All language subtitles for Rosemary . Thyme 1x02 Arabica and the Early Spider-eng(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,540 --> 00:01:07,500 How's it going? Oh, fine. 2 00:01:07,500 --> 00:01:11,980 There's a lovely selection of wild flowers here 3 00:01:11,980 --> 00:01:14,300 and some Japanese knotweed. 4 00:01:14,300 --> 00:01:15,820 Is that bad? 5 00:01:15,820 --> 00:01:17,900 Ah, you just have to dig it up. 6 00:01:17,900 --> 00:01:19,660 But Nev wants a wild garden. 7 00:01:19,660 --> 00:01:21,780 Well, it's not really a wild flower. 8 00:01:21,780 --> 00:01:24,580 The Victorians imported it and it just took over. 9 00:01:24,580 --> 00:01:27,020 Oh, can you spare Nev ten minutes? 10 00:01:27,020 --> 00:01:31,660 Of course, I just want to show you something I found first. 11 00:02:05,220 --> 00:02:08,940 Right. Look at this. 12 00:02:12,060 --> 00:02:13,540 What is it? 13 00:02:13,540 --> 00:02:16,500 Ophrys sphegodes, the early spider orchid. 14 00:02:16,500 --> 00:02:17,860 Orchid? 15 00:02:17,860 --> 00:02:19,180 That's not wild, then. 16 00:02:19,180 --> 00:02:21,740 Absolutely! 17 00:02:21,740 --> 00:02:24,700 Orchids grow in England? Yes, they do! 18 00:02:24,700 --> 00:02:26,100 All kinds. 19 00:02:26,100 --> 00:02:28,620 But this one is very rare. 20 00:02:28,620 --> 00:02:31,180 Actually, it's a protected species. 21 00:02:31,180 --> 00:02:33,900 So, you should get it registered, really. 22 00:02:33,900 --> 00:02:36,460 Mrs Connolly! 23 00:02:37,380 --> 00:02:39,380 Come and have a look at this! 24 00:02:51,820 --> 00:02:54,220 Oh! Oh. 25 00:03:03,820 --> 00:03:05,260 What's going on? 26 00:03:05,260 --> 00:03:08,820 You know the pond that Frank was digging for us? Mm-hm. 27 00:03:08,820 --> 00:03:13,420 Well, they found some bones. Oh. 28 00:03:13,420 --> 00:03:15,860 I knew it wasn't human. No doubts? 29 00:03:15,860 --> 00:03:18,140 I may not be the best doctor in the world... 30 00:03:18,140 --> 00:03:21,940 All right, we can all go home. It's a horse. 31 00:03:23,740 --> 00:03:26,140 There you are, Mrs Connolly, just a horse. 32 00:03:26,140 --> 00:03:30,660 A horse? Good Lord! What do we do? Cover it up again? I would. 33 00:03:30,660 --> 00:03:32,660 Why would anyone bury a horse? 34 00:03:32,660 --> 00:03:37,020 Oh, if it was a favourite... hunter or something. 35 00:03:37,020 --> 00:03:40,460 I've just had a thought. I suppose it couldn't be Arabica? 36 00:03:40,460 --> 00:03:43,820 I suppose it could. What's Arabica? 37 00:03:43,820 --> 00:03:45,420 Arabica was a racehorse. 38 00:03:45,420 --> 00:03:48,260 Stolen from Belfrage's stables when I worked there. 39 00:03:53,020 --> 00:03:55,260 Take her up, go on. Steady, steady. 40 00:03:56,900 --> 00:03:58,500 Whoa! 41 00:03:58,500 --> 00:04:00,660 Have you always lived round here? 42 00:04:00,660 --> 00:04:03,820 Yes. As a kid we'd be up here playing knights and maidens. 43 00:04:03,820 --> 00:04:06,620 And now it's all yours. 44 00:04:06,620 --> 00:04:09,300 Nev used it as the background for one of his videos. 45 00:04:09,300 --> 00:04:11,900 That's how I met him. They rented horses from us. 46 00:04:11,900 --> 00:04:14,740 As soon as I saw him it was... You know. 47 00:04:16,500 --> 00:04:19,700 Before the week was out he'd promised to buy it for me. Aah! 48 00:04:20,740 --> 00:04:23,660 Take her up. Go on. Steady, steady! 49 00:04:32,620 --> 00:04:34,620 I was just telling Rosemary and Laura 50 00:04:34,620 --> 00:04:36,940 how you promised to buy Compton Lacey for me. 51 00:04:38,580 --> 00:04:41,980 The most expensive promise I've ever made in my life. 52 00:04:41,980 --> 00:04:43,980 What it cost to refurbish! 53 00:04:43,980 --> 00:04:48,300 My mum used to say, "We may be common, Nev, but we ain't vulgar." 54 00:04:49,660 --> 00:04:52,260 Do you want some coffee? Oh, yes. Thanks. 55 00:04:53,820 --> 00:04:55,820 (BELL RINGS) 56 00:04:56,140 --> 00:04:58,740 So, what about them bones, then? A horse. 57 00:04:58,740 --> 00:05:00,060 Well, I told you! 58 00:05:00,060 --> 00:05:03,380 You said it was a cow! One of them country things, anyway. 59 00:05:03,380 --> 00:05:05,540 Yes, sir? Ah, Doris. 60 00:05:05,540 --> 00:05:07,980 Can you get us some coffee and make it a big pot? 61 00:05:07,980 --> 00:05:09,820 Certainly, sir. 62 00:05:11,900 --> 00:05:13,700 Is this Arabica? 63 00:05:13,700 --> 00:05:14,980 Oh, no! 64 00:05:14,980 --> 00:05:18,900 That's just one of the horses from that video when Nev and I met. 65 00:05:19,900 --> 00:05:23,500 And who's the pretty girl? That's Joanna. 66 00:05:23,500 --> 00:05:27,140 She used to work at Belfrage's stable, too. 67 00:05:27,140 --> 00:05:31,060 At least we didn't have to get dressed in silly costumes. 68 00:05:31,060 --> 00:05:33,740 Can we go over these plans of yours for the grounds? 69 00:05:33,740 --> 00:05:35,380 I start recording next week. 70 00:05:35,380 --> 00:05:37,660 I'd like to get them settled before then. 71 00:05:39,820 --> 00:05:43,940 This is the north side with the wild garden you've already started. 72 00:05:43,940 --> 00:05:48,340 And this side, Patsy would like something a bit more formal. 73 00:05:48,340 --> 00:05:51,900 Mm-hm. Yes, that's why I've done two suggestions. 74 00:05:51,900 --> 00:05:55,140 A parterre, that's one. 75 00:05:55,140 --> 00:05:59,020 Or this one. Ah! 76 00:05:59,020 --> 00:06:00,740 Harry Georgeson's here, Nev. 77 00:06:00,740 --> 00:06:03,260 I don't want to see him now. Can you get rid of him? 78 00:06:03,260 --> 00:06:04,940 Too late. He's coming in. 79 00:06:04,940 --> 00:06:08,580 Ah, yeah. Could we all go outside and have a look at it in situ? 80 00:06:08,580 --> 00:06:12,540 It would make more sense, the real thing. Of course, let's go. 81 00:06:14,340 --> 00:06:17,100 Nev, I hear you've been having a bit of excitement. 82 00:06:17,100 --> 00:06:19,580 It's just a load of old horse bones. 83 00:06:19,580 --> 00:06:20,980 Yeah, I heard. 84 00:06:20,980 --> 00:06:24,140 We're about finished, Nev, apart from a few bits and bobs. 85 00:06:24,140 --> 00:06:26,260 The tiling in the yellow bathroom? 86 00:06:26,260 --> 00:06:27,940 Course, Nev, soon as we get the... 87 00:06:27,940 --> 00:06:30,140 (HUGE CLATTER) 88 00:06:30,140 --> 00:06:32,060 Jesus Christ! 