All language subtitles for SEAL Team S02E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi Download
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,786 --> 00:00:06,852 Sir? 2 00:00:06,948 --> 00:00:08,296 - What can you get you? - Club soda. 3 00:00:08,357 --> 00:00:10,522 - Mm-hmm. And for you? - Water. 4 00:00:15,938 --> 00:00:17,837 You want to know why? 5 00:00:19,262 --> 00:00:21,496 God, you're so embarrassing. 6 00:00:21,564 --> 00:00:25,266 Mom. Mom, switch seats with me. Geez. 7 00:00:27,716 --> 00:00:29,482 So I don't get to see the end now? 8 00:00:29,551 --> 00:00:30,750 You'll survive. 9 00:00:33,388 --> 00:00:35,889 First leg of the honeymoon is finished. 10 00:00:35,958 --> 00:00:38,325 What's your favorite thing we did in Africa? 11 00:00:38,393 --> 00:00:41,094 Um, I'm not sure you want all of our friends and family 12 00:00:41,163 --> 00:00:42,229 to hear those details. 13 00:00:42,297 --> 00:00:43,597 Winston! 14 00:00:43,665 --> 00:00:45,632 Come on. 15 00:00:45,701 --> 00:00:47,167 Okay, we got to go for now. 16 00:00:47,236 --> 00:00:48,768 - I'll see you later. - Bye-bye. 17 00:00:48,837 --> 00:00:51,504 You know our family's on here. 18 00:00:55,744 --> 00:00:59,946 And you have 98% positive feedback in beta? 19 00:01:00,015 --> 00:01:02,282 Okay. Send me an invitation. 20 00:01:02,351 --> 00:01:05,452 If my team thinks it's as scalable as you say, 21 00:01:05,520 --> 00:01:07,087 I'll have a series A offer for you 22 00:01:07,155 --> 00:01:09,389 before I leave Barcelona next week. 23 00:01:09,458 --> 00:01:12,125 So you don't think Rashid should be starting goalkeeper? 24 00:01:12,194 --> 00:01:14,728 Defense is not the problem. 25 00:01:14,796 --> 00:01:17,364 The forwards do not seem interested in scoring goals. 26 00:01:20,769 --> 00:01:22,369 You can't do that! 27 00:01:23,505 --> 00:01:25,205 Get on the microphone! 28 00:01:27,609 --> 00:01:29,409 Don't move! Don't move! 29 00:01:32,180 --> 00:01:33,747 Do not move! Get on the microphone! 30 00:01:33,815 --> 00:01:35,916 Get on the microphone! 31 00:01:35,984 --> 00:01:38,451 Tell everyone to calm... 32 00:01:42,691 --> 00:01:44,224 If you want to live, 33 00:01:44,293 --> 00:01:46,593 everybody, stay in your seats and remain calm. 34 00:01:46,662 --> 00:01:48,561 Everyone, turn in your cell phones and electronics 35 00:01:48,630 --> 00:01:50,163 to the stewardess. 36 00:01:50,232 --> 00:01:53,466 Anyone who disobeys will end up like this man. 37 00:01:56,471 --> 00:01:58,171 Now! Come on! 38 00:02:13,777 --> 00:02:20,577 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 39 00:02:26,370 --> 00:02:28,136 Thanks so much for cleaning up. 40 00:02:28,205 --> 00:02:31,339 I thought I told you guys to clean up at least. 41 00:02:31,408 --> 00:02:33,074 A disaster. 42 00:02:38,315 --> 00:02:40,982 Thanks. Unbelievable. 43 00:02:50,160 --> 00:02:51,960 Hey. 44 00:02:53,063 --> 00:02:55,130 Emma. Emma. 45 00:03:01,505 --> 00:03:03,505 Mikey. Emma. 46 00:03:30,767 --> 00:03:32,367 What are you doing? 47 00:03:32,436 --> 00:03:33,868 Cleaning this up for you. 48 00:03:33,937 --> 00:03:35,370 Pass. 49 00:03:35,439 --> 00:03:36,771 Huh. 50 00:03:36,840 --> 00:03:38,606 There is no "pass." 51 00:03:38,675 --> 00:03:40,508 I'm taking you to the range 'cause you need 52 00:03:40,577 --> 00:03:42,777 - to learn how to shoot. - No, I don't. 53 00:03:42,846 --> 00:03:45,080 Yes, you do. You need to learn how to shoot. 54 00:03:45,148 --> 00:03:46,915 What's gonna happen when Grandma's not here 55 00:03:46,983 --> 00:03:49,117 or I'm not here? Who do you think's in charge? 56 00:03:49,186 --> 00:03:51,553 - You would be the one who's in charge. - I know how to dial 911. 57 00:03:51,621 --> 00:03:53,154 That's great. You know how to dial 911. 58 00:03:53,223 --> 00:03:54,789 All right, so what happens 59 00:03:54,858 --> 00:03:56,291 when you do dial 911? 60 00:03:56,359 --> 00:03:57,892 How long does it take for them to get here? 61 00:03:57,961 --> 00:03:59,494 The world's not full of bad guys. 62 00:03:59,563 --> 00:04:01,729 You only see it that way because of your job. 63 00:04:01,798 --> 00:04:03,431 Not because of my job, all right? 64 00:04:03,500 --> 00:04:05,100 You're going to college soon. 65 00:04:05,168 --> 00:04:06,968 I'm not gonna be around to look after you, 66 00:04:07,037 --> 00:04:09,404 so you need to be prepared. 67 00:04:09,473 --> 00:04:12,140 For what? I'm going to college, not Yemen. 68 00:04:12,209 --> 00:04:13,908 - It's not a joke, Emma. - I know. 69 00:04:13,977 --> 00:04:15,944 You want to keep me safe. 70 00:04:16,012 --> 00:04:20,014 But guess what, I am safe. And so is Mikey. 71 00:04:20,083 --> 00:04:22,083 I don't need a gun. 72 00:04:23,587 --> 00:04:25,186 But if it makes you feel better, 73 00:04:25,255 --> 00:04:27,689 I'll take Krav Maga classes or something. 74 00:04:27,757 --> 00:04:30,258 Oh, that makes me feel a whole lot better. 75 00:04:55,752 --> 00:04:57,318 Hi. 76 00:04:57,387 --> 00:04:58,686 Hi. 77 00:04:58,755 --> 00:04:59,954 I didn't die in Mexico. 78 00:05:03,860 --> 00:05:08,163 Um, here's-here's your-your stuff. 79 00:05:08,231 --> 00:05:10,331 Oh. 80 00:05:10,400 --> 00:05:11,533 Right. 81 00:05:11,601 --> 00:05:13,401 This is everything that I could find. 82 00:05:14,738 --> 00:05:16,304 - Okay. - Yeah, I-I could have just 83 00:05:16,373 --> 00:05:17,972 - brought this to you. - It's all right. 84 00:05:18,041 --> 00:05:20,375 I have a thing in-in town tonight anyway, 85 00:05:20,443 --> 00:05:22,377 so... 86 00:05:22,445 --> 00:05:23,745 This looks like it has everything. 87 00:05:23,813 --> 00:05:24,979 All right. 88 00:05:25,048 --> 00:05:26,347 I'll see you around. 89 00:05:26,416 --> 00:05:28,783 Oh, um, before I forget. 90 00:05:32,956 --> 00:05:34,722 I probably shouldn't have this. 91 00:05:47,971 --> 00:05:49,971 - All right. - Okay. 92 00:05:54,311 --> 00:05:56,377 Bye, Stella. 