Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,010 --> 00:00:53,010
Arecibo, Porto Rico
2
00:01:07,134 --> 00:01:09,136
De Zoe para o papai
3
00:01:13,086 --> 00:01:19,126
Instala��es industriais de Bionyne
Pesquisa experimental
4
00:01:19,960 --> 00:01:24,124
O helic�ptero caiu
5
00:01:26,165 --> 00:01:28,230
O doador est� do lado de fora
repita, os doadores est�o fora
6
00:01:30,067 --> 00:01:33,161
O doador � seguro? Eu j�
7
00:01:40,110 --> 00:01:43,170
Preste aten��o, doadores viajam para o laborat�rio
8
00:01:44,019 --> 00:01:46,954
Todos os funcion�rios s�o
esperado para relatar
9
00:01:47,989 --> 00:01:51,152
Repito, tudo o
funcion�rios � esperado para denunci�-lo
10
00:02:06,160 --> 00:02:09,095
O tempo desde a sua morte?
11
00:02:09,119 --> 00:02:11,178
7 horas e 15 minutos
12
00:02:13,115 --> 00:02:15,913
continuar
13
00:02:30,220 --> 00:02:32,051
Rede Neural intacta. Parece bom
14
00:02:33,168 --> 00:02:36,968
Bom c�rtex
15
00:02:37,005 --> 00:02:39,064
Tudo feito
16
00:02:44,042 --> 00:02:45,976
Este homem est� morto
17
00:02:46,915 --> 00:02:49,713
Nenhuma morte l�gica, mas ainda acess�vel
18
00:02:49,751 --> 00:02:52,914
N�s vamos levar o
c�rebro biol�gico
19
00:02:53,821 --> 00:02:57,723
imprimi-lo para o c�rebro sint�tico
20
00:02:57,759 --> 00:02:59,887
isso, imitando a mente humana
21
00:02:59,931 --> 00:03:03,665
Ed, comece o processo
22
00:03:08,806 --> 00:03:10,899
imediatamente
23
00:03:10,908 --> 00:03:13,775
Meta obtida / dire��o conclu�da
24
00:03:13,911 --> 00:03:17,779
Prepare-se para come�ar
25
00:03:23,754 --> 00:03:25,847
Iniciar transfer�ncia
26
00:03:32,663 --> 00:03:34,790
J� no
27
00:03:41,739 --> 00:03:44,799
Mapeamento confirmado
Fora com o corpo dele
28
00:03:53,884 --> 00:03:56,853
Prepare-se para come�ar
com impress�o nervosa
29
00:04:02,793 --> 00:04:04,693
iniciar
30
00:04:31,922 --> 00:04:36,791
Scott, tente o protocolo Alpha-9
31
00:04:39,830 --> 00:04:40,830
obrigado
32
00:04:45,903 --> 00:04:49,737
Tudo parece bem
33
00:04:52,910 --> 00:04:55,674
O c�rebro da frente parece bom
34
00:04:56,847 --> 00:04:58,712
OK
35
00:05:00,751 --> 00:05:04,744
Iniciar o protocolo 345
36
00:05:05,756 --> 00:05:08,725
Inicie o aplicativo
37
00:05:09,694 --> 00:05:15,792
Executar as principais tarefas
38
00:05:16,934 --> 00:05:22,895
D� exce��es e traduza
39
00:05:23,741 --> 00:05:26,869
confirmado
40
00:05:26,877 --> 00:05:28,777
Todas as boas formas
41
00:05:28,813 --> 00:05:30,872
Todas as fun��es s�o boas
42
00:05:41,792 --> 00:05:43,851
A impress�o est� completa
43
00:05:44,862 --> 00:05:48,764
Margaret, d� energia
44
00:06:06,650 --> 00:06:08,777
Sargento Kelly
45
00:06:16,927 --> 00:06:19,794
Voc� me ouve?
46
00:06:21,866 --> 00:06:23,834
Sargento
47
00:06:30,841 --> 00:06:32,809
Quem sou eu
48
00:06:36,781 --> 00:06:43,653
Sargento, voc� j�
mudar para um corpo sint�tico
49
00:06:47,758 --> 00:06:50,750
Tente ficar calmo. Voc� est� online
50
00:06:50,795 --> 00:06:53,787
Vai precisar de algum tempo
51
00:06:57,668 --> 00:07:02,765
Quem sou eu Sargento Tento te acalmar
52
00:07:02,840 --> 00:07:04,831
Quem sou eu?
53
00:07:04,875 --> 00:07:06,843
Sargento
54
00:07:10,815 --> 00:07:12,783
Sargento! Sargento Kelly!
55
00:07:12,817 --> 00:07:15,752
Quem sou eu?! Sargento Kelly!
56
00:07:16,687 --> 00:07:18,678
Desativar a impress�o falhou
57
00:07:19,857 --> 00:07:21,791
Comando rejeitado
58
00:07:29,700 --> 00:07:30,826
Quem sou eu?
59
00:07:46,684 --> 00:07:47,912
Ele falou / eles
fa�a isso antes
60
00:07:47,918 --> 00:07:50,751
N�o para eles sons Fa�a um som
61
00:07:50,788 --> 00:07:52,756
Este aqui est� falando
Eu e eu n�o posso dizer
62
00:07:52,790 --> 00:07:54,757
qu�o maravilhoso ser�
seja 8 meses atr�s
63
00:07:54,758 --> 00:07:57,886
Hoje � s� voz
Eu isto � progresso
64
00:07:57,928 --> 00:08:01,694
Progresso que n�o pode ser negado / Du meu mundo,
o progresso � medido com base nos resultados
65
00:08:01,699 --> 00:08:02,757
O que n�o temos
66
00:08:02,800 --> 00:08:05,792
Na verdade n�o tenho certeza
quanto mais tempo
67
00:08:05,803 --> 00:08:06,861
Eu posso defender isso
68
00:08:06,904 --> 00:08:10,738
Aparentemente a falha continua
69
00:08:10,774 --> 00:08:13,709
fazer acionistas
irritado Quem sabe?
70
00:08:13,744 --> 00:08:15,712
Este � um trabalho na minha vida
71
00:08:15,713 --> 00:08:17,874
Eu mudei minha fam�lia
aqui, fa�a sacrif�cios
72
00:08:17,882 --> 00:08:21,648
Eu prometo a voc�, estou t�o perto
73
00:08:22,720 --> 00:08:24,915
� s� isso que �
n�o perto o suficiente, Will
74
00:08:24,922 --> 00:08:28,824
Mas n�o deixe isso acontecer
arruinando seu evento de fim de semana
75
00:08:31,695 --> 00:08:32,889
Ah Merda
76
00:08:52,683 --> 00:08:54,674
Desculpe estou atrasado. Est� bem
77
00:08:54,685 --> 00:08:57,677
Como vai querida? Crian�as s�o
j� embalando e entusiasmado
78
00:09:02,693 --> 00:09:03,819
Papai!
79
00:09:04,895 --> 00:09:06,795
Zoe!
80
00:09:07,731 --> 00:09:11,667
Como voc� est�? Como
foi seu dia / Matt!
81
00:09:13,737 --> 00:09:15,671
N�o em casa
82
00:09:15,706 --> 00:09:17,833
Ele n�o para de espiar
83
00:09:17,841 --> 00:09:20,742
� chamado
espi�o-zang�o (zang�o espi�o)
84
00:09:20,744 --> 00:09:23,679
N�o pegue em
Mob�lia danificada agora
85
00:09:24,748 --> 00:09:26,807
Ol�, a fam�lia Foster? Eu Ed!
86
00:09:26,850 --> 00:09:29,751
Ei, pequeno / dar
ele come uma vez por dia,
87
00:09:29,753 --> 00:09:31,880
mas n�o muito / ok
88
00:09:34,658 --> 00:09:37,718
Voc� j� falou com o Jones?
Eu esse tipo de coisa
89
00:09:37,728 --> 00:09:39,787
Ok, o que ele disse? Voc� est� demitido?
90
00:09:39,830 --> 00:09:41,798
O que � "demitido"? Eu n�o fui demitido
91
00:09:41,799 --> 00:09:44,666
Quem foi demitido? Eu pai / o qu�?
92
00:09:44,702 --> 00:09:45,794
Ningu�m foi demitido
93
00:09:45,903 --> 00:09:49,771
Eu pensei que voc� estivesse em
dificuldade / Espere o que aconteceu?
94
00:09:49,773 --> 00:09:53,709
Nossos assuntos de teste desfiados
ele era bastante brutal
95
00:09:53,744 --> 00:09:54,802
Isso � "brutal"?
96
00:09:58,749 --> 00:10:02,685
Ele falou, Mona 345 O sujeito do teste
97
00:10:02,853 --> 00:10:05,720
Ele realmente fala / fala?
98
00:10:05,723 --> 00:10:07,782
Se ele pode falar, ele pode sentir
99
00:10:07,825 --> 00:10:09,792
N�s desligamos imediatamente
100
00:10:09,793 --> 00:10:11,738
Voc� n�o pode continuar a reviver
as pessoas voltam dos mortos
101
00:10:11,762 --> 00:10:13,730
at� que voc� fa�a isso
102
00:10:14,665 --> 00:10:17,657
Quantas vezes voc� esteve
deixar um paciente morrer em Primeiros Socorros,
103
00:10:17,701 --> 00:10:18,725
e voc� lig�-lo novamente?
