All language subtitles for Replicas.2018.1080p.HC.HDRip.X264.AC3-EVO

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,010 --> 00:00:53,010 Arecibo, Porto Rico 2 00:01:07,134 --> 00:01:09,136 De Zoe para o papai 3 00:01:13,086 --> 00:01:19,126 Instala��es industriais de Bionyne Pesquisa experimental 4 00:01:19,960 --> 00:01:24,124 O helic�ptero caiu 5 00:01:26,165 --> 00:01:28,230 O doador est� do lado de fora repita, os doadores est�o fora 6 00:01:30,067 --> 00:01:33,161 O doador � seguro? Eu j� 7 00:01:40,110 --> 00:01:43,170 Preste aten��o, doadores viajam para o laborat�rio 8 00:01:44,019 --> 00:01:46,954 Todos os funcion�rios s�o esperado para relatar 9 00:01:47,989 --> 00:01:51,152 Repito, tudo o funcion�rios � esperado para denunci�-lo 10 00:02:06,160 --> 00:02:09,095 O tempo desde a sua morte? 11 00:02:09,119 --> 00:02:11,178 7 horas e 15 minutos 12 00:02:13,115 --> 00:02:15,913 continuar 13 00:02:30,220 --> 00:02:32,051 Rede Neural intacta. Parece bom 14 00:02:33,168 --> 00:02:36,968 Bom c�rtex 15 00:02:37,005 --> 00:02:39,064 Tudo feito 16 00:02:44,042 --> 00:02:45,976 Este homem est� morto 17 00:02:46,915 --> 00:02:49,713 Nenhuma morte l�gica, mas ainda acess�vel 18 00:02:49,751 --> 00:02:52,914 N�s vamos levar o c�rebro biol�gico 19 00:02:53,821 --> 00:02:57,723 imprimi-lo para o c�rebro sint�tico 20 00:02:57,759 --> 00:02:59,887 isso, imitando a mente humana 21 00:02:59,931 --> 00:03:03,665 Ed, comece o processo 22 00:03:08,806 --> 00:03:10,899 imediatamente 23 00:03:10,908 --> 00:03:13,775 Meta obtida / dire��o conclu�da 24 00:03:13,911 --> 00:03:17,779 Prepare-se para come�ar 25 00:03:23,754 --> 00:03:25,847 Iniciar transfer�ncia 26 00:03:32,663 --> 00:03:34,790 J� no 27 00:03:41,739 --> 00:03:44,799 Mapeamento confirmado Fora com o corpo dele 28 00:03:53,884 --> 00:03:56,853 Prepare-se para come�ar com impress�o nervosa 29 00:04:02,793 --> 00:04:04,693 iniciar 30 00:04:31,922 --> 00:04:36,791 Scott, tente o protocolo Alpha-9 31 00:04:39,830 --> 00:04:40,830 obrigado 32 00:04:45,903 --> 00:04:49,737 Tudo parece bem 33 00:04:52,910 --> 00:04:55,674 O c�rebro da frente parece bom 34 00:04:56,847 --> 00:04:58,712 OK 35 00:05:00,751 --> 00:05:04,744 Iniciar o protocolo 345 36 00:05:05,756 --> 00:05:08,725 Inicie o aplicativo 37 00:05:09,694 --> 00:05:15,792 Executar as principais tarefas 38 00:05:16,934 --> 00:05:22,895 D� exce��es e traduza 39 00:05:23,741 --> 00:05:26,869 confirmado 40 00:05:26,877 --> 00:05:28,777 Todas as boas formas 41 00:05:28,813 --> 00:05:30,872 Todas as fun��es s�o boas 42 00:05:41,792 --> 00:05:43,851 A impress�o est� completa 43 00:05:44,862 --> 00:05:48,764 Margaret, d� energia 44 00:06:06,650 --> 00:06:08,777 Sargento Kelly 45 00:06:16,927 --> 00:06:19,794 Voc� me ouve? 46 00:06:21,866 --> 00:06:23,834 Sargento 47 00:06:30,841 --> 00:06:32,809 Quem sou eu 48 00:06:36,781 --> 00:06:43,653 Sargento, voc� j� mudar para um corpo sint�tico 49 00:06:47,758 --> 00:06:50,750 Tente ficar calmo. Voc� est� online 50 00:06:50,795 --> 00:06:53,787 Vai precisar de algum tempo 51 00:06:57,668 --> 00:07:02,765 Quem sou eu Sargento Tento te acalmar 52 00:07:02,840 --> 00:07:04,831 Quem sou eu? 53 00:07:04,875 --> 00:07:06,843 Sargento 54 00:07:10,815 --> 00:07:12,783 Sargento! Sargento Kelly! 55 00:07:12,817 --> 00:07:15,752 Quem sou eu?! Sargento Kelly! 56 00:07:16,687 --> 00:07:18,678 Desativar a impress�o falhou 57 00:07:19,857 --> 00:07:21,791 Comando rejeitado 58 00:07:29,700 --> 00:07:30,826 Quem sou eu? 59 00:07:46,684 --> 00:07:47,912 Ele falou / eles fa�a isso antes 60 00:07:47,918 --> 00:07:50,751 N�o para eles sons Fa�a um som 61 00:07:50,788 --> 00:07:52,756 Este aqui est� falando Eu e eu n�o posso dizer 62 00:07:52,790 --> 00:07:54,757 qu�o maravilhoso ser� seja 8 meses atr�s 63 00:07:54,758 --> 00:07:57,886 Hoje � s� voz Eu isto � progresso 64 00:07:57,928 --> 00:08:01,694 Progresso que n�o pode ser negado / Du meu mundo, o progresso � medido com base nos resultados 65 00:08:01,699 --> 00:08:02,757 O que n�o temos 66 00:08:02,800 --> 00:08:05,792 Na verdade n�o tenho certeza quanto mais tempo 67 00:08:05,803 --> 00:08:06,861 Eu posso defender isso 68 00:08:06,904 --> 00:08:10,738 Aparentemente a falha continua 69 00:08:10,774 --> 00:08:13,709 fazer acionistas irritado Quem sabe? 70 00:08:13,744 --> 00:08:15,712 Este � um trabalho na minha vida 71 00:08:15,713 --> 00:08:17,874 Eu mudei minha fam�lia aqui, fa�a sacrif�cios 72 00:08:17,882 --> 00:08:21,648 Eu prometo a voc�, estou t�o perto 73 00:08:22,720 --> 00:08:24,915 � s� isso que � n�o perto o suficiente, Will 74 00:08:24,922 --> 00:08:28,824 Mas n�o deixe isso acontecer arruinando seu evento de fim de semana 75 00:08:31,695 --> 00:08:32,889 Ah Merda 76 00:08:52,683 --> 00:08:54,674 Desculpe estou atrasado. Est� bem 77 00:08:54,685 --> 00:08:57,677 Como vai querida? Crian�as s�o j� embalando e entusiasmado 78 00:09:02,693 --> 00:09:03,819 Papai! 79 00:09:04,895 --> 00:09:06,795 Zoe! 80 00:09:07,731 --> 00:09:11,667 Como voc� est�? Como foi seu dia / Matt! 81 00:09:13,737 --> 00:09:15,671 N�o em casa 82 00:09:15,706 --> 00:09:17,833 Ele n�o para de espiar 83 00:09:17,841 --> 00:09:20,742 � chamado espi�o-zang�o (zang�o espi�o) 84 00:09:20,744 --> 00:09:23,679 N�o pegue em Mob�lia danificada agora 85 00:09:24,748 --> 00:09:26,807 Ol�, a fam�lia Foster? Eu Ed! 86 00:09:26,850 --> 00:09:29,751 Ei, pequeno / dar ele come uma vez por dia, 87 00:09:29,753 --> 00:09:31,880 mas n�o muito / ok 88 00:09:34,658 --> 00:09:37,718 Voc� j� falou com o Jones? Eu esse tipo de coisa 89 00:09:37,728 --> 00:09:39,787 Ok, o que ele disse? Voc� est� demitido? 90 00:09:39,830 --> 00:09:41,798 O que � "demitido"? Eu n�o fui demitido 91 00:09:41,799 --> 00:09:44,666 Quem foi demitido? Eu pai / o qu�? 92 00:09:44,702 --> 00:09:45,794 Ningu�m foi demitido 93 00:09:45,903 --> 00:09:49,771 Eu pensei que voc� estivesse em dificuldade / Espere o que aconteceu? 94 00:09:49,773 --> 00:09:53,709 Nossos assuntos de teste desfiados ele era bastante brutal 95 00:09:53,744 --> 00:09:54,802 Isso � "brutal"? 96 00:09:58,749 --> 00:10:02,685 Ele falou, Mona 345 O sujeito do teste 97 00:10:02,853 --> 00:10:05,720 Ele realmente fala / fala? 98 00:10:05,723 --> 00:10:07,782 Se ele pode falar, ele pode sentir 99 00:10:07,825 --> 00:10:09,792 N�s desligamos imediatamente 100 00:10:09,793 --> 00:10:11,738 Voc� n�o pode continuar a reviver as pessoas voltam dos mortos 101 00:10:11,762 --> 00:10:13,730 at� que voc� fa�a isso 102 00:10:14,665 --> 00:10:17,657 Quantas vezes voc� esteve deixar um paciente morrer em Primeiros Socorros, 103 00:10:17,701 --> 00:10:18,725 e voc� lig�-lo novamente? 104 00:10:18,736 --> 00:10:21,864 Meu paciente n�o quebrar ele est� certo, Will 105 00:10:23,807 --> 00:10:28,870 Talvez eu deva fazer que para este peixe 106 00:10:30,714 --> 00:10:33,706 William, querido, eu acredito em voc� 107 00:10:33,751 --> 00:10:35,742 Mas eu n�o gosto de onde ir 108 00:10:35,786 --> 00:10:37,686 As pessoas podem sofrer 109 00:10:37,688 --> 00:10:40,851 Pacientes com transplante card�aco primeiro sobreviveu por 18 dias 110 00:10:40,891 --> 00:10:44,850 Ele sofreu. Isso est� errado? Eu n�o 111 00:10:44,862 --> 00:10:47,695 Todo mundo est� com medo, Mona 112 00:10:47,731 --> 00:10:49,824 Soldados, v�timas, pais 113 00:10:49,833 --> 00:10:51,892 Isto pode ser feito 114 00:10:51,902 --> 00:10:55,770 Mas algo impede o sint�tico subst�ncias da falsa consci�ncia 115 00:10:55,806 --> 00:10:57,865 Talvez o que faz algu�m tornar-se mais humano do que isso 116 00:10:57,908 --> 00:10:59,842 Como a alma 117 00:11:00,944 --> 00:11:03,640 Isso � sobre o que aconteceu conosco 118 00:11:03,680 --> 00:11:04,772 e como n�s o processamos 119 00:11:04,782 --> 00:11:05,874 Isso faz sentido 120 00:11:05,916 --> 00:11:09,750 Tudo � sobre compatibilidade Eu realmente acredita nisso? 