All language subtitles for Recoil 1998
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,514 --> 00:00:29,588
Huomenta, LA. Kaunista p�iv��
kanssanne viett�� Mike Horn, CRN.
2
00:00:29,794 --> 00:00:32,103
Liikenne virtaa ja samoin veri.
3
00:00:32,354 --> 00:00:35,471
VERIKOSTO
4
00:00:35,634 --> 00:00:40,583
Oletteko joutunut uhriksi tai
tuntenut halua k�ytt�� v�kivaltaa?
5
00:00:40,794 --> 00:00:44,469
Puhutaanko siit� liikaa,
pit�isik� yritt�� ehk�isy�?
6
00:00:44,674 --> 00:00:47,472
Tarkoitan luotipukuja, en seksi�.
7
00:00:47,634 --> 00:00:52,833
Haluamme kuulla mielipiteit�nne.
Olet l�hetyksess�.
8
00:00:53,674 --> 00:00:58,270
Hei, t�ss� on Erin.
-Kaunis ��ni. Mit� haluat sanoa?
9
00:00:58,514 --> 00:01:02,268
V�kivalta on kamalaa.
Meid�n pit�isi voida el�� sovussa.
10
00:01:02,434 --> 00:01:06,313
El�mme kuin keskiajalla.
Kaikki k�ytt�ytyv�t kuin elukat.
11
00:01:06,514 --> 00:01:11,429
Mit� voisimme tehd�?
-lhmisten pit�� puhua toisilleen.
12
00:01:11,594 --> 00:01:16,793
Avoin dialogi meit� kaikkia
koskevista kysymyksist� auttaa.
13
00:01:16,914 --> 00:01:19,986
Hiukan liian psykologista meille.
14
00:01:20,234 --> 00:01:23,590
Jimmy, olet CRN.n l�hetyksess�.
-Miten menee?
15
00:01:23,834 --> 00:01:28,191
Mist� soitat, Jimmy?
-Santa Monicasta. Mahtava ohjelma.
16
00:01:33,074 --> 00:01:38,148
Kasvoin t��ll�, eik� asiat niin ole.
-Kiitos soitosta, Jimmy.
17
00:01:38,274 --> 00:01:42,790
Seuraava soittaja.
- Ei t�m� aika ole poikkeus.
18
00:01:42,914 --> 00:01:47,385
Ennen oltiin viel� brutaalimpia.
-Eik� tilanne ole pahentunut?
19
00:01:47,874 --> 00:01:52,265
Tuskin tavallinen ihminen joutuu
kokemaan v�kivaltaa. -Niink�?
20
00:01:55,234 --> 00:02:00,262
Ampumisista, ry�st�ist� ja
murhista raportoidaan p�ivitt�in!
21
00:02:00,514 --> 00:02:04,393
T�ss� Mike Horn, toivottavasti
sin� el�t todellisuudessa.
22
00:02:04,554 --> 00:02:09,912
T�ss� Mike Horn, CRN.
-V�kivalta on ry�st�ytynyt k�sist�.
23
00:02:10,154 --> 00:02:14,272
Kuinka korjaisitte asian?
-Poistaisin aseet kaduilta.
24
00:02:14,514 --> 00:02:18,826
Perustuslakia ei tulla muuttamaan
ainakaan meid�n aikanamme.
25
00:02:19,034 --> 00:02:21,150
Olet harhakuvitelmien uhri.
26
00:02:28,954 --> 00:02:31,946
Maahan! T�m� on ry�st�!
27
00:02:48,834 --> 00:02:53,510
Kaikki autot, 456c k�ynniss�.
Bank of America, Victory-katu.
28
00:02:55,314 --> 00:02:59,273
Morgan vastaa.
Olemme siell� viidess� minuutissa.
29
00:04:06,234 --> 00:04:08,987
Pysyk�� maassa
niin pysytte hengiss�!
30
00:04:11,114 --> 00:04:12,991
Mit� sin� tuijotat?