89 00:06:34,580 --> 00:06:37,420 Your arm. Just stay still till we get some help. 90 00:06:38,620 --> 00:06:40,500 You OK, mate? 91 00:06:41,620 --> 00:06:45,500 Yeah, yeah, I think so. The whole lot just collapsed. 92 00:06:45,500 --> 00:06:47,820 I was hanging there like a bloody monkey. 93 00:06:47,820 --> 00:06:50,700 As long as you're not hurt. Who set up the scaffolding? 94 00:06:50,700 --> 00:06:52,220 Len Lynch and his boys? Yeah. 95 00:06:57,300 --> 00:06:59,420 Oh, Nev, your lovely window! 96 00:07:01,700 --> 00:07:03,900 It took six bloody months to make this! 97 00:07:03,900 --> 00:07:07,420 They're right, you know, those people down the village... 98 00:07:08,460 --> 00:07:10,900 ..there's a curse on this place. 99 00:07:10,900 --> 00:07:13,540 We've had nothing but trouble since we started. 100 00:07:13,540 --> 00:07:15,300 The flood... 101 00:07:16,740 --> 00:07:20,100 All those cellars four foot deep in water. 102 00:07:20,100 --> 00:07:22,500 None of these was my boys' fault, Nev. 103 00:07:22,500 --> 00:07:24,500 And arson. Come on, Nev. 104 00:07:31,820 --> 00:07:35,180 Ah, Tommy. Took the slow route from Bishopsbridge, did you? 105 00:07:35,180 --> 00:07:36,540 Sammy. 106 00:07:36,540 --> 00:07:41,500 I thought I told you not to use the Lynch brothers for any more scaffolding. 107 00:07:41,500 --> 00:07:44,420 You know, I could always find another foreman. 108 00:07:45,460 --> 00:07:47,660 I can't be everywhere, Harry. 109 00:07:53,580 --> 00:07:57,100 It must be nice to have your own little house in the grounds 110 00:07:57,100 --> 00:07:59,100 where you can put guests up. 111 00:08:00,180 --> 00:08:03,580 Mm. Nice to be rich, altogether. 112 00:08:03,580 --> 00:08:06,220 Mm. Nice to be rich. 113 00:08:06,220 --> 00:08:07,620 Shall I put the light out? 114 00:08:07,620 --> 00:08:09,620 Mmm. 115 00:08:15,340 --> 00:08:17,500 Nev's not at all like you expect, is he? 116 00:08:19,180 --> 00:08:21,980 My Matt had all his records when he was about 15. 117 00:08:21,980 --> 00:08:23,580 I used to listen with him. 118 00:08:24,620 --> 00:08:26,700 I had them, too. 119 00:08:26,700 --> 00:08:28,740 I was a little more than 15. 120 00:08:28,940 --> 00:08:30,420 Sad, isn't it? 121 00:08:30,420 --> 00:08:33,100 Mm. Tragic. 122 00:08:40,700 --> 00:08:42,740 ♪ MELLOW TECHNO ROCK 123 00:08:52,020 --> 00:08:54,020 (STOPS MUSIC) 124 00:08:55,860 --> 00:08:57,860 (CLATTER FROM OUTSIDE) 125 00:09:21,100 --> 00:09:23,060 Hey! 126 00:09:27,060 --> 00:09:29,100 (GUNSHOT) 127 00:09:29,100 --> 00:09:31,100 (SNORING) 128 00:09:32,620 --> 00:09:34,620 Laura! 129 00:10:02,260 --> 00:10:04,260 Nev? Nev! 130 00:10:05,620 --> 00:10:07,660 What's happening? 131 00:10:07,660 --> 00:10:11,420 Nev's been shot. He's dead. 132 00:10:12,820 --> 00:10:14,820 What's going on? 133 00:10:31,534 --> 00:10:33,574 (POLICE RADIO MESSAGES) 134 00:10:39,214 --> 00:10:41,774 This car, can you describe it? 135 00:10:42,894 --> 00:10:45,054 Erm... Well, I only saw it for a second. 136 00:10:46,694 --> 00:10:50,014 Colour? I don't know. Erm... Dark. 137 00:10:51,534 --> 00:10:55,494 And er... what about your... your... friend? 138 00:10:55,494 --> 00:10:58,014 Did she see it any more clearly? 139 00:10:58,014 --> 00:10:59,614 She didn't see it at all. 140 00:10:59,614 --> 00:11:02,334 The shot woke me up. It didn't wake her. 141 00:11:02,334 --> 00:11:04,334 But you were in the same room? 142 00:11:06,894 --> 00:11:08,774 She sleeps more soundly than I do. 143 00:11:10,014 --> 00:11:11,774 Not married, are you, Ms Boxer? 144 00:11:11,774 --> 00:11:13,414 What's that got to do with it? 145 00:11:13,414 --> 00:11:16,694 But you and... live together, yeah? 146 00:11:18,494 --> 00:11:21,014 No. 147 00:11:21,014 --> 00:11:22,934 Can I get you something? 148 00:11:22,934 --> 00:11:25,054 I don't want anything. 149 00:11:27,734 --> 00:11:30,334 You know the police think I shot Nev? 150 00:11:30,334 --> 00:11:31,614 Oh, I'm sure they don't. 151 00:11:31,614 --> 00:11:34,214 They have to eliminate you from their enquiries. 152 00:11:38,934 --> 00:11:44,054 I'm sorry we won't be finishing the gardens. I really liked those plans. 153 00:11:44,054 --> 00:11:47,374 I want you to. This place is Nev's baby. 154 00:11:48,734 --> 00:11:50,574 I'll finish it the way he wanted. 155 00:11:50,574 --> 00:11:52,894 That's wonderful. 156 00:11:55,094 --> 00:11:57,214 How could they think I'd kill Nev? 157 00:11:58,214 --> 00:12:02,534 Well, since we're not going to get the digger to dig it for us... 158 00:12:02,534 --> 00:12:08,094 Oh, well, one spit turned in September's worth three in December. 159 00:12:08,094 --> 00:12:09,614 What does that mean? 160 00:12:09,614 --> 00:12:12,894 The more the early frosts get at the soil, the better. 161 00:12:12,894 --> 00:12:15,974 Is that your father again? Ahh. 162 00:12:17,934 --> 00:12:20,654 Did they find anything out here? 163 00:12:20,654 --> 00:12:25,494 Well, a couple of empty cartridges, the policeman said. 164 00:12:25,494 --> 00:12:28,334 Well, that'll be useful if they ever find a gun. 165 00:12:29,614 --> 00:12:32,654 Why would anyone want to kill Nev Connolly? 166 00:12:32,654 --> 00:12:36,214 We don't know that much about his private life. 167 00:12:36,214 --> 00:12:40,454 What was he doing out here in the middle of the night anyway? 168 00:12:40,454 --> 00:12:43,134 In the dark! Do you think he was meeting someone? 169 00:12:43,134 --> 00:12:47,014 Maybe he saw someone. I mean, an intruder or a poacher? 170 00:12:47,014 --> 00:12:48,294 Poacher? 171 00:12:48,294 --> 00:12:50,494 They can be quite a problem, you know. 172 00:12:50,494 --> 00:12:52,974 Come across many poachers in the police force? 173 00:12:52,974 --> 00:12:54,654 Not in North Kensington, no. 174 00:12:54,654 --> 00:12:56,694 Oh, look at this. What? 175 00:12:56,694 --> 00:12:59,974 That's a bit odd. Somebody's been using a spade here already. 176 00:12:59,974 --> 00:13:01,254 Just one cut. 177 00:13:01,254 --> 00:13:04,734 Mmm. Do you think they were trying to bury something? 178 00:13:04,734 --> 00:13:06,414 Maybe. 179 00:13:06,414 --> 00:13:09,654 Not another horse! I hope not. 180 00:13:11,214 --> 00:13:14,014 Perhaps they were trying to dig something up. 181 00:13:14,014 --> 00:13:15,854 What, buried treasure? 