121 00:11:09,787 --> 00:11:12,847 Isso � tudo para mim? Seus filhos 122 00:11:13,657 --> 00:11:16,649 Apenas a estrada, o sinal e a corrida? 123 00:11:16,693 --> 00:11:17,771 Voc� tem filhos que te amam 124 00:11:17,795 --> 00:11:19,786 e sua esposa adoradora 125 00:11:19,797 --> 00:11:22,789 E n�s temos cientistas 126 00:11:29,706 --> 00:11:30,866 Voc� acha que eu deveria parar? 127 00:11:30,874 --> 00:11:32,808 Ol� Ol� 128 00:11:33,811 --> 00:11:37,872 Eu apenas me preocupo que voc� � perdido no que � bom e ruim 129 00:11:40,951 --> 00:11:44,910 Eu n�o vou acreditar em mim 130 00:11:47,791 --> 00:11:49,759 Muita divers�o 131 00:11:50,828 --> 00:11:52,693 Eu recompensarei voc� 132 00:11:52,830 --> 00:11:57,699 Qual � esse nome? 133 00:11:57,734 --> 00:12:00,703 Pai! Eu filhos j� em uma caixa grande 134 00:12:00,737 --> 00:12:02,796 Estou brincando / papai! 135 00:12:02,806 --> 00:12:05,707 eu vou ver voc� em breve, Ed / Okay 136 00:12:05,809 --> 00:12:07,800 Pronto? 137 00:12:07,845 --> 00:12:09,642 Use um cinto de seguran�a 138 00:12:09,646 --> 00:12:12,877 Tudo est� esperando por n�s 139 00:12:12,916 --> 00:12:13,883 Sim! 140 00:12:13,884 --> 00:12:18,617 Nice n�o � isso? 141 00:12:30,734 --> 00:12:33,760 Eu olho com algo nos meus olhos 142 00:12:33,770 --> 00:12:36,739 Entediado H� mais alguma coisa? 143 00:12:36,740 --> 00:12:38,708 Este sou eu 144 00:12:39,810 --> 00:12:42,904 Pai, se voc� est� a� podemos pescar no barco? 145 00:12:42,913 --> 00:12:44,710 Certamente 146 00:12:44,748 --> 00:12:46,682 Estamos quase l�? 147 00:12:46,717 --> 00:12:48,912 Podemos esperar que o navio flutue 148 00:12:49,753 --> 00:12:51,778 Voc� sabe o que dizem 149 00:12:51,788 --> 00:12:53,813 Se voc� n�o gosta novamente, espere apenas 5 minutos 150 00:12:55,826 --> 00:12:59,626 n�o consigo ver nada Voc� pode ver alguma coisa? 151 00:12:59,663 --> 00:13:00,857 Eu sinto que temos que parar 152 00:13:08,906 --> 00:13:13,639 Est� indo bem? Eu meu deus 153 00:13:13,677 --> 00:13:14,871 Isso foi quase 154 00:13:16,813 --> 00:13:18,678 O que? 155 00:13:18,782 --> 00:13:21,751 M�e! Eu Mona! 156 00:13:31,895 --> 00:13:33,658 Papai! 157 00:14:02,693 --> 00:14:05,685 Mona 158 00:14:06,730 --> 00:14:08,721 Crian�as? 159 00:14:13,704 --> 00:14:15,763 Cer�mica 160 00:14:16,873 --> 00:14:21,708 Sophie? Matt? Zoe? 161 00:14:47,904 --> 00:14:53,672 Perdoe pai, filho 162 00:15:11,928 --> 00:15:15,830 Mona 163 00:15:35,886 --> 00:15:38,650 N�o 164 00:15:59,843 --> 00:16:03,677 O que aconteceu? O que est� acontecendo? 165 00:16:03,714 --> 00:16:05,648 Eu j� disse que voc� n�o tem d�vidas 166 00:16:05,682 --> 00:16:08,810 Onde est� o artigo? Eu tudo atr�s 167 00:16:32,709 --> 00:16:34,700 Ah Merda 168 00:16:34,711 --> 00:16:38,909 O que aconteceu 169 00:16:40,884 --> 00:16:43,853 Eu preciso que voc� fa�a algo para mim, Ed 170 00:16:47,657 --> 00:16:49,887 N�o, eu n�o posso 171 00:16:49,893 --> 00:16:53,795 Eles n�o v�o morrer ainda 172 00:16:53,797 --> 00:16:58,632 N�s temos que chamar a pol�cia 173 00:17:01,738 --> 00:17:04,832 William, o que isso importa? Eu executo a string de atribui��o 174 00:17:04,875 --> 00:17:07,742 N�s n�o podemos fazer isso 175 00:17:09,679 --> 00:17:13,672 Execute a string de atribui��o, Ed 176 00:17:35,806 --> 00:17:39,674 Edward Whittle Access � dado 177 00:17:51,955 --> 00:17:54,685 S� porque acho que pode 178 00:17:54,691 --> 00:17:56,750 Isso n�o significa que eu possa fazer isso, ok? 179 00:17:56,793 --> 00:17:59,762 Existe uma raz�o pela qual clonar pessoas � proibido 180 00:17:59,763 --> 00:18:00,821 E s� porque � dif�cil de fazer 181 00:18:00,831 --> 00:18:03,857 isso � apenas metade do problema eu apenas me ajudar com isso 182 00:18:04,668 --> 00:18:06,727 Eu sei que voc� experimentou problemas, mas voc� tem que 183 00:18:06,770 --> 00:18:08,829 entenda alguma coisa aqui 184 00:18:08,872 --> 00:18:12,638 Dos mais clonados, a sa�da n�o � boa 185 00:18:12,642 --> 00:18:14,906 Seus cr�nios est�o deformados. 186 00:18:14,945 --> 00:18:16,742 Eles n�o est�o mais dentro 187 00:18:16,746 --> 00:18:18,714 Essa � a aposta aqui 188 00:18:18,748 --> 00:18:21,683 Se cometermos um erro, preciso saber que 189 00:18:21,685 --> 00:18:23,744 Voc� est� pronto para deslig�-lo? 190 00:18:25,722 --> 00:18:27,849 N�o cometer erros 191 00:18:30,727 --> 00:18:31,887 OK 192 00:18:34,664 --> 00:18:36,791 Isso � f�cil 193 00:18:36,833 --> 00:18:42,703 Posso clonar pessoas? Tecnicamente, sim, isso � poss�vel 194 00:18:42,706 --> 00:18:46,733 Mas escute, William Se isso funcionar, 195 00:18:46,743 --> 00:18:49,871 seus c�rebros v�o sair como um beb� 196 00:18:49,913 --> 00:18:51,744 � realmente uma ard�sia em branco 197 00:18:51,748 --> 00:18:53,909 N�o destinado a danificar sua esperan�a esta noite, 198 00:18:53,950 --> 00:18:57,818 mas voc� ainda n�o conseguiu mover sua mente 199 00:18:57,821 --> 00:19:00,722 Eu tenho que lembrar o que acontece toda vez que voc� tenta? 200 00:19:00,724 --> 00:19:04,660 N�s vamos entre a biologia em a clonagem de animais, Ed 201 00:19:04,694 --> 00:19:06,924 Ratos, macacos / Mas ningu�m 202 00:19:06,930 --> 00:19:09,763 Voc� viu isso N�s podemos fazer isso 203 00:19:09,766 --> 00:19:12,792 E se algo terr�vel aconteceu l�? 204 00:19:14,704 --> 00:19:18,731 Isso aconteceu 205 00:19:29,819 --> 00:19:33,846 E ningu�m pode sabe o que aconteceu 206 00:19:37,861 --> 00:19:40,921 Eu quero que voc� se livre do corpo 207 00:19:43,733 --> 00:19:46,702 William, eu n�o saber se / eu agrade�o 208 00:19:46,703 --> 00:19:48,796 Eu n�o posso fazer isso 209 00:19:55,745 --> 00:19:57,838 OK 210 00:19:57,881 --> 00:20:00,645 Eu te encontrarei em casa 211 00:20:38,855 --> 00:20:40,823 Qual � o conte�do do barril? 212 00:20:41,925 --> 00:20:44,655 Componente 213 00:20:44,661 --> 00:20:46,891 Amino�cidos, frutose e outros 214 00:20:46,930 --> 00:20:49,660 Todos os ingredientes 215 00:20:49,666 --> 00:20:52,726 Tudo que voc� precisa para se fazer 216 00:20:58,808 --> 00:21:00,776 Existem apenas 3 tubos 217 00:21:01,845 --> 00:21:05,872 Eu preciso de 4 tubos / Sim, eu sei. Mas n�o h� 4 218 00:21:06,683 --> 00:21:09,914 Eu preciso de 4 tubos, Ed / Talvez eu possa pedir por isso 219 00:21:09,953 --> 00:21:11,887 no pr�ximo trimestre 220 00:21:12,689 --> 00:21:14,782 Voc� n�o me diz isso n�o h� 4 pe�as 221 00:21:14,824 --> 00:21:16,883 O que voc� quer que eu fa�a aqui? 222 00:21:16,893 --> 00:21:19,691 Cada tubo custa 7 milh�es 223 00:21:19,729 --> 00:21:20,821 Eu n�o sou um esp�rito aqui 224 00:21:20,830 --> 00:21:23,822 Eu n�o posso simplesmente sair de outro tubo assim 225 00:21:29,673 --> 00:21:31,800 Desculpa 226 00:22:06,910 --> 00:22:08,775 William? 