31
00:04:16,154 --> 00:04:20,432
Keskus, poliisia ammuttu.
Tarvitsemme apua.
32
00:04:25,554 --> 00:04:28,466
Rahat kassiin, �mm�!
33
00:04:55,914 --> 00:04:57,905
Heit�n kranun.
34
00:05:45,314 --> 00:05:49,068
Mit� tehd��n?
Ammuin kuusi kertaa. Ei mit��n.
35
00:05:49,474 --> 00:05:53,706
Heill� on luotipuvut.
T�ht�� p��h�n tai jalkoihin.
36
00:05:56,234 --> 00:06:01,513
Rahat t�nne!
Haluatko kuolla? Haluatko sin�?
37
00:06:25,594 --> 00:06:30,145
Ray... En saa henke�.
-L��k�ri t�nne!
38
00:06:45,034 --> 00:06:49,232
Kerro vaimolleni...
-L��k�ri t�nne ja �kki�!
39
00:07:00,794 --> 00:07:03,024
Koeta kest��, Teddy.
40
00:07:13,754 --> 00:07:16,063
Hitto!
41
00:07:29,554 --> 00:07:31,545
Oletko seonnut, Morgan?
42
00:08:02,154 --> 00:08:04,031
H�ivyt��n!
43
00:08:42,994 --> 00:08:45,110
Tervetuloa helvettiin.
44
00:08:55,034 --> 00:08:57,628
Mik� on tilanne?
-Paskamainen.
45
00:08:57,994 --> 00:09:02,545
Sis�ll� on ehk� viisi raskaasti
aseistettua miest� luotipuvuissa.
46
00:09:02,834 --> 00:09:06,543
Emme voi ampua,
heill� on panttivankeja.
47
00:09:06,954 --> 00:09:09,229
Ent� erikoisjoukot? -Tulossa.
48
00:09:09,354 --> 00:09:13,870
Miehi�ni makaa loukkaantuneena
enk� p��se heid�n luokseen.
49
00:09:14,354 --> 00:09:17,471
Odottakaa t�ss� erikoisjoukkoja.
50
00:09:26,354 --> 00:09:30,586
Suojaa minua.
-Se siit� odottelusta.
51
00:10:02,594 --> 00:10:06,428
Oletko kunnossa, prinsessa?
-Tahdon kotiin.
52
00:10:06,834 --> 00:10:09,792
Min� vien sinut kotiin. Tule.
-En.
53
00:10:10,394 --> 00:10:13,466
Olen poliisi. Vien sinut kotiin.
54
00:10:17,834 --> 00:10:20,951
Tule nopeasti.
55
00:10:22,474 --> 00:10:26,945
Rakastan sinua, �iti.
-Pid� p��si alhaalla.
56
00:10:27,514 --> 00:10:29,903
Hyv� tytt�.
57
00:10:39,794 --> 00:10:42,354
Huolehdi tyt�st�, Cassidy.
58
00:10:47,594 --> 00:10:49,505
Kaikki j�rjestyy.
59
00:18:39,354 --> 00:18:44,064
Paikallasi!
Pudota ase ja nosta k�det yl�s!
60
00:18:45,874 --> 00:18:50,026
K�det yl�s!
K��nny hitaasti ymp�ri.
61
00:19:21,354 --> 00:19:25,233
Hyv� luoja, h�n on vasta poika.
62
00:19:26,434 --> 00:19:29,870
Miss� toinen ase on?
-H�nell� ei ollut toista.
63
00:19:50,834 --> 00:19:55,464
Nuori poika sai t�n��n surmansa
poliisien luodeista.
64
00:19:55,754 --> 00:20:01,670
Poikaa ep�iltiin pankkiry�st�st�
ja h�n pakeni poliisia.
65
00:20:02,154 --> 00:20:08,184
H�nt� pidettiin vaarallisena,
mutta h�n oli luopunut aseestaan.