104
00:10:18,736 --> 00:10:21,864
Meu paciente n�o
quebrar ele est� certo, Will
105
00:10:23,807 --> 00:10:28,870
Talvez eu deva fazer
que para este peixe
106
00:10:30,714 --> 00:10:33,706
William, querido, eu acredito em voc�
107
00:10:33,751 --> 00:10:35,742
Mas eu n�o gosto de onde ir
108
00:10:35,786 --> 00:10:37,686
As pessoas podem sofrer
109
00:10:37,688 --> 00:10:40,851
Pacientes com transplante card�aco
primeiro sobreviveu por 18 dias
110
00:10:40,891 --> 00:10:44,850
Ele sofreu. Isso est� errado? Eu n�o
111
00:10:44,862 --> 00:10:47,695
Todo mundo est� com medo, Mona
112
00:10:47,731 --> 00:10:49,824
Soldados, v�timas, pais
113
00:10:49,833 --> 00:10:51,892
Isto pode ser feito
114
00:10:51,902 --> 00:10:55,770
Mas algo impede o sint�tico
subst�ncias da falsa consci�ncia
115
00:10:55,806 --> 00:10:57,865
Talvez o que faz algu�m
tornar-se mais humano do que isso
116
00:10:57,908 --> 00:10:59,842
Como a alma
117
00:11:00,944 --> 00:11:03,640
Isso � sobre o que aconteceu conosco
118
00:11:03,680 --> 00:11:04,772
e como n�s o processamos
119
00:11:04,782 --> 00:11:05,874
Isso faz sentido
120
00:11:05,916 --> 00:11:09,750
Tudo � sobre compatibilidade
Eu realmente acredita nisso?
121
00:11:09,787 --> 00:11:12,847
Isso � tudo para mim? Seus filhos
122
00:11:13,657 --> 00:11:16,649
Apenas a estrada, o sinal e a corrida?
123
00:11:16,693 --> 00:11:17,771
Voc� tem filhos que te amam
124
00:11:17,795 --> 00:11:19,786
e sua esposa adoradora
125
00:11:19,797 --> 00:11:22,789
E n�s temos cientistas
126
00:11:29,706 --> 00:11:30,866
Voc� acha que eu deveria parar?
127
00:11:30,874 --> 00:11:32,808
Ol� Ol�
128
00:11:33,811 --> 00:11:37,872
Eu apenas me preocupo que voc� �
perdido no que � bom e ruim
129
00:11:40,951 --> 00:11:44,910
Eu n�o vou acreditar em mim
130
00:11:47,791 --> 00:11:49,759
Muita divers�o
131
00:11:50,828 --> 00:11:52,693
Eu recompensarei voc�
132
00:11:52,830 --> 00:11:57,699
Qual � esse nome?
133
00:11:57,734 --> 00:12:00,703
Pai! Eu filhos
j� em uma caixa grande
134
00:12:00,737 --> 00:12:02,796
Estou brincando / papai!
135
00:12:02,806 --> 00:12:05,707
eu vou ver
voc� em breve, Ed / Okay
136
00:12:05,809 --> 00:12:07,800
Pronto?
137
00:12:07,845 --> 00:12:09,642
Use um cinto de seguran�a
138
00:12:09,646 --> 00:12:12,877
Tudo est� esperando por n�s
139
00:12:12,916 --> 00:12:13,883
Sim!
140
00:12:13,884 --> 00:12:18,617
Nice n�o � isso?
141
00:12:30,734 --> 00:12:33,760
Eu olho com algo nos meus olhos
142
00:12:33,770 --> 00:12:36,739
Entediado H� mais alguma coisa?
143
00:12:36,740 --> 00:12:38,708
Este sou eu
144
00:12:39,810 --> 00:12:42,904
Pai, se voc� est� a�
podemos pescar no barco?
145
00:12:42,913 --> 00:12:44,710
Certamente
146
00:12:44,748 --> 00:12:46,682
Estamos quase l�?
147
00:12:46,717 --> 00:12:48,912
Podemos esperar que o navio flutue
148
00:12:49,753 --> 00:12:51,778
Voc� sabe o que dizem
149
00:12:51,788 --> 00:12:53,813
Se voc� n�o gosta
novamente, espere apenas 5 minutos
150
00:12:55,826 --> 00:12:59,626
n�o consigo ver nada
Voc� pode ver alguma coisa?
151
00:12:59,663 --> 00:13:00,857
Eu sinto que temos que parar
152
00:13:08,906 --> 00:13:13,639
Est� indo bem? Eu meu deus
153
00:13:13,677 --> 00:13:14,871
Isso foi quase
154
00:13:16,813 --> 00:13:18,678
O que?
155
00:13:18,782 --> 00:13:21,751
M�e! Eu Mona!
156
00:13:31,895 --> 00:13:33,658
Papai!
157
00:14:02,693 --> 00:14:05,685
Mona
158
00:14:06,730 --> 00:14:08,721
Crian�as?
159
00:14:13,704 --> 00:14:15,763
Cer�mica
160
00:14:16,873 --> 00:14:21,708
Sophie? Matt? Zoe?
161
00:14:47,904 --> 00:14:53,672
Perdoe pai, filho
162
00:15:11,928 --> 00:15:15,830
Mona
163
00:15:35,886 --> 00:15:38,650
N�o
164
00:15:59,843 --> 00:16:03,677
O que aconteceu? O que est� acontecendo?
165
00:16:03,714 --> 00:16:05,648
Eu j� disse que voc� n�o tem d�vidas
166
00:16:05,682 --> 00:16:08,810
Onde est� o artigo? Eu tudo atr�s
167
00:16:32,709 --> 00:16:34,700
Ah Merda
168
00:16:34,711 --> 00:16:38,909
O que aconteceu
169
00:16:40,884 --> 00:16:43,853
Eu preciso que voc� fa�a
algo para mim, Ed
170
00:16:47,657 --> 00:16:49,887
N�o, eu n�o posso
171
00:16:49,893 --> 00:16:53,795
Eles n�o v�o morrer ainda
172
00:16:53,797 --> 00:16:58,632
N�s temos que chamar a pol�cia
173
00:17:01,738 --> 00:17:04,832
William, o que isso importa?
Eu executo a string de atribui��o
174
00:17:04,875 --> 00:17:07,742
N�s n�o podemos fazer isso
175
00:17:09,679 --> 00:17:13,672
Execute a string de atribui��o, Ed
176
00:17:35,806 --> 00:17:39,674
Edward Whittle Access � dado
177
00:17:51,955 --> 00:17:54,685
S� porque acho que pode
178
00:17:54,691 --> 00:17:56,750
Isso n�o significa que eu possa fazer isso, ok?
179
00:17:56,793 --> 00:17:59,762
Existe uma raz�o pela qual
clonar pessoas � proibido
180
00:17:59,763 --> 00:18:00,821
E s� porque � dif�cil de fazer
181
00:18:00,831 --> 00:18:03,857
isso � apenas metade do
problema eu apenas me ajudar com isso
182
00:18:04,668 --> 00:18:06,727
Eu sei que voc� experimentou
problemas, mas voc� tem que
183
00:18:06,770 --> 00:18:08,829
entenda alguma coisa aqui
184
00:18:08,872 --> 00:18:12,638
Dos mais clonados,
a sa�da n�o � boa
185
00:18:12,642 --> 00:18:14,906
Seus cr�nios est�o deformados.
186
00:18:14,945 --> 00:18:16,742
Eles n�o est�o mais dentro
187
00:18:16,746 --> 00:18:18,714
Essa � a aposta aqui
188
00:18:18,748 --> 00:18:21,683
Se cometermos um erro, preciso saber que
189
00:18:21,685 --> 00:18:23,744
Voc� est� pronto para deslig�-lo?
190
00:18:25,722 --> 00:18:27,849
N�o cometer erros
191
00:18:30,727 --> 00:18:31,887
OK
192
00:18:34,664 --> 00:18:36,791
Isso � f�cil
193
00:18:36,833 --> 00:18:42,703
Posso clonar pessoas? Tecnicamente,
sim, isso � poss�vel
194
00:18:42,706 --> 00:18:46,733
Mas escute, William
Se isso funcionar,
195
00:18:46,743 --> 00:18:49,871
seus c�rebros v�o sair como um beb�
196
00:18:49,913 --> 00:18:51,744
� realmente uma ard�sia em branco
197
00:18:51,748 --> 00:18:53,909
N�o destinado a danificar
sua esperan�a esta noite,
198
00:18:53,950 --> 00:18:57,818
mas voc� ainda n�o
conseguiu mover sua mente
199
00:18:57,821 --> 00:19:00,722
Eu tenho que lembrar o que
acontece toda vez que voc� tenta?
200
00:19:00,724 --> 00:19:04,660
N�s vamos entre a biologia em
a clonagem de animais, Ed
201
00:19:04,694 --> 00:19:06,924
Ratos, macacos / Mas ningu�m
202
00:19:06,930 --> 00:19:09,763
Voc� viu isso N�s podemos fazer isso
203
00:19:09,766 --> 00:19:12,792
E se algo
terr�vel aconteceu l�?
204
00:19:14,704 --> 00:19:18,731
Isso aconteceu
205
00:19:29,819 --> 00:19:33,846
E ningu�m pode
sabe o que aconteceu
206
00:19:37,861 --> 00:19:40,921
Eu quero que voc� se livre do corpo
207
00:19:43,733 --> 00:19:46,702
William, eu n�o
saber se / eu agrade�o
208
00:19:46,703 --> 00:19:48,796
Eu n�o posso fazer isso
209
00:19:55,745 --> 00:19:57,838
OK
210
00:19:57,881 --> 00:20:00,645
Eu te encontrarei em casa
211
00:20:38,855 --> 00:20:40,823
Qual � o conte�do do barril?
212
00:20:41,925 --> 00:20:44,655
Componente
213
00:20:44,661 --> 00:20:46,891
Amino�cidos, frutose e outros
214
00:20:46,930 --> 00:20:49,660
Todos os ingredientes
215
00:20:49,666 --> 00:20:52,726
Tudo que voc� precisa
para se fazer
216
00:20:58,808 --> 00:21:00,776
Existem apenas 3 tubos
217
00:21:01,845 --> 00:21:05,872
Eu preciso de 4 tubos / Sim, eu sei.