227 00:22:09,779 --> 00:22:11,804 Voc� est� bem? 228 00:22:14,084 --> 00:22:16,052 Escolha nome 229 00:22:19,223 --> 00:22:22,215 N�o n�o 230 00:22:22,259 --> 00:22:24,284 N�o ser� feito 231 00:22:26,063 --> 00:22:29,226 Escolha o nome / voc� n�o escolhe 232 00:22:29,266 --> 00:22:34,101 Selecione / n�o! 233 00:22:34,138 --> 00:22:37,107 Escolha o nome / esta � a sua empresa 234 00:22:37,141 --> 00:22:39,132 Se voc� quiser fazer isso, voc� escolhe 235 00:22:41,145 --> 00:22:44,080 Voc� escolhe o nome 236 00:23:27,291 --> 00:23:31,125 Voc� tem que olhar para o n�vel n�vel � tudo 237 00:23:31,128 --> 00:23:35,155 Eu encho o tubo com o DNA deles, mas voc� tem que ficar de olho nisso o tempo todo 238 00:23:35,199 --> 00:23:36,325 Nunca os deixe 239 00:23:36,333 --> 00:23:39,268 Se o balan�o qu�mico � desacompanhada, a clonagem vai morrer, 240 00:23:39,269 --> 00:23:41,066 e n�o podemos come�ar de novo 241 00:23:41,104 --> 00:23:43,299 Voc� deve, portanto, pagar aten��o ao n�vel / OK 242 00:23:43,340 --> 00:23:46,173 E eles v�o acabar em ao mesmo tempo, certo? 243 00:23:49,213 --> 00:23:51,113 OK 244 00:23:52,049 --> 00:23:54,244 Porra, isso � muito mais dif�cil 245 00:24:00,157 --> 00:24:02,318 Me diga que voc� pode fazer isso 246 00:24:02,326 --> 00:24:06,262 Sim, voc� s� precisa equilibrar com algo / Ed? 247 00:24:06,296 --> 00:24:10,062 Sim, sim, sim eu posso fazer isso 248 00:24:12,169 --> 00:24:14,194 Onde est� o seu gerador de backup? 249 00:24:14,238 --> 00:24:18,174 Tenha cuidado quando voc� perder o poder Eu n�o tenho gerador, Ed 250 00:24:18,342 --> 00:24:22,108 Tudo certo. Existe qualquer coisa que eu precise saber? 251 00:24:22,112 --> 00:24:25,240 Sim, o tubo pode perder o poder 252 00:24:25,282 --> 00:24:29,048 Basta dizer, se algu�m � 7 segundos falta de energia, 253 00:24:29,052 --> 00:24:30,076 vai estragar o n�vel 254 00:24:30,120 --> 00:24:31,314 Eu acabei de te dizer que � a coisa mais importante, 255 00:24:31,321 --> 00:24:33,255 ent�o sim, precisamos de um gerador 256 00:24:33,290 --> 00:24:38,250 Isso � 2 horas. Ningu�m est� aberto / eu n�o sabe o que voc� quer de mim? 257 00:24:38,295 --> 00:24:41,093 Eu n�o posso continuar dando tudo 258 00:24:41,098 --> 00:24:46,092 Minha mente � muito ca�tica neste momento, tamb�m 259 00:24:46,136 --> 00:24:47,228 Voc� sabe? 260 00:24:51,141 --> 00:24:53,234 Mais alguma coisa? 261 00:24:54,077 --> 00:24:56,045 Eu n�o acho que � isso 262 00:25:07,090 --> 00:25:10,082 � ele 263 00:25:16,333 --> 00:25:19,268 Eles estar�o fora em 17 dias 264 00:25:20,070 --> 00:25:21,147 Voc� tem tempo at� esse tempo 265 00:25:21,171 --> 00:25:23,264 para encontrar maneiras de se mover sua consci�ncia 266 00:25:23,273 --> 00:25:27,141 Se somos milagrosamente, n�s conseguiram fazer isso 267 00:25:30,147 --> 00:25:32,206 E quanto a Zoe? 268 00:25:47,197 --> 00:25:50,223 Todos eles t�m sua mem�ria aqui 269 00:25:52,235 --> 00:25:54,226 Vou remov�-lo 270 00:26:01,111 --> 00:26:04,103 Vou apagar a mem�ria dele 271 00:26:04,281 --> 00:26:06,306 Voc� pode fazer aquilo? 272 00:26:07,150 --> 00:26:10,142 As pessoas perdem a mem�ria o tempo todo 273 00:26:12,189 --> 00:26:19,152 Seja o que for, pode ser apagado 274 00:26:23,266 --> 00:26:26,292 Eu vou corromper a mem�ria 275 00:26:26,336 --> 00:26:30,102 Remova-o da tarefa 276 00:26:34,111 --> 00:26:37,205 Eles nunca mais se lembrar�o dele novamente 277 00:26:39,216 --> 00:26:42,208 N�s estamos indo direto para o inferno 278 00:26:48,291 --> 00:26:53,092 Obrigado / boa sorte 279 00:27:14,117 --> 00:27:17,109 Par�metros de pesquisa:Zoe 280 00:27:55,091 --> 00:27:58,060 Excluir o caminho e sua associa��o? 281 00:28:09,172 --> 00:28:11,037 Exclu�do 282 00:29:00,123 --> 00:29:03,183 Sr. Foster, esta � a pol�cia 283 00:29:08,098 --> 00:29:10,066 Bom dia oficial 284 00:29:10,100 --> 00:29:12,159 Voc� fala espanhol? Eu n�o desculpe 285 00:29:12,269 --> 00:29:14,134 Perdoe meu ingles 286 00:29:14,137 --> 00:29:16,128 Eu sou o oficial Perez, este � o Odelius 287 00:29:16,139 --> 00:29:19,040 N�s seguimos um caso de roubo de res�duos 288 00:29:19,075 --> 00:29:21,202 Algu�m roubou lixo de todos os blocos 289 00:29:22,279 --> 00:29:24,110 Que estranho 290 00:29:24,147 --> 00:29:26,308 Voc� tamb�m aceita? Eu n�o 291 00:29:26,316 --> 00:29:30,150 N�o, voc� tem sorte 292 00:29:30,186 --> 00:29:32,313 sim 293 00:29:32,322 --> 00:29:35,291 Nada estranho? 294 00:29:36,192 --> 00:29:38,285 Se voc� ver algo, ou suspeitar de todos, 295 00:29:38,295 --> 00:29:41,321 diga-nos / eu farei 296 00:29:41,331 --> 00:29:43,196 Tenha um bom dia 297 00:29:49,306 --> 00:29:53,106 Est� bem, est� bem 298 00:29:53,243 --> 00:29:55,211 Isso aconteceu? 299 00:30:01,184 --> 00:30:03,084 Edward 300 00:30:07,123 --> 00:30:09,284 Sinto-me obrigado a responder 301 00:30:09,326 --> 00:30:13,126 na falta de presen�a de Will aqui 302 00:30:13,263 --> 00:30:16,232 Voc� n�o sabe nada sobre isso, certo? 303 00:30:17,200 --> 00:30:21,261 Apenas disse que ele tinha pneumonia 304 00:30:21,271 --> 00:30:24,035 Mesmo? Eu sim 305 00:30:24,074 --> 00:30:25,268 Voc� pode me enviar uma mensagem? 306 00:30:26,176 --> 00:30:28,269 Estou conversando com o munic�pio hoje 307 00:30:28,278 --> 00:30:33,306 A menos que 345 funcionem, n�s pare no final do trimestre 308 00:30:33,350 --> 00:30:35,284 Acabado? 309 00:30:35,285 --> 00:30:38,220 Voc� quer uma refer�ncia melhor? 310 00:30:41,057 --> 00:30:44,288 Sim, tenho certeza que ele vai melhorar em breve 311 00:30:44,327 --> 00:30:47,125 William tem um sistema de imunidade muito forte 312 00:31:01,244 --> 00:31:04,236 T�picos do teste 221 Update 313 00:31:04,280 --> 00:31:09,183 Consci�ncia do original assunto para clonagem foi bem sucedido 314 00:31:09,185 --> 00:31:14,122 E a consci�ncia pode ser movida 315 00:31:16,159 --> 00:31:18,286 Por que n�o para pessoas? 316 00:31:19,062 --> 00:31:21,087 O que eu perdi? 317 00:31:27,303 --> 00:31:29,168 William / Sim? 318 00:31:29,172 --> 00:31:31,299 Ei, acabei de falar com o Jones 319 00:31:31,341 --> 00:31:34,139 e ele disse que se n�o tiv�ssemos terminado, 320 00:31:34,144 --> 00:31:36,009 ele vai nos parar 321 00:31:36,046 --> 00:31:41,074 Sim, e h� equipamento valioso milh�es de d�lares em seu por�o 322 00:31:41,117 --> 00:31:43,278 Se ele nos parar, eles vai olhar para a frente 323 00:31:43,286 --> 00:31:45,311 E voc� quer saber termo cient�fico para isso? 324 00:31:45,321 --> 00:31:48,290 Muito em apuros 325 00:31:48,324 --> 00:31:51,225 Ent�o o que n�s vamos fazer? Fa�a? Ok, venha aqui 326 00:31:51,261 --> 00:31:55,061 O que? O que voc� est� esperando? L�? Eu sim, vem aqui 327 00:31:55,065 --> 00:31:58,091 Por qu�? Eu tenho que ir trabalhar, voc� tem que ficar de olho no tubo 328 00:31:58,134 --> 00:32:00,193 Ok, voc� n�o precisa gritar / eu n�o 329 00:32:01,137 --> 00:32:04,038 Ok, desculpe, eu gritei Eu apenas me apresso aqui 330 00:32:04,074 --> 00:32:06,304 E voc� tem pneumonia / o que? 331 00:32:09,179 --> 00:32:13,081 Dr. William Foster O acesso � dado 332 00:32:21,191 --> 00:32:23,125 Aparentemente voc� est� l� Ol�, Will 333 00:32:23,126 --> 00:32:25,117 Voc� parece confuso 334 00:32:27,097 --> 00:32:29,292 Posso pegar alguma coisa? Talvez algo especiarias? 335 00:32:29,299 --> 00:32:31,199 Do que voc� est� cansado? 