Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,793 --> 00:00:03,586
[CHIMING & HOOTING]
2
00:00:06,632 --> 00:00:10,002
Thirteen o'clock? I'm late.
3
00:00:10,969 --> 00:00:14,386
Aunt Zelda? Aunt Zelda.
4
00:00:16,433 --> 00:00:17,845
Oh.
5
00:00:19,520 --> 00:00:21,513
Sorry. Why the Pod of Privacy?
6
00:00:21,688 --> 00:00:24,560
Because that stupid clock of Hilda's
is driving me--
7
00:00:24,733 --> 00:00:25,849
[CLOCK CHIMES & HOOTS]
8
00:00:26,026 --> 00:00:27,438
Exactly.
9
00:00:27,611 --> 00:00:29,937
Hilda is pretending that piece of junk
doesn't bother her,
10
00:00:30,113 --> 00:00:32,570
but this is one girl
who can out-pretend her.
11
00:00:32,741 --> 00:00:35,233
Oh, so you two have finally outgrown
staring contests.
12
00:00:35,410 --> 00:00:36,822
[CLOCK CHIMING & HOOTING]
13
00:00:36,995 --> 00:00:40,615
I knew that noise would get to you.
Blow it up, baby.
14
00:00:50,217 --> 00:00:52,092
Bad audition?
15
00:00:52,469 --> 00:00:53,881
My life needs a new direction.
16
00:00:54,054 --> 00:00:58,135
I'm only 620 years old.
I need something more stimulating.
17
00:00:58,308 --> 00:01:01,809
Well, if you've grown tired of the violin,
a career change is a good idea.
18
00:01:01,979 --> 00:01:03,390
Let me offer you a suggestion.
19
00:01:03,564 --> 00:01:04,845
[CLOCK CHIMING & HOOTING]
20
00:01:05,023 --> 00:01:06,139
Fix that infernal clock.
21
00:01:06,316 --> 00:01:09,817
Zelda, face it.
You are the only one that it bothers.
22
00:01:09,987 --> 00:01:12,194
[CHIMING & HOOTING
BECOMES DISTORTED]
23
00:01:15,158 --> 00:01:17,366
Salem, did you break my brand-new,
24
00:01:17,536 --> 00:01:19,743
handmade-in-Indonesia
Swiss cuckoo clock?
25
00:01:20,873 --> 00:01:22,913
Cuckoo. Pff.
26
00:02:00,370 --> 00:02:01,700
Oh, another protest?
27
00:02:01,872 --> 00:02:04,993
Good grief, you stage one little rally
against mildew in the locker room,
28
00:02:05,167 --> 00:02:06,579
and suddenly you're Che Guevara.
29
00:02:06,752 --> 00:02:08,413
"Westbridge through the years."
30
00:02:08,587 --> 00:02:12,337
Well, clearly, very little has happened
in Westbridge through the years.
31
00:02:12,841 --> 00:02:13,921
It's not finished yet.
32
00:02:14,092 --> 00:02:17,427
I wanna be editor of the yearbook
and this is my audition page.
33
00:02:17,596 --> 00:02:20,598
A little maternal oohing and aahing
might be appropriate now.
34
00:02:20,766 --> 00:02:22,309
Sabrina, it might not be a good idea
35
00:02:22,476 --> 00:02:24,434
to take on too many extra activities
this year.
36
00:02:24,895 --> 00:02:25,927
Don't worry, Aunt Zelda.
37
00:02:26,104 --> 00:02:28,597
I've taken on a new can-do attitude
for my senior year.
38
00:02:28,774 --> 00:02:30,732
Well, that's good,
because this arrived
39
00:02:30,901 --> 00:02:32,610
from the Witches' Council
this morning.
40
00:02:32,778 --> 00:02:35,151
I've been chosen
to mentor a witch student this year?
41
00:02:35,322 --> 00:02:38,490
Yes, you have to guide and teach
so they can get their witch's licence.
42
00:02:38,659 --> 00:02:41,661
- I have to be somebody's quizmaster?
- No, mentor.
43
00:02:41,828 --> 00:02:44,617
- What's the difference?
- Quizmasters get paid.
44
00:02:44,790 --> 00:02:45,953
Fine.
45
00:02:46,124 --> 00:02:48,332
I can help mould and shape
someone's young mind
46
00:02:48,502 --> 00:02:50,080
and make them get me coffee.
47
00:02:50,254 --> 00:02:52,793
- I like it.
- I'm off to the clock shop.
48
00:02:52,965 --> 00:02:54,543
God, she really loves
that clock, huh?
49
00:02:54,716 --> 00:02:56,544
I know. Sad.
50
00:02:56,718 --> 00:02:58,878
What are you protesting?