66
00:20:08,754 --> 00:20:13,225
Seuraavassa todistajan kuvaamaa
materiaalia tapahtuneesta.
67
00:20:13,474 --> 00:20:17,262
Varoituksena katsojille:
aineisto on hyvin raakaa.
68
00:20:18,434 --> 00:20:23,189
Viisi poliisia ampui ep�ilty�
useita kertoja -
69
00:20:23,474 --> 00:20:26,034
kun t�m� n�ytti jo antautuvan.
70
00:20:26,594 --> 00:20:31,793
Poika todettiin kuolleeksi
St. Josephin sairaalassa.
71
00:20:33,594 --> 00:20:38,190
Nelj� muuta miest� saivat
surmansa pankkiry�st�ss� -
72
00:20:38,394 --> 00:20:42,751
joka muuttui kaupungin historian
verisimm�ksi taisteluksi.
73
00:20:44,074 --> 00:20:47,953
Fred Garfield, Channel Eleven,
Los Angelesin keskusta.
74
00:20:52,354 --> 00:20:56,506
Viisi poliisia ampui ep�ilty�
useita kertoja -
75
00:20:56,674 --> 00:20:59,142
kun t�m� n�ytti jo antautuvan.
76
00:21:01,834 --> 00:21:06,066
...ampui ep�ilty� kun
t�m� n�ytti jo antautuvan.
77
00:21:08,474 --> 00:21:10,908
...n�ytti jo antautuvan...
78
00:21:12,674 --> 00:21:14,949
...antautuvan...
79
00:21:27,794 --> 00:21:32,424
Tied�tte ett� media on julkaissut
siviilin kuvaaman nauhan.
80
00:21:32,994 --> 00:21:35,906
Ette puhu toimittajille.
81
00:21:36,514 --> 00:21:40,268
T�st� tulee tiukka
sis�inen tutkinta.
82
00:21:41,474 --> 00:21:45,831
Etsiv� Morgan, olette virka-
i�lt�nne vanhin. Mit� tapahtui?
83
00:21:46,194 --> 00:21:51,222
Vasques, Chang, Grant, Boorman
ja min� aloitimme takaa-ajon.
84
00:21:52,074 --> 00:21:57,512
Ep�ilty k��ntyi, uskoitte ett�
h�nell� oli ase. -Varoitimme h�nt�.
85
00:21:58,274 --> 00:22:05,510
Ja suoja-asu selitt��
kovan voimank�ytt�nne? -Kyll�.
86
00:22:07,474 --> 00:22:10,432
Kuka ampui
kuolettavan laukauksen?
87
00:22:14,594 --> 00:22:19,110
Vastatkaa rikoskomisariolle.
-Me kaikki ammuimme.
88
00:22:19,874 --> 00:22:22,752
Emme voi tiet��... -Min� sen tein.
89
00:22:23,474 --> 00:22:25,908
Et voi olla varma siit�.
90
00:22:28,634 --> 00:22:31,023
Pit�k�� p�iv� vapaata.
91
00:22:31,434 --> 00:22:34,585
Selvitt�k�� ajatuksenne
tutkintaa varten.
92
00:22:42,274 --> 00:22:44,708
Miksi sanoit noin?
93
00:22:45,034 --> 00:22:48,868
Et voi olla varma
ett� se oli sinun luotisi.
94
00:22:49,714 --> 00:22:52,103
Kunpa en olisikaan.
95
00:23:09,274 --> 00:23:11,993
Meid�n piti h�ipy� t��lt�.
96
00:23:14,114 --> 00:23:18,665
Oletko kunnossa?
-Olen pian.
97
00:23:19,074 --> 00:23:23,909
L�hdet��n perheiden kanssa
reissuun. -Jeremylla on treenit.
98
00:23:24,074 --> 00:23:28,386
Sen j�lkeen.
Tippuu irtopisteit� vaimoiltakin.
99
00:23:28,674 --> 00:23:33,748
Tied�tk� mit��n siit� kuolleesta
pojasta? -Yh� tuntematon.