Mas n�o h� 4
218
00:21:06,683 --> 00:21:09,914
Eu preciso de 4 tubos, Ed /
Talvez eu possa pedir por isso
219
00:21:09,953 --> 00:21:11,887
no pr�ximo trimestre
220
00:21:12,689 --> 00:21:14,782
Voc� n�o me diz isso
n�o h� 4 pe�as
221
00:21:14,824 --> 00:21:16,883
O que voc� quer que eu fa�a aqui?
222
00:21:16,893 --> 00:21:19,691
Cada tubo custa 7 milh�es
223
00:21:19,729 --> 00:21:20,821
Eu n�o sou um esp�rito aqui
224
00:21:20,830 --> 00:21:23,822
Eu n�o posso simplesmente sair
de outro tubo assim
225
00:21:29,673 --> 00:21:31,800
Desculpa
226
00:22:06,910 --> 00:22:08,775
William?
227
00:22:09,779 --> 00:22:11,804
Voc� est� bem?
228
00:22:14,084 --> 00:22:16,052
Escolha nome
229
00:22:19,223 --> 00:22:22,215
N�o n�o
230
00:22:22,259 --> 00:22:24,284
N�o ser� feito
231
00:22:26,063 --> 00:22:29,226
Escolha o nome / voc� n�o escolhe
232
00:22:29,266 --> 00:22:34,101
Selecione / n�o!
233
00:22:34,138 --> 00:22:37,107
Escolha o nome / esta � a sua empresa
234
00:22:37,141 --> 00:22:39,132
Se voc� quiser fazer isso, voc� escolhe
235
00:22:41,145 --> 00:22:44,080
Voc� escolhe o nome
236
00:23:27,291 --> 00:23:31,125
Voc� tem que olhar para o
n�vel n�vel � tudo
237
00:23:31,128 --> 00:23:35,155
Eu encho o tubo com o DNA deles, mas voc�
tem que ficar de olho nisso o tempo todo
238
00:23:35,199 --> 00:23:36,325
Nunca os deixe
239
00:23:36,333 --> 00:23:39,268
Se o balan�o qu�mico �
desacompanhada, a clonagem vai morrer,
240
00:23:39,269 --> 00:23:41,066
e n�o podemos come�ar de novo
241
00:23:41,104 --> 00:23:43,299
Voc� deve, portanto, pagar
aten��o ao n�vel / OK
242
00:23:43,340 --> 00:23:46,173
E eles v�o acabar em
ao mesmo tempo, certo?
243
00:23:49,213 --> 00:23:51,113
OK
244
00:23:52,049 --> 00:23:54,244
Porra, isso � muito mais dif�cil
245
00:24:00,157 --> 00:24:02,318
Me diga que voc� pode fazer isso
246
00:24:02,326 --> 00:24:06,262
Sim, voc� s� precisa equilibrar
com algo / Ed?
247
00:24:06,296 --> 00:24:10,062
Sim, sim, sim eu posso fazer isso
248
00:24:12,169 --> 00:24:14,194
Onde est� o seu gerador de backup?
249
00:24:14,238 --> 00:24:18,174
Tenha cuidado quando voc� perder o poder
Eu n�o tenho gerador, Ed
250
00:24:18,342 --> 00:24:22,108
Tudo certo. Existe
qualquer coisa que eu precise saber?
251
00:24:22,112 --> 00:24:25,240
Sim, o tubo pode perder o poder
252
00:24:25,282 --> 00:24:29,048
Basta dizer, se algu�m � 7
segundos falta de energia,
253
00:24:29,052 --> 00:24:30,076
vai estragar o n�vel
254
00:24:30,120 --> 00:24:31,314
Eu acabei de te dizer que �
a coisa mais importante,
255
00:24:31,321 --> 00:24:33,255
ent�o sim, precisamos de um gerador
256
00:24:33,290 --> 00:24:38,250
Isso � 2 horas. Ningu�m est� aberto / eu
n�o sabe o que voc� quer de mim?
257
00:24:38,295 --> 00:24:41,093
Eu n�o posso continuar
dando tudo
258
00:24:41,098 --> 00:24:46,092
Minha mente � muito ca�tica
neste momento, tamb�m
259
00:24:46,136 --> 00:24:47,228
Voc� sabe?
260
00:24:51,141 --> 00:24:53,234
Mais alguma coisa?
261
00:24:54,077 --> 00:24:56,045
Eu n�o acho que � isso
262
00:25:07,090 --> 00:25:10,082
� ele
263
00:25:16,333 --> 00:25:19,268
Eles estar�o fora em 17 dias
264
00:25:20,070 --> 00:25:21,147
Voc� tem tempo at� esse tempo
265
00:25:21,171 --> 00:25:23,264
para encontrar maneiras de se mover
sua consci�ncia
266
00:25:23,273 --> 00:25:27,141
Se somos milagrosamente, n�s
conseguiram fazer isso
267
00:25:30,147 --> 00:25:32,206
E quanto a Zoe?
268
00:25:47,197 --> 00:25:50,223
Todos eles t�m
sua mem�ria aqui
269
00:25:52,235 --> 00:25:54,226
Vou remov�-lo
270
00:26:01,111 --> 00:26:04,103
Vou apagar a mem�ria dele
271
00:26:04,281 --> 00:26:06,306
Voc� pode fazer aquilo?
272
00:26:07,150 --> 00:26:10,142
As pessoas perdem a mem�ria o tempo todo
273
00:26:12,189 --> 00:26:19,152
Seja o que for, pode ser apagado
274
00:26:23,266 --> 00:26:26,292
Eu vou corromper a mem�ria
275
00:26:26,336 --> 00:26:30,102
Remova-o da tarefa
276
00:26:34,111 --> 00:26:37,205
Eles nunca mais se lembrar�o dele novamente
277
00:26:39,216 --> 00:26:42,208
N�s estamos indo direto para o inferno
278
00:26:48,291 --> 00:26:53,092
Obrigado / boa sorte
279
00:27:14,117 --> 00:27:17,109
Par�metros de pesquisa:Zoe
280
00:27:55,091 --> 00:27:58,060
Excluir o caminho e sua associa��o?
281
00:28:09,172 --> 00:28:11,037
Exclu�do
282
00:29:00,123 --> 00:29:03,183
Sr. Foster, esta � a pol�cia
283
00:29:08,098 --> 00:29:10,066
Bom dia oficial
284
00:29:10,100 --> 00:29:12,159
Voc� fala espanhol? Eu n�o desculpe
285
00:29:12,269 --> 00:29:14,134
Perdoe meu ingles
286
00:29:14,137 --> 00:29:16,128
Eu sou o oficial Perez, este � o Odelius
287
00:29:16,139 --> 00:29:19,040
N�s seguimos um caso de roubo de res�duos
288
00:29:19,075 --> 00:29:21,202
Algu�m roubou
lixo de todos os blocos
289
00:29:22,279 --> 00:29:24,110
Que estranho
290
00:29:24,147 --> 00:29:26,308
Voc� tamb�m aceita? Eu n�o
291
00:29:26,316 --> 00:29:30,150
N�o, voc� tem sorte
292
00:29:30,186 --> 00:29:32,313
sim
293
00:29:32,322 --> 00:29:35,291
Nada estranho?
294
00:29:36,192 --> 00:29:38,285
Se voc� ver algo,
ou suspeitar de todos,
295
00:29:38,295 --> 00:29:41,321
diga-nos / eu farei
296
00:29:41,331 --> 00:29:43,196
Tenha um bom dia
297
00:29:49,306 --> 00:29:53,106
Est� bem, est� bem
298
00:29:53,243 --> 00:29:55,211
Isso aconteceu?
299
00:30:01,184 --> 00:30:03,084
Edward
300
00:30:07,123 --> 00:30:09,284
Sinto-me obrigado a responder
301
00:30:09,326 --> 00:30:13,126
na falta de presen�a de Will aqui
302
00:30:13,263 --> 00:30:16,232
Voc� n�o sabe nada sobre isso, certo?
303
00:30:17,200 --> 00:30:21,261
Apenas disse que ele tinha pneumonia
304
00:30:21,271 --> 00:30:24,035
Mesmo? Eu sim
305
00:30:24,074 --> 00:30:25,268
Voc� pode me enviar uma mensagem?
306
00:30:26,176 --> 00:30:28,269
Estou conversando com o munic�pio hoje
307
00:30:28,278 --> 00:30:33,306
A menos que 345 funcionem, n�s
pare no final do trimestre
308
00:30:33,350 --> 00:30:35,284
Acabado?
309
00:30:35,285 --> 00:30:38,220
Voc� quer uma refer�ncia melhor?
310
00:30:41,057 --> 00:30:44,288
Sim, tenho certeza que ele vai melhorar em breve
311
00:30:44,327 --> 00:30:47,125
William tem um sistema
de imunidade muito forte
312
00:31:01,244 --> 00:31:04,236
T�picos do teste 221 Update
313
00:31:04,280 --> 00:31:09,183
Consci�ncia do original
assunto para clonagem foi bem sucedido
314
00:31:09,185 --> 00:31:14,122
E a consci�ncia pode ser movida
315
00:31:16,159 --> 00:31:18,286
Por que n�o para pessoas?
316
00:31:19,062 --> 00:31:21,087
O que eu perdi?
317
00:31:27,303 --> 00:31:29,168
William / Sim?
318
00:31:29,172 --> 00:31:31,299
Ei, acabei de falar com o Jones
319
00:31:31,341 --> 00:31:34,139
e ele disse que se n�o tiv�ssemos terminado,
320
00:31:34,144 --> 00:31:36,009
ele vai nos parar
321
00:31:36,046 --> 00:31:41,074
Sim, e h� equipamento valioso
milh�es de d�lares em seu por�o
322
00:31:41,117 --> 00:31:43,278
Se ele nos parar, eles
vai olhar para a frente
323
00:31:43,286 --> 00:31:45,311
E voc� quer saber
termo cient�fico para isso?
324
00:31:45,321 --> 00:31:48,290
Muito em apuros
325
00:31:48,324 --> 00:31:51,225
Ent�o o que n�s vamos fazer?