51
00:03:04,601 --> 00:03:07,603
Not another protest, Miss Spellman.
52
00:03:07,771 --> 00:03:10,726
If we were in China,
I could run you over with a tank.
53
00:03:11,191 --> 00:03:12,223
This isn't a protest.
54
00:03:12,401 --> 00:03:14,193
It's my audition page
for yearbook editor.
55
00:03:14,361 --> 00:03:15,856
See, "Westbridge through the years."
56
00:03:16,029 --> 00:03:18,106
I'm gonna put pictures
of past yearbooks here.
57
00:03:18,574 --> 00:03:21,410
The theme of the yearbook
is the same every year.
58
00:03:21,577 --> 00:03:24,614
It is a bound chronicle of the misery
that I've been put through
59
00:03:24,788 --> 00:03:26,746
during the previous nine months.
60
00:03:26,915 --> 00:03:28,114
Okay, now I'm protesting.
61
00:03:28,876 --> 00:03:31,249
Mr. Garcia, get the water hose.
62
00:03:31,420 --> 00:03:34,089
Mr. Kraft, I know this may strike you
as a walk on the wild side,
63
00:03:34,256 --> 00:03:35,965
but how about giving me
a little support?
64
00:03:36,133 --> 00:03:38,173
Well, since I'm the head
of the faculty committee
65
00:03:38,343 --> 00:03:40,835
that selects the yearbook editor,
you'll need it.
66
00:03:41,388 --> 00:03:44,425
Okay, somewhere along the way,
this conversation went terribly wrong.
67
00:03:44,892 --> 00:03:48,143
I live for days like this.
68
00:03:48,729 --> 00:03:50,224
- Oh!
- Oh.
69
00:03:50,397 --> 00:03:51,513
Excuse me.
70
00:03:51,690 --> 00:03:54,562
Did you write me the letter of
recommendation for yearbook editor?
71
00:03:55,027 --> 00:03:56,190
Okay, here's the question.
72
00:03:56,361 --> 00:03:58,853
New NFL franchise,
who do you pick?
73
00:03:59,031 --> 00:04:01,523
- Barry Sanders.
- You're brain-dead.
74
00:04:01,700 --> 00:04:03,195
Hello? Letter of recommendation?
75
00:04:03,785 --> 00:04:07,120
I'm sorry, Sabrina.
Last night kind of got away from me.
76
00:04:07,289 --> 00:04:09,615
We're starting
a new fantasy football league.
77
00:04:09,791 --> 00:04:12,366
And I can't tell you how excited I am.
I need the letter.
78
00:04:12,544 --> 00:04:14,621
- I'll get right on it.
- Thanks.
79
00:04:14,796 --> 00:04:17,039
With that and Mr. Kraft's sudden death
due to smallpox,
80
00:04:17,216 --> 00:04:19,293
I might make editor.
81
00:04:27,184 --> 00:04:29,343
No!
82
00:04:34,483 --> 00:04:36,441
Sorry.
83
00:04:38,904 --> 00:04:40,529
You should be more careful.
84
00:04:40,697 --> 00:04:41,730
I'm Dreama.
85
00:04:41,907 --> 00:04:43,188
[BELL RINGS]
86
00:04:43,367 --> 00:04:44,447
And I'm late.
87
00:04:44,618 --> 00:04:47,953
Good luck with whatever
you're protesting. Power to the people.
88
00:04:49,665 --> 00:04:51,409
You know, I love the violin.
89
00:04:51,583 --> 00:04:53,043
But you can only play
so much Mozart
90
00:04:53,210 --> 00:04:55,085
until you start to be glad
he died young.
91
00:04:55,546 --> 00:04:57,041
Travel clock, on the house.
92
00:04:58,549 --> 00:05:02,464
So now I wanna do something bolder,
more imaginative, more challenging.
93
00:05:02,636 --> 00:05:04,594
- Wanna buy this place?
- Really?
94
00:05:04,763 --> 00:05:06,009
Sure.
95
00:05:06,181 --> 00:05:10,310
Wow, I never really imagined myself
as a merchant.
96
00:05:10,769 --> 00:05:13,807
Could I interest you
in an alarm clock?
97
00:05:13,981 --> 00:05:16,473
By golly, I'll do it.
98
00:05:19,319 --> 00:05:21,064
Hey, where are you going?
99
00:05:21,905 --> 00:05:23,863
I'm gonna buy a bar.
100
00:05:25,117 --> 00:05:26,992
Talk about impulsive.
101
00:05:27,995 --> 00:05:30,534
Hey, did you write that letter
of recommendation at lunch?
102
00:05:30,706 --> 00:05:32,118
I ate lunch at lunch.