100
00:23:34,794 --> 00:23:37,183
H�ivyt��n nyt.
101
00:24:00,514 --> 00:24:02,664
Tule pelaamaan, is�!
102
00:24:05,594 --> 00:24:07,710
My�hemmin.
103
00:24:09,674 --> 00:24:14,907
K�skin antaa is�n olla rauhassa,
Jeremy. Olen tosissani.
104
00:24:19,314 --> 00:24:24,263
Teit pari maalia ja olet heti Pele?
-Ainakin sinua nopeampi.
105
00:24:26,114 --> 00:24:28,708
Osaatko tehd� n�in?
-No en...
106
00:24:43,474 --> 00:24:47,262
Miten olisi Santa Barbara?
-Anteeksi?
107
00:24:47,474 --> 00:24:52,946
L�hdet��n t�n��n lasten kanssa.
He voivat olla pois koulusta p�iv�n.
108
00:24:53,474 --> 00:24:57,786
Olet yht� paha kuin Lucas.
-Viihdyt niin kotona.
109
00:24:58,154 --> 00:25:03,182
Emme ole k�yneet siell� koskaan.
Se on kuulemma romanttinen paikka.
110
00:25:03,794 --> 00:25:08,868
Kahden lapsen kanssa? -Elaine ja
Lucas voivat vahtia heit� v�lill�.
111
00:25:09,794 --> 00:25:12,866
En oikein tied�.
-Siin� ne kuhertelijat ovat.
112
00:25:14,634 --> 00:25:18,547
Varasin paikat.
-Minne?
113
00:25:19,954 --> 00:25:22,184
Minne?
114
00:25:22,354 --> 00:25:25,630
Rantatalo Santa Barbarasta.
-En ole impulsiivinen.
115
00:25:25,794 --> 00:25:28,945
Kysyt��nk� minulta mit��n?
-Ei!
116
00:25:29,234 --> 00:25:32,783
Hei, kultaseni.
-Hei, Tina. Loman paikka.
117
00:25:35,394 --> 00:25:38,591
Suostu nyt, tarvitset lomaa.
118
00:25:40,074 --> 00:25:44,226
Ajattele nyt, rannat,
hohtava sininen meri...
119
00:25:44,474 --> 00:25:49,787
Ei tv:t�, puhelinta eik� toimittajia.
-Lopeta myyntipuhe, suostuin jo.
120
00:25:50,274 --> 00:25:53,789
Olet yht� paha juonittelija
kuin Tina.
121
00:26:08,914 --> 00:26:13,590
Herra Sloan... Otan osaa.
122
00:26:15,434 --> 00:26:19,712
Painu sin� helvettiin, Brown!
Tappajat!
123
00:26:20,514 --> 00:26:24,587
Mit� sin� tied�t surusta?
Ulos talostani!
124
00:26:26,634 --> 00:26:28,829
Ulos!
125
00:26:46,834 --> 00:26:49,906
Katso minuun, Vincent.
126
00:26:52,034 --> 00:26:57,552
H�n oli meid�n pieni poikamme.
Ajoit h�net kadulle.
127
00:26:58,994 --> 00:27:03,465
Sinun vuoksesi
h�n liittyi jengiin. Sinun.
128
00:27:08,834 --> 00:27:12,827
Pojalla oli mahdollisuus valita.
129
00:27:13,074 --> 00:27:17,067
Tarjosin paikkaa perheess�,
mutta h�n p��tti l�hte�.
130
00:27:18,274 --> 00:27:22,426
H�n olisi voinut j��d�
vain sinun ehdoillasi.
131
00:27:22,994 --> 00:27:29,513
Tuhoat kaikki jotka
eiv�t suostu niihin, minutkin.
132
00:27:35,354 --> 00:27:40,303
Marcus oli minun poikani, Julia.
-Ja nyt h�n on kuollut.