182 00:13:20,494 --> 00:13:27,254 Or... Nev might have heard them, come out and seen them. 183 00:13:27,694 --> 00:13:29,774 Oh, come on, Rosemary! 184 00:13:30,774 --> 00:13:32,854 You never know. 185 00:13:36,374 --> 00:13:38,934 Oh, my God. 186 00:13:42,254 --> 00:13:45,974 (GASPS) That is not a horse. 187 00:13:45,974 --> 00:13:48,014 I think you'd better tell the police. 188 00:14:14,654 --> 00:14:16,894 Why did you see fit to start digging there? 189 00:14:16,894 --> 00:14:19,014 I did not "see fit". 190 00:14:19,014 --> 00:14:23,934 I saw the mark of a spade where someone had been digging and I wondered why. 191 00:14:23,934 --> 00:14:27,054 Oh, yeah? Also trained in detective work, are we? 192 00:14:27,054 --> 00:14:28,614 No, of course not. 193 00:14:28,614 --> 00:14:31,454 Was your uh... friend with you? 194 00:14:33,094 --> 00:14:36,774 Excuse me, what do you mean my "uh... friend"? 195 00:14:36,774 --> 00:14:39,294 Oh, you're being over-sensitive, Miss Boxer. 196 00:14:39,294 --> 00:14:42,454 I am not being the slightest bit oversensitive! 197 00:14:48,174 --> 00:14:50,974 Oh, it's the foreman at last. 198 00:14:50,974 --> 00:14:52,894 Early as usual. 199 00:14:53,934 --> 00:14:56,854 They're making you earn your money, Mr Trelawney. 200 00:14:56,854 --> 00:14:58,414 Hello, Tommy. 201 00:14:58,414 --> 00:15:01,094 Go and see Mrs Connolly, Sammy. 202 00:15:01,094 --> 00:15:03,814 See if there's anything we can do to help. 203 00:15:03,814 --> 00:15:06,814 Hey, she your driver? 204 00:15:06,814 --> 00:15:10,094 She has been the last six months, ever since I lost my licence. 205 00:15:10,094 --> 00:15:15,334 Eh? Nah, Sammy's my missus. I like to give her something to do. 206 00:15:15,334 --> 00:15:19,014 Where's your boss today? Harry? He's over Bishopsbridge. 207 00:15:19,014 --> 00:15:21,334 We're starting a new job there next week. 208 00:15:21,334 --> 00:15:24,454 He's er... very upset about Nev, though. 209 00:15:26,414 --> 00:15:29,054 So, what do we know about the skeleton? 210 00:15:29,054 --> 00:15:31,734 Female, 18 to 24 years of age, 211 00:15:31,734 --> 00:15:35,494 been in the ground approximately five years. 212 00:15:35,494 --> 00:15:38,934 And what has she got to do with the horse? 213 00:15:38,934 --> 00:15:41,654 Why should she have anything to do with the horse? 214 00:15:41,654 --> 00:15:45,054 You don't think it's a bit of a coincidence, a horse and a woman 215 00:15:45,054 --> 00:15:48,374 being buried at the same time in the same place? 216 00:15:48,374 --> 00:15:51,254 The place has been empty for 40 years. 217 00:15:51,254 --> 00:15:53,694 The locals used the grounds as a dumping pit. 218 00:15:53,694 --> 00:15:55,974 Oh, and a burial ground, too? 219 00:15:55,974 --> 00:15:58,014 Look, this is nothing to do with us. 220 00:16:01,334 --> 00:16:06,014 Suppose the woman was the trainer's daughter, or his wife. 221 00:16:06,014 --> 00:16:09,974 And she's riding the horse in the grounds of Compton Lacey. 222 00:16:09,974 --> 00:16:12,014 There's an accident and the horse dies 223 00:16:12,014 --> 00:16:15,374 and then rather than admitting it to her husband... 224 00:16:15,374 --> 00:16:18,214 Or her father. Or her father ... she buries it. 225 00:16:18,214 --> 00:16:22,254 And then, OVERCOME with guilt, she commits suicide. 226 00:16:24,454 --> 00:16:27,214 Then, overcome with tidiness, she buries herself. 227 00:16:27,214 --> 00:16:29,334 That is so unnecessary! 228 00:16:29,334 --> 00:16:32,454 Just because I haven't worked out ALL the details yet. 229 00:16:32,454 --> 00:16:35,654 And how does poor Nev Connolly fit into all this? 230 00:16:35,654 --> 00:16:36,774 Well, I don't know. 231 00:16:36,774 --> 00:16:40,614 But you know Patsy used to work in Belfrage's stable, remember. 232 00:16:40,614 --> 00:16:44,854 Right. Let's go and have a talk with Mr Belfrage. 233 00:16:44,854 --> 00:16:47,574 No, no, not now, it's lunch time. 234 00:16:47,574 --> 00:16:50,374 You're all talk, you are. Right, I'll go on my own. 235 00:16:50,374 --> 00:16:52,374 See you in the pub. 236 00:17:03,454 --> 00:17:05,974 Excuse me? What? 237 00:17:05,974 --> 00:17:07,614 Is Mr Belfrage around? 238 00:17:07,614 --> 00:17:10,854 Down the road half a mile, turn left opposite the Flag And Cat. 239 00:17:10,854 --> 00:17:14,894 After about a mile it's on the right ... Adam's Farm. You can't miss it. 240 00:17:14,894 --> 00:17:16,854 He's a chicken farmer now. 241 00:17:16,854 --> 00:17:18,174 Oh. 242 00:17:25,534 --> 00:17:27,454 (KNOCKING) 243 00:17:27,454 --> 00:17:29,294 Mr Belfrage? 244 00:17:33,414 --> 00:17:35,894 What do you want? 245 00:17:35,894 --> 00:17:40,214 They found the body of a woman, a skeleton, buried up there. 246 00:17:40,214 --> 00:17:41,414 Oh, yes? 247 00:17:41,414 --> 00:17:43,694 She's about 20. 248 00:17:43,694 --> 00:17:45,414 They found a horse, too. 249 00:17:45,414 --> 00:17:46,614 Yes, I heard. 250 00:17:46,614 --> 00:17:49,494 I just wondered if the two were connected, you know. 251 00:17:49,494 --> 00:17:52,134 Oh, that's it, is it? 252 00:17:52,134 --> 00:17:54,574 Do you think I go around killing horses? 253 00:17:54,574 --> 00:17:56,574 And women? 254 00:18:01,254 --> 00:18:03,934 What with Nev Connolly being murdered... 255 00:18:04,974 --> 00:18:06,454 The pop star fellow? 256 00:18:06,454 --> 00:18:08,774 What? You didn't know? No. 257 00:18:08,774 --> 00:18:11,814 He was shot. Up near where they found the girl. 258 00:18:11,814 --> 00:18:13,854 He was a nice chap. 259 00:18:13,854 --> 00:18:15,814 It's all over the TV and radio. 260 00:18:15,814 --> 00:18:17,454 Good God. 261 00:18:17,454 --> 00:18:21,854 But that horse ... that was a horse you trained, wasn't it? 262 00:18:21,854 --> 00:18:23,454 Maybe it was, maybe it wasn't. 263 00:18:23,454 --> 00:18:26,014 Do they know what horse it was? No. Erm... 264 00:18:26,014 --> 00:18:27,614 They can soon find out, 265 00:18:27,614 --> 00:18:30,334 if Georgeson is prepared to stump up for a DNA test. 266 00:18:30,334 --> 00:18:32,974 Georgeson the builder? What's he got to do with it? 267 00:18:32,974 --> 00:18:35,694 We are talking about Arabica, yes? 268 00:18:35,694 --> 00:18:38,014 Well, Arabica was his horse. 