103
00:05:32,291 --> 00:05:34,249
To tell you the truth,
the thought of writing it
104
00:05:34,418 --> 00:05:35,830
is giving me a knot in my stomach.
105
00:05:36,003 --> 00:05:38,755
That's just the fish cakes.
Don't worry, it's just a little letter.
106
00:05:38,922 --> 00:05:42,375
Nothing to feel pressured about.
I need it by tomorrow or all is lost.
107
00:05:55,898 --> 00:05:57,357
Hi there. Remember me?
108
00:05:58,525 --> 00:06:00,400
I'm having flashbacks as we speak.
109
00:06:00,569 --> 00:06:01,649
Okay.
110
00:06:01,820 --> 00:06:04,489
What is the integral
of the sine function
111
00:06:04,656 --> 00:06:06,567
of minus pi to pi, anyone?
112
00:06:06,742 --> 00:06:09,827
Ooh! Zero
because sine is an odd function
113
00:06:09,995 --> 00:06:12,452
and the negative area
cancels out the positive area.
114
00:06:12,956 --> 00:06:15,662
Sabrina,
could you get yourself organised
115
00:06:15,834 --> 00:06:17,709
so you can participate
in the class, please?
116
00:06:17,878 --> 00:06:19,587
Yes, sir.
117
00:06:19,755 --> 00:06:21,547
ZELDA: You what?
- I bought a clock shop.
118
00:06:21,715 --> 00:06:24,041
- Which clock shop?
- The one down by the market.
119
00:06:24,510 --> 00:06:26,799
That shop? It's in a terrible location.
120
00:06:26,970 --> 00:06:29,130
No, it's not.
It took me five minutes to find.
121
00:06:30,307 --> 00:06:33,759
In the last two years, that same spot
has been a karate school,
122
00:06:33,936 --> 00:06:38,100
a nail salon, a yogurt shop, another
nail salon, a Chinese restaurant,
123
00:06:38,273 --> 00:06:41,061
and a combination Chinese restaurant
and nail salon.
124
00:06:41,235 --> 00:06:43,062
So, what you're saying is,
if things go well,
125
00:06:43,237 --> 00:06:44,981
I could sublet to a psychic.
126
00:06:47,241 --> 00:06:49,697
Hilda, all those shops failed.
127
00:06:49,868 --> 00:06:51,696
Well, mine isn't going to fail.
128
00:06:51,870 --> 00:06:54,623
Mine is going to be a gigantic,
colossal success.
129
00:06:54,790 --> 00:06:57,329
I am going to be the Rolex
of the clock world.
130
00:06:57,501 --> 00:06:59,541
You don't know the first thing
about clocks.
131
00:06:59,711 --> 00:07:02,286
I know tons about clocks.
132
00:07:02,464 --> 00:07:04,422
- What time is it?
- Eight-forty.
133
00:07:04,591 --> 00:07:05,921
It's 10 after 2.
134
00:07:06,677 --> 00:07:09,299
All right, so I put my watch on
upside down, okay?
135
00:07:09,471 --> 00:07:11,714
And it's 8:40 somewhere.
136
00:07:13,183 --> 00:07:15,177
- Hi there.
- Hi back.
137
00:07:15,352 --> 00:07:16,634
[FABRIC TEARS]
138
00:07:17,646 --> 00:07:18,845
I've had days like that.
139
00:07:19,857 --> 00:07:22,230
You are a day like that.
140
00:07:30,409 --> 00:07:33,826
- What was that?
- Oh, a stomach rumble.
141
00:07:33,996 --> 00:07:35,372
I had the fish cakes.
142
00:07:38,792 --> 00:07:41,747
Oh, no, no, no,
don't get interested in her, son.
143
00:07:41,920 --> 00:07:43,499
That girl is poison.
144
00:07:43,672 --> 00:07:46,591
Yeah, there is something strange
about her, isn't there?
145
00:07:46,758 --> 00:07:47,839
Something weird.
146
00:07:48,010 --> 00:07:50,928
Hey, you know, I like you, boy.
147
00:07:51,096 --> 00:07:53,006
You know the best way to fit into
a new school
148
00:07:53,182 --> 00:07:55,674
other than just being, you know,
Danno to my McGarrett?
149
00:07:55,851 --> 00:07:58,806
Extracurricular activities.
And just at the moment,
150
00:07:58,979 --> 00:08:01,436
we are desperate to find a new editor
for our yearbook.
151
00:08:01,607 --> 00:08:05,107
Oh, well, I might be interested
in a job like that.
152
00:08:05,277 --> 00:08:07,187
Oh, that's great.
153
00:08:07,362 --> 00:08:09,819
Fine. Put the new kid
in charge of our memories.