93 00:05:56,446 --> 00:05:58,112 Bye. 94 00:06:25,208 --> 00:06:30,245 Davis, I feel like Operation Change of Scenery is a failure, 95 00:06:30,313 --> 00:06:33,715 because the long-lost Jonas brother is miserable. 96 00:06:33,783 --> 00:06:34,864 Look at those pouty lips. 97 00:06:34,889 --> 00:06:36,508 I don't know. Was the objective to cheer him up 98 00:06:36,553 --> 00:06:38,419 or just to get him out of that smelly apartment? 99 00:06:38,488 --> 00:06:40,955 Well, if it was smell we were worried about, 100 00:06:41,024 --> 00:06:42,824 we shouldn't have come to a place with Natty Light 101 00:06:42,892 --> 00:06:45,593 and three decades of Drakkar Noir 102 00:06:45,662 --> 00:06:48,630 - clinging to the walls. - Drakkar Noir. Well, look, 103 00:06:48,698 --> 00:06:50,632 it is a proven fact that you cannot dance 104 00:06:50,700 --> 00:06:52,600 and be sad at the same time. 105 00:06:52,669 --> 00:06:53,801 So... 106 00:06:53,870 --> 00:06:55,603 - No, not me. - Let's go, Clay. Clay. Come on. 107 00:06:55,672 --> 00:06:57,305 I'm just... No. Clay, Clay's not a dancer. 108 00:06:57,374 --> 00:06:59,369 He's not a dancer. Just not gonna do it. 109 00:06:59,394 --> 00:07:00,575 You realize it is bad manners 110 00:07:00,644 --> 00:07:02,644 to decline a lady's invitation to dance. 111 00:07:02,712 --> 00:07:04,403 - Thank you. - Okay, well, then, 112 00:07:04,427 --> 00:07:05,547 why don't you be Mr. Chivalrous 113 00:07:05,548 --> 00:07:07,115 - and take the lady dancing, Sonny? - Yeah. 114 00:07:07,183 --> 00:07:08,750 That's gonna be up to you there, cowboy. 115 00:07:08,818 --> 00:07:10,184 Come on. Put your spurs on. 116 00:07:10,253 --> 00:07:11,819 I'm gonna get us some more beer. 117 00:07:11,888 --> 00:07:13,187 Get me a whiskey. 118 00:07:13,256 --> 00:07:14,188 I'll get you a cosmo. 119 00:07:14,257 --> 00:07:15,356 Ooh. 120 00:07:16,393 --> 00:07:17,925 All right. 121 00:07:17,994 --> 00:07:18,942 You don't really want to dance, do you? 122 00:07:18,967 --> 00:07:19,828 Oh, hell no. 123 00:07:19,829 --> 00:07:21,262 I'd rather be bull-kicked in the gut. 124 00:07:21,331 --> 00:07:24,499 - Good. - Sonny don't dance. No. 125 00:07:24,567 --> 00:07:26,134 Mm. 126 00:07:26,202 --> 00:07:29,003 I saw what you were doing, though. Hmm? 127 00:07:29,072 --> 00:07:31,506 - Doing what? - Oh, yeah. 128 00:07:31,574 --> 00:07:34,342 Trying to make me jealous, asking that big ol' stud 129 00:07:34,411 --> 00:07:35,610 - Clay Spenser to dance. - Sonny... 130 00:07:35,679 --> 00:07:37,145 I was just trying to be a good friend 131 00:07:37,213 --> 00:07:39,480 to someone who needs one. 132 00:07:39,549 --> 00:07:42,350 - Uh-huh. Yeah. - Uh-huh. 133 00:07:42,419 --> 00:07:45,887 - Do you want to talk about it? - Talk about what? 134 00:07:45,955 --> 00:07:49,057 What happened when we got back from Mexico. 135 00:07:49,125 --> 00:07:50,458 Oh, you mean when you kissed me? 136 00:07:50,527 --> 00:07:52,894 Uh, hold up, okay? When we kissed. 137 00:07:52,962 --> 00:07:54,329 - Yeah. - Mm-hmm. 138 00:07:54,397 --> 00:07:56,864 Yeah, you know, it was pretty good, too. 139 00:07:56,933 --> 00:07:59,934 Some might actually say it was great. 140 00:08:01,805 --> 00:08:03,204 What? 141 00:08:03,273 --> 00:08:05,006 It wasn't great? 142 00:08:05,075 --> 00:08:07,475 I would just say that it can't happen again. 143 00:08:07,544 --> 00:08:10,144 Did I have bad breath? 'Cause I was eating trail mix, 144 00:08:10,213 --> 00:08:11,979 and I probably hadn't brushed my teeth... 145 00:08:12,048 --> 00:08:14,182 Sonny, you know, I really wish you'd take this seriously 146 00:08:14,250 --> 00:08:15,883 - for just a second. - Okay. 147 00:08:15,952 --> 00:08:18,252 - Okay. We're in the same unit. - Mm-hmm. 148 00:08:18,321 --> 00:08:21,255 And UCMJ says that that kiss was illegal. 149 00:08:21,324 --> 00:08:23,658 And fraternization is a really big violation, 150 00:08:23,727 --> 00:08:27,595 so was it worth jeopardizing our careers over? 151 00:08:27,664 --> 00:08:30,765 I feel like this is a trick question, Davis. 152 00:08:34,003 --> 00:08:35,937 Yeah, come on, man, you can't deny that this is fun. 153 00:08:36,005 --> 00:08:37,372 Yes, I can. 154 00:08:37,440 --> 00:08:40,675 I have to. We both do. 155 00:08:40,744 --> 00:08:45,113 - Okay. - Mm-hmm. 156 00:08:45,181 --> 00:08:46,547 And it was great. 157 00:08:46,616 --> 00:08:47,949 Yeah, see? I told you it was. 158 00:09:23,853 --> 00:09:25,286 Hey. 159 00:09:27,056 --> 00:09:28,823 Clay! What are you doing, buddy? 160 00:09:28,892 --> 00:09:31,092 Ah, here I thought you ran out without paying the tab. 161 00:09:31,161 --> 00:09:32,460 Just 'cause you win a pool game, 162 00:09:32,529 --> 00:09:34,462 doesn't mean you get to keep the pool cue. 163 00:09:34,531 --> 00:09:36,097 Yeah, let's get you back inside. 164 00:09:36,166 --> 00:09:37,198 Let's go, Patrick Swayze. 165 00:09:37,267 --> 00:09:40,234 Brady, it's freezing in your truck. 166 00:09:40,303 --> 00:09:42,236 Who are they? 167 00:09:44,407 --> 00:09:47,241 - What did they want with you? - Know what? He is all yours. 168 00:09:47,310 --> 00:09:48,476 You guys have a good evening. 169 00:09:48,545 --> 00:09:50,077 Hey, have you lost your mind? 170 00:09:50,146 --> 00:09:51,512 What were you going to do? 171 00:09:51,581 --> 00:09:52,780 I-I thought that was... 172 00:09:52,849 --> 00:09:56,350 What are you, like, Jackie Chan with this thing? 173 00:09:58,621 --> 00:09:59,954 Flight 916, 174 00:10:00,023 --> 00:10:02,957 belonging to Tunisama Fida Airlines, 175 00:10:03,026 --> 00:10:05,226 en route from Tunis to Barcelona, 176 00:10:05,295 --> 00:10:07,728 has been hijacked by armed members... 177 00:10:07,797 --> 00:10:10,531 of the Brotherhood of Islamic Jihad. 178 00:10:10,600 --> 00:10:12,233 - Hey, boss, you seeing this? - Yeah. 179 00:10:14,671 --> 00:10:16,704 Think there are Americans on that flight? 180 00:10:16,773 --> 00:10:19,273 International flight. Yeah. 181 00:10:19,342 --> 00:10:21,108 Airplane takedown. 