269 00:18:38,014 --> 00:18:40,494 Lovely two-year-old. Far too good for him. 270 00:18:40,494 --> 00:18:42,734 Look, just clear off, will you? 271 00:18:44,894 --> 00:18:47,294 Any idea who that girl might be? No, not at all. 272 00:18:47,294 --> 00:18:49,974 I am not interested in Harry or his bloody horse... 273 00:18:49,974 --> 00:18:52,654 All right. Calm down. I'm going. 274 00:18:52,654 --> 00:18:55,894 Or anything else he thinks he might own round here! 275 00:19:01,454 --> 00:19:05,534 It's all getting a bit cosy. The builder owning the horse? 276 00:19:05,534 --> 00:19:07,894 Well, why didn't he say anything to Nev? 277 00:19:07,894 --> 00:19:09,854 It seems the obvious thing to do. 278 00:19:09,854 --> 00:19:11,774 "Might that be my racehorse?" 279 00:19:11,774 --> 00:19:13,734 Maybe. 280 00:19:13,734 --> 00:19:16,854 I'm beginning to wonder if all the disasters that happened 281 00:19:16,854 --> 00:19:19,454 while Nev was doing the house aren't connected. 282 00:19:19,454 --> 00:19:21,014 I don't know. 283 00:19:21,014 --> 00:19:24,014 I wouldn't trust Tommy Matthews as far as I could throw him 284 00:19:24,014 --> 00:19:25,254 and he's the foreman. 285 00:19:25,254 --> 00:19:26,654 And what's he got to gain? 286 00:19:26,654 --> 00:19:30,774 Is he the one with the weird wife, who drives him around all the time? 287 00:19:30,774 --> 00:19:33,454 Mm. Tis the inbreeding, I reckon. Want another? 288 00:19:33,454 --> 00:19:35,454 Mm. 289 00:19:38,974 --> 00:19:41,654 Erm, half a lager and a slimline tonic, please. 290 00:19:45,054 --> 00:19:49,934 A bottle of Becks, please, and... I'll have a double... 291 00:19:49,934 --> 00:19:51,934 Thank you very much. 292 00:19:57,974 --> 00:20:01,614 You'll never guess who's having lunch through there. 293 00:20:01,614 --> 00:20:03,694 Robert De Niro? 294 00:20:03,694 --> 00:20:05,694 Harry Georgeson. 295 00:20:07,374 --> 00:20:09,614 Are you thinking what I'm thinking? 296 00:20:14,894 --> 00:20:18,734 Mr Georgeson. Oh. Hello, erm... 297 00:20:18,734 --> 00:20:21,734 Rosemary Boxer, and this is Laura Thyme. 298 00:20:21,734 --> 00:20:24,334 We met yesterday with poor Mr Connolly. 299 00:20:24,334 --> 00:20:25,534 Yes! The gardeners. 300 00:20:25,534 --> 00:20:29,694 Yes. Oh, it's terrible, Mr Connolly being murdered. 301 00:20:29,694 --> 00:20:31,174 Terrible. Terrible. 302 00:20:31,174 --> 00:20:33,534 Shocking. 303 00:20:33,534 --> 00:20:35,414 You can sit down, if you want. 304 00:20:35,414 --> 00:20:39,494 Thank you. Thank you. How do you do? 305 00:20:39,494 --> 00:20:41,774 Oh, this is Mrs Georgeson. Hello. 306 00:20:41,774 --> 00:20:43,854 We heard you were in Bishopsbridge. 307 00:20:43,854 --> 00:20:46,214 We were. Weren't we, Fiona? 308 00:20:46,214 --> 00:20:48,734 Yes, it's gorgeous there this time of year. 309 00:20:52,334 --> 00:20:55,174 You know the skeleton of the horse that was found? 310 00:20:55,174 --> 00:20:58,054 What, the one they found buried? Mm-hm. 311 00:20:58,054 --> 00:21:00,254 We wondered if it might be Arabica. 312 00:21:00,254 --> 00:21:03,974 Arabica? Could be, I suppose. 313 00:21:03,974 --> 00:21:05,814 It didn't occur to you? 314 00:21:05,814 --> 00:21:07,934 Frankly, I don't much care. 315 00:21:07,934 --> 00:21:11,894 They found a woman's skeleton, too. Yeah, I heard. 316 00:21:11,894 --> 00:21:15,014 Well, that's rather peculiar, isn't it? 317 00:21:15,014 --> 00:21:18,094 You wouldn't have any idea who that might be, I suppose? 318 00:21:19,774 --> 00:21:21,134 Not an idea in the world. 319 00:21:21,134 --> 00:21:24,534 Oh, erm... I want to show you something. 320 00:21:24,534 --> 00:21:27,814 This is the tip of an antler made into a button. 321 00:21:29,454 --> 00:21:32,414 It's from a very expensive coat, I would think, because... 322 00:21:32,414 --> 00:21:33,654 Where did you get that? 323 00:21:35,774 --> 00:21:39,814 It was found... With the dead woman. 324 00:21:41,294 --> 00:21:45,574 Anyway, I wondered if either of you knew anyone who wore a coat 325 00:21:45,574 --> 00:21:47,814 with that type of button? 326 00:21:47,814 --> 00:21:50,214 Never seen one like it. 327 00:21:51,254 --> 00:21:55,854 It was by her hand, as if she'd been holding it. 328 00:21:57,334 --> 00:21:59,334 Loo. 329 00:22:06,254 --> 00:22:08,774 You had no right to remove it, let alone keep it. 330 00:22:08,774 --> 00:22:11,334 It's contaminating the scene of crime! 331 00:22:11,334 --> 00:22:13,894 I know. I was going to give it to the police, 332 00:22:13,894 --> 00:22:17,134 but that inspector was so unpleasant. No excuse! 333 00:22:17,134 --> 00:22:21,334 Well, anyway, did you see the way Mrs Georgeson reacted, though? 334 00:22:23,934 --> 00:22:26,574 (GEARS GRIND) Oh, God! 335 00:22:26,574 --> 00:22:28,214 Bloody thing! 336 00:22:28,214 --> 00:22:31,014 This is a beautiful wagon, don't you be rude to her! 337 00:22:31,014 --> 00:22:34,494 That car's been behind us for at least the last five minutes. 338 00:22:39,054 --> 00:22:43,134 What sort of car? It's difficult to tell. 339 00:22:43,134 --> 00:22:46,214 Red. Oh, it's gone now, anyway. 340 00:23:03,788 --> 00:23:05,788 (REPORTERS CLAMOUR) 341 00:23:08,668 --> 00:23:10,908 Here! Are you anybody? What? 342 00:23:10,908 --> 00:23:13,188 Are you going to see Mrs Connolly? Yes. 343 00:23:13,188 --> 00:23:15,508 Are you famous? No, we're just gardeners. 344 00:23:15,508 --> 00:23:17,628 Did Nev like gardening? What? 345 00:23:17,628 --> 00:23:20,468 What was Nev like? Why did he have women gardeners? 346 00:23:20,468 --> 00:23:21,868 Did you know Nev? 347 00:23:22,908 --> 00:23:24,028 How old are you, love? 348 00:23:27,948 --> 00:23:31,948 I was talking to Ethel Croft up the shop earlier. 349 00:23:31,948 --> 00:23:33,708 Who's Ethel Croft? 350 00:23:33,708 --> 00:23:36,188 Her daughter Julie works for the police. Oh. 351 00:23:36,188 --> 00:23:39,388 Just typing and stuff. You know, filing. 352 00:23:39,388 --> 00:23:43,668 Anyway, apparently Julie told her that the skeleton 353 00:23:43,668 --> 00:23:46,028 was Joanna Brannigan. 354 00:23:48,508 --> 00:23:50,828 It can't be. 355 00:23:50,828 --> 00:23:52,748 Joanna Brannigan? 