154
00:08:11,533 --> 00:08:13,491
Harvey's gonna bring
his parents' old yearbooks.
155
00:08:13,660 --> 00:08:15,654
I'm gonna put pictures
of old Westbridge students.
156
00:08:15,829 --> 00:08:18,072
And these pictures are being brought
by the same Harvey
157
00:08:18,248 --> 00:08:20,206
who can't remember to write a letter.
158
00:08:20,375 --> 00:08:21,919
This editor thing is important to me.
159
00:08:22,085 --> 00:08:24,328
So would you put a sock in it,
Sergeant Negative?
160
00:08:24,505 --> 00:08:26,415
Aye, aye, Captain Deluded.
161
00:08:26,590 --> 00:08:27,871
[DOORBELL RINGS]
162
00:08:28,050 --> 00:08:29,593
Hey, maybe that's my witch student.
163
00:08:29,760 --> 00:08:31,041
[SALEM LAUGHING]
164
00:08:31,220 --> 00:08:33,794
You're gonna teach some poor kid
how to do ma--
165
00:08:34,598 --> 00:08:36,508
I think it's marvellous.
166
00:08:36,683 --> 00:08:39,222
Sabrina, your witch student is here.
167
00:08:39,394 --> 00:08:41,055
SABRINA:
Coming.
168
00:08:41,230 --> 00:08:43,057
Don't get smart with me, mister.
169
00:08:43,232 --> 00:08:45,059
Just practising.
170
00:08:46,235 --> 00:08:47,315
It's a girl.
171
00:08:47,486 --> 00:08:49,278
Oh, good
because fish are so hard to train.
172
00:08:49,446 --> 00:08:50,562
She's in there.
173
00:08:52,783 --> 00:08:55,322
- Dreama? You're my student?
- And you're my teacher?
174
00:08:55,494 --> 00:08:57,487
This is incredible. I'm so lucky.
175
00:08:57,663 --> 00:08:59,039
[SHATTERS]
176
00:08:59,706 --> 00:09:02,329
Can I please go back to working
on the family secret?
177
00:09:05,671 --> 00:09:06,917
I got you a present.
178
00:09:09,550 --> 00:09:11,923
Oh, dear,
that was supposed to be flowers.
179
00:09:12,094 --> 00:09:14,004
That's okay. We don't have a vase.
180
00:09:15,472 --> 00:09:17,596
Dreama's parents moved her here
from the Other Realm
181
00:09:17,766 --> 00:09:18,965
so that you could help her.
182
00:09:19,142 --> 00:09:22,228
She's a very bright girl,
but she's neglected her magic.
183
00:09:24,356 --> 00:09:25,816
Great.
184
00:09:25,983 --> 00:09:28,938
Aunt Zelda, can I speak to you
in private for a moment?
185
00:09:30,112 --> 00:09:33,778
Remember my "can-do" attitude?
Gone. She's a walking disaster.
186
00:09:33,949 --> 00:09:36,275
Witches' Council has
to pull another name out of the hat.
187
00:09:36,451 --> 00:09:38,410
Dreama wasn't chosen for you
at random.
188
00:09:38,579 --> 00:09:41,616
Her name came from an intricately
constructed, scientific hat.
189
00:09:41,790 --> 00:09:43,618
[MAGIC CHIMES]
190
00:09:44,084 --> 00:09:46,790
I can't work with her.
Can't you see? She'll kill me.
191
00:09:46,962 --> 00:09:48,956
Sabrina, it's a mandate
from the Other Realm.
192
00:09:49,131 --> 00:09:50,543
You have to improve
Dreama's magic
193
00:09:50,716 --> 00:09:53,919
or you'll lose your witch's licence
and be deported.
194
00:09:54,803 --> 00:09:56,963
It's something new and horrible
every day, isn't it?
195
00:09:59,308 --> 00:10:01,467
The Mortal Realm is so different
from the Other Realm.
196
00:10:01,643 --> 00:10:03,803
- I hope I can fit in.
- There are things to remember:
197
00:10:03,979 --> 00:10:05,973
One, I worked very hard
to get my witch's licence.
198
00:10:06,148 --> 00:10:07,228
Two, it means a lot to me.
199
00:10:07,399 --> 00:10:10,650
Three, I have a hard time covering
my own tracks, let alone yours.
200
00:10:10,819 --> 00:10:13,488
Four or five, or wherever I am,
no magic in front of mortals.
201
00:10:13,655 --> 00:10:15,400
Okay, got it.
202
00:10:16,200 --> 00:10:18,193
Hey, I don't care
what you did at your old school.
203
00:10:18,368 --> 00:10:20,492
Here, we do not celebrate
Firecracker Tuesday.