182 00:10:21,177 --> 00:10:25,713 That is the unicorn of special ops. 183 00:10:25,782 --> 00:10:26,948 - Unicorn, huh? - Mm-hmm. 184 00:10:27,016 --> 00:10:28,349 Didn't you say that about the GOPLAT takedown? 185 00:10:28,418 --> 00:10:30,384 - Pow. - No, that was the white whale. 186 00:10:30,453 --> 00:10:33,788 That was pretty good. No, two completely different animals. 187 00:10:33,857 --> 00:10:35,223 - This one is much rarer. - Right. 188 00:10:35,291 --> 00:10:37,454 Only four in history. Come on, you got a better shot than that. 189 00:10:38,492 --> 00:10:40,228 Too bad it'll be going to Delta Force. Oh. 190 00:10:40,296 --> 00:10:41,562 Normally, it would. 191 00:10:42,932 --> 00:10:45,700 But all the CAG teams that are typically available 192 00:10:45,768 --> 00:10:47,835 are currently forward deployed. 193 00:10:47,904 --> 00:10:49,570 That mean what I think it means? 194 00:10:49,639 --> 00:10:51,372 Yeah, it means, wrap it up here. 195 00:10:51,441 --> 00:10:53,241 We're wheels up for Qatar in 30. 196 00:10:53,309 --> 00:10:55,343 What do you say, Sonny, huh? 197 00:10:55,411 --> 00:10:57,888 Want to go hunting some unicorns? 198 00:11:07,597 --> 00:11:09,487 Tunisama Fida Airlines, 199 00:11:09,511 --> 00:11:12,079 flight 916, left Tunis for Barcelona 200 00:11:12,147 --> 00:11:13,947 today at 1300, local time. 201 00:11:14,016 --> 00:11:16,316 Shortly after takeoff, armed members 202 00:11:16,385 --> 00:11:19,019 of the Brotherhood of Islamic Jihad in the Levant 203 00:11:19,088 --> 00:11:22,022 took it over and forced the pilot to redirect 204 00:11:22,091 --> 00:11:24,524 to Doha, where they landed just over an hour ago. 205 00:11:24,529 --> 00:11:25,862 How'd they get the weapons on board? 206 00:11:25,931 --> 00:11:27,897 Help from sympathizers in the Tunisian ground crew. 207 00:11:27,966 --> 00:11:29,465 Authorities have them in custody, 208 00:11:29,534 --> 00:11:31,434 but they're not saying anything that'll make our jobs easier. 209 00:11:32,804 --> 00:11:35,471 Manifest shows 83 hostages on board, 210 00:11:35,540 --> 00:11:37,140 including the flight crew and the passengers 211 00:11:37,208 --> 00:11:39,575 from all over the world, 22 from the U.S. 212 00:11:39,644 --> 00:11:42,612 We'll be coordinating with the brass and the bureaucrats 213 00:11:42,681 --> 00:11:45,114 from Qatar, North Africa and the EU. 214 00:11:45,183 --> 00:11:47,951 Europeans are sending British SAS forces. 215 00:11:48,019 --> 00:11:50,219 Well, they're gonna get there seven hours before we do. 216 00:11:50,288 --> 00:11:52,221 Which means the Redcoats will have a chance 217 00:11:52,290 --> 00:11:53,890 to bag the unicorn before we land. 218 00:11:53,959 --> 00:11:55,258 Not likely. 219 00:11:55,327 --> 00:11:57,827 There are more European hostages than Americans, 220 00:11:57,896 --> 00:11:59,929 so the EU is jockeying for authority. 221 00:11:59,998 --> 00:12:02,065 And they prefer to negotiate. 222 00:12:02,133 --> 00:12:04,167 - What are their demands? - Bet you it's more than 223 00:12:04,235 --> 00:12:06,035 a meat lover's pizza and a side of wings. 224 00:12:06,104 --> 00:12:07,837 - They want prisoners released. - Oh. 225 00:12:07,906 --> 00:12:09,305 These guys hijacked a plane 226 00:12:09,374 --> 00:12:11,674 - to leverage a jailbreak for friends? - 50 friends... 227 00:12:11,743 --> 00:12:15,244 in prisons in the U.S., U.K., Israel, Saudi Arabia and Qatar. 228 00:12:15,313 --> 00:12:18,681 And they want them transported to their plane in Doha. 229 00:12:18,750 --> 00:12:20,283 In exchange for the hostages? 230 00:12:20,352 --> 00:12:23,419 Well, that makes our job easy; we just wait till the hostages 231 00:12:23,488 --> 00:12:26,255 - are clear, and then take them. - They are also demanding fuel 232 00:12:26,324 --> 00:12:27,757 and clearance to take off. 233 00:12:27,826 --> 00:12:29,993 If their demands aren't met within 24 hours, 234 00:12:30,061 --> 00:12:31,594 they will kill the hostages. 235 00:12:32,517 --> 00:12:34,116 Mandy and I are already in touch 236 00:12:34,185 --> 00:12:36,018 with our counterparts on the ground in Doha. 237 00:12:36,087 --> 00:12:38,187 It's gonna be a long flight. Let's get some rest. 238 00:12:48,395 --> 00:12:49,961 Hey. 239 00:12:51,202 --> 00:12:53,035 You talk to him about last night? 240 00:12:53,104 --> 00:12:55,671 - Is he all right? - Oh, yeah. Last... 241 00:12:55,740 --> 00:12:57,673 Last night was the result of 242 00:12:57,742 --> 00:12:59,876 trying to drink away a run-in with your ex. 243 00:13:01,045 --> 00:13:02,245 You know, a... 244 00:13:02,313 --> 00:13:04,580 a messy but necessary step 245 00:13:04,649 --> 00:13:07,383 in the relationship recovery cycle. 246 00:13:08,419 --> 00:13:10,152 What do you know about relationships? 247 00:13:10,221 --> 00:13:11,821 Oh, easy, Davis. 248 00:13:11,890 --> 00:13:14,390 He just needs to rub some dirt on it, walk it off. 249 00:13:15,872 --> 00:13:17,405 Unbelievable. 250 00:13:17,473 --> 00:13:18,472 What'd I do? 251 00:13:20,109 --> 00:13:22,710 So... you figure out when 252 00:13:22,779 --> 00:13:24,979 you're gonna tell the guys about OCS? 253 00:13:25,048 --> 00:13:27,281 You know, I don't leave for a few more weeks, so... 254 00:13:27,350 --> 00:13:30,885 I'd rather skip the cake-eater cracks the whole time. 255 00:13:32,322 --> 00:13:33,721 Well, you never know. 256 00:13:33,790 --> 00:13:35,556 They may surprise you. 257 00:13:55,044 --> 00:13:57,411 I didn't realize you were awake. 258 00:13:57,480 --> 00:14:00,114 What, do you think I sleep sitting up or something? 259 00:14:00,183 --> 00:14:01,882 Hungry? Want some? 260 00:14:01,951 --> 00:14:04,085 Not gonna eat that stuff. 261 00:14:04,153 --> 00:14:05,820 You got any updates on anything? 262 00:14:05,888 --> 00:14:06,988 No assault yet. 263 00:14:07,056 --> 00:14:08,756 - SAS standing by. - All right. 264 00:14:08,825 --> 00:14:10,691 When we land, we'll give them a good push, huh? 265 00:14:10,760 --> 00:14:11,959 Get them going. 266 00:14:12,028 --> 00:14:14,261 It's a partner op, Jason. We're equals. 