336 00:32:31,234 --> 00:32:35,102 Pneumonia / Como � chato 337 00:32:40,110 --> 00:32:41,270 Voc� est� aqui 338 00:32:41,277 --> 00:32:46,044 Eu quero que voc� veja os dados 345 para o pr�ximo experimento 339 00:32:46,082 --> 00:32:48,175 Sim n�o agora / Jones est� nos perseguindo 340 00:32:48,184 --> 00:32:52,052 William, estamos esperando pelo seu aprova��o para substitui��o de enxofre 341 00:32:52,088 --> 00:32:55,251 Fila / Ok 342 00:32:57,093 --> 00:32:59,084 Voc� est� bem? 343 00:33:00,163 --> 00:33:05,066 Vai bem comigo Por qu�? Eu n�o h� raz�o 344 00:33:47,310 --> 00:33:51,144 Ei? Eu sinto muito por Matt 345 00:33:53,216 --> 00:33:57,050 Voc� n�o se lembra de mim? Eu estou A professora de Matt, a Sra. Florents 346 00:33:58,054 --> 00:34:01,023 Eu posso explicar / Sua prima me disse 347 00:34:01,057 --> 00:34:02,251 Desculpe eu vim sem aviso pr�vio 348 00:34:02,292 --> 00:34:04,226 mas Matt n�o foi para a escola alguns dias, 349 00:34:04,227 --> 00:34:06,286 e eu n�o posso ligar o celular da sua esposa 350 00:34:07,096 --> 00:34:10,065 E eu sei que n�o sei deve ser um favorito, mas 351 00:34:10,233 --> 00:34:13,100 Espero que isso explique tudo 352 00:34:14,170 --> 00:34:16,161 Boas festas 353 00:34:24,147 --> 00:34:26,172 Ele saiu? Eu o que aconteceu? 354 00:34:26,216 --> 00:34:30,084 Ele disse que tinha que ir ao banheiro Ele bateu na porta por 5 minutos, 355 00:34:30,119 --> 00:34:32,087 como um psicopata, eu n�o sabe o que devo fazer? 356 00:34:32,121 --> 00:34:35,249 O que voc� disse? Eu falei Matt est� doente de catapora, 357 00:34:35,258 --> 00:34:38,091 e ele quer ficar com seus av�s 358 00:34:38,094 --> 00:34:42,030 Seus av�s est�o mortos Ed Como devo explicar isso? 359 00:34:42,065 --> 00:34:43,191 Eu n�o sei, William 360 00:34:43,233 --> 00:34:46,259 N�o me arraste no seu sumidouro gigantesco, ok? 361 00:34:46,269 --> 00:34:49,238 Voc� n�o liga para a escola? Pense em algo? 362 00:34:49,272 --> 00:34:51,103 N�o 363 00:34:51,274 --> 00:34:54,141 E quanto a que cl�nica Mona aceitou? 364 00:34:54,143 --> 00:34:57,078 Estes s�o seus 5 dias ningu�m pensa 365 00:34:57,080 --> 00:34:59,207 voc� vai perceber que toda a sua fam�lia se foi? 366 00:35:00,083 --> 00:35:04,281 Eu tenho muitos pensamentos, Ed / Yes Sorry 367 00:35:05,088 --> 00:35:08,251 Voc� tem que virar isso em / Como eles est�o? 368 00:35:09,058 --> 00:35:11,219 Eles s�o 0,3 metros maiores 369 00:35:40,156 --> 00:35:41,282 Mesmo? 370 00:35:47,263 --> 00:35:50,143 De:Mona Foster Para:Principal Luna Assunto:Sobre Sophie e Matt 371 00:36:08,084 --> 00:36:09,108 Ainda somos amigos? 372 00:36:11,154 --> 00:36:13,265 Desculpe que eu n�o posso ir online, meu pai o est�pido levou meu laptop 373 00:36:13,289 --> 00:36:17,248 Tudo d�i, deve ir 374 00:36:19,228 --> 00:36:21,162 N�o seja amigo de Julie 375 00:36:21,164 --> 00:36:22,222 Ele � louco 376 00:36:24,167 --> 00:36:27,295 O que ele fez? 377 00:36:27,303 --> 00:36:30,067 Ele provocou sua namorada! 378 00:36:32,175 --> 00:36:35,303 Meu namorado? 379 00:36:35,311 --> 00:36:37,142 Juan! 380 00:36:41,050 --> 00:36:42,074 Juan:Ol� querida! 381 00:36:42,318 --> 00:36:44,309 Ol� Juan 382 00:36:44,354 --> 00:36:46,083 Meus pais est�o fora da cidade 383 00:36:46,089 --> 00:36:47,317 Voc� quer vir? 384 00:36:47,323 --> 00:36:49,223 eu penso que n�o 385 00:36:51,127 --> 00:36:52,127 Eu estou sendo punido 386 00:36:54,163 --> 00:36:56,188 Qu�o mais? 387 00:37:00,069 --> 00:37:01,229 At� os 18 anos de idade 388 00:37:03,172 --> 00:37:05,072 Voc� acha que eles s�o o real vai nos parar? 389 00:37:05,108 --> 00:37:06,318 O que eu sei � que n�s tem que preparar este rob� 390 00:37:06,342 --> 00:37:08,207 para o pr�ximo trimestre 391 00:37:08,311 --> 00:37:10,211 Onde est� William? 392 00:37:15,318 --> 00:37:19,277 Test Nerve prints:execute simula��o 393 00:37:32,268 --> 00:37:34,202 Impress�o falhou 394 00:38:17,813 --> 00:38:20,839 N�o, eu n�o quero ouvir suas raz�es 395 00:38:34,863 --> 00:38:37,627 O que eu perdi? 396 00:38:58,887 --> 00:39:02,755 Voc� parece confuso 397 00:39:02,791 --> 00:39:06,727 Essa n�o � a maneira de fazer isso faz voc� parecer normal 398 00:39:06,929 --> 00:39:09,830 Eu n�o estou pronto / eu n�o digo 17 dias 399 00:39:09,832 --> 00:39:12,892 Isso � 17 dias sem � "eu n�o estou pronto" aqui 400 00:39:12.901 --> 00:39:14,664 Ed 401 00:39:16,839 --> 00:39:17,897 Ed 402 00:39:19,842 --> 00:39:20,900 Ed! 403 00:39:22,845 --> 00:39:25,780 Droga / Ed 404 00:39:25,781 --> 00:39:27,749 Ed! 405 00:39:27,883 --> 00:39:29,783 Voc� viu aquilo? 406 00:39:29,785 --> 00:39:31,844 Eu ainda n�o sei porque isso aconteceu 407 00:39:31,854 --> 00:39:32,912 Se eu n�o sei a causa, 408 00:39:32,921 --> 00:39:34,855 Como posso ter certeza eles n�o v�o acontecer? 409 00:39:34,890 --> 00:39:36,755 sim 410 00:39:36,792 --> 00:39:39,727 Voc� tem que pensar foi 17 dias atr�s 411 00:39:39,728 --> 00:39:43,789 Acelera��o segue Perfil de DNA corretamente 412 00:39:43,832 --> 00:39:44,890 Voc� os mant�m no tanque, 413 00:39:44,900 --> 00:39:46,765 eles continuam a envelhecer 414 00:39:46,802 --> 00:39:50,738 sua esposa, 2 semanas de agora, c�ncer, talvez? 415 00:39:50,773 --> 00:39:54,641 A transi��o da sua filha. Seu filho n�o tem certeza 416 00:39:54,643 --> 00:39:57,737 Ent�o, se um homem velho � a ess�ncia das minhas palavras 417 00:39:57,780 --> 00:40:00,772 em alguns dias, no entanto, voc� sabe 418 00:40:00,816 --> 00:40:05,719 eles envelhecem quando morreram 419 00:40:05,821 --> 00:40:07,812 Como voc� vai explicar isso? 420 00:40:10,793 --> 00:40:13,660 Como voc� pode n�o entrar em p�nico? no momento, William? 421 00:40:13,762 --> 00:40:15,889 Estou tentando pensar / Ok bom 422 00:40:15,931 --> 00:40:17,865 Claro que voc� pensa Vou pensar tamb�m 423 00:40:17,900 --> 00:40:20,835 eu vou pensar sobre como se sente na pris�o 424 00:40:20,869 --> 00:40:25,670 Ou quando Bionyne pergunta, n�s tem US $ 30 bilh�es para isso 425 00:40:25,674 --> 00:40:26,868 O que voc� est� fazendo 426 00:40:30,779 --> 00:40:33,839 Seus filhotes v�o ficar em coma 427 00:40:33,849 --> 00:40:36,716 Isso garante a mente eles permanecem vazios 428 00:40:37,686 --> 00:40:39,677 At� eu descobrir 429 00:40:39,721 --> 00:40:41,689 E se voc� n�o sabe? 430 00:40:41,690 --> 00:40:44,750 Voc� n�o pode continuar empurrando eles por at� 72 horas 431 00:40:44,760 --> 00:40:48,696 Depois disso voc� tem que fazer uma decis�o muito dif�cil 432 00:40:49,898 --> 00:40:51,798 Seque o tubo 433 00:40:55,671 --> 00:40:56,871 Selo Pod Penetrado Palka Aberto 434 00:41:16,899 --> 00:41:22,895 Ok, isso tem que ser cuidado seu corpo por um tempo 435 00:44:20,091 --> 00:44:23,026 Eu ainda n�o consigo fazer isso 436 00:44:29,000 --> 00:44:31,833 Desculpa 437 00:44:51,890 --> 00:44:54,984 O que? Eu vou, o que s�o voc� est� evitando minha liga��o? 438 00:44:55,860 --> 00:45:00,888 Vai? Eu o qu�? 439 00:45:00,932 --> 00:45:04,925 Voc� percebe quanto dinheiro tem j� foi investido neste projeto? 440 00:45:06,037 --> 00:45:10,064 As pessoas confiam em voc� Eu conto com voc� 441 00:45:10,108 --> 00:45:13,839 E quase n�o temos mais tempo 442 00:45:13,845 --> 00:45:14,937 O que voc� disse? 443 00:45:16,114 --> 00:45:18,082 Voc� me ouve? 444 00:45:18,883 --> 00:45:20,077 Will, voc� ainda est� a�? 445 00:45:30,895 --> 00:45:32,123 N�s olhamos no lugar errado 446 00:45:32,130 --> 00:45:34,997 Voc� est� muito perto de mim 447 00:45:34,999 --> 00:45:36,864 N�o � ruim, n�o o c�rebro, Ed 448 00:45:36,901 --> 00:45:38,869 Mas seu corpo / corpo? 