,776 --> 00:20:38,989 No, we actually gave a person back to the community. Observe. 402 00:20:41,033 --> 00:20:43,110 [MUSIC PLAYING] 403 00:20:44,494 --> 00:20:46,868 Excellent. The elderly should tap more often. 404 00:20:56,173 --> 00:20:58,842 You know, I'm really sorry I passed out right before the audition. 405 00:20:59,009 --> 00:21:00,208 Oh, no problem. 406 00:21:00,385 --> 00:21:03,304 It was nice of you to get me to your house and nurse me back to health, 407 00:21:03,472 --> 00:21:05,216 although I still don't know how you did it. 408 00:21:05,390 --> 00:21:07,680 Oh, I'm deceptively strong. 409 00:21:07,851 --> 00:21:09,726 When I was out, I had some crazy dreams. 410 00:21:09,895 --> 00:21:12,648 I met John Salley. He threatened me with a time-out. 411 00:21:12,814 --> 00:21:14,892 I think that means you have a fear of flying. 412 00:21:15,067 --> 00:21:17,191 - Just one thing. - What's that? 413 00:21:17,903 --> 00:21:19,813 Why do I keep wanting to eat paste? 414 00:21:19,863 --> 00:21:24,413 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.