267 00:14:14,330 --> 00:14:16,130 I'm not in charge; I don't think 268 00:14:16,199 --> 00:14:17,832 we should be throwing our weight around on this one. 269 00:14:17,900 --> 00:14:19,500 I know how to play nice. 270 00:14:21,004 --> 00:14:22,269 What? 271 00:14:22,338 --> 00:14:24,405 You really think I'm gonna mess up a partner op? 272 00:14:26,342 --> 00:14:28,776 Questions are being asked about what happened in Mexico. 273 00:14:28,845 --> 00:14:31,145 Mexico's done. It's finished. 274 00:14:31,214 --> 00:14:32,613 All right? Anyone who didn't have boots 275 00:14:32,682 --> 00:14:34,749 on that ground... they can't judge. 276 00:14:36,285 --> 00:14:37,485 Brass is just doing their jobs. 277 00:14:37,553 --> 00:14:39,353 And that means that eyes will be on us. 278 00:14:39,422 --> 00:14:40,788 So... 279 00:14:40,857 --> 00:14:42,890 - You want me to play nice? - Hmm. 280 00:14:42,959 --> 00:14:44,392 Yeah, well... 281 00:14:44,427 --> 00:14:46,527 - I'll play nice. - Thank you. 282 00:14:46,596 --> 00:14:48,629 Doesn't mean I like it, but I'm gonna play nice. 283 00:14:49,699 --> 00:14:50,931 Get some rest. 284 00:15:09,152 --> 00:15:11,752 Are you in charge of the EU's interests here? 285 00:15:11,821 --> 00:15:13,020 I am. Claire North. 286 00:15:13,089 --> 00:15:15,256 - Mandy Ellis. - Commander Blackburn. 287 00:15:15,324 --> 00:15:17,091 Why hasn't an assault been ordered? 288 00:15:18,394 --> 00:15:21,328 Because so far, negotiations are yielding results. 289 00:15:22,398 --> 00:15:23,931 The hijackers have been reasonable. 290 00:15:24,000 --> 00:15:25,833 They've agreed to an hourly check-in 291 00:15:25,902 --> 00:15:28,936 with a hostage negotiator from Qatar's Ministry of Defense, 292 00:15:29,005 --> 00:15:31,605 and at each one, they've made concessions. 293 00:15:31,629 --> 00:15:32,944 Such as? 294 00:15:32,945 --> 00:15:35,042 They allowed the airport to resume operations. 295 00:15:35,111 --> 00:15:37,378 They agreed to free half of the hostages 296 00:15:37,447 --> 00:15:39,380 before they leave, as opposed to all of them 297 00:15:39,449 --> 00:15:40,748 after they land in Iran. 298 00:15:40,817 --> 00:15:42,349 And as the U.S. and Israel 299 00:15:42,418 --> 00:15:44,518 are not releasing prisoners, 300 00:15:44,587 --> 00:15:46,587 next, we need to ask them to reduce the number 301 00:15:46,656 --> 00:15:48,856 they want in exchange for the hostages. 302 00:15:48,925 --> 00:15:50,257 What's an acceptable number 303 00:15:50,326 --> 00:15:52,259 of terrorists to release back into the world? 304 00:15:53,296 --> 00:15:54,528 I've seen their list. 305 00:15:54,597 --> 00:15:57,031 British embassy siege in Riyadh, 306 00:15:57,100 --> 00:15:58,365 51 victims. 307 00:15:58,434 --> 00:15:59,800 Paris school bombing, 308 00:15:59,869 --> 00:16:01,936 112 teachers and children killed. 309 00:16:02,004 --> 00:16:04,538 Hamza al-Moussa attacked a mosque here in Doha. 310 00:16:04,607 --> 00:16:06,931 37 victims, and that is just 311 00:16:06,956 --> 00:16:08,609 a fraction of the blood on the hands 312 00:16:08,678 --> 00:16:12,713 of everyone your reasonable hijackers want freed. 313 00:16:12,782 --> 00:16:15,382 I understand that we're dragging our heels 314 00:16:15,451 --> 00:16:16,517 on the assault because we want 315 00:16:16,586 --> 00:16:18,652 to protect the innocent lives on that plane. 316 00:16:18,721 --> 00:16:21,055 But let's make sure that our negotiations 317 00:16:21,124 --> 00:16:24,091 don't ignore the innocent lives that will be lost 318 00:16:24,160 --> 00:16:26,460 if you give in to their demands. 319 00:16:28,831 --> 00:16:30,698 Your concerns are noted. 320 00:16:34,904 --> 00:16:36,303 Right, yes, so we breach in here, 321 00:16:36,372 --> 00:16:38,339 - left and right... - Sir, the Americans. 322 00:16:38,407 --> 00:16:40,174 Master Chief Jason Hayes. 323 00:16:40,243 --> 00:16:41,675 Sergeant Major Nigel Wickham. 324 00:16:43,412 --> 00:16:44,912 Sorry, we thought when they said 325 00:16:44,981 --> 00:16:47,515 American special operations that Delta was gonna come. 326 00:16:47,583 --> 00:16:49,984 This is their area of expertise, no? 327 00:16:51,821 --> 00:16:54,221 Look, don't get caught up on the color of the uniform. 328 00:16:54,290 --> 00:16:55,623 We all train the same, so... 329 00:16:55,691 --> 00:16:56,924 Any news on the assault? 330 00:16:57,994 --> 00:16:59,693 Uh, yeah, we're still fine-tuning a plan. 331 00:16:59,762 --> 00:17:01,629 Now, is that Brit slang for wasting time? 332 00:17:01,697 --> 00:17:03,097 There's no way 333 00:17:03,166 --> 00:17:04,798 they're gonna get green-lit for this assault. 334 00:17:04,867 --> 00:17:06,534 Right, well, uh, in our country, 335 00:17:06,602 --> 00:17:09,203 we like to save lives any way necessary. 336 00:17:09,272 --> 00:17:10,437 Even diplomacy. 337 00:17:10,506 --> 00:17:12,006 Well, it sounds like caving in to me. 338 00:17:12,074 --> 00:17:14,108 Sonny. 339 00:17:14,177 --> 00:17:15,876 Look... 340 00:17:15,945 --> 00:17:19,013 U.S. doesn't negotiate with terrorists ever, 341 00:17:19,081 --> 00:17:21,182 but we're here to help and assist, 342 00:17:21,250 --> 00:17:23,217 so tell us what you have. 343 00:17:24,787 --> 00:17:26,554 Right, well, we're thinking of breaching 344 00:17:26,622 --> 00:17:29,456 the overwing emergency exits, splitting left and right, 345 00:17:29,525 --> 00:17:31,458 and then we'll clear in opposite directions. 346 00:17:31,527 --> 00:17:33,460 What about the cockpit? 347 00:17:33,529 --> 00:17:35,496 Hijacker behind that fortified door, 348 00:17:35,565 --> 00:17:37,665 soon as he hears you guys coming in blazing guns, 349 00:17:37,733 --> 00:17:39,733 he's gonna kill the pilot and the copilot. 350 00:17:39,802 --> 00:17:41,101 One of our snipers will take him out 351 00:17:41,170 --> 00:17:42,636 with a .50-caliber round soon as we breach. 352 00:17:42,705 --> 00:17:44,138 .50? Way too big. 353 00:17:44,207 --> 00:17:46,307 Go right through Tango, could injure the hostages. 