449 00:45:38,903 --> 00:45:43,840 Isso � muito claro elegante Muito simples 450 00:45:43,841 --> 00:45:46,867 Ei, vamos parar com isso, ok? 451 00:45:47,979 --> 00:45:50,846 Siga-me, Edward 452 00:46:04,062 --> 00:46:07,964 Isso � plano. Veja isso 453 00:46:13,104 --> 00:46:16,938 Seu esp�rito � branco Comma 454 00:46:16,975 --> 00:46:19,034 Ele nunca experimentou um momento consciente 455 00:46:19,077 --> 00:46:21,944 Mas ele respira, seu cora��o bate 456 00:46:21,980 --> 00:46:25,108 Mas isso n�o � um sinal de consci�ncia. Essa � uma fun��o sem estar ciente 457 00:46:25,149 --> 00:46:27,049 Todos os controles est�o localizados no c�rebro 458 00:46:27,085 --> 00:46:29,918 Seu c�rebro sabia que tinha um corpo 459 00:46:29,921 --> 00:46:33,880 Este corpo espec�fico � o que eu perdi 460 00:46:33,925 --> 00:46:35,916 � por isso que 345 n�o funcionou 461 00:46:35,960 --> 00:46:39,088 Sua mente est� conectada para a�o e tit�nio 462 00:46:39,097 --> 00:46:42,965 N�s imprimimos biol�gico c�rebros para esp�rito sint�tico 463 00:46:43,001 --> 00:46:44,935 Mas est� errado 464 00:46:44,936 --> 00:46:47,097 Seus c�rebros estavam procurando seu corpo, seu cora��o, seus pulm�es, 465 00:46:47,105 --> 00:46:49,039 mas n�o conseguiu encontrar 466 00:46:49,073 --> 00:46:52,042 Ent�o o seu c�rebro provoca, 467 00:46:52,043 --> 00:46:54,944 ent�o reage assim, 468 00:46:54,979 --> 00:46:57,880 e nunca tive uma chance acalme sua consci�ncia 469 00:46:57,882 --> 00:46:59,042 Merda, sim 470 00:46:59,083 --> 00:47:01,074 � como uma rejei��o de enxerto 471 00:47:01,953 --> 00:47:03,887 N�s apenas temos que trapacear esp�rito sint�tico 472 00:47:03,888 --> 00:47:08,086 acredite que ele tem um corpo, sangue e carne, org�nico original 473 00:47:08,092 --> 00:47:12,028 Essa � a solu��o / isto � a solu��o 345, 474 00:47:12,063 --> 00:47:13,963 mas qual � a conex�o com sua fam�lia? 475 00:47:13,998 --> 00:47:17,957 Eles n�o s�o rob�s relacionado � minha fam�lia 476 00:47:18,102 --> 00:47:24,940 Vou imprimir meus pensamentos ele estava em seu pr�prio corpo 477 00:47:25,977 --> 00:47:29,845 Eu sei que isso vai funcionar / tem certeza? 478 00:47:29,881 --> 00:47:31,940 N�s temos apenas um oportunidade nesta mat�ria 479 00:47:32,984 --> 00:47:35,953 Prepare-se para come�ar com a impress�o nervosa 480 00:47:47,832 --> 00:47:50,995 Pronto? Isso � importante? 481 00:47:56,040 --> 00:47:58,873 Comece com a impress�o nervosa 482 00:47:59,010 --> 00:48:01,843 Iniciar protocolo 483 00:48:08,853 --> 00:48:10,912 Assunto:Mona Foster 484 00:48:15,059 --> 00:48:19,052 Fique de olho no c�rtex 485 00:48:31,109 --> 00:48:34,010 Vital? Eu vital � bom 486 00:48:34,011 --> 00:48:35,945 OK 487 00:48:36,080 --> 00:48:41,017 Tudo � bom 488 00:48:45,089 --> 00:48:47,114 Comece com a impress�o nervosa 489 00:48:50,995 --> 00:48:52,963 not�vel 490 00:48:57,135 --> 00:48:59,069 A impress�o est� completa 491 00:49:20,024 --> 00:49:23,016 O que aconteceu? Nada aconteceu 492 00:49:23,961 --> 00:49:26,930 Voc� pode me ouvir, Mona? 493 00:49:34,939 --> 00:49:39,103 Porra, ele recusou. Porra, o que faremos? 494 00:49:39,143 --> 00:49:41,008 Esperar! 495 00:50:01,899 --> 00:50:04,060 William? 496 00:50:06,938 --> 00:50:08,872 querida 497 00:50:17,048 --> 00:50:20,882 O que voc� est� fazendo? Coloque-o para dormir 498 00:50:20,885 --> 00:50:22,095 Eu n�o consigo pegar ele e as crian�as 499 00:50:22,119 --> 00:50:26,112 com uma casa como esta Eu sim, pense com cuidado 500 00:50:26,958 --> 00:50:29,119 Voc� sabe o que acabamos de fazer? 501 00:50:29,126 --> 00:50:33,961 Esta � a melhor coisa que j� existiu. Eu fa�o isso na minha vida 502 00:50:33,965 --> 00:50:36,024 O que voc� e algu�m j� fizeram 503 00:50:36,067 --> 00:50:38,865 N�s n�o podemos contar a ningu�m sobre isso, no entanto 504 00:50:38,903 --> 00:50:40,029 cer�mica 505 00:50:41,939 --> 00:50:47,878 Estamos falando do Pr�mio Nobel 506 00:51:01,893 --> 00:51:05,021 Eu espero que tudo esteja bem 507 00:51:05,897 --> 00:51:08,889 N�s temos sucesso / Sim 508 00:51:15,907 --> 00:51:20,867 Vejo voc� no trabalho 509 00:52:30,081 --> 00:52:32,049 Droga 510 00:54:18,889 --> 00:54:20,914 Mona 511 00:54:27,098 --> 00:54:29,828 Crian�as? 512 00:54:40,845 --> 00:54:43,109 Bom dia, William / bom dia 513 00:54:43,981 --> 00:54:46,973 Como est�o as coisas? Eu estou com fome 514 00:54:47,017 --> 00:54:50,919 Fome / eu me sinto �timo Eu vou correr 515 00:54:50,921 --> 00:54:54,880 Lado de fora? Eu olhas cansado Seu sono � bom? 516 00:54:54,925 --> 00:54:55,983 sim 517 00:54:57,962 --> 00:55:01,921 Have fun / father! 518 00:55:01,999 --> 00:55:06,095 Can I eat pancakes? I Yes 519 00:55:06,137 --> 00:55:09,903 You can eat pancakes, Matthew 520 00:55:11,942 --> 00:55:16,845 Sophie, do you also want pancakes? I Yes 521 00:55:16,847 --> 00:55:19,839 Boa 522 00:55:31,929 --> 00:55:33,954 This is the pancake 523 00:55:34,031 --> 00:55:35,896 Can I eat toast? 524 00:55:35,900 --> 00:55:38,835 Yes, toast France for this miss 525 00:55:38,836 --> 00:55:39,996 Available soon 526 00:56:07,064 --> 00:56:09,032 repugnante 527 00:56:09,033 --> 00:56:11,092 Mom, this is stale Do not you go shopping? 528 00:56:11,101 --> 00:56:13,092 I just bought yesterday 529 00:56:14,004 --> 00:56:15,995 Has expired 530 00:56:17,107 --> 00:56:20,873 I will be careful 531 00:56:24,114 --> 00:56:28,847 My job must be 532 00:56:34,024 --> 00:56:35,992 Sim? I Hey, it's me 533 00:56:36,026 --> 00:56:38,017 There will be a donor in 37 minutes 534 00:56:38,062 --> 00:56:41,030 You have to go to the lab immediately My family has just woken up 535 00:56:41,031 --> 00:56:43,829 Congratulations, but it will be his very short reunion 536 00:56:43,834 --> 00:56:44,926 unless we complete 345 537 00:56:44,969 --> 00:56:47,062 When we are stopped, we can be found 538 00:56:47,104 --> 00:56:50,096 Matt, be careful / do you hear me? 539 00:56:50,140 --> 00:56:53,007 William, do you hear me? 540 00:56:53,944 --> 00:56:57,004 Hey? I Yes Okay, I'm going there 541 00:56:57,047 --> 00:56:58,844 Goddammit! 542 00:57:00,885 --> 00:57:02,819 Son, is it going? 543 00:57:02,853 --> 00:57:04,912 Yes it's going well 544 00:57:05,022 --> 00:57:07,855 Are you OK? 545 00:57:07,892 --> 00:57:10,918 You do not look like yourself today 546 00:57:10,928 --> 00:57:15,024 I have to go to the lab / Go, we're fine 547 00:57:16,967 --> 00:57:19,060 I hate to leave you on Saturday 548 00:57:19,103 --> 00:57:21,867 We will still be here when you go home 549 00:57:21,972 --> 00:57:23,940 OK 550 00:57:41,058 --> 00:57:45,017 Intact neural network 60% start status 551 00:57:46,063 --> 00:57:47,894 Only that way? 552 00:57:47,932 --> 00:57:50,127 But the cortex is still alive, right? 553 00:57:57,074 --> 00:57:59,042 William? 554 00:57:59,843 --> 00:58:00,969 Negative 555 00:58:03,013 --> 00:58:05,004 Too corrupt 556 00:58:12,022 --> 00:58:15,082 What happened The donor is good 557 00:58:15,092 --> 00:58:17,856 I can not do it 558 00:58:17,895 --> 00:58:20,955 I can not tell other people through it 559 00:58:20,965 --> 00:58:24,093 You choose a bad time to develop a conscience 560 00:58:24,101 --> 00:58:28,094 I hope you're ready to go to jail, with your family 561 00:58:28,105 --> 00:58:32,906 Because that will happen if we do not make 345, it works 562 00:58:32,910 --> 00:58:36,073 So, you better think of something right away 563 01:00:07,071 --> 01:00:09,938 Are you in there, Will? 564 01:00:11,842 --> 01:00:16,074 Yes, I'm / Everything okay inside? 