133
00:27:43,474 --> 00:27:47,706
Lupaa minulle
ett� tappaminen loppuu.
134
00:27:50,194 --> 00:27:53,027
Kostaminen ei p��ty koskaan.
135
00:28:01,394 --> 00:28:06,070
Tuo poliisini t�nne illalla.
Haluan tiet�� kaiken.
136
00:28:28,474 --> 00:28:30,908
Se on minun! -Minun vuoroni!
137
00:28:31,154 --> 00:28:33,952
Olkaa hiljaa.
-Se on minun pelini!
138
00:28:34,394 --> 00:28:38,353
Onko Michellen vuoro?
-Se piirt�� reunojen yli!
139
00:28:38,714 --> 00:28:41,308
Et edes osaa piirt��!
140
00:28:42,554 --> 00:28:46,866
Anna se h�nelle.
Eik� sanaakaan en��.
141
00:28:53,634 --> 00:28:56,068
ltse halusit lapsia.
142
00:29:10,474 --> 00:29:13,272
Kaksi vitosta.
-Kaksi kutosta.
143
00:29:13,874 --> 00:29:18,994
Heit�t aina kutoset. Min� h�vi�n.
-Mit�s hy�kk�sit Gr�nlantiin.
144
00:29:19,274 --> 00:29:23,108
Peli�h�n t�m� vain on.
-Kaveri on itse Attila.
145
00:29:23,394 --> 00:29:27,148
Oikea selk��npuukottaja.
-Te vain ette osaa h�vit�.
146
00:29:27,994 --> 00:29:33,148
Selv�n teki.
Ukrainalaiseni niittaavat sinut.
147
00:29:34,194 --> 00:29:37,709
Lupasit ettet hy�kk��
Skandinaviaan!
148
00:29:37,914 --> 00:29:42,112
Kaikki on sallittua sodassa ja
rakkaudessa. -Anna tulla sitten.
149
00:29:43,874 --> 00:29:46,388
Kuka voittaa? -Min�!
150
00:29:47,114 --> 00:29:52,188
Cassidy ei kest� h�vi�t�.
-Ei kest� er�s toinenkaan.
151
00:29:52,314 --> 00:29:54,748
En ymm�rr� kenest� puhut.
152
00:29:55,074 --> 00:29:59,306
Kuka joutui viimeksi
keitti��n j��hylle?
153
00:30:00,714 --> 00:30:03,467
Kiva kun kerroit kaikille.
154
00:30:05,474 --> 00:30:07,305
Mit�s sin� teet?
155
00:30:20,474 --> 00:30:25,628
Tuo aalto n�ytt�� delfiinilt�!
-Niin n�ytt��.
156
00:30:26,234 --> 00:30:30,227
Ja tuo on valas!
-Oikein iso valas.
157
00:30:30,714 --> 00:30:33,308
Min� kun luulin sit� merihein�ksi.
158
00:30:35,114 --> 00:30:38,629
Mene auttamaan �iti�
ruuanlaitossa, Michelle.
159
00:30:38,794 --> 00:30:42,025
Hei, hei. -Hei, murunen.
160
00:30:42,234 --> 00:30:44,828
Menn��n k�velylle.
161
00:30:51,874 --> 00:30:55,264
Michellell� on kova mielikuvitus.
-Ter�v� tytt�.
162
00:30:55,514 --> 00:30:58,745
H�n tuleekin is��ns�.
-Ai postinkantajaanko?
163
00:31:02,914 --> 00:31:08,671
Meri on laaja. Kuin ikuisuus.
Sit� ei v�sy katselemaan.
164
00:31:08,794 --> 00:31:11,388
lhan liian syv�llist� minulle.
165
00:31:14,434 --> 00:31:17,426
Onko kaikki hyvin?
166
00:31:19,234 --> 00:31:23,864
Sinun t�ytyy unohtaa se poika.
-En voi.
167
00:31:24,594 --> 00:31:28,473
Me teimme ty�t�mme. Unohda se.