354 00:17:46,375 --> 00:17:48,976 Mm, well, the windscreen glass is 22 millimeters thick. 355 00:17:49,045 --> 00:17:51,378 Anything smaller than a .50 won't penetrate. 356 00:17:53,416 --> 00:17:55,015 Use two snipers, 357 00:17:55,084 --> 00:17:56,817 300 Win Mags, simultaneous shots. 358 00:17:56,886 --> 00:17:58,485 Both bullets won't hit at the same time, 359 00:17:58,554 --> 00:18:01,155 first one will weaken the glass, second takes out the Tango. 360 00:18:01,224 --> 00:18:03,926 No risk of overpenetration and collateral damage. 361 00:18:05,928 --> 00:18:07,861 That's a good idea, Ray. 362 00:18:07,930 --> 00:18:09,163 Assuming we're cleared hot, 363 00:18:09,232 --> 00:18:10,831 we have to make sure that our assault team 364 00:18:10,900 --> 00:18:12,700 is around the same FREQs and crypto. 365 00:18:12,768 --> 00:18:14,501 Petty Officer Davis here will make sure that... 366 00:18:14,570 --> 00:18:16,696 we're coordinated with your comms. 367 00:18:16,720 --> 00:18:18,572 Okay. You two are snipers? 368 00:18:18,641 --> 00:18:20,541 Right. You're gonna link up with Rufus, 369 00:18:20,610 --> 00:18:22,910 and you're gonna work out the cockpit problem. 370 00:18:22,979 --> 00:18:24,612 Master Chief, when you're ready, let's get 371 00:18:24,680 --> 00:18:25,946 the rest of your boys briefed. 372 00:18:26,015 --> 00:18:27,281 Let's go. 373 00:18:35,758 --> 00:18:37,558 It's Wentz and Foles, brother. 374 00:18:37,627 --> 00:18:38,959 Both great QBs, 375 00:18:39,028 --> 00:18:41,328 both can't call the play at the same time. 376 00:18:48,603 --> 00:18:51,922 Charlie 1, this is Bravo 3. I pass Chelsea. How copy? 377 00:18:51,947 --> 00:18:54,147 Bravo 3, this is Charlie 1. That's a good copy. 378 00:18:54,216 --> 00:18:56,350 It's time for kickoff. 379 00:19:12,294 --> 00:19:14,828 Charlie 1, this is Bravo 3. 380 00:19:14,897 --> 00:19:16,196 I pass Arsenal. 381 00:19:16,265 --> 00:19:18,365 3, this is 1. You got no shot on goal. 382 00:19:18,434 --> 00:19:19,900 First class is dead. ENDEX. 383 00:19:19,968 --> 00:19:21,268 ENDEX, ENDEX. 384 00:19:21,337 --> 00:19:22,469 - ENDEX. - ENDEX. 385 00:19:24,240 --> 00:19:26,073 ENDEX. 386 00:19:30,416 --> 00:19:31,582 What do you think, Master Chief? 387 00:19:31,650 --> 00:19:33,250 We were close, the entry was strong, but... 388 00:19:33,319 --> 00:19:34,885 Too damn slow is what it is. 389 00:19:34,954 --> 00:19:36,687 - Mind your step, Master Chief. - Too slow. My-my step? 390 00:19:36,755 --> 00:19:38,222 - I did not call the exercise... - Okay, look. 391 00:19:38,290 --> 00:19:40,257 We take that long to clear, we're gonna kill hostages. 392 00:19:40,326 --> 00:19:41,825 Real simple. What we need is an explosive breach. 393 00:19:41,894 --> 00:19:44,020 Much faster; go in through the front 394 00:19:44,045 --> 00:19:45,159 - and the rear of the plane. - Right. 395 00:19:45,191 --> 00:19:47,124 Okay, mate, and then, if the explosives over-pressurize 396 00:19:47,193 --> 00:19:49,493 the cabin, we risk injuring the hostages. 397 00:19:49,518 --> 00:19:50,525 Kairos? 398 00:19:50,595 --> 00:19:52,629 The chance of injury from over-pressurization is small. 399 00:19:52,697 --> 00:19:53,963 It's worth the risk. 400 00:19:54,032 --> 00:19:55,198 Not in my opinion. 401 00:20:00,472 --> 00:20:01,571 Look, this is what we do. 402 00:20:01,640 --> 00:20:03,106 We send in a group with a fuel truck. 403 00:20:03,174 --> 00:20:04,941 We disguise them as ground crew, 404 00:20:05,010 --> 00:20:06,276 then we distract the hijackers. 405 00:20:06,344 --> 00:20:07,944 That will give us time for the breach. 406 00:20:08,013 --> 00:20:09,612 What is this, 1977? 407 00:20:09,681 --> 00:20:13,249 That may have worked for the German GSG 9, but... 408 00:20:13,318 --> 00:20:16,519 we don't exactly look like Qatari mechanics, now, do we? 409 00:20:18,502 --> 00:20:20,368 With all due respect, Master Chief, 410 00:20:20,437 --> 00:20:22,837 this is an SAS operation, and that means I'm in charge. 411 00:20:22,906 --> 00:20:24,772 SAS operation. 412 00:20:24,841 --> 00:20:26,841 Doesn't mean you don't have to listen, though. 413 00:20:32,749 --> 00:20:34,431 Everything okay? 414 00:20:34,456 --> 00:20:36,751 I just need some air. I need a breath. 415 00:20:36,820 --> 00:20:40,355 It's not easy dancing backwards in high heels. 416 00:20:40,423 --> 00:20:43,525 We have no assault plan. We have eight hours to deadline. 417 00:20:43,593 --> 00:20:45,360 That's assuming the hijackers 418 00:20:45,428 --> 00:20:46,828 stick to their plan. 419 00:20:48,632 --> 00:20:50,632 So, do you really not trust the sergeant major, 420 00:20:50,700 --> 00:20:52,033 or is this... 421 00:20:52,102 --> 00:20:54,035 because you're usually the boss 422 00:20:54,104 --> 00:20:56,538 making these decisions? 423 00:20:56,606 --> 00:20:58,912 This is not some alpha male pissing contest. 424 00:20:58,936 --> 00:21:00,454 Come on. 425 00:21:00,501 --> 00:21:02,577 It's not about ego; it's about control. 426 00:21:02,646 --> 00:21:05,980 Letting someone else lead my team puts their lives in danger. 427 00:21:06,049 --> 00:21:07,782 I'm not there, I can't protect them. 428 00:21:07,851 --> 00:21:09,784 I wasn't there in Mumbai, 429 00:21:09,853 --> 00:21:13,021 look what happens... we lose Adam. 430 00:21:14,524 --> 00:21:15,957 Sergeant major, 431 00:21:16,026 --> 00:21:18,593 he-he knows what he's doing. 432 00:21:18,662 --> 00:21:22,697 Okay, then. I got to go. 433 00:21:29,673 --> 00:21:30,939 Target set. 434 00:21:31,007 --> 00:21:34,509 Clay, double-check the range. 435 00:21:34,578 --> 00:21:36,811 Yeah. Roger, it's, uh... 436 00:21:36,880 --> 00:21:38,947 all good, 200 meters. 437 00:21:40,216 --> 00:21:42,584 All right, let's go hot, check our zeros. 438 00:21:46,656 --> 00:21:48,456 Range is hot. 439 00:22:19,456 --> 00:22:21,456 Right, the senior chief and I will take the shot. 440 00:22:21,524 --> 00:22:23,424 Copy. 441 00:22:25,362 --> 00:22:27,996 I'm going down range, make sure the windshield is set. 442 00:22:28,064 --> 00:22:29,263 Yeah. 443 00:22:35,739 --> 00:22:37,739 You want to talk about it? 444 00:22:38,775 --> 00:22:40,608 No. 445 00:22:42,912 --> 00:22:46,114 Never seen you shoot a group like that. Not your style. 