565 01:00:16,113 --> 01:00:20,914 Good / too bad about donors today, huh? 566 01:00:22,920 --> 01:00:24,979 We will succeed in the next one 567 01:00:24,988 --> 01:00:27,923 I hope there is something, Will 568 01:01:09,032 --> 01:01:10,966 my God 569 01:01:11,969 --> 01:01:15,029 Mom, are you seeing my mobile? / No I am also looking for my mobile 570 01:01:15,072 --> 01:01:17,870 Your social life is not dependent on it 571 01:01:17,908 --> 01:01:20,069 But mine is okay, okay, where has been the last time? 572 01:01:20,077 --> 01:01:21,840 eu n�o sei 573 01:01:21,879 --> 01:01:24,905 Hey, do you see my mobile? I No 574 01:01:24,915 --> 01:01:26,007 my God 575 01:01:41,098 --> 01:01:43,032 Ed! 576 01:01:46,970 --> 01:01:49,837 Gee, are you crying? 577 01:01:50,841 --> 01:01:53,036 William, you do not 578 01:01:53,076 --> 01:01:56,045 Yes / for yourself? Are you crazy? 579 01:01:56,046 --> 01:01:59,038 Consider possible circumstances 580 01:01:59,082 --> 01:02:01,050 will be very bad and Crazy? You can kill that 581 01:02:01,051 --> 01:02:02,916 Ed, I have to do it. Listen 582 01:02:02,920 --> 01:02:06,048 I will upload my neural mapping to 345 583 01:02:06,089 --> 01:02:09,058 I'll be there / Certainly 584 01:02:09,059 --> 01:02:11,926 That makes me calm / Ed William / Hello man 585 01:02:15,899 --> 01:02:17,958 We start scanning my body 586 01:02:17,968 --> 01:02:20,835 I took the data, made an algorithm 587 01:02:20,871 --> 01:02:23,101 to print off my nerves go in 345 588 01:02:23,106 --> 01:02:27,042 Okay, so you've made it a misleading algorithm 589 01:02:27,044 --> 01:02:30,878 synthetic brain to think is the original body there? 590 01:02:30,914 --> 01:02:32,905 Right 591 01:02:32,950 --> 01:02:36,044 And with my mind inside, we will know for sure 592 01:02:36,086 --> 01:02:40,887 synthetic brain has consciousness, because I will do it 593 01:02:40,891 --> 01:02:42,950 Pergunto a mim mesmo 594 01:02:42,993 --> 01:02:46,053 I am the bottom line, Ed I am the control 595 01:02:46,063 --> 01:02:49,999 It's gonna be Me 596 01:02:51,101 --> 01:02:54,002 I will start by making the algorithm is tonight 597 01:02:54,004 --> 01:02:57,997 Okay, we'll still be shopping tomorrow for trees? 598 01:03:13,957 --> 01:03:17,825 Something went wrong / What is going on? 599 01:03:17,861 --> 01:03:19,872 I do not know, Will, but there's something wrong with me 600 01:03:19,896 --> 01:03:21,989 I do not remember what I should eat our night yesterday 601 01:03:21,999 --> 01:03:24,092 I can not remember that I left clinic for Christmas holidays 602 01:03:24,101 --> 01:03:25,898 I can not remember the boat trip 603 01:03:25,936 --> 01:03:27,914 I do not even remember that we were leaving for boat trips, William 604 01:03:27,938 --> 01:03:30,099 Something is wrong with me / Oh honey 605 01:03:33,877 --> 01:03:37,040 Where are children? I Sleep 606 01:03:37,881 --> 01:03:41,009 Sophie is rather unwell, but he is doing well 607 01:03:41,952 --> 01:03:44,853 Maybe you're sick like Sophie 608 01:03:44,855 --> 01:03:46,880 provavelmente 609 01:03:47,991 --> 01:03:51,893 Why do not you lie down, and see how you feel 610 01:03:51,928 --> 01:03:54,829 tomorrow morning? I Yes 611 01:03:56,066 --> 01:03:58,830 I'm tired 612 01:04:17,954 --> 01:04:19,554 Print biologically to synthetic Algorithm 613 01:04:24,961 --> 01:04:27,987 Supports command 345 614 01:04:37,040 --> 01:04:40,942 Press command 615 01:04:40,977 --> 01:04:41,977 Arrange algorithms 616 01:04:42,012 --> 01:04:44,913 Save algorithm 617 01:05:12,109 --> 01:05:14,839 Mother! 618 01:05:14,911 --> 01:05:17,004 Father! I Sophie? 619 01:05:17,047 --> 01:05:19,845 Are you dead? I What? 620 01:05:19,850 --> 01:05:25,083 I see it, father / no, it's just a nightmare 621 01:05:25,122 --> 01:05:29,024 I am fine / I saw mother being killed 622 01:05:29,059 --> 01:05:33,018 No. Everything will be fine 623 01:05:33,029 --> 01:05:36,055 Come back to sleep feels very real 624 01:05:36,066 --> 01:05:37,829 It is only a nightmare. It is well 625 01:05:37,868 --> 01:05:40,860 Are you sure? I Yes it's OK 626 01:05:41,872 --> 01:05:43,863 It is only a nightmare 627 01:05:43,874 --> 01:05:46,843 Okay / everything is good 628 01:06:38,895 --> 01:06:40,954 j� 629 01:06:40,964 --> 01:06:43,057 Everything will be better 630 01:06:43,066 --> 01:06:46,035 It is as if nothing ever happened 631 01:06:46,036 --> 01:06:49,096 William What happened? 632 01:06:53,977 --> 01:06:57,845 Mona, can we go upstairs? / What did you do to Sophie? 633 01:06:57,948 --> 01:07:00,917 I give him a little Calm I What are you doing? 634 01:07:00,951 --> 01:07:02,111 He's okay / what? 635 01:07:02,118 --> 01:07:05,952 Mona, please, let's talk up / no William 636 01:07:05,989 --> 01:07:08,048 Tell me the truth 637 01:07:15,899 --> 01:07:18,891 There was an accident 638 01:07:18,902 --> 01:07:21,097 You and the children have died 639 01:07:22,105 --> 01:07:25,006 I'll turn you back 640 01:07:27,110 --> 01:07:29,943 You are replicas 641 01:07:36,019 --> 01:07:41,047 Remove the object from his head 642 01:08:05,982 --> 01:08:08,883 I'm dead? 643 01:08:09,085 --> 01:08:13,852 You are still alive, you are real 644 01:08:13,890 --> 01:08:16,017 Matt is still alive above 645 01:08:16,059 --> 01:08:18,960 Sophie and 646 01:08:20,096 --> 01:08:23,065 And no one else needs to know 647 01:08:27,003 --> 01:08:29,870 How can you do this? 648 01:08:29,873 --> 01:08:33,001 I saw our children being killed 649 01:08:34,945 --> 01:08:39,075 I hold your body in my arm, and I think 650 01:08:40,984 --> 01:08:43,919 I can bring you back to life 651 01:08:44,921 --> 01:08:47,947 O que voc� vai fazer? 652 01:09:33,729 --> 01:09:36,630 Como voc� est�? 653 01:09:37,766 --> 01:09:39,893 Good morning 654 01:09:40,936 --> 01:09:44,736 Hello, Ed. Como voc� est�? I Well done? 655 01:09:44,740 --> 01:09:45,798 Good 656 01:09:45,941 --> 01:09:49,809 Matt, stay with mom I But I like this 657 01:09:49,812 --> 01:09:51,780 No, I hate that Die is fake 658 01:09:53,749 --> 01:09:56,775 I think they are good 659 01:09:57,920 --> 01:10:00,684 Come and see here 660 01:10:04,893 --> 01:10:08,829 So you get them back 661 01:10:10,899 --> 01:10:12,890 sim 662 01:10:13,735 --> 01:10:16,636 Okay, let's buy your tree 663 01:10:30,052 --> 01:10:33,078 Honey, maybe we should go home 664 01:10:33,088 --> 01:10:35,955 O que? I We have just settled here 665 01:10:35,991 --> 01:10:37,049 Are you serious, Dad? 666 01:10:37,092 --> 01:10:40,027 Matt, you missed your plate 667 01:10:40,028 --> 01:10:41,825 O que? 668 01:10:47,102 --> 01:10:50,003 Father, who is Zoe? 669 01:10:51,940 --> 01:10:52,940 Who? 670 01:10:52,974 --> 01:10:55,966 Someone has written Zoe my cupboard with colored pencils 671 01:10:55,977 --> 01:10:59,071 There was a bed level at room / bed level? 672 01:10:59,081 --> 01:11:01,049 Are you sure? I I'm not crazy 673 01:11:01,083 --> 01:11:05,110 I remember the photo in the hallway on the floor, dear, things have happened 674 01:11:05,120 --> 01:11:07,987 maybe there are a number of things 675 01:11:08,023 --> 01:11:11,049 I remember looking at what it looks like when lying 676 01:11:19,968 --> 01:11:22,027 Merry Christmas, Will 677 01:11:22,037 --> 01:11:25,006 Good smell 678 01:11:25,107 --> 01:11:28,008 I interfere with dinner, right? 