356 00:23:52,748 --> 00:23:54,228 You saw the picture of her. 357 00:23:54,228 --> 00:23:56,148 Her that disappeared. 358 00:23:56,148 --> 00:23:58,308 That's what the police think, anyhow. 359 00:23:58,308 --> 00:24:02,668 Well, that's another mystery solved, as they say. 360 00:24:02,668 --> 00:24:05,308 I always said ... Will you excuse me? 361 00:24:05,308 --> 00:24:08,108 I... I'm not feeling all that great. 362 00:24:08,108 --> 00:24:10,108 You lock up, Doris, will you? 363 00:24:12,028 --> 00:24:14,468 Yeah, I'll lock up, don't you worry. 364 00:24:16,908 --> 00:24:18,268 (DOOR SLAMS) 365 00:24:34,948 --> 00:24:36,948 (GUN IS COCKED) 366 00:24:45,468 --> 00:24:48,708 Laura, we're being shot at! 367 00:24:53,908 --> 00:24:57,708 What do you think you're doing? You've broken the bloody window! 368 00:25:01,228 --> 00:25:03,948 Oh, I don't know what came over me. 369 00:25:03,948 --> 00:25:06,188 Sheer bloody lunacy, that's what. 370 00:25:06,188 --> 00:25:08,428 Here, drink this. 371 00:25:08,428 --> 00:25:10,428 Come on, down in one. 372 00:25:13,748 --> 00:25:15,468 Oh! That's very nice. 373 00:25:15,468 --> 00:25:16,828 You're in shock. 374 00:25:16,828 --> 00:25:18,228 I think I need two more. 375 00:25:18,228 --> 00:25:21,948 I want you to calm down, not fall over. I'm going to ring the police. 376 00:25:21,948 --> 00:25:24,028 No, no! Why not? 377 00:25:24,028 --> 00:25:27,468 It's not necessary! You're scared they'll find that button. 378 00:25:27,468 --> 00:25:28,788 No, no, it's not that. 379 00:25:28,788 --> 00:25:31,428 I'm going to visit Mrs Georgeson in the morning. 380 00:25:31,428 --> 00:25:33,228 The builder's wife? What for? 381 00:25:33,228 --> 00:25:35,788 I found this on the Internet. 382 00:25:35,788 --> 00:25:36,948 What is it? 383 00:25:36,948 --> 00:25:41,068 Oh, that's Fiona Georgeson with Dennis Belfrage, 384 00:25:41,068 --> 00:25:44,188 looking a bit smarter than he does now. 385 00:25:44,188 --> 00:25:46,188 No, look at Mrs Georgeson's coat. 386 00:25:49,188 --> 00:25:52,868 It's THE coat! It's got those buttons! 387 00:25:56,868 --> 00:25:59,788 Apparently, it was quite a big story in its day. 388 00:25:59,788 --> 00:26:01,188 When... when was this? 389 00:26:01,188 --> 00:26:05,868 About seven years ago and Georgeson only had one horse, Arabica. 390 00:26:05,868 --> 00:26:07,708 Belfrage was training it for him. 391 00:26:07,708 --> 00:26:10,628 The horse was doing quite well and then one night 392 00:26:10,628 --> 00:26:14,588 somebody broke into the stable yard and stole it. Was it that easy? 393 00:26:14,588 --> 00:26:17,228 Oh, no, it shouldn't be, according to Georgeson. 394 00:26:17,228 --> 00:26:19,468 He was really pissed off and sued Belfrage 395 00:26:19,468 --> 00:26:22,228 for half a million, saying he was negligent. 396 00:26:22,228 --> 00:26:23,668 Well, he was, I suppose. 397 00:26:44,788 --> 00:26:46,948 What the bloody hell are you doing?! 398 00:26:58,508 --> 00:27:02,468 So, Harry Georgeson kept doing things to keep the story in the papers, 399 00:27:02,468 --> 00:27:06,508 so even before they came to court people were taking the horses away. 400 00:27:06,508 --> 00:27:08,388 That's not fair, is it? 401 00:27:08,388 --> 00:27:11,788 When it finally did get to court, about two years later, 402 00:27:11,788 --> 00:27:13,908 Belfrage was broke, he lost the case 403 00:27:13,908 --> 00:27:17,028 and had to sell everything up to pay for the legal fees. 404 00:27:17,028 --> 00:27:20,068 Bloody lawyers. Slow down! Yes, I am slowing down! 405 00:27:23,548 --> 00:27:25,548 Oh, dear. 406 00:27:33,108 --> 00:27:35,108 Are you all right? 407 00:27:35,108 --> 00:27:37,948 That's a bloody stupid question. 408 00:27:37,948 --> 00:27:41,268 Hasn't affected your charm. It's Belfrage the chicken farmer. 409 00:27:41,268 --> 00:27:44,188 Yes, all right. Just get me out of here, will you? 410 00:27:44,188 --> 00:27:47,068 And mind this arm, it's broken. 411 00:27:47,068 --> 00:27:48,748 Of course I know who it was! 412 00:27:48,748 --> 00:27:50,668 Who? Pat Bazeley. 413 00:27:50,668 --> 00:27:53,588 She used to work for me. She married that pop singer. 414 00:27:53,588 --> 00:27:55,388 Patsy Connolly? 415 00:27:55,388 --> 00:27:56,748 No! What do you mean, no? 416 00:27:56,748 --> 00:27:59,428 Are you calling me a liar? Why would she do that? 417 00:27:59,428 --> 00:28:03,908 I don't know. Full moon or something? Mind my blasted arm! 418 00:28:03,908 --> 00:28:05,988 I have to change gear occasionally (!) 419 00:28:05,988 --> 00:28:07,468 (GEARS GRIND) 420 00:28:26,748 --> 00:28:28,748 (POLICE RADIO) 421 00:28:45,188 --> 00:28:47,188 What do you hope to find? 422 00:28:55,508 --> 00:28:57,948 Mrs Connolly's in the lounge. 423 00:28:57,948 --> 00:29:00,068 They're searching the house now. 424 00:29:05,308 --> 00:29:07,348 What are they looking for? 425 00:29:07,348 --> 00:29:10,868 I don't know. I don't think they do. 426 00:29:10,868 --> 00:29:13,308 We've just come from the hospital. 427 00:29:14,588 --> 00:29:17,948 We took Mr Belfrage there. Oh. 428 00:29:17,948 --> 00:29:21,628 He says you ran him off the road. 429 00:29:21,628 --> 00:29:25,188 It's the least I could do. 430 00:29:25,188 --> 00:29:27,108 Couldn't keep his hands to himself. 431 00:29:27,108 --> 00:29:30,028 He got more than he bargained for with Fiona Georgeson. 432 00:29:30,028 --> 00:29:33,108 But that's nothing to what he's going to get for Joanna. 433 00:29:33,108 --> 00:29:34,948 Wait a minute. 434 00:29:34,948 --> 00:29:38,308 What has this got to do with Fiona Georgeson? 435 00:29:38,308 --> 00:29:39,988 You don't know? 436 00:29:39,988 --> 00:29:43,988 No. No. Tell us. 437 00:29:43,988 --> 00:29:45,788 You don't know she ran off with him? 438 00:29:46,828 --> 00:29:48,148 With Dennis Belfrage? 439 00:29:49,268 --> 00:29:52,268 She lived with him, until he lost all his money. 440 00:29:52,268 --> 00:29:55,428 Then scurried back to her husband pretty sharpish. 441 00:29:55,428 --> 00:29:56,588 What a lovely couple! 442 00:29:56,588 --> 00:29:58,948 And Joanna? 443 00:29:58,948 --> 00:30:01,988 She was my friend. 444 00:30:01,988 --> 00:30:03,828 When I was working at the stables. 