204
00:10:20,996 --> 00:10:22,740
So you meant magic of any sort?
205
00:10:25,292 --> 00:10:27,582
Harvey. Hey, did you bring
the old yearbooks?
206
00:10:27,753 --> 00:10:28,916
Uh-oh.
207
00:10:29,087 --> 00:10:32,339
- Well, did you at least write the letter?
- Oh, man.
208
00:10:32,508 --> 00:10:36,127
Brad came over and we rated
every defensive back in the NFL.
209
00:10:36,303 --> 00:10:37,502
Salem was right.
210
00:10:37,679 --> 00:10:39,472
- Your cat?
- Don't change the subject.
211
00:10:39,640 --> 00:10:41,929
I'll get the books at lunch, I promise.
212
00:10:43,519 --> 00:10:46,011
At least I know that
if Harvey was out with Brad last night,
213
00:10:46,188 --> 00:10:48,265
Brad couldn't have worked
on his yearbook proposal.
214
00:10:48,440 --> 00:10:51,940
Mr. Alcerro,
now this is what I call a proposal.
215
00:10:52,110 --> 00:10:55,112
- I'll say, whose is--?
- Nice work, Bradley.
216
00:10:55,280 --> 00:10:58,033
Yes, you know, it's reassuring to see
that some students
217
00:10:58,200 --> 00:11:00,158
can get their proposals in on time.
218
00:11:00,327 --> 00:11:04,456
If I were you, I would start
sharpening my editor's pencil.
219
00:11:06,375 --> 00:11:08,119
[PHONE RINGS]
220
00:11:08,293 --> 00:11:09,492
- Hello?
HILDA: Hi.
221
00:11:09,670 --> 00:11:12,458
So I was wondering, are you ever
gonna come down to my shop?
222
00:11:12,631 --> 00:11:14,838
In other words,
you're in way over your head
223
00:11:15,008 --> 00:11:17,085
and you need me to come
down there and rescue you.
224
00:11:17,594 --> 00:11:19,967
Something vaguely like that.
225
00:11:21,098 --> 00:11:23,138
[YELLING INDISTINCTLY]
226
00:11:27,646 --> 00:11:29,889
So we're not supposed
to use our magic to do schoolwork
227
00:11:30,065 --> 00:11:31,311
even though you're a witch?
228
00:11:31,483 --> 00:11:32,978
Hey, I thought
we promised Dr. Fishman
229
00:11:33,151 --> 00:11:35,275
we weren't gonna name-call.
230
00:11:35,445 --> 00:11:38,068
Here's another rule you need
to know if you're gonna survive:
231
00:11:38,240 --> 00:11:39,949
Never let a mortal
know you're a witch.
232
00:11:40,117 --> 00:11:42,407
Okay. But who's Dr. Fishman?
233
00:11:43,620 --> 00:11:46,195
Yeah, this is a nice proposal.
234
00:11:46,707 --> 00:11:48,747
I wish Brad
would move back to Texas.
235
00:11:56,258 --> 00:11:58,880
I'm assuming you meant
to send Brad to Texas.
236
00:11:59,052 --> 00:12:02,304
Well, while we're here,
you wanna rustle up some grub?
237
00:12:07,603 --> 00:12:09,146
Where did you come from?
238
00:12:09,605 --> 00:12:13,438
I really think you need to have
that conversation with your parents.
239
00:12:15,861 --> 00:12:17,855
What did I say about magic
in front of mortals,
240
00:12:18,030 --> 00:12:19,229
especially bad magic?
241
00:12:19,406 --> 00:12:22,278
I'm sorry. I've been doing this
all my life. I pull before I think.
242
00:12:22,451 --> 00:12:23,483
[BELL RINGS]
243
00:12:23,660 --> 00:12:25,072
I've gotta get to health class.
244
00:12:25,245 --> 00:12:27,405
Mrs. Quick won't mind
if I leave this here.
245
00:12:27,581 --> 00:12:29,124
Sit.
246
00:12:29,291 --> 00:12:30,455
Stay.
247
00:12:36,798 --> 00:12:39,041
All Sabrina needs to do
is fill in these blank spots
248
00:12:39,218 --> 00:12:42,089
with high school students
from the past.
249
00:12:43,305 --> 00:12:44,800
There's no mortals around.
250
00:12:46,183 --> 00:12:48,556
To finish her poster
Of Westbridge High
251
00:12:48,727 --> 00:12:51,136
Bring me the students
Of years gone by
252
00:12:54,149 --> 00:12:55,858
Where are we?
253
00:12:56,485 --> 00:12:59,487
Where's the radio?
We were listening to Jack Benny.
254
00:13:00,030 --> 00:13:01,656
Uh-oh.