679 01:11:28,009 --> 01:11:32,969 Mona, you look great I I miss you, Jones 680 01:11:33,014 --> 01:11:35,005 You are a happy man 681 01:11:35,050 --> 01:11:38,076 This surprised Mau come to us? 682 01:11:38,120 --> 01:11:40,111 Beautiful and generous 683 01:11:40,122 --> 01:11:42,920 I love women like you. obrigado 684 01:11:42,924 --> 01:11:44,892 But I do not want to interfere 685 01:11:44,893 --> 01:11:46,827 William, can you talk to me? 686 01:11:46,862 --> 01:11:48,955 I promise I will come back he is in 5 minutes 687 01:11:52,067 --> 01:11:54,058 We are not done yet 688 01:12:04,846 --> 01:12:08,043 What brings you here? / Let me ask you something 689 01:12:08,049 --> 01:12:11,917 Have you ever thought is this all a bit too easy? 690 01:12:16,124 --> 01:12:18,854 I do not know what you're talking about 691 01:12:18,894 --> 01:12:20,122 Let me help 692 01:12:20,128 --> 01:12:26,931 Subject 346, 347, 348 owned by Bionyne 693 01:12:26,968 --> 01:12:29,869 Despair desperately to many wonderful people 694 01:12:29,905 --> 01:12:31,099 to reach the impossible 695 01:12:31,106 --> 01:12:32,869 Destiny caused the car to crash 696 01:12:32,908 --> 01:12:34,899 I just let everything work 697 01:12:34,910 --> 01:12:38,073 I am impressed now that I have a problem 698 01:12:38,079 --> 01:12:40,104 3 problems actually 699 01:12:41,082 --> 01:12:45,018 You know what will happen if it is distributed? 700 01:12:45,053 --> 01:12:47,078 Nobody needs to know 701 01:12:47,088 --> 01:12:49,921 No one will ever know that. Mona knew it 702 01:12:49,925 --> 01:12:52,086 How long until Sophie and Matt begin to ask? 703 01:12:52,093 --> 01:12:53,958 Maybe friends they will ask 704 01:12:53,995 --> 01:12:55,121 Lies are a mess 705 01:12:55,130 --> 01:12:57,997 I do not do business That mess is risky 706 01:12:57,999 --> 01:12:59,899 Simple is safe 707 01:13:01,069 --> 01:13:06,905 3 free topics are something that I can not tolerate 708 01:13:07,976 --> 01:13:10,069 I know how 345 has been made successful 709 01:13:10,078 --> 01:13:11,943 That is worth something 710 01:13:11,947 --> 01:13:15,974 Bionyne will become a company the most successful biomedical in the world 711 01:13:16,017 --> 01:13:18,850 William Ask the question for yourself 712 01:13:18,987 --> 01:13:20,887 Who will spend so much money there 713 01:13:20,922 --> 01:13:23,015 to save the wounded soldier? 714 01:13:23,024 --> 01:13:26,050 Gee, man, come on 715 01:13:26,061 --> 01:13:28,086 War is not like that 716 01:13:28,129 --> 01:13:34,068 We are a biomedical company I My name is not even Jones 717 01:13:34,069 --> 01:13:37,038 Now you find out how to move 718 01:13:37,072 --> 01:13:39,939 human consciousness in the machine 719 01:13:39,941 --> 01:13:43,069 Imagine that the best pilot is delivered in thousands of individual drones 720 01:13:43,111 --> 01:13:47,013 The hacker's spirit has been introduced into the virus 721 01:13:47,015 --> 01:13:50,007 Do you know how much is worth it? 722 01:13:50,018 --> 01:13:53,010 Will, is not that nice? 723 01:13:53,054 --> 01:13:54,919 What about my family? 724 01:13:54,923 --> 01:13:57,983 Your family has died in a car accident, Will 725 01:13:58,026 --> 01:14:01,086 Give me the algorithm 726 01:14:01,129 --> 01:14:05,964 End the dinner. Kiss a good night for children 727 01:14:07,035 --> 01:14:13,065 Have the love with your wife like the first time 728 01:14:13,108 --> 01:14:17,875 Opportunity to say goodbye 729 01:14:18,914 --> 01:14:21,075 That is my gift for you 730 01:14:29,024 --> 01:14:31,959 I take the algorithm 731 01:14:44,940 --> 01:14:46,965 Wait until my order is finished outside 732 01:15:12,934 --> 01:15:16,836 I know you are smart enough to do the right thing 733 01:15:27,949 --> 01:15:30,918 This makes me angry, right? 734 01:15:49,871 --> 01:15:51,964 William, you scare children 735 01:15:52,007 --> 01:15:53,998 Where is Mr. Jones? I Mother father 736 01:15:54,042 --> 01:15:56,977 Do you want to be more bad? I maybe / no 737 01:15:57,012 --> 01:15:59,003 Go to your room 738 01:15:59,114 --> 01:16:01,947 Where is aluminum foil? I In the upper drawer 739 01:16:08,089 --> 01:16:10,990 William, I must know what happened 740 01:16:11,893 --> 01:16:13,986 And who is Zoe? 741 01:16:15,030 --> 01:16:18,022 Zoe is our daughter 742 01:16:18,900 --> 01:16:20,993 I can not turn it on you are all back 743 01:16:21,036 --> 01:16:22,901 I can not save you all 744 01:16:22,937 --> 01:16:25,064 There are not enough tubes 745 01:16:26,041 --> 01:16:29,807 I have removed it from your memory 746 01:16:29,844 --> 01:16:32,039 Did you clear my son's memory for me? 747 01:16:33,915 --> 01:16:35,883 Sorry 748 01:16:35,884 --> 01:16:37,061 I do not blame you if you want to hate me 749 01:16:37,085 --> 01:16:41,920 for the rest of my life, but now we have to go 750 01:16:41,990 --> 01:16:45,050 Bionyne is not a medical company 751 01:16:45,093 --> 01:16:47,857 I do not even know what company they are 752 01:16:47,862 --> 01:16:50,956 But they will kill you and children, 753 01:16:50,999 --> 01:16:53,967 a menos que sa�mos agora 754 01:16:53,968 --> 01:16:57,062 And I am not against a law of nature 755 01:16:57,072 --> 01:16:59,939 only to lose you again 756 01:16:59,974 --> 01:17:03,876 We have to go 757 01:17:05,046 --> 01:17:07,071 Children, we're leaving! 758 01:17:42,016 --> 01:17:43,984 Vamos! 759 01:18:13,047 --> 01:18:14,981 What happened 760 01:18:14,983 --> 01:18:19,943 Matt, Sophie, there are people who are trying to hurt us 761 01:18:19,988 --> 01:18:22,115 Just hold it and � assim que funciona 762 01:18:22,991 --> 01:18:25,983 We go to the ship Ed, and leave here 763 01:18:47,015 --> 01:18:52,043 I was disappointed, Will was very disappointed 764 01:18:54,889 --> 01:18:57,084 Sir, they are moving 765 01:18:58,960 --> 01:19:00,894 Do not shoot them in the head 766 01:19:01,863 --> 01:19:03,956 Everything is your fault / do me nothing 767 01:19:08,069 --> 01:19:09,900 How did they find us? 768 01:19:09,904 --> 01:19:11,872 I'm sure they follow us on mobile 769 01:19:11,906 --> 01:19:12,906 Be silent 770 01:19:16,010 --> 01:19:18,945 Maybe the car might be the GPS 771 01:19:18,947 --> 01:19:21,040 No car, no mobile 772 01:19:21,049 --> 01:19:24,985 Bionyne puts the tracker on every subject of his experiment 773 01:19:25,019 --> 01:19:27,010 In you 774 01:19:36,998 --> 01:19:40,058 In front! Beware! 775 01:19:48,876 --> 01:19:51,845 It is going well, it is good 776 01:19:51,846 --> 01:19:53,086 Are you OK? I We are doing well 777 01:19:55,116 --> 01:19:57,016 How do you delete the tracker? 778 01:19:58,019 --> 01:20:01,079 They are in your wrist 779 01:20:01,089 --> 01:20:05,025 They are in the nervous system They do not come out 780 01:20:05,059 --> 01:20:06,224 Do que voc� est� falando? 781 01:20:06,328 --> 01:20:09,422 Go to the clinic / We can not 782 01:20:09,464 --> 01:20:11,295 Go to the clinic 783 01:20:11,500 --> 01:20:13,365 OK 784 01:20:41,396 --> 01:20:43,489 Sophie, Mom needs you lying down / What do you mean? 785 01:20:43,498 --> 01:20:47,366 Dad why? I No, just go upstairs 786 01:20:47,402 --> 01:20:48,369 O que est� acontecendo? 787 01:20:48,370 --> 01:20:51,271 The tracker is in the system nerves, so we burn them 788 01:20:51,273 --> 01:20:54,299 Red, white, black / tracker? Do que voc� est� falando? 789 01:20:54,342 --> 01:20:57,402 It's okay, Sophie / Mam, what happened? 