Fa�a? Ok, venha aqui
326
00:31:51,261 --> 00:31:55,061
O que? O que voc� est� esperando?
L�? Eu sim, vem aqui
327
00:31:55,065 --> 00:31:58,091
Por qu�? Eu tenho que ir trabalhar, voc�
tem que ficar de olho no tubo
328
00:31:58,134 --> 00:32:00,193
Ok, voc� n�o precisa gritar / eu n�o
329
00:32:01,137 --> 00:32:04,038
Ok, desculpe, eu gritei
Eu apenas me apresso aqui
330
00:32:04,074 --> 00:32:06,304
E voc� tem pneumonia / o que?
331
00:32:09,179 --> 00:32:13,081
Dr. William Foster O acesso � dado
332
00:32:21,191 --> 00:32:23,125
Aparentemente voc� est� l� Ol�, Will
333
00:32:23,126 --> 00:32:25,117
Voc� parece confuso
334
00:32:27,097 --> 00:32:29,292
Posso pegar alguma coisa?
Talvez algo especiarias?
335
00:32:29,299 --> 00:32:31,199
Do que voc� est� cansado?
336
00:32:31,234 --> 00:32:35,102
Pneumonia / Como � chato
337
00:32:40,110 --> 00:32:41,270
Voc� est� aqui
338
00:32:41,277 --> 00:32:46,044
Eu quero que voc� veja os dados
345 para o pr�ximo experimento
339
00:32:46,082 --> 00:32:48,175
Sim n�o agora / Jones
est� nos perseguindo
340
00:32:48,184 --> 00:32:52,052
William, estamos esperando pelo seu
aprova��o para substitui��o de enxofre
341
00:32:52,088 --> 00:32:55,251
Fila / Ok
342
00:32:57,093 --> 00:32:59,084
Voc� est� bem?
343
00:33:00,163 --> 00:33:05,066
Vai bem comigo Por qu�?
Eu n�o h� raz�o
344
00:33:47,310 --> 00:33:51,144
Ei? Eu sinto muito por Matt
345
00:33:53,216 --> 00:33:57,050
Voc� n�o se lembra de mim? Eu estou
A professora de Matt, a Sra. Florents
346
00:33:58,054 --> 00:34:01,023
Eu posso explicar /
Sua prima me disse
347
00:34:01,057 --> 00:34:02,251
Desculpe eu vim sem aviso pr�vio
348
00:34:02,292 --> 00:34:04,226
mas Matt n�o foi
para a escola alguns dias,
349
00:34:04,227 --> 00:34:06,286
e eu n�o posso ligar
o celular da sua esposa
350
00:34:07,096 --> 00:34:10,065
E eu sei que n�o sei
deve ser um favorito, mas
351
00:34:10,233 --> 00:34:13,100
Espero que isso explique tudo
352
00:34:14,170 --> 00:34:16,161
Boas festas
353
00:34:24,147 --> 00:34:26,172
Ele saiu? Eu o que aconteceu?
354
00:34:26,216 --> 00:34:30,084
Ele disse que tinha que ir ao banheiro
Ele bateu na porta por 5 minutos,
355
00:34:30,119 --> 00:34:32,087
como um psicopata, eu n�o
sabe o que devo fazer?
356
00:34:32,121 --> 00:34:35,249
O que voc� disse? Eu falei
Matt est� doente de catapora,
357
00:34:35,258 --> 00:34:38,091
e ele quer ficar
com seus av�s
358
00:34:38,094 --> 00:34:42,030
Seus av�s est�o mortos
Ed Como devo explicar isso?
359
00:34:42,065 --> 00:34:43,191
Eu n�o sei, William
360
00:34:43,233 --> 00:34:46,259
N�o me arraste no seu
sumidouro gigantesco, ok?
361
00:34:46,269 --> 00:34:49,238
Voc� n�o liga para a escola?
Pense em algo?
362
00:34:49,272 --> 00:34:51,103
N�o
363
00:34:51,274 --> 00:34:54,141
E quanto a que cl�nica
Mona aceitou?
364
00:34:54,143 --> 00:34:57,078
Estes s�o seus 5
dias ningu�m pensa
365
00:34:57,080 --> 00:34:59,207
voc� vai perceber que
toda a sua fam�lia se foi?
366
00:35:00,083 --> 00:35:04,281
Eu tenho muitos pensamentos, Ed / Yes Sorry
367
00:35:05,088 --> 00:35:08,251
Voc� tem que virar isso
em / Como eles est�o?
368
00:35:09,058 --> 00:35:11,219
Eles s�o 0,3 metros maiores
369
00:35:40,156 --> 00:35:41,282
Mesmo?
370
00:35:47,263 --> 00:35:50,143
De:Mona Foster Para:Principal Luna
Assunto:Sobre Sophie e Matt
371
00:36:08,084 --> 00:36:09,108
Ainda somos amigos?
372
00:36:11,154 --> 00:36:13,265
Desculpe que eu n�o posso ir online, meu
pai o est�pido levou meu laptop
373
00:36:13,289 --> 00:36:17,248
Tudo d�i, deve ir
374
00:36:19,228 --> 00:36:21,162
N�o seja amigo de Julie
375
00:36:21,164 --> 00:36:22,222
Ele � louco
376
00:36:24,167 --> 00:36:27,295
O que ele fez?
377
00:36:27,303 --> 00:36:30,067
Ele provocou sua namorada!
378
00:36:32,175 --> 00:36:35,303
Meu namorado?
379
00:36:35,311 --> 00:36:37,142
Juan!
380
00:36:41,050 --> 00:36:42,074
Juan:Ol� querida!
381
00:36:42,318 --> 00:36:44,309
Ol� Juan
382
00:36:44,354 --> 00:36:46,083
Meus pais est�o fora da cidade
383
00:36:46,089 --> 00:36:47,317
Voc� quer vir?
384
00:36:47,323 --> 00:36:49,223
eu penso que n�o
385
00:36:51,127 --> 00:36:52,127
Eu estou sendo punido
386
00:36:54,163 --> 00:36:56,188
Qu�o mais?
387
00:37:00,069 --> 00:37:01,229
At� os 18 anos de idade
388
00:37:03,172 --> 00:37:05,072
Voc� acha que eles s�o
o real vai nos parar?
389
00:37:05,108 --> 00:37:06,318
O que eu sei � que n�s
tem que preparar este rob�
390
00:37:06,342 --> 00:37:08,207
para o pr�ximo trimestre
391
00:37:08,311 --> 00:37:10,211
Onde est� William?
392
00:37:15,318 --> 00:37:19,277
Test Nerve prints:execute simula��o
393
00:37:32,268 --> 00:37:34,202
Impress�o falhou
394
00:38:17,813 --> 00:38:20,839
N�o, eu n�o quero ouvir suas raz�es
395
00:38:34,863 --> 00:38:37,627
O que eu perdi?
396
00:38:58,887 --> 00:39:02,755
Voc� parece confuso
397
00:39:02,791 --> 00:39:06,727
Essa n�o � a maneira de fazer
isso faz voc� parecer normal
398
00:39:06,929 --> 00:39:09,830
Eu n�o estou pronto / eu n�o digo 17 dias
399
00:39:09,832 --> 00:39:12,892
Isso � 17 dias sem
� "eu n�o estou pronto" aqui
400
00:39:12.901 --> 00:39:14,664
Ed
401
00:39:16,839 --> 00:39:17,897
Ed
402
00:39:19,842 --> 00:39:20,900
Ed!
403
00:39:22,845 --> 00:39:25,780
Droga / Ed
404
00:39:25,781 --> 00:39:27,749
Ed!
405
00:39:27,883 --> 00:39:29,783
Voc� viu aquilo?
406
00:39:29,785 --> 00:39:31,844
Eu ainda n�o sei porque isso aconteceu
407
00:39:31,854 --> 00:39:32,912
Se eu n�o sei a causa,
408
00:39:32,921 --> 00:39:34,855
Como posso ter certeza
eles n�o v�o acontecer?
409
00:39:34,890 --> 00:39:36,755
sim
410
00:39:36,792 --> 00:39:39,727
Voc� tem que pensar
foi 17 dias atr�s
411
00:39:39,728 --> 00:39:43,789
Acelera��o segue
Perfil de DNA corretamente
412
00:39:43,832 --> 00:39:44,890
Voc� os mant�m no tanque,
413
00:39:44,900 --> 00:39:46,765
eles continuam a envelhecer
414
00:39:46,802 --> 00:39:50,738
sua esposa, 2 semanas de
agora, c�ncer, talvez?
415
00:39:50,773 --> 00:39:54,641
A transi��o da sua filha.
Seu filho n�o tem certeza
416
00:39:54,643 --> 00:39:57,737
Ent�o, se um homem velho �
a ess�ncia das minhas palavras
417
00:39:57,780 --> 00:40:00,772
em alguns dias,
no entanto, voc� sabe
418
00:40:00,816 --> 00:40:05,719
eles envelhecem quando morreram
419
00:40:05,821 --> 00:40:07,812
Como voc� vai explicar isso?
420
00:40:10,793 --> 00:40:13,660
Como voc� pode n�o entrar em p�nico?
no momento, William?
421
00:40:13,762 --> 00:40:15,889
Estou tentando pensar / Ok bom
422
00:40:15,931 --> 00:40:17,865
Claro que voc� pensa
Vou pensar tamb�m
423
00:40:17,900 --> 00:40:20,835
eu vou pensar sobre
como se sente na pris�o
424
00:40:20,869 --> 00:40:25,670
Ou quando Bionyne pergunta, n�s
tem US $ 30 bilh�es para isso
425
00:40:25,674 --> 00:40:26,868
O que voc� est� fazendo
426
00:40:30,779 --> 00:40:33,839
Seus filhotes v�o ficar em coma
427
00:40:33,849 --> 00:40:36,716
Isso garante a mente
eles permanecem vazios
428
00:40:37,686 --> 00:40:39,677
At� eu descobrir
429
00:40:39,721 --> 00:40:41,689
E se voc� n�o sabe?