168
00:31:28,634 --> 00:31:33,389
Me, jotka v�lit�mme sinusta,
autamme sinut t�m�n yli.
169
00:31:35,314 --> 00:31:39,512
Lupaan sen.
-Kiitos.
170
00:31:43,554 --> 00:31:46,751
Miss�h�n h�nen vanhempansa ovat?
171
00:31:50,834 --> 00:31:55,225
Devon, Andrew, Nicholas,
kuunnelkaa.
172
00:31:58,274 --> 00:32:05,783
N�iss� kuvissa ovat kohteenne.
Erehdyksi� ei suvaita. -Selv�, is�.
173
00:32:06,914 --> 00:32:11,544
Haluatteko varmasti poikanne
mukaan vaikka he ovatkin taitavia?
174
00:32:11,794 --> 00:32:17,152
Se ei ole sinun huolesi, Brown.
-T�m� on perheen sis�inen asia.
175
00:32:20,274 --> 00:32:23,983
Etsiv� Jesus Vasques
siveyspoliisista.
176
00:32:24,674 --> 00:32:28,553
Ylikonstaapeli David Chang.
Harrastaa hyv�ntekev�isyytt�.
177
00:32:28,754 --> 00:32:31,507
Konstaapeli Michael Grant. Uusi.
178
00:32:31,834 --> 00:32:36,783
Alex Boorman asuu Simi Valleyssa.
Heikkona huoriin.
179
00:32:39,754 --> 00:32:43,827
Etsiv� Ray Morgan. H�nen
luotinsa kuulemma tappoi Marcusin.
180
00:32:46,674 --> 00:32:51,190
N�m� miehet tappoivat veljenne.
He ovat kaikki vastuussa.
181
00:32:51,554 --> 00:32:55,024
Kest�isin jos poika
olisi kuollut taistelussa -
182
00:32:55,674 --> 00:32:59,633
mutta he tappoivat h�net
kuin rakkikoiran.
183
00:33:00,954 --> 00:33:04,663
Huomenna he kuolevat itse.
-Asia selv�, is�.
184
00:33:06,474 --> 00:33:08,783
Alkakaa menn�.
185
00:33:09,274 --> 00:33:11,629
Me hoidamme asian.
186
00:33:18,114 --> 00:33:22,346
H�vit� todisteet.
Minua ei saa yhdist�� Marcusiin.
187
00:33:26,194 --> 00:33:29,948
Rukoile poikasi sielun puolesta.
188
00:33:30,554 --> 00:33:34,911
Rukoile niiden miesten puolesta,
jotka tuomitsit t�n��n kuolemaan.
189
00:33:35,034 --> 00:33:37,832
Hekin ovat jonkun poikia.
-�l� viitsi.
190
00:33:38,234 --> 00:33:42,466
Rukoile heid�n perheidens�,
lapsien ja �itien puolesta.
191
00:33:42,914 --> 00:33:47,783
N�in �itini itkev�n usein.
Hautasin kolme enoani 9-vuotiaana.
192
00:33:48,314 --> 00:33:52,193
Kun is�ni ammuttiin,
minusta tuli t�m�n suvun p��mies.
193
00:33:52,394 --> 00:33:57,832
Sloania ei tapeta maksamatta.
-Niink� sanoit Jumalallesi?
194
00:34:32,274 --> 00:34:37,473
Tutkitaan v�h�n.
-Meill� on parempaakin tekemist�.
195
00:34:37,714 --> 00:34:39,784
Aikaa on riitt�miin.
196
00:34:40,274 --> 00:34:43,630
Onko tytt� paikalla?
-Taitaa hyvinkin olla.
197
00:34:43,874 --> 00:34:46,786
Tuo on h�nen lemmenpes�ns�.
-Menn��n.
198
00:35:02,834 --> 00:35:06,622
Hoida sin� t�m�.
-Kukahan h�nen kanssaan on?