255
00:13:02,908 --> 00:13:05,993
I'll have that fixed for you by Monday.
256
00:13:10,165 --> 00:13:11,826
I just didn't say which Monday.
257
00:13:12,000 --> 00:13:13,330
I bet you're kicking yourself now
258
00:13:13,502 --> 00:13:15,958
that you didn't get a piece of this
when you had the chance.
259
00:13:16,129 --> 00:13:18,372
You cannot possibly run this place
by yourself.
260
00:13:18,549 --> 00:13:22,334
And I am not coming down here
every day to help you.
261
00:13:22,719 --> 00:13:24,049
Okay, 25 percent.
262
00:13:25,013 --> 00:13:27,090
But that's my final offer.
263
00:13:27,891 --> 00:13:30,929
Oh, what a great grandfather clock.
264
00:13:31,395 --> 00:13:34,646
Actually, it's a grandfather clock,
but it appears to be a great one.
265
00:13:34,815 --> 00:13:36,892
There's something odd
about this clock.
266
00:13:37,067 --> 00:13:38,527
What? That it actually works?
267
00:13:38,694 --> 00:13:41,815
- Let's check out the guts inside.
- No, wait.
268
00:13:45,993 --> 00:13:49,576
Now I see why that guy
wanted all cash.
269
00:13:50,080 --> 00:13:52,038
Psst.
270
00:13:52,916 --> 00:13:54,115
[MOUTHS]
Go away.
271
00:14:02,593 --> 00:14:05,511
Two minutes walking around
and my legs should wake up.
272
00:14:05,679 --> 00:14:07,055
You did magic, didn't you?
273
00:14:07,222 --> 00:14:09,761
You think this has anything to do
with the war?
274
00:14:09,933 --> 00:14:11,678
Where am I?
275
00:14:12,352 --> 00:14:13,468
Who are you?
276
00:14:13,979 --> 00:14:15,143
Hilda, I hope you're happy.
277
00:14:15,314 --> 00:14:17,354
You bought
a magical lost-in-time clock.
278
00:14:17,524 --> 00:14:20,859
Well, how was I supposed to know
that that's what it was?
279
00:14:21,028 --> 00:14:23,152
"Lost-in-time clock.
280
00:14:23,322 --> 00:14:25,611
Persons who come through this clock
are lost in time.
281
00:14:25,782 --> 00:14:28,488
Whoever opens this portal
must assist the time traveller
282
00:14:28,660 --> 00:14:30,820
or be turned
into a clock themselves.
283
00:14:30,996 --> 00:14:34,081
No excuses, no exceptions.
This means you."
284
00:14:34,249 --> 00:14:37,037
Well, I guess that's what they mean
by "buyer beware."
285
00:14:38,712 --> 00:14:40,255
They said these things were safe.
286
00:14:40,464 --> 00:14:42,125
- Well, now what do we do?
- I'm not sure.
287
00:14:42,299 --> 00:14:45,005
See, you don't know any more
about running a clock shop than I do.
288
00:14:47,179 --> 00:14:48,295
- Hello.
- Hello.
289
00:14:49,389 --> 00:14:52,178
- You've gotta reverse the spell.
- I don't know how.
290
00:14:52,351 --> 00:14:54,012
Let me try.
291
00:14:55,270 --> 00:14:57,513
You don't know how to reverse your
spells, but know how to seal them?
292
00:14:57,689 --> 00:14:59,398
This isn't good news, is it?
293
00:15:01,109 --> 00:15:03,566
I've read about
lost-in-time people before.
294
00:15:03,737 --> 00:15:05,944
They made a big mistake
somewhere in their lives,
295
00:15:06,114 --> 00:15:08,274
and they have to go back
so they can correct it.
296
00:15:08,450 --> 00:15:12,531
Okay, Billy, what was the last thing
that you remember doing?
297
00:15:12,704 --> 00:15:13,785
Let's see.
298
00:15:13,956 --> 00:15:16,329
I was in the big game,
I was running for a pass,
299
00:15:16,500 --> 00:15:18,209
and I noticed my shoe was untied--
300
00:15:18,377 --> 00:15:20,002
- That must be it.
- Right.
301
00:15:22,256 --> 00:15:25,839
Okay, Billy, go back.
And this time, don't trip.
302
00:15:30,514 --> 00:15:33,006
Oh, not as easy as it looks.
303
00:15:34,393 --> 00:15:37,560
We've gotta get to my aunts.
Let's make a break for it.
304
00:15:40,941 --> 00:15:42,567
Halt.
305
00:15:43,443 --> 00:15:44,855
That's detention for everyone,
306
00:15:45,028 --> 00:15:47,900
including George
and Mary Bailey here.