430
00:40:41,690 --> 00:40:44,750
Voc� n�o pode continuar empurrando
eles por at� 72 horas
431
00:40:44,760 --> 00:40:48,696
Depois disso voc� tem que fazer
uma decis�o muito dif�cil
432
00:40:49,898 --> 00:40:51,798
Seque o tubo
433
00:40:55,671 --> 00:40:56,871
Selo Pod Penetrado Palka Aberto
434
00:41:16,899 --> 00:41:22,895
Ok, isso tem que ser
cuidado seu corpo por um tempo
435
00:44:20,091 --> 00:44:23,026
Eu ainda n�o consigo fazer isso
436
00:44:29,000 --> 00:44:31,833
Desculpa
437
00:44:51,890 --> 00:44:54,984
O que? Eu vou, o que s�o
voc� est� evitando minha liga��o?
438
00:44:55,860 --> 00:45:00,888
Vai? Eu o qu�?
439
00:45:00,932 --> 00:45:04,925
Voc� percebe quanto dinheiro tem
j� foi investido neste projeto?
440
00:45:06,037 --> 00:45:10,064
As pessoas confiam em voc� Eu conto com voc�
441
00:45:10,108 --> 00:45:13,839
E quase n�o temos mais tempo
442
00:45:13,845 --> 00:45:14,937
O que voc� disse?
443
00:45:16,114 --> 00:45:18,082
Voc� me ouve?
444
00:45:18,883 --> 00:45:20,077
Will, voc� ainda est� a�?
445
00:45:30,895 --> 00:45:32,123
N�s olhamos no lugar errado
446
00:45:32,130 --> 00:45:34,997
Voc� est� muito perto de mim
447
00:45:34,999 --> 00:45:36,864
N�o � ruim, n�o o c�rebro, Ed
448
00:45:36,901 --> 00:45:38,869
Mas seu corpo / corpo?
449
00:45:38,903 --> 00:45:43,840
Isso � muito claro
elegante Muito simples
450
00:45:43,841 --> 00:45:46,867
Ei, vamos parar com isso, ok?
451
00:45:47,979 --> 00:45:50,846
Siga-me, Edward
452
00:46:04,062 --> 00:46:07,964
Isso � plano. Veja isso
453
00:46:13,104 --> 00:46:16,938
Seu esp�rito � branco Comma
454
00:46:16,975 --> 00:46:19,034
Ele nunca experimentou um momento consciente
455
00:46:19,077 --> 00:46:21,944
Mas ele respira, seu cora��o bate
456
00:46:21,980 --> 00:46:25,108
Mas isso n�o � um sinal de consci�ncia.
Essa � uma fun��o sem estar ciente
457
00:46:25,149 --> 00:46:27,049
Todos os controles est�o localizados no c�rebro
458
00:46:27,085 --> 00:46:29,918
Seu c�rebro sabia que tinha um corpo
459
00:46:29,921 --> 00:46:33,880
Este corpo espec�fico � o que eu perdi
460
00:46:33,925 --> 00:46:35,916
� por isso que 345 n�o funcionou
461
00:46:35,960 --> 00:46:39,088
Sua mente est� conectada
para a�o e tit�nio
462
00:46:39,097 --> 00:46:42,965
N�s imprimimos biol�gico
c�rebros para esp�rito sint�tico
463
00:46:43,001 --> 00:46:44,935
Mas est� errado
464
00:46:44,936 --> 00:46:47,097
Seus c�rebros estavam procurando
seu corpo, seu cora��o, seus pulm�es,
465
00:46:47,105 --> 00:46:49,039
mas n�o conseguiu encontrar
466
00:46:49,073 --> 00:46:52,042
Ent�o o seu c�rebro provoca,
467
00:46:52,043 --> 00:46:54,944
ent�o reage assim,
468
00:46:54,979 --> 00:46:57,880
e nunca tive uma chance
acalme sua consci�ncia
469
00:46:57,882 --> 00:46:59,042
Merda, sim
470
00:46:59,083 --> 00:47:01,074
� como uma rejei��o de enxerto
471
00:47:01,953 --> 00:47:03,887
N�s apenas temos que trapacear
esp�rito sint�tico
472
00:47:03,888 --> 00:47:08,086
acredite que ele tem um corpo,
sangue e carne, org�nico original
473
00:47:08,092 --> 00:47:12,028
Essa � a solu��o /
isto � a solu��o 345,
474
00:47:12,063 --> 00:47:13,963
mas qual � a conex�o
com sua fam�lia?
475
00:47:13,998 --> 00:47:17,957
Eles n�o s�o rob�s
relacionado � minha fam�lia
476
00:47:18,102 --> 00:47:24,940
Vou imprimir meus pensamentos
ele estava em seu pr�prio corpo
477
00:47:25,977 --> 00:47:29,845
Eu sei que isso vai funcionar / tem certeza?
478
00:47:29,881 --> 00:47:31,940
N�s temos apenas um
oportunidade nesta mat�ria
479
00:47:32,984 --> 00:47:35,953
Prepare-se para come�ar com a impress�o nervosa
480
00:47:47,832 --> 00:47:50,995
Pronto? Isso � importante?
481
00:47:56,040 --> 00:47:58,873
Comece com a impress�o nervosa
482
00:47:59,010 --> 00:48:01,843
Iniciar protocolo
483
00:48:08,853 --> 00:48:10,912
Assunto:Mona Foster
484
00:48:15,059 --> 00:48:19,052
Fique de olho no c�rtex
485
00:48:31,109 --> 00:48:34,010
Vital? Eu vital � bom
486
00:48:34,011 --> 00:48:35,945
OK
487
00:48:36,080 --> 00:48:41,017
Tudo � bom
488
00:48:45,089 --> 00:48:47,114
Comece com a impress�o nervosa
489
00:48:50,995 --> 00:48:52,963
not�vel
490
00:48:57,135 --> 00:48:59,069
A impress�o est� completa
491
00:49:20,024 --> 00:49:23,016
O que aconteceu? Nada aconteceu
492
00:49:23,961 --> 00:49:26,930
Voc� pode me ouvir, Mona?
493
00:49:34,939 --> 00:49:39,103
Porra, ele recusou.
Porra, o que faremos?
494
00:49:39,143 --> 00:49:41,008
Esperar!
495
00:50:01,899 --> 00:50:04,060
William?
496
00:50:06,938 --> 00:50:08,872
querida
497
00:50:17,048 --> 00:50:20,882
O que voc� est� fazendo? Coloque-o para dormir
498
00:50:20,885 --> 00:50:22,095
Eu n�o consigo pegar ele e as crian�as
499
00:50:22,119 --> 00:50:26,112
com uma casa como esta
Eu sim, pense com cuidado
500
00:50:26,958 --> 00:50:29,119
Voc� sabe o que acabamos de fazer?
501
00:50:29,126 --> 00:50:33,961
Esta � a melhor coisa que j� existiu.
Eu fa�o isso na minha vida
502
00:50:33,965 --> 00:50:36,024
O que voc� e algu�m j� fizeram
503
00:50:36,067 --> 00:50:38,865
N�s n�o podemos contar a ningu�m
sobre isso, no entanto
504
00:50:38,903 --> 00:50:40,029
cer�mica
505
00:50:41,939 --> 00:50:47,878
Estamos falando do Pr�mio Nobel
506
00:51:01,893 --> 00:51:05,021
Eu espero que tudo esteja bem
507
00:51:05,897 --> 00:51:08,889
N�s temos sucesso / Sim
508
00:51:15,907 --> 00:51:20,867
Vejo voc� no trabalho
509
00:52:30,081 --> 00:52:32,049
Droga
510
00:54:18,889 --> 00:54:20,914
Mona
511
00:54:27,098 --> 00:54:29,828
Crian�as?
512
00:54:40,845 --> 00:54:43,109
Bom dia, William / bom dia
513
00:54:43,981 --> 00:54:46,973
Como est�o as coisas? Eu estou com fome
514
00:54:47,017 --> 00:54:50,919
Fome / eu me sinto �timo
Eu vou correr
515
00:54:50,921 --> 00:54:54,880
Lado de fora? Eu olhas
cansado Seu sono � bom?
516
00:54:54,925 --> 00:54:55,983
sim
517
00:54:57,962 --> 00:55:01,921
Have fun / father!
518
00:55:01,999 --> 00:55:06,095
Can I eat pancakes? I Yes
519
00:55:06,137 --> 00:55:09,903
You can eat pancakes, Matthew
520
00:55:11,942 --> 00:55:16,845
Sophie, do you also want pancakes? I Yes
521
00:55:16,847 --> 00:55:19,839
Boa
522
00:55:31,929 --> 00:55:33,954
This is the pancake
523
00:55:34,031 --> 00:55:35,896
Can I eat toast?
524
00:55:35,900 --> 00:55:38,835
Yes, toast France for this miss
525
00:55:38,836 --> 00:55:39,996
Available soon
526
00:56:07,064 --> 00:56:09,032
repugnante
527
00:56:09,033 --> 00:56:11,092
Mom, this is stale Do
not you go shopping?
528
00:56:11,101 --> 00:56:13,092
I just bought yesterday
529
00:56:14,004 --> 00:56:15,995
Has expired
530
00:56:17,107 --> 00:56:20,873
I will be careful
531
00:56:24,114 --> 00:56:28,847
My job must be
532
00:56:34,024 --> 00:56:35,992
Sim? I Hey, it's me
533
00:56:36,026 --> 00:56:38,017
There will be a donor in 37 minutes
534
00:56:38,062 --> 00:56:41,030
You have to go to the lab immediately
My family has just woken up
535
00:56:41,031 --> 00:56:43,829
Congratulations, but it will
be his very short reunion
536
00:56:43,834 --> 00:56:44,926
unless we complete 345
537
00:56:44,969 --> 00:56:47,062
When we are stopped,
we can be found
538
00:56:47,104 --> 00:56:50,096
Matt, be careful / do you hear me?