445 00:30:03,828 --> 00:30:05,828 She was only a kid. 446 00:30:07,908 --> 00:30:09,988 Until one day she just disappeared. 447 00:30:09,988 --> 00:30:13,828 Belfrage made her life a misery when she was working there. 448 00:30:13,828 --> 00:30:16,668 He'd get you in a corner and say these vile things. 449 00:30:18,148 --> 00:30:21,788 Then one day she just... wasn't there any more. 450 00:30:24,708 --> 00:30:26,708 Not a word from her. 451 00:30:27,748 --> 00:30:30,188 Just after Arabica went missing. 452 00:30:31,588 --> 00:30:34,828 But now they've found her. 453 00:30:34,828 --> 00:30:37,068 I always knew he'd done it. 454 00:30:40,348 --> 00:30:44,188 Mrs Connolly? Yes? 455 00:30:44,188 --> 00:30:46,228 Can you account for this? 456 00:30:46,228 --> 00:30:48,708 What is it? 457 00:30:48,708 --> 00:30:51,148 It's a gun, Mrs Connolly, 458 00:30:51,148 --> 00:30:55,508 the same calibre as the bullets that killed your husband. 459 00:30:55,508 --> 00:31:00,148 We found it in the back of a cupboard in the kitchen. 460 00:31:00,148 --> 00:31:04,948 I'm afraid I'm going to have to ask you to come down to the station. 461 00:31:21,028 --> 00:31:23,308 They arresting Patsy, then? 462 00:31:23,308 --> 00:31:25,308 Er... I don't know Mr Matthews. 463 00:31:26,308 --> 00:31:28,348 What have they got on her? 464 00:31:28,348 --> 00:31:31,548 They don't know what they're doing nowadays, these coppers. 465 00:31:31,548 --> 00:31:33,548 Oh, you're right there. 466 00:31:36,988 --> 00:31:40,628 Come on, lads, back to work. 467 00:31:43,188 --> 00:31:45,388 Patsy didn't kill Nev! 468 00:31:45,388 --> 00:31:47,308 You're probably right but we don't... 469 00:31:47,308 --> 00:31:48,708 Of course she didn't! 470 00:31:48,708 --> 00:31:50,988 And anybody could have planted that gun. 471 00:31:50,988 --> 00:31:53,668 People are in and out of that house all the time. 472 00:31:53,668 --> 00:31:56,628 And what about all that ... that stuff that she told us! 473 00:31:56,628 --> 00:31:59,588 If Belfrage did have an affair with Mrs Georgeson... 474 00:31:59,588 --> 00:32:02,708 But, Rosemary ... No, no, the point is, did it happen before 475 00:32:02,708 --> 00:32:04,468 or after the horse was stolen? 476 00:32:04,468 --> 00:32:08,868 And, and what has the body of Joanna Brannigan got to do with it? 477 00:32:08,868 --> 00:32:13,028 And, and, and, and how is all this connected with Nev being shot? 478 00:32:13,028 --> 00:32:16,588 Rosemary! This is nothing to do with us. 479 00:32:16,588 --> 00:32:19,228 Well, if you're going to take that attitude... 480 00:32:19,228 --> 00:32:22,268 I am taking you to the police station 481 00:32:22,268 --> 00:32:25,028 to hand in that button and hope they don't put you away 482 00:32:25,028 --> 00:32:26,508 for withholding evidence. 483 00:32:26,508 --> 00:32:27,988 Now get in the car! 484 00:32:29,148 --> 00:32:33,868 You say you were woken up by the sound of a shot? Yes. 485 00:32:33,868 --> 00:32:36,428 But the gardening women said it was some minutes 486 00:32:36,428 --> 00:32:38,628 before you appeared on the scene. Was it? 487 00:32:38,628 --> 00:32:40,668 I don't know. 488 00:32:40,668 --> 00:32:44,788 Look, arrest Belfrage, he's the one who killed Joanna. 489 00:32:44,788 --> 00:32:46,228 Never mind about that. 490 00:32:46,228 --> 00:32:48,988 Didn't you wake up when Mr Connolly got out of the bed? 491 00:32:48,988 --> 00:32:52,428 He didn't get out of the bed. He'd stayed up late, working. 492 00:32:52,428 --> 00:32:58,468 Oh? Did that happen often? Quite often, yes. 493 00:32:58,468 --> 00:33:00,068 I see. 494 00:33:00,068 --> 00:33:04,188 Were you and your husband having marital difficulties, Mrs Connolly? 495 00:33:06,468 --> 00:33:08,028 No. 496 00:33:14,028 --> 00:33:16,508 Oh! 497 00:33:16,508 --> 00:33:18,908 You two, eh? 498 00:33:20,188 --> 00:33:22,028 Actually... 499 00:33:22,868 --> 00:33:24,868 We were shot at last night. 500 00:33:25,908 --> 00:33:27,948 Oh. I'm sorry. 501 00:33:27,948 --> 00:33:32,228 Huh! I'm afraid you get a lot of that sort of intolerance 502 00:33:32,228 --> 00:33:35,588 in a place like this. What do you mean? 503 00:33:35,588 --> 00:33:40,268 Well, the way you two, you know, lead your lives. 504 00:33:40,268 --> 00:33:43,308 I mean, it's none of my business. 505 00:33:43,308 --> 00:33:47,748 I might find it... distasteful, but that's my problem, not yours. 506 00:33:47,748 --> 00:33:51,148 Yeah, we had a bloke from London down talking about it. 507 00:33:51,148 --> 00:33:53,988 Homophobia ... Myth Or Reality? 508 00:33:53,988 --> 00:33:57,028 It opened my eyes, I can tell you. 509 00:33:57,028 --> 00:33:59,708 It's the way I was brought up. 510 00:34:01,268 --> 00:34:06,468 I was always brought up to think of that sort of thing as... disgusting. 511 00:34:06,468 --> 00:34:11,268 Excuse me, what are you talking about? 512 00:34:11,268 --> 00:34:13,668 Well, actually, the reason we are here... 513 00:34:13,668 --> 00:34:14,788 No! 514 00:34:16,948 --> 00:34:18,948 We're going. 515 00:34:23,628 --> 00:34:25,908 Why didn't you let me give him the button? 516 00:34:25,908 --> 00:34:28,868 You're joking! I could barely stop myself hitting him. 517 00:34:28,868 --> 00:34:30,868 "He's got a job to do, you know." 518 00:34:32,508 --> 00:34:33,948 What's the matter? 519 00:34:33,948 --> 00:34:36,028 Oh, this whole thing has the feel 520 00:34:36,028 --> 00:34:39,308 of someone fighting a desperate rearguard action. 521 00:34:39,308 --> 00:34:43,348 The arson, the floods, the collapsing scaffolding. 522 00:34:43,348 --> 00:34:45,948 It's as if someone didn't want Patsy and Nev 523 00:34:45,948 --> 00:34:48,068 to move into that house. But why not? 524 00:34:48,068 --> 00:34:50,908 Because the skeletons would be found? Precisely. 525 00:34:50,908 --> 00:34:53,708 When the horse was found, they got really worried. 526 00:34:53,708 --> 00:34:56,388 They had to come and dig up the girl and move her. 527 00:34:56,388 --> 00:34:59,868 And then Nev disturbs them and they kill him. 528 00:34:59,868 --> 00:35:02,948 We poke our noses in and they try to frighten us off. Come on. 529 00:35:21,585 --> 00:35:23,585 (BELL RINGS) 530 00:35:27,985 --> 00:35:29,985 (DOOR LOCK RELEASES) 531 00:35:33,305 --> 00:35:35,425 Mrs Georgeson? 