307
00:15:48,073 --> 00:15:50,150
They're part
of my yearbook proposal.
308
00:15:50,325 --> 00:15:52,900
You know, a live, 3-D interactive
presentation
309
00:15:53,078 --> 00:15:55,202
with kids from the Westbridge Players.
310
00:15:56,915 --> 00:15:58,708
I don't like it.
311
00:15:58,876 --> 00:16:02,162
Well, then I guess we'll have to return
the costumes to the costume shop.
312
00:16:04,590 --> 00:16:08,635
The fact that we don't have a
costume shop doesn't even bother me.
313
00:16:17,853 --> 00:16:19,229
Okay, the glue is on.
314
00:16:19,396 --> 00:16:21,556
Thank goodness you remember
dropping that pass.
315
00:16:21,732 --> 00:16:23,310
Okay, Billy, go back there.
316
00:16:23,483 --> 00:16:25,524
And this time,
win one for The Gipper.
317
00:16:32,784 --> 00:16:35,407
All right, well, we have
that spare bedroom, don't we?
318
00:16:35,579 --> 00:16:37,288
[BELL DINGS]
319
00:16:38,707 --> 00:16:40,167
Oh, it's Sabrina and Dreama.
320
00:16:40,751 --> 00:16:42,744
HILDA:
And two weird kids.
321
00:16:44,796 --> 00:16:47,039
I've got a big problem.
322
00:16:47,758 --> 00:16:49,467
- Cirque du Soleil?
- Football player.
323
00:16:49,635 --> 00:16:50,881
He came through the clock.
324
00:16:51,053 --> 00:16:52,928
So I can speak freely.
325
00:16:56,725 --> 00:16:58,351
Oh, no, it's Brad.
326
00:16:58,519 --> 00:17:00,678
You can help me send
these people back to their homes,
327
00:17:00,854 --> 00:17:02,764
or you could help me
fight the Witches' Council
328
00:17:02,940 --> 00:17:05,229
in a fiery apocalyptic showdown,
whatever works for you.
329
00:17:05,776 --> 00:17:07,769
We've got a little problem.
Brad's outside.
330
00:17:07,945 --> 00:17:09,321
- Brad?
- Gretchen?
331
00:17:09,488 --> 00:17:11,481
- Billy?
- You know each other?
332
00:17:11,657 --> 00:17:13,864
We were in love,
but I decided to play in the big game
333
00:17:14,034 --> 00:17:15,778
instead of taking her out
for her birthday.
334
00:17:15,953 --> 00:17:18,112
So I went out with John instead.
335
00:17:18,288 --> 00:17:20,531
And you never thought
about going out after the game?
336
00:17:21,166 --> 00:17:23,705
Billy, that's why you're lost in time.
337
00:17:23,877 --> 00:17:27,212
You've got to go back, skip the game
and be with your girl.
338
00:17:27,381 --> 00:17:29,873
You've gotta go out and make sure
Brad doesn't come back here.
339
00:17:30,050 --> 00:17:32,838
- Just show him some clocks.
- But if you sell one, no commission.
340
00:17:33,720 --> 00:17:37,636
- Now let's let these guys 23 skidoo.
- Hilda, that's the '20s.
341
00:17:38,475 --> 00:17:41,928
- Sorry, it looks like you lose out.
- Well, that's okay.
342
00:17:42,813 --> 00:17:46,147
If you ever find yourself in 1946,
look me up.
343
00:17:48,402 --> 00:17:49,601
Toodle-oo.
344
00:17:49,778 --> 00:17:52,068
Buy bonds.
345
00:17:52,239 --> 00:17:55,739
So we've sent three very confused
people back home through a clock.
346
00:17:55,909 --> 00:17:57,986
Now all I have to do
is come up with an excuse.
347
00:17:58,161 --> 00:18:01,413
- Hilda, do you feel strange?
- Definitely.
348
00:18:03,709 --> 00:18:04,824
What's that?
349
00:18:05,002 --> 00:18:08,169
This Brad is the boy who dislikes you
for no apparent reason?
350
00:18:08,338 --> 00:18:09,917
That's right.
351
00:18:10,090 --> 00:18:12,499
Bingo. Witch hunter.
352
00:18:12,968 --> 00:18:14,344
As in, hunts witches?
353
00:18:14,511 --> 00:18:17,383
A very small amount of mortals
are born with a witch-hunting gene
354
00:18:17,556 --> 00:18:19,348
that makes them
wanna ferret out witches.
355
00:18:19,808 --> 00:18:21,932
Something new and horrible.
Right on time.
356
00:18:22,102 --> 00:18:24,677
Okay, so Harvey's best friend
is trying to out me?