539
00:56:50,140 --> 00:56:53,007
William, do you hear me?
540
00:56:53,944 --> 00:56:57,004
Hey? I Yes Okay, I'm going there
541
00:56:57,047 --> 00:56:58,844
Goddammit!
542
00:57:00,885 --> 00:57:02,819
Son, is it going?
543
00:57:02,853 --> 00:57:04,912
Yes it's going well
544
00:57:05,022 --> 00:57:07,855
Are you OK?
545
00:57:07,892 --> 00:57:10,918
You do not look
like yourself today
546
00:57:10,928 --> 00:57:15,024
I have to go to the
lab / Go, we're fine
547
00:57:16,967 --> 00:57:19,060
I hate to leave you on Saturday
548
00:57:19,103 --> 00:57:21,867
We will still be
here when you go home
549
00:57:21,972 --> 00:57:23,940
OK
550
00:57:41,058 --> 00:57:45,017
Intact neural network 60% start status
551
00:57:46,063 --> 00:57:47,894
Only that way?
552
00:57:47,932 --> 00:57:50,127
But the cortex is still alive, right?
553
00:57:57,074 --> 00:57:59,042
William?
554
00:57:59,843 --> 00:58:00,969
Negative
555
00:58:03,013 --> 00:58:05,004
Too corrupt
556
00:58:12,022 --> 00:58:15,082
What happened The donor is good
557
00:58:15,092 --> 00:58:17,856
I can not do it
558
00:58:17,895 --> 00:58:20,955
I can not tell other
people through it
559
00:58:20,965 --> 00:58:24,093
You choose a bad time
to develop a conscience
560
00:58:24,101 --> 00:58:28,094
I hope you're ready to go
to jail, with your family
561
00:58:28,105 --> 00:58:32,906
Because that will happen if
we do not make 345, it works
562
00:58:32,910 --> 00:58:36,073
So, you better think
of something right away
563
01:00:07,071 --> 01:00:09,938
Are you in there, Will?
564
01:00:11,842 --> 01:00:16,074
Yes, I'm / Everything
okay inside?
565
01:00:16,113 --> 01:00:20,914
Good / too bad about
donors today, huh?
566
01:00:22,920 --> 01:00:24,979
We will succeed in the next one
567
01:00:24,988 --> 01:00:27,923
I hope there is something, Will
568
01:01:09,032 --> 01:01:10,966
my God
569
01:01:11,969 --> 01:01:15,029
Mom, are you seeing my mobile? /
No I am also looking for my mobile
570
01:01:15,072 --> 01:01:17,870
Your social life is
not dependent on it
571
01:01:17,908 --> 01:01:20,069
But mine is okay, okay,
where has been the last time?
572
01:01:20,077 --> 01:01:21,840
eu n�o sei
573
01:01:21,879 --> 01:01:24,905
Hey, do you see my mobile? I No
574
01:01:24,915 --> 01:01:26,007
my God
575
01:01:41,098 --> 01:01:43,032
Ed!
576
01:01:46,970 --> 01:01:49,837
Gee, are you crying?
577
01:01:50,841 --> 01:01:53,036
William, you do not
578
01:01:53,076 --> 01:01:56,045
Yes / for yourself?
Are you crazy?
579
01:01:56,046 --> 01:01:59,038
Consider possible circumstances
580
01:01:59,082 --> 01:02:01,050
will be very bad and Crazy?
You can kill that
581
01:02:01,051 --> 01:02:02,916
Ed, I have to do it. Listen
582
01:02:02,920 --> 01:02:06,048
I will upload my
neural mapping to 345
583
01:02:06,089 --> 01:02:09,058
I'll be there / Certainly
584
01:02:09,059 --> 01:02:11,926
That makes me calm /
Ed William / Hello man
585
01:02:15,899 --> 01:02:17,958
We start scanning my body
586
01:02:17,968 --> 01:02:20,835
I took the data, made an algorithm
587
01:02:20,871 --> 01:02:23,101
to print off my nerves go in 345
588
01:02:23,106 --> 01:02:27,042
Okay, so you've made it
a misleading algorithm
589
01:02:27,044 --> 01:02:30,878
synthetic brain to think
is the original body there?
590
01:02:30,914 --> 01:02:32,905
Right
591
01:02:32,950 --> 01:02:36,044
And with my mind inside,
we will know for sure
592
01:02:36,086 --> 01:02:40,887
synthetic brain has consciousness,
because I will do it
593
01:02:40,891 --> 01:02:42,950
Pergunto a mim mesmo
594
01:02:42,993 --> 01:02:46,053
I am the bottom line,
Ed I am the control
595
01:02:46,063 --> 01:02:49,999
It's gonna be Me
596
01:02:51,101 --> 01:02:54,002
I will start by making
the algorithm is tonight
597
01:02:54,004 --> 01:02:57,997
Okay, we'll still be
shopping tomorrow for trees?
598
01:03:13,957 --> 01:03:17,825
Something went wrong / What is going on?
599
01:03:17,861 --> 01:03:19,872
I do not know, Will, but
there's something wrong with me
600
01:03:19,896 --> 01:03:21,989
I do not remember what I
should eat our night yesterday
601
01:03:21,999 --> 01:03:24,092
I can not remember that I left
clinic for Christmas holidays
602
01:03:24,101 --> 01:03:25,898
I can not remember the boat trip
603
01:03:25,936 --> 01:03:27,914
I do not even remember that we were
leaving for boat trips, William
604
01:03:27,938 --> 01:03:30,099
Something is wrong with me / Oh honey
605
01:03:33,877 --> 01:03:37,040
Where are children? I Sleep
606
01:03:37,881 --> 01:03:41,009
Sophie is rather unwell,
but he is doing well
607
01:03:41,952 --> 01:03:44,853
Maybe you're sick like Sophie
608
01:03:44,855 --> 01:03:46,880
provavelmente
609
01:03:47,991 --> 01:03:51,893
Why do not you lie down,
and see how you feel
610
01:03:51,928 --> 01:03:54,829
tomorrow morning? I Yes
611
01:03:56,066 --> 01:03:58,830
I'm tired
612
01:04:17,954 --> 01:04:19,554
Print biologically to
synthetic Algorithm
613
01:04:24,961 --> 01:04:27,987
Supports command 345
614
01:04:37,040 --> 01:04:40,942
Press command
615
01:04:40,977 --> 01:04:41,977
Arrange algorithms
616
01:04:42,012 --> 01:04:44,913
Save algorithm
617
01:05:12,109 --> 01:05:14,839
Mother!
618
01:05:14,911 --> 01:05:17,004
Father! I Sophie?
619
01:05:17,047 --> 01:05:19,845
Are you dead? I What?
620
01:05:19,850 --> 01:05:25,083
I see it, father / no,
it's just a nightmare
621
01:05:25,122 --> 01:05:29,024
I am fine / I saw
mother being killed
622
01:05:29,059 --> 01:05:33,018
No. Everything will be fine
623
01:05:33,029 --> 01:05:36,055
Come back to sleep
feels very real
624
01:05:36,066 --> 01:05:37,829
It is only a nightmare. It is well
625
01:05:37,868 --> 01:05:40,860
Are you sure? I Yes it's OK
626
01:05:41,872 --> 01:05:43,863
It is only a nightmare
627
01:05:43,874 --> 01:05:46,843
Okay / everything is good
628
01:06:38,895 --> 01:06:40,954
j�
629
01:06:40,964 --> 01:06:43,057
Everything will be better
630
01:06:43,066 --> 01:06:46,035
It is as if nothing ever happened
631
01:06:46,036 --> 01:06:49,096
William What happened?
632
01:06:53,977 --> 01:06:57,845
Mona, can we go upstairs? /
What did you do to Sophie?
633
01:06:57,948 --> 01:07:00,917
I give him a little Calm
I What are you doing?
634
01:07:00,951 --> 01:07:02,111
He's okay / what?
635
01:07:02,118 --> 01:07:05,952
Mona, please, let's
talk up / no William
636
01:07:05,989 --> 01:07:08,048
Tell me the truth
637
01:07:15,899 --> 01:07:18,891
There was an accident
638
01:07:18,902 --> 01:07:21,097
You and the children have died
639
01:07:22,105 --> 01:07:25,006
I'll turn you back
640
01:07:27,110 --> 01:07:29,943
You are replicas
641
01:07:36,019 --> 01:07:41,047
Remove the object from his head
642
01:08:05,982 --> 01:08:08,883
I'm dead?
643
01:08:09,085 --> 01:08:13,852
You are still alive, you are real
644
01:08:13,890 --> 01:08:16,017
Matt is still alive above
645
01:08:16,059 --> 01:08:18,960
Sophie and
646
01:08:20,096 --> 01:08:23,065
And no one else needs to know
647
01:08:27,003 --> 01:08:29,870
How can you do this?
648
01:08:29,873 --> 01:08:33,001
I saw our children being killed
649
01:08:34,945 --> 01:08:39,075
I hold your body in
my arm, and I think
650
01:08:40,984 --> 01:08:43,919
I can bring you back to life
651
01:08:44,921 --> 01:08:47,947
O que voc� vai fazer?
652
01:09:33,729 --> 01:09:36,630
Como voc� est�?
653
01:09:37,766 --> 01:09:39,893
Good morning
654
01:09:40,936 --> 01:09:44,736
Hello, Ed. Como voc� est�? I Well done?