532 00:35:35,425 --> 00:35:37,745 Are you going to be amusing? 533 00:35:38,945 --> 00:35:40,905 Not particularly, no. 534 00:35:40,905 --> 00:35:43,305 Why is nobody amusing any more? 535 00:35:45,305 --> 00:35:49,425 Well, maybe you don't find people as amusing as you used to. 536 00:35:49,425 --> 00:35:51,865 That's true, God knows. 537 00:35:52,585 --> 00:35:53,865 Do you want a drink? 538 00:35:53,865 --> 00:35:56,865 No, thank you. 539 00:35:56,865 --> 00:35:59,225 Do you remember we showed you a button? 540 00:36:00,265 --> 00:36:01,625 Button? No. 541 00:36:06,945 --> 00:36:10,265 Oh, the toggle. Do get it right, ducky. Yes. 542 00:36:10,265 --> 00:36:15,665 I asked if you knew anyone who had a coat with that kind of... toggle. 543 00:36:15,665 --> 00:36:18,545 Did you, now? Yes, she did. 544 00:36:18,545 --> 00:36:20,305 Yes, I did. 545 00:36:20,305 --> 00:36:22,225 Oh, yes. 546 00:36:22,225 --> 00:36:24,665 Yes, it must have slipped my mind. 547 00:36:24,665 --> 00:36:27,825 Or you were deliberately trying to conceal the truth. 548 00:36:27,825 --> 00:36:31,105 Or I was deliberately trying to conceal the truth. 549 00:36:32,505 --> 00:36:36,625 Probably the latter. I'm not famous for my veracity. 550 00:36:38,865 --> 00:36:40,225 May we sit down? 551 00:36:41,265 --> 00:36:44,025 No, I don't think so. You're not amusing. 552 00:36:46,545 --> 00:36:48,985 Why didn't you admit you had owned such a coat? 553 00:36:50,145 --> 00:36:52,505 I suppose you've heard the village gossip? 554 00:36:52,505 --> 00:36:55,545 About me running off with Denny? Yes. 555 00:36:56,585 --> 00:36:58,545 Poor Denny. 556 00:36:58,545 --> 00:36:59,905 Denny gave me the coat. 557 00:36:59,905 --> 00:37:02,145 And... ? 558 00:37:02,145 --> 00:37:05,305 Well, mucho surpriso, ducky, I didn't want to bring it up 559 00:37:05,305 --> 00:37:07,105 in front of my pig of a husband. 560 00:37:07,105 --> 00:37:10,425 He has swinish jealous rages from time to time. 561 00:37:10,425 --> 00:37:14,705 Oinks away in the most alarming manner, waving his trotters about. 562 00:37:14,705 --> 00:37:16,705 That's why I gave the coat away. 563 00:37:16,705 --> 00:37:18,785 You gave it away? Who to? 564 00:37:18,785 --> 00:37:21,745 My char, Mrs Deeping. 565 00:37:21,745 --> 00:37:25,305 But ... Mrs Deeping out at Compton Lacey? 566 00:37:25,305 --> 00:37:28,385 They took her on as a housekeeper! 567 00:37:28,385 --> 00:37:30,425 Just goes to show you, doesn't it? 568 00:37:34,065 --> 00:37:36,105 Right. 569 00:37:39,905 --> 00:37:42,465 Oh, Mrs Georgeson... 570 00:37:43,465 --> 00:37:45,985 ..why did you come back to your husband? 571 00:37:47,705 --> 00:37:51,385 Oh, when the chips are down, I can't be trusted. 572 00:37:52,985 --> 00:37:54,985 I haven't the courage of a gnat. 573 00:37:59,985 --> 00:38:02,425 Right. 574 00:38:03,465 --> 00:38:06,305 Oh, I remember Mrs Georgeson giving it me. 575 00:38:06,305 --> 00:38:08,065 Beautiful coat, it was. 576 00:38:08,065 --> 00:38:10,505 Nearly brand-new. What they call a loden coat. 577 00:38:10,505 --> 00:38:12,945 But you can't remember what happened to it? 578 00:38:12,945 --> 00:38:14,945 Well, it's a long time ago. 579 00:38:16,465 --> 00:38:17,905 Wait a minute, though. 580 00:38:17,905 --> 00:38:19,825 I sold it to Mrs Matthews. 581 00:38:21,225 --> 00:38:23,225 Matthews? The foreman's wife? 582 00:38:23,225 --> 00:38:26,785 That's right, dear. He works for Harry Georgeson. 583 00:38:28,345 --> 00:38:29,905 £20 she give me for it. 584 00:38:31,665 --> 00:38:34,545 I think I've got it. What? 585 00:38:34,545 --> 00:38:37,745 I've been working out the chronological order 586 00:38:37,745 --> 00:38:41,105 of what happened, more or less. Not another theory! 587 00:38:41,105 --> 00:38:43,225 Now, listen, listen, listen. 588 00:38:43,225 --> 00:38:46,105 Mrs Georgeson is having an affair with Dennis Belfrage 589 00:38:46,105 --> 00:38:48,025 and she goes off to live with him, OK? 590 00:38:48,025 --> 00:38:49,785 Go on. OK. Now, Mr Georgeson 591 00:38:49,785 --> 00:38:51,785 wants his revenge, so what does he do? 592 00:38:51,785 --> 00:38:55,505 He steals his own horse from Belfrage's stable. 593 00:38:55,505 --> 00:38:58,265 What, and kills his own horse? Yes, and it worked. 594 00:38:58,265 --> 00:39:00,865 He bankrupted Belfrage and got his wife back. 595 00:39:00,865 --> 00:39:03,865 And the girl? I don't know. She worked at the stable. 596 00:39:03,865 --> 00:39:06,465 Maybe she saw something when the horse was taken. 597 00:39:06,465 --> 00:39:09,145 Mmm. And how did Mrs Georgeson's coat come into it? 598 00:39:09,145 --> 00:39:12,545 That depends whether it was given away before or after the murder. 599 00:39:12,545 --> 00:39:13,945 Here, you drive. 600 00:39:13,945 --> 00:39:15,025 Oh! 601 00:39:15,025 --> 00:39:20,505 Now, if it was given away after, then she must have been implicated. 602 00:39:20,505 --> 00:39:23,465 But if it was given away before, 603 00:39:23,465 --> 00:39:27,065 maybe Georgeson didn't want to do his own dirty work 604 00:39:27,065 --> 00:39:29,945 and he got the Matthews to do it for him. 605 00:39:29,945 --> 00:39:31,985 That's an awful lot of maybes. 606 00:39:34,145 --> 00:39:35,865 (GEARS GRIND) 607 00:39:35,865 --> 00:39:38,545 Oh! Oh, God! 608 00:39:39,705 --> 00:39:42,345 I really don't see why we can't have a proper car. 609 00:39:42,345 --> 00:39:44,585 Why? We need this one for work. 610 00:39:44,585 --> 00:39:46,305 But a newer model, at least. 611 00:39:46,305 --> 00:39:50,345 Well, no, no, after this one they put in girly things 612 00:39:50,345 --> 00:39:52,745 like comfortable seats and power steering 613 00:39:52,745 --> 00:39:55,745 and rubbish like that. 614 00:39:57,305 --> 00:39:59,305 (GEARS GRIND) 615 00:40:08,585 --> 00:40:12,625 Leave the talking to me. All right, all right! 616 00:40:15,065 --> 00:40:17,945 Wait a minute. What is it? 617 00:40:20,265 --> 00:40:21,585 Look at this. 618 00:40:23,745 --> 00:40:26,785 It's part of the orchid I found, the early spider orchid. 619 00:40:26,785 --> 00:40:28,425 So? So, this car 620 00:40:28,425 --> 00:40:31,585 must have been up there where the skeletons were found. 621 00:40:31,585 --> 00:40:34,225 They were working there. No, not up there. 