446 00:22:50,920 --> 00:22:52,920 Look, brother. 447 00:22:55,291 --> 00:22:57,558 We all have faith in something, right? 448 00:22:57,627 --> 00:23:00,995 Whether it's religion, sports, 449 00:23:01,064 --> 00:23:03,564 politics, husbands, wives. 450 00:23:03,633 --> 00:23:06,834 We lose that, we flounder. 451 00:23:06,903 --> 00:23:09,103 Takes a moment to get back right. 452 00:23:09,172 --> 00:23:11,105 That's the problem with relying on anything 453 00:23:11,174 --> 00:23:14,242 other than yourself, Clay. 454 00:23:14,310 --> 00:23:16,577 Trust yourself. 455 00:23:17,614 --> 00:23:20,014 Mm-hmm. 456 00:23:20,083 --> 00:23:22,450 All right, Ray. 457 00:23:22,519 --> 00:23:25,286 Look, you and, uh... you and Rufus, you all take the shot. 458 00:23:25,355 --> 00:23:26,554 I'm gonna spot. 459 00:23:27,857 --> 00:23:29,857 All right. 460 00:23:37,500 --> 00:23:39,267 I ran your concerns about releasing prisoners 461 00:23:39,335 --> 00:23:40,702 up the proverbial flagpole, 462 00:23:40,770 --> 00:23:43,204 and the powers that be agree with your assessment. 463 00:23:43,273 --> 00:23:46,074 There's to be no capitulating to the hijackers' demands. 464 00:23:46,142 --> 00:23:48,209 - So we're cleared hot for an assault? - Yeah. 465 00:23:48,278 --> 00:23:50,111 How soon will your teams be ready to launch? 466 00:23:54,684 --> 00:23:56,451 We're approaching the next check-in. 467 00:23:56,519 --> 00:23:58,920 If we're not ready to launch an assault right away, 468 00:23:58,988 --> 00:24:00,254 I need to give the negotiator something, 469 00:24:00,323 --> 00:24:02,000 some way to stall them. 470 00:24:03,426 --> 00:24:05,827 Have him tell the hijackers that we're organizing 471 00:24:05,895 --> 00:24:08,229 the release of the prisoners, as they demanded, 472 00:24:08,298 --> 00:24:11,666 but we're gonna need proof of life. 473 00:24:11,735 --> 00:24:14,102 A live video of the hostages. 474 00:24:14,170 --> 00:24:16,070 That should buy us some time. 475 00:24:17,207 --> 00:24:19,741 And it'll get us eyes inside that plane. 476 00:24:19,809 --> 00:24:21,976 Let's just hope the hijackers agree to it. 477 00:24:22,045 --> 00:24:25,079 We are respecting these people's lives. 478 00:24:28,151 --> 00:24:30,418 We fed them. They have food. 479 00:24:30,487 --> 00:24:31,619 They have water. 480 00:24:33,156 --> 00:24:34,856 We've identified four hijackers. 481 00:24:36,426 --> 00:24:37,492 Looks like there's a fifth. 482 00:24:37,560 --> 00:24:38,659 They are safe. 483 00:24:38,728 --> 00:24:40,194 The arm at the edge of the frame? 484 00:24:40,263 --> 00:24:41,729 They will remain safe 485 00:24:41,798 --> 00:24:44,866 as long as you live up to your end of the bargain, 486 00:24:44,934 --> 00:24:47,368 and our brothers are released and brought back home. 487 00:24:54,611 --> 00:24:56,656 Oh, my God. 488 00:24:56,681 --> 00:24:58,247 They shot two. 489 00:25:04,687 --> 00:25:06,687 The aircraft door is opening. 490 00:25:17,600 --> 00:25:20,701 I think the time for talking just passed. 491 00:25:31,535 --> 00:25:32,744 All right, listen up. 492 00:25:32,769 --> 00:25:35,637 The hijackers have accelerated their timeline. 493 00:25:35,706 --> 00:25:38,681 They will now kill one hostage every 30 minutes 494 00:25:38,706 --> 00:25:40,072 until their demands are met. 495 00:25:41,178 --> 00:25:42,544 Are we meeting their demands? 496 00:25:42,612 --> 00:25:44,145 Not yet. 497 00:25:44,214 --> 00:25:46,414 How far away are we, realistically? 498 00:25:46,483 --> 00:25:48,187 The current plan's too slow. 499 00:25:48,212 --> 00:25:49,679 It would result in an unacceptable 500 00:25:49,704 --> 00:25:50,736 number of casualties. 501 00:25:50,805 --> 00:25:51,837 So you were right. 502 00:25:51,906 --> 00:25:53,240 We need the explosive breach. 503 00:25:53,280 --> 00:25:55,981 Well, it'll work if we combine it with your infil method. 504 00:25:56,984 --> 00:25:58,016 Not that you were wrong. 505 00:25:58,085 --> 00:25:59,084 You just weren't exactly right. 506 00:25:59,153 --> 00:26:01,383 That's a clever distinction. 507 00:26:01,470 --> 00:26:03,503 All right, let's keep in mind that the clock is ticking. 508 00:26:03,572 --> 00:26:04,804 Let's double-time it, fellas. 509 00:26:04,873 --> 00:26:07,040 We want you to talk to the hijackers. 510 00:26:07,109 --> 00:26:08,775 Remind them that we're still negotiating 511 00:26:08,844 --> 00:26:10,644 for the prisoners they want released. 512 00:26:10,712 --> 00:26:13,941 But in the meantime, we'll send a crew to refuel the plane. 513 00:26:14,168 --> 00:26:16,883 An act of good faith. That could help. 514 00:26:17,129 --> 00:26:20,497 Perhaps even stop them from shooting someone else. 515 00:26:20,566 --> 00:26:23,333 Tell them the fuel truck will be ready in an hour. 516 00:26:24,970 --> 00:26:27,971 In actuality, they'll arrive 30 minutes early, 517 00:26:28,040 --> 00:26:29,806 approaching from behind another vehicle. 518 00:26:33,011 --> 00:26:36,279 We estimate 60 seconds between the time that the fuel truck 519 00:26:36,348 --> 00:26:38,849 is out in the open and the hijackers hit the ground. 520 00:26:38,917 --> 00:26:42,018 That's our only window to get teams in position. 521 00:27:06,578 --> 00:27:08,578 Yalla. 522 00:27:29,401 --> 00:27:31,234 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. Hey, hey, hey. 523 00:27:37,709 --> 00:27:40,043 Don't really think you look like airline mechanics. 524 00:27:40,112 --> 00:27:43,346 We're just here to refuel you. 525 00:27:48,220 --> 00:27:51,054 One wrong move, and we'll blow this whole plane. 526 00:27:51,123 --> 00:27:52,622 Get busy. 527 00:28:32,092 --> 00:28:33,825 Tanks are full. 528 00:28:35,534 --> 00:28:37,901 Let them leave. 