655
01:09:44,740 --> 01:09:45,798
Good
656
01:09:45,941 --> 01:09:49,809
Matt, stay with mom
I But I like this
657
01:09:49,812 --> 01:09:51,780
No, I hate that Die is fake
658
01:09:53,749 --> 01:09:56,775
I think they are good
659
01:09:57,920 --> 01:10:00,684
Come and see here
660
01:10:04,893 --> 01:10:08,829
So you get them back
661
01:10:10,899 --> 01:10:12,890
sim
662
01:10:13,735 --> 01:10:16,636
Okay, let's buy your tree
663
01:10:30,052 --> 01:10:33,078
Honey, maybe we should go home
664
01:10:33,088 --> 01:10:35,955
O que? I We have just settled here
665
01:10:35,991 --> 01:10:37,049
Are you serious, Dad?
666
01:10:37,092 --> 01:10:40,027
Matt, you missed your plate
667
01:10:40,028 --> 01:10:41,825
O que?
668
01:10:47,102 --> 01:10:50,003
Father, who is Zoe?
669
01:10:51,940 --> 01:10:52,940
Who?
670
01:10:52,974 --> 01:10:55,966
Someone has written Zoe my
cupboard with colored pencils
671
01:10:55,977 --> 01:10:59,071
There was a bed level
at room / bed level?
672
01:10:59,081 --> 01:11:01,049
Are you sure? I I'm not crazy
673
01:11:01,083 --> 01:11:05,110
I remember the photo in the hallway on
the floor, dear, things have happened
674
01:11:05,120 --> 01:11:07,987
maybe there are a number of things
675
01:11:08,023 --> 01:11:11,049
I remember looking at what
it looks like when lying
676
01:11:19,968 --> 01:11:22,027
Merry Christmas, Will
677
01:11:22,037 --> 01:11:25,006
Good smell
678
01:11:25,107 --> 01:11:28,008
I interfere with dinner, right?
679
01:11:28,009 --> 01:11:32,969
Mona, you look great
I I miss you, Jones
680
01:11:33,014 --> 01:11:35,005
You are a happy man
681
01:11:35,050 --> 01:11:38,076
This surprised Mau come to us?
682
01:11:38,120 --> 01:11:40,111
Beautiful and generous
683
01:11:40,122 --> 01:11:42,920
I love women like you. obrigado
684
01:11:42,924 --> 01:11:44,892
But I do not want to interfere
685
01:11:44,893 --> 01:11:46,827
William, can you talk to me?
686
01:11:46,862 --> 01:11:48,955
I promise I will come
back he is in 5 minutes
687
01:11:52,067 --> 01:11:54,058
We are not done yet
688
01:12:04,846 --> 01:12:08,043
What brings you here? /
Let me ask you something
689
01:12:08,049 --> 01:12:11,917
Have you ever thought is
this all a bit too easy?
690
01:12:16,124 --> 01:12:18,854
I do not know what you're talking about
691
01:12:18,894 --> 01:12:20,122
Let me help
692
01:12:20,128 --> 01:12:26,931
Subject 346, 347, 348 owned by Bionyne
693
01:12:26,968 --> 01:12:29,869
Despair desperately to
many wonderful people
694
01:12:29,905 --> 01:12:31,099
to reach the impossible
695
01:12:31,106 --> 01:12:32,869
Destiny caused the car to crash
696
01:12:32,908 --> 01:12:34,899
I just let everything work
697
01:12:34,910 --> 01:12:38,073
I am impressed now
that I have a problem
698
01:12:38,079 --> 01:12:40,104
3 problems actually
699
01:12:41,082 --> 01:12:45,018
You know what will happen
if it is distributed?
700
01:12:45,053 --> 01:12:47,078
Nobody needs to know
701
01:12:47,088 --> 01:12:49,921
No one will ever know that.
Mona knew it
702
01:12:49,925 --> 01:12:52,086
How long until Sophie
and Matt begin to ask?
703
01:12:52,093 --> 01:12:53,958
Maybe friends they will ask
704
01:12:53,995 --> 01:12:55,121
Lies are a mess
705
01:12:55,130 --> 01:12:57,997
I do not do business
That mess is risky
706
01:12:57,999 --> 01:12:59,899
Simple is safe
707
01:13:01,069 --> 01:13:06,905
3 free topics are something
that I can not tolerate
708
01:13:07,976 --> 01:13:10,069
I know how 345 has
been made successful
709
01:13:10,078 --> 01:13:11,943
That is worth something
710
01:13:11,947 --> 01:13:15,974
Bionyne will become a company the most
successful biomedical in the world
711
01:13:16,017 --> 01:13:18,850
William Ask the
question for yourself
712
01:13:18,987 --> 01:13:20,887
Who will spend so
much money there
713
01:13:20,922 --> 01:13:23,015
to save the wounded soldier?
714
01:13:23,024 --> 01:13:26,050
Gee, man, come on
715
01:13:26,061 --> 01:13:28,086
War is not like that
716
01:13:28,129 --> 01:13:34,068
We are a biomedical company
I My name is not even Jones
717
01:13:34,069 --> 01:13:37,038
Now you find out how to move
718
01:13:37,072 --> 01:13:39,939
human consciousness in the machine
719
01:13:39,941 --> 01:13:43,069
Imagine that the best pilot is delivered
in thousands of individual drones
720
01:13:43,111 --> 01:13:47,013
The hacker's spirit has been
introduced into the virus
721
01:13:47,015 --> 01:13:50,007
Do you know how
much is worth it?
722
01:13:50,018 --> 01:13:53,010
Will, is not that nice?
723
01:13:53,054 --> 01:13:54,919
What about my family?
724
01:13:54,923 --> 01:13:57,983
Your family has died
in a car accident, Will
725
01:13:58,026 --> 01:14:01,086
Give me the algorithm
726
01:14:01,129 --> 01:14:05,964
End the dinner. Kiss a
good night for children
727
01:14:07,035 --> 01:14:13,065
Have the love with your
wife like the first time
728
01:14:13,108 --> 01:14:17,875
Opportunity to say goodbye
729
01:14:18,914 --> 01:14:21,075
That is my gift for you
730
01:14:29,024 --> 01:14:31,959
I take the algorithm
731
01:14:44,940 --> 01:14:46,965
Wait until my order is finished outside
732
01:15:12,934 --> 01:15:16,836
I know you are smart enough
to do the right thing
733
01:15:27,949 --> 01:15:30,918
This makes me angry, right?
734
01:15:49,871 --> 01:15:51,964
William, you scare children
735
01:15:52,007 --> 01:15:53,998
Where is Mr. Jones? I Mother father
736
01:15:54,042 --> 01:15:56,977
Do you want to be more bad?
I maybe / no
737
01:15:57,012 --> 01:15:59,003
Go to your room
738
01:15:59,114 --> 01:16:01,947
Where is aluminum foil?
I In the upper drawer
739
01:16:08,089 --> 01:16:10,990
William, I must
know what happened
740
01:16:11,893 --> 01:16:13,986
And who is Zoe?
741
01:16:15,030 --> 01:16:18,022
Zoe is our daughter
742
01:16:18,900 --> 01:16:20,993
I can not turn it
on you are all back
743
01:16:21,036 --> 01:16:22,901
I can not save you all
744
01:16:22,937 --> 01:16:25,064
There are not enough tubes
745
01:16:26,041 --> 01:16:29,807
I have removed it from your memory
746
01:16:29,844 --> 01:16:32,039
Did you clear my son's memory for me?
747
01:16:33,915 --> 01:16:35,883
Sorry
748
01:16:35,884 --> 01:16:37,061
I do not blame you if
you want to hate me
749
01:16:37,085 --> 01:16:41,920
for the rest of my life,
but now we have to go
750
01:16:41,990 --> 01:16:45,050
Bionyne is not a medical company
751
01:16:45,093 --> 01:16:47,857
I do not even know
what company they are
752
01:16:47,862 --> 01:16:50,956
But they will kill
you and children,
753
01:16:50,999 --> 01:16:53,967
a menos que sa�mos agora
754
01:16:53,968 --> 01:16:57,062
And I am not against a law of nature
755
01:16:57,072 --> 01:16:59,939
only to lose you again
756
01:16:59,974 --> 01:17:03,876
We have to go
757
01:17:05,046 --> 01:17:07,071
Children, we're leaving!
758
01:17:42,016 --> 01:17:43,984
Vamos!
759
01:18:13,047 --> 01:18:14,981
What happened
760
01:18:14,983 --> 01:18:19,943
Matt, Sophie, there are people
who are trying to hurt us
761
01:18:19,988 --> 01:18:22,115
Just hold it and
� assim que funciona
762
01:18:22,991 --> 01:18:25,983
We go to the ship
Ed, and leave here
763
01:18:47,015 --> 01:18:52,043
I was disappointed, Will
was very disappointed
764
01:18:54,889 --> 01:18:57,084
Sir, they are moving
765
01:18:58,960 --> 01:19:00,894
Do not shoot them in the head
766
01:19:01,863 --> 01:19:03,956
Everything is your
fault / do me nothing
767
01:19:08,069 --> 01:19:09,900
How did they find us?
768
01:19:09,904 --> 01:19:11,872
I'm sure they
follow us on mobile
769
01:19:11,906 --> 01:19:12,906
Be silent
770
01:19:16,010 --> 01:19:18,945
Maybe the car might be the GPS
771
01:19:18,947 --> 01:19:21,040
No car, no mobile
772
01:19:21,049 --> 01:19:24,985
Bionyne puts the tracker on
every subject of his experiment
773
01:19:25,019 --> 01:19:27,010
In you
774
01:19:36,998 --> 01:19:40,058
In front! Beware!
775
01:19:48,876 --> 01:19:51,845
It is going well, it is good
776
01:19:51,846 --> 01:19:53,086
Are you OK? I We are doing well
777
01:19:55,116 --> 01:19:57,016
How do you delete the tracker?
778
01:19:58,019 --> 01:20:01,079
They are in your wrist
779
01:20:01,089 --> 01:20:05,025
They are in the nervous
system They do not come out
780
01:20:05,059 --> 01:20:06,224
Do que voc� est� falando?
781
01:20:06,328 --> 01:20:09,422
Go to the clinic / We can not
782
01:20:09,464 --> 01:20:11,295
Go to the clinic
783
01:20:11,500 --> 01:20:13,365
OK
784
01:20:41,396 --> 01:20:43,489
Sophie, Mom needs you lying
down / What do you mean?