622 00:40:34,225 --> 00:40:36,505 That path doesn't lead anywhere. 623 00:40:36,505 --> 00:40:39,545 So, this must have got caught in the bumper 624 00:40:39,545 --> 00:40:43,585 when they reversed to turn around the night they shot Nev. 625 00:40:44,825 --> 00:40:47,385 Right. Come on. 626 00:40:51,905 --> 00:40:53,905 (BELL RINGS) 627 00:41:06,865 --> 00:41:08,865 Mrs Matthews? 628 00:41:10,185 --> 00:41:11,705 Mrs Matthews? 629 00:41:14,065 --> 00:41:16,185 Who are you? What are you doing here? 630 00:41:16,185 --> 00:41:18,425 We've been speaking to Mrs Georgeson. 631 00:41:18,425 --> 00:41:21,025 You're in my garden! And Mrs Deeping. 632 00:41:21,025 --> 00:41:23,105 Get out before I call the police! 633 00:41:23,105 --> 00:41:25,985 Mrs Deeping said she sold you a coat. 634 00:41:25,985 --> 00:41:27,585 I haven't even heard of her! 635 00:41:27,585 --> 00:41:30,465 Mrs Georgeson's cleaning woman. She sold you a coat. 636 00:41:30,465 --> 00:41:31,505 No! 637 00:41:31,505 --> 00:41:33,825 A coat with horn buttons. Toggles. 638 00:41:33,825 --> 00:41:36,305 Why would I buy a coat from a cleaner? 639 00:41:36,305 --> 00:41:38,625 This coat. 640 00:41:42,145 --> 00:41:44,105 Get out of my garden! 641 00:41:44,105 --> 00:41:47,625 A button was found with the dead girl up at Compton Lacey. 642 00:41:47,625 --> 00:41:51,145 I don't know anything about no coat, I tell you! Now, then... 643 00:41:51,145 --> 00:41:55,065 Whoever murdered Joanna Brannigan was wearing that coat ... Get out! 644 00:41:55,065 --> 00:41:57,785 There was a struggle and the button was torn off. 645 00:41:57,785 --> 00:42:01,185 You can't prove I had that coat! What's going on? 646 00:42:01,185 --> 00:42:02,825 What's all the shouting? 647 00:42:02,825 --> 00:42:05,785 They're accusing us, Tommy, accusing us of murder! 648 00:42:05,785 --> 00:42:07,945 Shut up! 649 00:42:07,945 --> 00:42:09,945 You. 650 00:42:11,865 --> 00:42:16,585 All right. It's er... it's quite a simple matter, Mr Matthews, 651 00:42:16,585 --> 00:42:18,745 it's about this coat. Coat? 652 00:42:19,265 --> 00:42:21,265 Awwww! 653 00:42:25,865 --> 00:42:28,465 Keys! 654 00:42:42,345 --> 00:42:44,185 Where did you learn that? What? 655 00:42:44,185 --> 00:42:46,585 With your knee. Oh, school of hard knocks. 656 00:42:46,585 --> 00:42:48,145 I always wanted to do that. 657 00:42:48,145 --> 00:42:49,505 Where are we going? 658 00:42:49,505 --> 00:42:53,825 Bishopsbridge police station. Can't we go any faster? We're doing 50! 659 00:42:53,825 --> 00:42:55,905 Where are your glasses? Oh. 660 00:42:58,065 --> 00:42:59,065 Oh! 661 00:43:02,825 --> 00:43:05,065 He's behind us! 662 00:43:08,065 --> 00:43:10,065 Oh! 663 00:43:11,345 --> 00:43:13,345 (TYRES SQUEAL) 664 00:43:15,065 --> 00:43:17,065 Oh! 665 00:43:22,225 --> 00:43:25,065 He's going to overtake us! Do you want to bet? 666 00:43:40,225 --> 00:43:42,225 (TYRES SQUEAL) 667 00:43:51,425 --> 00:43:53,665 Oh, so that's his game, is it? 668 00:43:53,665 --> 00:43:55,665 (SIREN WAILS) 669 00:43:56,345 --> 00:43:59,025 We can't go on like this for... 670 00:44:01,065 --> 00:44:03,105 He won't be any cop against this baby! 671 00:44:04,425 --> 00:44:07,545 Japanese tin versus British steel! 672 00:44:15,305 --> 00:44:17,305 Come on. 673 00:44:20,505 --> 00:44:22,505 Come on! 674 00:44:23,145 --> 00:44:26,585 Perish all enemies of Rosemary and Thyme! 675 00:44:26,585 --> 00:44:28,585 Yeah! Woo! 676 00:44:31,625 --> 00:44:33,625 Yes! Yes! Yes! 677 00:44:50,065 --> 00:44:52,345 Can you be a little freer, Laura? 678 00:44:52,345 --> 00:44:53,545 Freer? 679 00:44:53,545 --> 00:44:56,105 Well, you're doing it terribly regularly. 680 00:44:56,105 --> 00:44:57,945 That's the proper way to sow seeds. 681 00:44:57,945 --> 00:45:00,745 No, it isn't. Yes, it is. 682 00:45:00,745 --> 00:45:05,305 Anyway, it seems Matthews is talking nonstop. 683 00:45:05,305 --> 00:45:07,265 He's singing like a canary! 684 00:45:07,265 --> 00:45:11,345 It appears that Georgeson did want to steal his own horse, Arabica. 685 00:45:11,345 --> 00:45:15,425 The Matthewses paid your friend Joanna £100 pounds to help them. 686 00:45:15,425 --> 00:45:17,905 So, Georgeson killed her? 687 00:45:17,905 --> 00:45:20,265 No, Georgeson knew nothing about Joanna. 688 00:45:20,265 --> 00:45:22,785 She got pangs of conscience when she found out 689 00:45:22,785 --> 00:45:25,105 they were trying to ruin Dennis Belfrage, 690 00:45:25,105 --> 00:45:26,985 so she was going to go to the police. 691 00:45:26,985 --> 00:45:30,185 And the Matthews killed her to save their own necks. 692 00:45:30,185 --> 00:45:33,145 And now he's trying to lay it all on his wife 693 00:45:33,145 --> 00:45:36,145 in the same way that he tried to frame you for Nev's murder 694 00:45:36,145 --> 00:45:38,665 by planting the gun. 695 00:45:38,665 --> 00:45:40,905 None of this had anything to do with Nev. 696 00:45:43,785 --> 00:45:46,025 I want the gardens just like he planned. 697 00:45:47,905 --> 00:45:49,625 And that's what you shall have. 698 00:45:51,265 --> 00:45:52,625 Come on, Laura. 699 00:45:55,425 --> 00:45:59,865 Now, then, this is supposed to be a wild garden, remember. 700 00:45:59,865 --> 00:46:01,705 It's no good piddling around. 701 00:46:01,705 --> 00:46:06,305 You're supposed to sow the seeds as if they've been blown by the wind. 702 00:46:06,305 --> 00:46:08,145 Like that. 703 00:46:08,145 --> 00:46:09,745 Oh, blown by the wind. 704 00:46:09,745 --> 00:46:12,345 Why, you should have said! You mean... 705 00:46:12,345 --> 00:46:16,305 ♪ Nymphs and shepherds, come away, come away 706 00:46:16,305 --> 00:46:19,785 ♪ Nymphs and shepherds, come away, come away 707 00:46:19,785 --> 00:46:21,145 ♪ Come, come, come 708 00:46:21,145 --> 00:46:25,505 I'm very much in demand for weddings and Bar Mitzvahs, you know. 709 00:46:25,505 --> 00:46:27,785 ♪ For this is Flora's holiday 710 00:46:27,785 --> 00:46:30,705 ♪ This is Flora's holiday 711 00:46:30,705 --> 00:46:34,825 ♪ This is Flora's ho-ho-ho-ho-holiday 712 00:46:36,025 --> 00:46:37,465 ♪ Nymphs and shepherds... ♪ 713 00:46:47,345 --> 00:46:50,305 ITFC Subtitles NEAL RATTEE 53578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.