357
00:18:24,855 --> 00:18:26,184
He doesn't know what he's doing.
358
00:18:26,356 --> 00:18:28,646
He just senses magic
and it makes him suspicious.
359
00:18:28,817 --> 00:18:30,147
Yeah, the real danger comes
360
00:18:30,319 --> 00:18:32,988
when a witch inadvertently
reveals herself to a witch hunter.
361
00:18:33,155 --> 00:18:35,481
Then you get turned into a mouse
for a hundred years.
362
00:18:35,657 --> 00:18:37,865
So we have to be very careful.
363
00:18:38,035 --> 00:18:41,202
Oh, well, we're always careful,
and we'd never do magic around--
364
00:18:41,371 --> 00:18:43,080
Dreama.
365
00:18:46,084 --> 00:18:48,411
Maybe they're next door
at the beef bowl.
366
00:18:51,256 --> 00:18:52,752
No Dreama.
367
00:18:52,925 --> 00:18:55,417
Goodbye licence, goodbye home.
368
00:18:56,094 --> 00:18:58,883
Witch hunter, give me her.
369
00:18:59,056 --> 00:19:01,927
- What?
- I'm so sorry.
370
00:19:02,100 --> 00:19:06,562
Miss Spellman, do I have to add
crimes against nature to your dossier?
371
00:19:06,730 --> 00:19:08,106
I--
372
00:19:08,273 --> 00:19:09,685
Dreama, thank goodness.
373
00:19:09,858 --> 00:19:11,852
- Who am I holding?
- My science project.
374
00:19:12,027 --> 00:19:13,309
Note the tumour.
375
00:19:14,071 --> 00:19:16,444
You will be happy
to learn the detention hall
376
00:19:16,615 --> 00:19:19,487
now serves a continental breakfast.
377
00:19:21,954 --> 00:19:25,205
- Your girlfriend is weird.
- I know.
378
00:19:26,792 --> 00:19:28,667
I've been looking for you
for, like, an hour.
379
00:19:28,836 --> 00:19:30,331
I have a pager.
380
00:19:31,505 --> 00:19:33,333
Here's your vintage yearbooks
381
00:19:33,507 --> 00:19:36,176
and my heartfelt letter
of recommendation.
382
00:19:36,343 --> 00:19:37,542
You really wrote it?
383
00:19:37,970 --> 00:19:39,714
With a little encouragement
from Dreama.
384
00:19:39,888 --> 00:19:42,178
She sat me down
and told me to just write what I feel.
385
00:19:42,808 --> 00:19:45,051
The first three drafts
are about my stomachache.
386
00:19:45,227 --> 00:19:47,267
This last one
is straight from the heart.
387
00:19:47,437 --> 00:19:49,312
"Sabrina Spellman
is the nicest, smartest,
388
00:19:49,481 --> 00:19:51,771
most imaginative person
I've ever met.
389
00:19:51,942 --> 00:19:54,399
Pick her as yearbook editor
and watch her work her magic."
390
00:19:54,903 --> 00:19:56,019
Oh, Harvey.
391
00:19:57,364 --> 00:19:59,322
[BELL RINGS]
392
00:19:59,491 --> 00:20:02,066
Life's great
when you're not annoyed with me.
393
00:20:02,744 --> 00:20:04,655
So are you annoyed with me?
394
00:20:05,622 --> 00:20:08,458
You're not very good with your magic,
but you're a pretty good friend.
395
00:20:09,751 --> 00:20:11,911
All this excitement
has made me thirsty.
396
00:20:12,921 --> 00:20:16,790
No!
397
00:20:16,967 --> 00:20:19,257
Let's go over the rules again.
398
00:20:23,348 --> 00:20:25,093
Well?
399
00:20:25,267 --> 00:20:27,177
Well, Brad made yearbook editor.
400
00:20:27,352 --> 00:20:29,560
- We can turn him into a chicken.
- Well, that's okay.
401
00:20:29,730 --> 00:20:32,222
I'll have plenty to do
mentoring Dreama.
402
00:20:32,399 --> 00:20:34,559
- Did you get your clock fixed?
- Of course.
403
00:20:34,735 --> 00:20:36,230
I run a clock shop.
404
00:20:36,403 --> 00:20:39,191
Since Hilda has absolutely
no experience fixing things,
405
00:20:39,364 --> 00:20:41,821
we had to improvise a little.
406
00:20:41,992 --> 00:20:44,282
I'm not doing this all night.
407
00:20:44,453 --> 00:20:47,621
I'm not working weekends,
I'm taking holidays off.
408
00:20:47,789 --> 00:20:51,159
- Salem.
- Cuckoo.
409
00:20:51,209 --> 00:20:55,759
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.