199
00:35:06,794 --> 00:35:10,104
Ly�n vetoa ett� se on l��k�ri.
-Tai juristi.
200
00:35:10,354 --> 00:35:13,073
Min� koputan, sin� avaat.
201
00:35:23,794 --> 00:35:27,309
Eik�s nyt ole v�h�n aikaista
tehd� t�it�, Peaches?
202
00:35:27,474 --> 00:35:30,147
Yrit�n vain tienata elantoni.
203
00:35:30,274 --> 00:35:33,903
K�vele pari kertaa korttelin
ymp�ri niin saat ilmaiset.
204
00:35:34,314 --> 00:35:38,910
Ellen olisi poliisi, voisin suostua.
Tied�t mit� minun t�ytyy tehd�.
205
00:36:37,834 --> 00:36:40,826
Nimeni on Devon.
Sin� tapoit minun veljeni.
206
00:36:46,714 --> 00:36:48,784
Sano hyv�� y�t�, Chang.
207
00:37:03,954 --> 00:37:05,910
Mit� helvetti�?
208
00:38:08,034 --> 00:38:10,594
Keskittyk�� ty�h�n!
209
00:38:20,474 --> 00:38:22,590
Chang.
210
00:38:24,194 --> 00:38:27,903
Haettiinko valvontanauhat jo?
-En tied�.
211
00:38:28,074 --> 00:38:33,387
Ne nauhat pit�� varmistaa!
-Hoidan asian, ylikomisario.
212
00:38:34,034 --> 00:38:37,390
Anteeksi.
213
00:38:46,634 --> 00:38:49,148
Ovi kiinni. Soitan uudestaan.
214
00:38:49,314 --> 00:38:53,865
Suu kiinni ja kuunnelkaa. Nelj�
poliisia ammuttiin t�n� aamuna.
215
00:38:54,474 --> 00:38:57,784
Boorman, Grant, Vasques ja Chang.
216
00:38:58,274 --> 00:39:01,505
Ne ampuivat Changin t��ll�
ja k�veliv�t ulos.
217
00:39:01,634 --> 00:39:06,389
He olivat mukana ampumisessa.
-lhme ett� sin� olet elossa.
218
00:39:06,594 --> 00:39:09,472
L�hdimme matkalle.
-Se pelasti henkesi.
219
00:39:09,594 --> 00:39:11,664
Joko henkil�llisyys selvisi?
220
00:39:11,874 --> 00:39:16,345
Muut on tunnistettu mutta
se poika tippui kai taivaasta.
221
00:39:16,954 --> 00:39:21,550
Ja joku kostaa h�nen kuolemansa.
Joku, jolla on valtaa.
222
00:39:21,754 --> 00:39:26,111
Olet ainoa, joka on j�ljell�.
Sinut pannaan suojeluun. -Ei k�y.
223
00:39:26,354 --> 00:39:28,151
Haluan t�m�n jutun.
224
00:39:28,314 --> 00:39:31,465
Opiskelin Vasquesin kanssa.
Olin h�nen h�iss��n.
225
00:39:31,674 --> 00:39:34,142
Pelasin futista Changin kanssa.
226
00:39:39,674 --> 00:39:41,630
Cassidy!
227
00:39:42,274 --> 00:39:46,825
Puhu j�rke� parillesi. H�nen
otsaansa on maalattu maalitaulu.
228
00:39:55,354 --> 00:40:00,826
J��k�� sinne viel� yhdeksi y�ksi.
En voi selitt�� tarkemmin.
229
00:40:01,434 --> 00:40:05,632
Rakastan sinua.
Sano lapsille ett� kaipaan heit�.
230
00:40:09,754 --> 00:40:13,269
En tied� miten n�in voi k�yd�.
-Miten?
231
00:40:13,954 --> 00:40:18,823
Pojan ruumis poltettiin.
Kauhea sekaannus.
232
00:40:19,314 --> 00:40:23,830
Se l�hetettiin poltettavaksi
toisen tunnistamattoman sijaan.