529 00:29:32,324 --> 00:29:34,090 Havoc, this is 1. We're passing Man U. How copy? 530 00:29:34,159 --> 00:29:37,193 It's good copy, Bravo 1. I have Man U. 531 00:29:37,262 --> 00:29:39,496 We have six and a half minutes till the next check-in 532 00:29:39,564 --> 00:29:42,832 and they kill another hostage. Good luck. Havoc out. 533 00:30:13,265 --> 00:30:14,898 Six minutes, Bravo 1. 534 00:30:14,966 --> 00:30:18,234 Be advised, Havoc, slow is smooth, smooth is fast. 535 00:30:21,573 --> 00:30:23,306 Roger that, Bravo 1. 536 00:30:24,832 --> 00:30:27,432 Bravo 6, this is Charlie 1. Radio check. Over. 537 00:30:29,214 --> 00:30:32,082 Copy, Charlie 1. We got eyes on target. 538 00:30:33,485 --> 00:30:35,919 Okay, Bravo, stand by. 539 00:30:52,170 --> 00:30:55,338 Charlie 1, this is Bravo 3. I pass Liverpool. 540 00:30:55,407 --> 00:30:56,940 How copy? 541 00:30:57,008 --> 00:30:59,409 Bravo 3, this is Charlie 1. I copy Liverpool. 542 00:31:02,414 --> 00:31:05,215 Wait, scroll back to the middle of that shake. 543 00:31:05,283 --> 00:31:06,616 There. 544 00:31:07,619 --> 00:31:08,785 Blackburn. 545 00:31:15,527 --> 00:31:18,428 Oh, they've placed hostages in front of the exits. 546 00:31:18,497 --> 00:31:20,363 We blow those doors, we might kill them. 547 00:31:20,432 --> 00:31:22,098 Bravo 6, this is Charlie 1. 548 00:31:22,167 --> 00:31:23,666 On my count. 549 00:31:25,504 --> 00:31:28,304 Three. Two. 550 00:31:28,373 --> 00:31:30,540 Charlie 1, this is Havoc. Stand down. 551 00:31:30,609 --> 00:31:32,142 I say again, stand down. 552 00:31:42,281 --> 00:31:43,914 Whiskey Tango Foxtrot. Over. 553 00:31:43,983 --> 00:31:45,649 The hijackers have placed hostages 554 00:31:45,718 --> 00:31:46,884 in front of the exits. 555 00:31:46,953 --> 00:31:48,252 We cannot blow those doors. 556 00:31:48,971 --> 00:31:49,936 Havoc, this is Charlie 1. 557 00:31:50,005 --> 00:31:51,004 Are you telling us to abort the mission? 558 00:31:51,073 --> 00:31:52,239 By my count, we've got four minutes 559 00:31:52,307 --> 00:31:53,306 till they kill another one. 560 00:31:53,375 --> 00:31:54,508 Yeah, that's the call, Charlie 1. 561 00:31:54,576 --> 00:31:56,043 You need to pull back. 562 00:31:58,380 --> 00:32:00,914 You know, we do that, it's over. We don't get another shot. 563 00:32:00,983 --> 00:32:03,450 Look, all we have to do is move the hostages a few feet, right? 564 00:32:08,223 --> 00:32:09,756 Havoc, this is 1. 565 00:32:09,825 --> 00:32:11,992 I may have an idea how to blow the doors 566 00:32:12,061 --> 00:32:15,062 without hurting the hostages. Stand by. 567 00:32:17,099 --> 00:32:19,399 Roger that, Bravo 1. Standing by. 568 00:32:19,468 --> 00:32:22,169 3, this is 1. How many charges do you have? 569 00:32:22,237 --> 00:32:25,939 Bravo 1, this is Bravo 3. We got two slaps and a C6. 570 00:32:26,008 --> 00:32:27,607 Copy that. Get 'em ready. 571 00:32:27,676 --> 00:32:30,243 Go, go. 572 00:32:30,312 --> 00:32:31,344 I take it you've got a plan? 573 00:32:31,413 --> 00:32:32,813 I call it a Philly Philly. 574 00:32:39,032 --> 00:32:42,134 Charlie 3, Charlie 1. The Yanks are taking the lead on this. 575 00:32:42,202 --> 00:32:44,202 Hand it over to Bravo 2. 576 00:32:48,342 --> 00:32:50,108 Jason, what do you got? 577 00:32:50,177 --> 00:32:52,978 2, this is 1. We're gonna blow the front landing gear. 578 00:32:53,046 --> 00:32:55,347 On your shots. 579 00:32:55,415 --> 00:32:57,415 Ray, it's on your call. How copy? 580 00:32:57,484 --> 00:32:59,618 Good copy. How long do you need? 581 00:32:59,686 --> 00:33:00,819 One mike. 582 00:33:00,888 --> 00:33:02,621 Check. One minute out. 583 00:33:02,689 --> 00:33:04,990 You heard the man. 584 00:33:05,058 --> 00:33:07,993 Get on the gun. 585 00:33:19,573 --> 00:33:22,674 2, this is 1. We're set. On your call. 586 00:33:24,611 --> 00:33:27,812 Roger that, Bravo 1. Stand by. 587 00:33:27,881 --> 00:33:30,649 I have a tango in between the pilot and copilot. 588 00:33:38,892 --> 00:33:40,525 Set. 589 00:33:45,501 --> 00:33:46,508 Set. 590 00:33:46,533 --> 00:33:48,733 All stations, I have control. 591 00:33:48,802 --> 00:33:50,802 Stand by. 592 00:33:50,871 --> 00:33:53,371 Three, two... 593 00:33:54,408 --> 00:33:56,431 One. Execute, execute, execute. 594 00:34:11,091 --> 00:34:13,491 Hands, hands, hands! Show me your hands! Hands! 595 00:34:13,560 --> 00:34:15,827 Hands, hands, hands! Let me see your hands! 596 00:34:15,896 --> 00:34:19,264 - Hands! Hands! - Don't shoot, please! Don't shoot! 597 00:34:19,333 --> 00:34:20,532 Hands, hands, hands! 598 00:34:20,601 --> 00:34:21,766 Show me your hands! Show me your hands! 599 00:34:21,835 --> 00:34:23,902 Hands! Hands! Hands! Hands! 600 00:34:23,971 --> 00:34:25,103 Hands! Let me see your hands! 601 00:34:25,172 --> 00:34:28,607 Hands! Hey! 602 00:34:28,675 --> 00:34:29,841 Clear! 603 00:34:36,149 --> 00:34:38,950 Havoc, this is 1. Passing Spurs. 604 00:34:41,622 --> 00:34:43,521 Everybody, listen up! 605 00:34:43,590 --> 00:34:46,424 This is a joint military operation. 606 00:34:46,493 --> 00:34:49,027 I need you to stay calm and listen to my commands. 607 00:34:49,096 --> 00:34:52,397 On my command, you will stand up one row at a time. 608 00:34:52,466 --> 00:34:55,066 Your hands will stay in the air, and if you do not keep them 609 00:34:55,135 --> 00:34:57,135 in the air, you will be shot. 610 00:34:57,204 --> 00:34:58,770 Stand up, this row. 611 00:34:58,839 --> 00:35:00,572 Let's go. Move. To the back, to the back. 612 00:35:00,641 --> 00:35:01,573 Hands in the air! 613 00:35:01,642 --> 00:35:03,041 Let's go, let's go. 614 00:35:03,110 --> 00:35:05,210 - Hands in the air. Stay calm! - Let's go! 615 00:35:05,279 --> 00:35:06,745 - Move. Come on, let's go. - Hands in the air. 616 00:35:06,813 --> 00:35:07,946 Let's go. Go, go. 617 00:35:08,015 --> 00:35:10,782 Nice and easy. Go! 618 00:35:20,360 --> 00:35:22,594 Despite suffering a 27-hour ordeal, 619 00:35:22,663 --> 00:35:26,097 the hostages are healthy and in good spirits. 620 00:35:26,166 --> 00:35:28,099 Nice job. You bagged your unicorn. 