790 01:20:57,412 --> 01:20:59,209 Someone puts things badly in us 791 01:20:59,247 --> 01:21:00,509 Mother will kill her Mom knows you are afraid 792 01:21:00,515 --> 01:21:03,382 But you just have to try and calm down and trust me 793 01:21:03,418 --> 01:21:05,249 Everything will be fine 794 01:21:14,463 --> 01:21:16,260 What happened 795 01:21:16,298 --> 01:21:18,265 It is close to the heart 796 01:21:18,266 --> 01:21:19,494 O que? m�e 797 01:21:21,236 --> 01:21:23,397 This should be in the hospital 798 01:21:23,505 --> 01:21:25,234 Safe! 799 01:21:27,442 --> 01:21:29,433 Shit, let's go 800 01:21:40,522 --> 01:21:43,355 It's okay, Matt. Not so bad 801 01:21:44,359 --> 01:21:45,359 Safe! 802 01:21:49,331 --> 01:21:52,425 One more missing / They must be upstairs 803 01:21:52,434 --> 01:21:55,232 Ei! 804 01:21:55,270 --> 01:21:56,464 O que voc� est� fazendo aqui? 805 01:22:01,309 --> 01:22:03,243 Papa, hurry up 806 01:22:08,283 --> 01:22:10,513 Honey, try to calm you down 807 01:22:13,455 --> 01:22:15,355 Up here? Left hand side 808 01:22:15,357 --> 01:22:16,415 Aqui 809 01:22:16,458 --> 01:22:18,323 Someone is coming 810 01:22:21,296 --> 01:22:22,456 Goddammit 811 01:22:23,498 --> 01:22:24,498 agora 812 01:22:44,519 --> 01:22:46,316 They were here earlier 813 01:22:53,461 --> 01:22:56,294 The target is lost fire the tracker 814 01:22:56,331 --> 01:22:57,491 We lost them 815 01:23:02,470 --> 01:23:05,371 This is Jones. I have a question for you 816 01:23:12,347 --> 01:23:14,315 You and the children stay in the car 817 01:23:14,349 --> 01:23:16,317 I want to know for sure that it is safe 818 01:23:16,318 --> 01:23:18,411 I will see what I am capable of taking the ship 819 01:24:07,369 --> 01:24:10,361 When will Dad come back? I Honey, be quiet 820 01:24:11,273 --> 01:24:13,298 The key 821 01:24:31,526 --> 01:24:35,485 Mother! 822 01:24:37,299 --> 01:24:39,494 Mom! No! Let me go! 823 01:24:39,501 --> 01:24:42,299 Let go of my children! 824 01:24:43,405 --> 01:24:45,396 Let them go! 825 01:24:45,473 --> 01:24:47,441 Dad, look out! 826 01:24:47,475 --> 01:24:49,238 Daddy! 827 01:24:50,478 --> 01:24:52,207 Daddy! 828 01:24:56,351 --> 01:24:59,286 We have his wife and children What about Foster? 829 01:24:59,321 --> 01:25:01,346 He will come to us 830 01:25:25,313 --> 01:25:28,248 Good decision, Eddy, this locks your ship 831 01:25:32,387 --> 01:25:34,446 Motherfucker / Mona, listen 832 01:25:34,489 --> 01:25:37,481 Everything will be fine if William works together 833 01:25:37,492 --> 01:25:38,481 OK? You foolish 834 01:25:38,493 --> 01:25:42,259 They will kill us, Ed / Mam? Do que voc� est� falando? 835 01:25:42,297 --> 01:25:45,232 I have a snack in my office Take the kids there 836 01:25:45,233 --> 01:25:47,326 Mother! Move us! 837 01:26:00,482 --> 01:26:04,316 Fellow here, sir 838 01:26:06,521 --> 01:26:12,426 Mona, we have stolen material worth millions of dollars to make you 839 01:26:12,460 --> 01:26:14,291 You make? I Yes, you make it 840 01:26:14,329 --> 01:26:16,354 To bring you back to life you are dead, remember? 841 01:26:16,364 --> 01:26:19,356 I would have to eliminate the body of your body 842 01:26:19,401 --> 01:26:22,268 I can not do it, and Jones knows 843 01:26:22,270 --> 01:26:25,501 Listen as we follow them, we can get out of here 844 01:26:25,507 --> 01:26:27,441 Get rid of my wife! 845 01:26:31,312 --> 01:26:33,507 Where are the children, honey? Okay, they're there 846 01:26:34,282 --> 01:26:37,410 William, I'm sorry isso n�o deveria acontecer 847 01:26:37,419 --> 01:26:40,252 The situation is not under control / it is good, Ed 848 01:26:40,288 --> 01:26:42,449 Everything will be fine 849 01:26:43,258 --> 01:26:46,386 I destroy the algorithm I I realized that 850 01:26:46,428 --> 01:26:48,395 The only place where the algorithm is 851 01:26:48,396 --> 01:26:50,330 is in my head 852 01:26:50,331 --> 01:26:52,265 You want it, we're leaving here, 853 01:26:52,300 --> 01:26:53,344 You will never see us again 854 01:26:53,368 --> 01:26:56,303 My family and I disappeared / William, are you negotiating? 855 01:26:58,339 --> 01:27:02,435 Do you need me? Really? 856 01:27:03,411 --> 01:27:05,504 I do not need him / Jones, wait! 857 01:27:13,254 --> 01:27:15,222 Or him 858 01:27:15,256 --> 01:27:18,350 Wait a second! I will do it! 859 01:27:18,359 --> 01:27:21,260 I will give you the algorithm 860 01:27:21,296 --> 01:27:23,457 I know 861 01:27:34,309 --> 01:27:36,402 If you trust him, he will kill us 862 01:27:37,445 --> 01:27:40,312 eu te amo 863 01:28:14,415 --> 01:28:16,383 pressing it 864 01:28:49,317 --> 01:28:50,409 Give strength 865 01:29:29,324 --> 01:29:32,225 The algorithm / everything there? 866 01:29:32,260 --> 01:29:33,386 Everything is there 867 01:29:33,428 --> 01:29:36,397 Leave my family now 868 01:29:36,531 --> 01:29:38,522 Why are you adhering to that? 869 01:29:38,533 --> 01:29:44,403 This being is a copy 870 01:29:44,405 --> 01:29:46,396 Do you really not understand? 871 01:29:46,441 --> 01:29:48,432 Your experiment has ended, Will 872 01:29:48,476 --> 01:29:50,376 No, it is not over yet 873 01:29:52,413 --> 01:29:54,347 Jones 874 01:29:54,349 --> 01:29:57,409 I am here for my family 875 01:30:10,231 --> 01:30:11,471 Children! Come on pick up kids! 876 01:30:51,406 --> 01:30:53,397 The road 877 01:30:57,378 --> 01:31:01,314 Mom, what is she doing? Where are you going 878 01:31:01,449 --> 01:31:08,252 Father went for something, honey 879 01:31:14,495 --> 01:31:18,431 William! That's enough 880 01:31:30,478 --> 01:31:33,311 How does it feel? 881 01:31:39,320 --> 01:31:42,289 This sounds strange 882 01:31:42,290 --> 01:31:45,487 But it feels like me 883 01:31:52,300 --> 01:31:54,325 deve 884 01:32:01,376 --> 01:32:04,368 They will send people differently after I leave 885 01:32:04,412 --> 01:32:07,438 Sooner or later they will find you 886 01:32:07,448 --> 01:32:10,417 Not if we are together in this matter 887 01:32:10,451 --> 01:32:13,318 Will, are you negotiating? 888 01:32:16,357 --> 01:32:19,326 What if I say it is there another way for you, Jones? 889 01:32:20,228 --> 01:32:22,492 Give us what we want, 890 01:32:22,530 --> 01:32:27,365 and you can live again as a very rich man 891 01:32:28,503 --> 01:32:31,267 O que voc� acha? 892 01:32:31,272 --> 01:32:33,433 Do we agree with you? 893 01:32:35,343 --> 01:32:38,244 Goodbye, Will 894 01:32:45,319 --> 01:32:49,380 I'll handle it from here, William / are you sure? 895 01:32:49,390 --> 01:32:54,327 You must stay here / There is no other way 896 01:32:54,328 --> 01:32:57,297 You take care of our family 897 01:32:59,267 --> 01:33:01,428 It's okay with us 898 01:33:25,326 --> 01:33:27,487 ed 899 01:33:53,454 --> 01:33:56,514 17 days later 900 01:34:35,263 --> 01:34:37,322 Mother! 901 01:34:39,300 --> 01:34:41,268 I'm sorry, Mom 902 01:34:54,549 --> 01:34:59,350 Dubai, United Arab Emirates 903 01:35:08,362 --> 01:35:12,355 Mr. Kisam, I'm very glad you could come 904 01:35:14,468 --> 01:35:16,459 Trust me, you will not regret it 905 01:35:16,504 --> 01:35:19,405 Because I ask you, which price can 906 01:35:19,407 --> 01:35:21,500 give to your second life? 907 01:35:22,343 --> 01:35:24,402 Please 908 01:35:38,326 --> 01:35:41,420 Will, it's time to work 909 01:35:48,302 --> 01:35:51,203 Start allocation procedure 64845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.