785
01:20:43,498 --> 01:20:47,366
Dad why? I No, just go upstairs
786
01:20:47,402 --> 01:20:48,369
O que est� acontecendo?
787
01:20:48,370 --> 01:20:51,271
The tracker is in the system
nerves, so we burn them
788
01:20:51,273 --> 01:20:54,299
Red, white, black / tracker?
Do que voc� est� falando?
789
01:20:54,342 --> 01:20:57,402
It's okay, Sophie /
Mam, what happened?
790
01:20:57,412 --> 01:20:59,209
Someone puts things badly in us
791
01:20:59,247 --> 01:21:00,509
Mother will kill her
Mom knows you are afraid
792
01:21:00,515 --> 01:21:03,382
But you just have to try
and calm down and trust me
793
01:21:03,418 --> 01:21:05,249
Everything will be fine
794
01:21:14,463 --> 01:21:16,260
What happened
795
01:21:16,298 --> 01:21:18,265
It is close to the heart
796
01:21:18,266 --> 01:21:19,494
O que? m�e
797
01:21:21,236 --> 01:21:23,397
This should be in the hospital
798
01:21:23,505 --> 01:21:25,234
Safe!
799
01:21:27,442 --> 01:21:29,433
Shit, let's go
800
01:21:40,522 --> 01:21:43,355
It's okay, Matt. Not so bad
801
01:21:44,359 --> 01:21:45,359
Safe!
802
01:21:49,331 --> 01:21:52,425
One more missing / They must be upstairs
803
01:21:52,434 --> 01:21:55,232
Ei!
804
01:21:55,270 --> 01:21:56,464
O que voc� est� fazendo aqui?
805
01:22:01,309 --> 01:22:03,243
Papa, hurry up
806
01:22:08,283 --> 01:22:10,513
Honey, try to calm you down
807
01:22:13,455 --> 01:22:15,355
Up here? Left hand side
808
01:22:15,357 --> 01:22:16,415
Aqui
809
01:22:16,458 --> 01:22:18,323
Someone is coming
810
01:22:21,296 --> 01:22:22,456
Goddammit
811
01:22:23,498 --> 01:22:24,498
agora
812
01:22:44,519 --> 01:22:46,316
They were here earlier
813
01:22:53,461 --> 01:22:56,294
The target is lost
fire the tracker
814
01:22:56,331 --> 01:22:57,491
We lost them
815
01:23:02,470 --> 01:23:05,371
This is Jones. I have a question for you
816
01:23:12,347 --> 01:23:14,315
You and the children stay in the car
817
01:23:14,349 --> 01:23:16,317
I want to know for sure that it is safe
818
01:23:16,318 --> 01:23:18,411
I will see what I am
capable of taking the ship
819
01:24:07,369 --> 01:24:10,361
When will Dad come back? I Honey, be quiet
820
01:24:11,273 --> 01:24:13,298
The key
821
01:24:31,526 --> 01:24:35,485
Mother!
822
01:24:37,299 --> 01:24:39,494
Mom! No! Let me go!
823
01:24:39,501 --> 01:24:42,299
Let go of my children!
824
01:24:43,405 --> 01:24:45,396
Let them go!
825
01:24:45,473 --> 01:24:47,441
Dad, look out!
826
01:24:47,475 --> 01:24:49,238
Daddy!
827
01:24:50,478 --> 01:24:52,207
Daddy!
828
01:24:56,351 --> 01:24:59,286
We have his wife and
children What about Foster?
829
01:24:59,321 --> 01:25:01,346
He will come to us
830
01:25:25,313 --> 01:25:28,248
Good decision, Eddy,
this locks your ship
831
01:25:32,387 --> 01:25:34,446
Motherfucker / Mona, listen
832
01:25:34,489 --> 01:25:37,481
Everything will be fine
if William works together
833
01:25:37,492 --> 01:25:38,481
OK? You foolish
834
01:25:38,493 --> 01:25:42,259
They will kill us, Ed / Mam?
Do que voc� est� falando?
835
01:25:42,297 --> 01:25:45,232
I have a snack in my office
Take the kids there
836
01:25:45,233 --> 01:25:47,326
Mother! Move us!
837
01:26:00,482 --> 01:26:04,316
Fellow here, sir
838
01:26:06,521 --> 01:26:12,426
Mona, we have stolen material worth
millions of dollars to make you
839
01:26:12,460 --> 01:26:14,291
You make? I Yes, you make it
840
01:26:14,329 --> 01:26:16,354
To bring you back to life
you are dead, remember?
841
01:26:16,364 --> 01:26:19,356
I would have to eliminate
the body of your body
842
01:26:19,401 --> 01:26:22,268
I can not do it, and Jones knows
843
01:26:22,270 --> 01:26:25,501
Listen as we follow them,
we can get out of here
844
01:26:25,507 --> 01:26:27,441
Get rid of my wife!
845
01:26:31,312 --> 01:26:33,507
Where are the children, honey?
Okay, they're there
846
01:26:34,282 --> 01:26:37,410
William, I'm sorry
isso n�o deveria acontecer
847
01:26:37,419 --> 01:26:40,252
The situation is not under
control / it is good, Ed
848
01:26:40,288 --> 01:26:42,449
Everything will be fine
849
01:26:43,258 --> 01:26:46,386
I destroy the algorithm
I I realized that
850
01:26:46,428 --> 01:26:48,395
The only place where
the algorithm is
851
01:26:48,396 --> 01:26:50,330
is in my head
852
01:26:50,331 --> 01:26:52,265
You want it, we're leaving here,
853
01:26:52,300 --> 01:26:53,344
You will never see us again
854
01:26:53,368 --> 01:26:56,303
My family and I disappeared /
William, are you negotiating?
855
01:26:58,339 --> 01:27:02,435
Do you need me? Really?
856
01:27:03,411 --> 01:27:05,504
I do not need him / Jones, wait!
857
01:27:13,254 --> 01:27:15,222
Or him
858
01:27:15,256 --> 01:27:18,350
Wait a second! I will do it!
859
01:27:18,359 --> 01:27:21,260
I will give you the algorithm
860
01:27:21,296 --> 01:27:23,457
I know
861
01:27:34,309 --> 01:27:36,402
If you trust him,
he will kill us
862
01:27:37,445 --> 01:27:40,312
eu te amo
863
01:28:14,415 --> 01:28:16,383
pressing it
864
01:28:49,317 --> 01:28:50,409
Give strength
865
01:29:29,324 --> 01:29:32,225
The algorithm / everything there?
866
01:29:32,260 --> 01:29:33,386
Everything is there
867
01:29:33,428 --> 01:29:36,397
Leave my family now
868
01:29:36,531 --> 01:29:38,522
Why are you adhering to that?
869
01:29:38,533 --> 01:29:44,403
This being is a copy
870
01:29:44,405 --> 01:29:46,396
Do you really not understand?
871
01:29:46,441 --> 01:29:48,432
Your experiment has ended, Will
872
01:29:48,476 --> 01:29:50,376
No, it is not over yet
873
01:29:52,413 --> 01:29:54,347
Jones
874
01:29:54,349 --> 01:29:57,409
I am here for my family
875
01:30:10,231 --> 01:30:11,471
Children! Come on pick up kids!
876
01:30:51,406 --> 01:30:53,397
The road
877
01:30:57,378 --> 01:31:01,314
Mom, what is she doing?
Where are you going
878
01:31:01,449 --> 01:31:08,252
Father went for something, honey
879
01:31:14,495 --> 01:31:18,431
William! That's enough
880
01:31:30,478 --> 01:31:33,311
How does it feel?
881
01:31:39,320 --> 01:31:42,289
This sounds strange
882
01:31:42,290 --> 01:31:45,487
But it feels like me
883
01:31:52,300 --> 01:31:54,325
deve
884
01:32:01,376 --> 01:32:04,368
They will send people
differently after I leave
885
01:32:04,412 --> 01:32:07,438
Sooner or later
they will find you
886
01:32:07,448 --> 01:32:10,417
Not if we are together in this matter
887
01:32:10,451 --> 01:32:13,318
Will, are you negotiating?
888
01:32:16,357 --> 01:32:19,326
What if I say it is there
another way for you, Jones?
889
01:32:20,228 --> 01:32:22,492
Give us what we want,
890
01:32:22,530 --> 01:32:27,365
and you can live again
as a very rich man
891
01:32:28,503 --> 01:32:31,267
O que voc� acha?
892
01:32:31,272 --> 01:32:33,433
Do we agree with you?
893
01:32:35,343 --> 01:32:38,244
Goodbye, Will
894
01:32:45,319 --> 01:32:49,380
I'll handle it from here,
William / are you sure?
895
01:32:49,390 --> 01:32:54,327
You must stay here /
There is no other way
896
01:32:54,328 --> 01:32:57,297
You take care of our family
897
01:32:59,267 --> 01:33:01,428
It's okay with us
898
01:33:25,326 --> 01:33:27,487
ed
899
01:33:53,454 --> 01:33:56,514
17 days later
900
01:34:35,263 --> 01:34:37,322
Mother!
901
01:34:39,300 --> 01:34:41,268
I'm sorry, Mom
902
01:34:54,549 --> 01:34:59,350
Dubai, United Arab Emirates
903
01:35:08,362 --> 01:35:12,355
Mr. Kisam, I'm very
glad you could come
904
01:35:14,468 --> 01:35:16,459
Trust me, you will not regret it
905
01:35:16,504 --> 01:35:19,405
Because I ask you,
which price can
906
01:35:19,407 --> 01:35:21,500
give to your second life?
907
01:35:22,343 --> 01:35:24,402
Please
908
01:35:38,326 --> 01:35:41,420
Will, it's time to work
909
01:35:48,302 --> 01:35:51,203
Start allocation procedure
64845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.