621 00:35:28,168 --> 00:35:30,502 Tricky critters, them unicorns. Tough to catch. 622 00:35:30,570 --> 00:35:33,104 Turns out you need a hell of a decoy. 623 00:35:33,173 --> 00:35:35,173 Don't touch me. 624 00:35:53,360 --> 00:35:57,262 Qatar and our respective nations consider the losses acceptable. 625 00:35:57,331 --> 00:35:58,663 They, um... 626 00:35:58,732 --> 00:36:01,666 they're calling this a win. 627 00:36:03,236 --> 00:36:05,136 No losses are acceptable. 628 00:36:06,373 --> 00:36:08,306 Well, some things are beyond our control. 629 00:36:08,375 --> 00:36:10,308 Yeah. 630 00:36:10,377 --> 00:36:12,377 Thanks. 631 00:36:12,446 --> 00:36:15,947 This was a win. Took both of us. 632 00:36:39,306 --> 00:36:41,806 Just when you thought you were all alone, 633 00:36:41,875 --> 00:36:43,508 look who's back. 634 00:36:43,577 --> 00:36:46,311 - You're back. - I'm back, huh? I'm back. Yeah. 635 00:36:46,380 --> 00:36:49,381 Why don't you ever call and say you're back? 636 00:36:49,449 --> 00:36:51,015 Yeah, well, you know, I love surprising you. 637 00:36:51,084 --> 00:36:52,684 The look on your face is priceless, anyhow. 638 00:36:52,753 --> 00:36:54,018 Where's your brother? 639 00:36:54,087 --> 00:36:56,554 - Mm, playing video games in his room. - Of course he is. 640 00:36:56,623 --> 00:36:58,890 - Like a mole person. - What is this? 641 00:36:58,959 --> 00:37:00,759 Hasn't senioritis kicked in already? 642 00:37:00,827 --> 00:37:03,094 - I'm prepping for the APs. - Prepping for the APs, huh? 643 00:37:03,163 --> 00:37:05,463 If I do well on the exams, we won't have to pay tuition 644 00:37:05,532 --> 00:37:07,065 for classes that don't teach me anything new. 645 00:37:07,134 --> 00:37:09,434 Okay, well, I don't want you to worry about any of this. 646 00:37:09,503 --> 00:37:12,203 Right. You're the only one who gets to worry or figure out 647 00:37:12,272 --> 00:37:13,705 - how to solve problems. - That's right. 648 00:37:13,774 --> 00:37:15,740 Ah. 649 00:37:15,809 --> 00:37:17,709 What is that, a concealed carry permit? 650 00:37:17,778 --> 00:37:19,844 Look at that. 651 00:37:21,114 --> 00:37:22,547 Krav Maga. 652 00:37:22,616 --> 00:37:24,182 Right? At the Y. 653 00:37:24,251 --> 00:37:26,551 What's happening here? 654 00:37:26,620 --> 00:37:28,987 I heard you. 655 00:37:30,991 --> 00:37:32,891 Come on, this is me compromising. Tell you what. 656 00:37:32,959 --> 00:37:35,460 You better take advantage of this before I change my mind. 657 00:37:35,529 --> 00:37:37,095 So you like my Krav Maga idea? 658 00:37:37,164 --> 00:37:39,097 Yeah, of course, you know, I'm gonna have to vet 659 00:37:39,166 --> 00:37:41,533 the instructor, obviously, to make sure he's okay. 660 00:37:41,601 --> 00:37:43,034 I can work with that. 661 00:37:43,103 --> 00:37:45,103 - All right. Sure you don't want a gun? - Yes. 662 00:37:45,172 --> 00:37:46,771 - Positive? All right. - Yes. 663 00:37:59,052 --> 00:38:01,186 You saving this for someone? 664 00:38:01,254 --> 00:38:03,822 Uh, a buddy, but he's-he's late. 665 00:38:03,890 --> 00:38:06,558 So you... yeah, help yourself. 666 00:38:09,563 --> 00:38:12,430 Can I get two more? Please? Thank you. 667 00:38:13,467 --> 00:38:15,333 What's your name? 668 00:38:17,571 --> 00:38:18,736 What's your name? 669 00:38:18,805 --> 00:38:21,906 I'm Marcie. 670 00:38:21,975 --> 00:38:24,175 - Hi, Marcie. - Hi. 671 00:38:24,244 --> 00:38:27,579 Sorry. 672 00:38:28,849 --> 00:38:31,716 My buddy just blew me off. 673 00:38:31,785 --> 00:38:34,586 You'd be doing me a favor if you had that beer with me. 674 00:38:37,591 --> 00:38:39,591 - Cheers. - Cheers. 675 00:38:43,530 --> 00:38:45,930 So you're a SEAL? 676 00:38:52,706 --> 00:38:55,306 Risking your life to go after the worst of the worst, 677 00:38:55,375 --> 00:38:56,574 what's that like? 678 00:38:58,245 --> 00:38:59,744 How many? 679 00:38:59,813 --> 00:39:00,979 How many what? 680 00:39:01,047 --> 00:39:02,614 How many team guys have you dated? 681 00:39:04,017 --> 00:39:07,318 My guess is zero, but you want to know what it's like. 682 00:39:07,387 --> 00:39:09,020 Can you live with uncertainty? 683 00:39:09,089 --> 00:39:11,389 Put half your life on hold for a spin-up? 684 00:39:11,458 --> 00:39:12,824 Act like you're cool about the job 685 00:39:12,893 --> 00:39:15,026 even though it terrifies you? 686 00:39:22,135 --> 00:39:25,203 I'm sorry for whatever happened to you. 687 00:39:27,741 --> 00:39:30,074 But you should know, any woman who makes you choose 688 00:39:30,143 --> 00:39:31,976 between her and the team 689 00:39:32,045 --> 00:39:33,578 is a bitch. 690 00:40:06,880 --> 00:40:08,546 - Sonny. - Yeah. 691 00:40:08,615 --> 00:40:10,214 I have neighbors. 692 00:40:10,283 --> 00:40:12,483 What are you doing? I thought you're supposed to be out 693 00:40:12,552 --> 00:40:13,751 hound-dogging with Clay, anyway. 694 00:40:13,820 --> 00:40:16,387 Well, you know. 695 00:40:16,456 --> 00:40:19,190 A beer with you sounded better. 696 00:40:21,294 --> 00:40:24,228 And I lost my house keys. 697 00:40:24,297 --> 00:40:26,764 Oh, you don't know how to breach a door? 698 00:40:26,833 --> 00:40:28,099 Pick the lock. 699 00:40:28,168 --> 00:40:30,802 Well, I lost my car keys, too. 700 00:40:34,608 --> 00:40:36,307 Uber. 701 00:40:37,877 --> 00:40:40,812 I think I misplaced my cell phone. 702 00:40:40,880 --> 00:40:42,647 - Sonny... - Yeah? 703 00:40:42,716 --> 00:40:44,382 - These are lies. - Okay. 704 00:40:44,451 --> 00:40:46,217 You're right, you got me. 705 00:40:46,286 --> 00:40:48,753 All right. 706 00:40:48,822 --> 00:40:51,656 Then tell me the truth. 707 00:40:51,725 --> 00:40:53,891 Already did. 708 00:40:53,960 --> 00:40:56,060 A beer with you sounded better. 709 00:41:39,172 --> 00:41:41,005 See you around. 710 00:41:41,074 --> 00:41:42,907 Yeah. 711 00:41:45,011 --> 00:41:46,177 See you. 712 00:41:53,753 --> 00:42:00,162 - Sync and corrections by ByDem - - www.addic7ed.com - 51784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.