233
00:40:24,034 --> 00:40:27,344
Kuka valtuutti sen?
-Komisario Arnold Canton.
234
00:40:27,634 --> 00:40:32,185
Kyse on valitettavasta virheest�.
H�n luuli ett� kyse oli toisesta.
235
00:40:32,394 --> 00:40:37,104
Haluan n�hd� sen pojan kansion.
-Sekin on kadonnut.
236
00:40:37,874 --> 00:40:42,823
Kaikki on poissa.
Hammastiedot, veriryhm�, valokuvat.
237
00:40:43,034 --> 00:40:45,753
Kaikki on varastettu.
238
00:40:47,394 --> 00:40:52,343
Pojalla on yhteyksi�. Joku
tahtoo ettei henkil�llisyys selvi�.
239
00:40:57,634 --> 00:41:00,023
Min� haen kahvia.
240
00:41:11,714 --> 00:41:14,069
Viisi ry�st�jist� on tunnistettu.
241
00:41:14,474 --> 00:41:18,752
Kaikki pelkki� pikkurikollisia.
-Ja kuudes tuntematon.
242
00:41:19,074 --> 00:41:23,431
H�nen kansionsa muka katosi
ja ruumis on vahingossa poltettu.
243
00:41:23,594 --> 00:41:26,586
Kyse on j�rjest�ytyneest�
rikollisuudesta -
244
00:41:26,714 --> 00:41:31,834
ja heill� on apuri laitoksella.
-He haluavat salata kuka poika on.
245
00:41:32,074 --> 00:41:36,465
He ovat edell� meit�.
-Mutta keit� he ovat?
246
00:42:59,034 --> 00:43:01,309
Luuletko ett� h�n on t��ll�?
247
00:43:01,474 --> 00:43:05,513
N�iss� on tiedot kaikista
Losin rikollisorganisaatioista.
248
00:43:05,714 --> 00:43:10,469
Tarvitsemme valokuvan.
-Niit�h�n t��ll� riitt��.
249
00:43:11,914 --> 00:43:14,109
Silm�t v�syv�t.
250
00:43:14,314 --> 00:43:19,229
�l� rutise vaan ajattele vaimoasi
joka odottaa sinua kotona.
251
00:43:21,434 --> 00:43:25,029
T�ss�. -Oletko varma?
252
00:43:25,914 --> 00:43:29,589
En unohda niit� kasvoja koskaan.
-Sloaneja.
253
00:43:29,714 --> 00:43:34,469
Marcus, Vincent Sloanin poika.
-Losin rikollispamppuja.
254
00:43:34,794 --> 00:43:37,228
Ei ihme ett� meit� hiillostettiin.
255
00:43:47,274 --> 00:43:49,469
Mit� nyt, Ray?
256
00:43:52,114 --> 00:43:56,710
Tied�n kuka se poika oli.
H�n on Vince Sloanin poika.
257
00:43:57,714 --> 00:44:00,865
Oletko varma? -Marcus Sloan.
258
00:44:02,194 --> 00:44:06,710
Se selitt�� paljon.
�l� puhu t�st� kenellek��n.
259
00:44:06,914 --> 00:44:12,546
Asemalla on likainen poliisi.
Valvontafilmit on viety.
260
00:44:14,274 --> 00:44:18,950
Onko ep�iltyj�?
-Cantonia tutkitaan.
261
00:44:19,594 --> 00:44:22,586
�l� kerro siit� kenellek��n.
262
00:44:23,754 --> 00:44:30,944
Olemme vedess� haikalojen kanssa.
Meid�n on edett�v� varovasti.
263
00:44:33,074 --> 00:44:36,828
Mit� teen?
-Katoa.
264
00:44:37,434 --> 00:44:42,030
Vie vaimosi ja lapsesi
jonnekin kauas t��lt�.
265
00:44:42,194 --> 00:44:48,224
Soita sitten minulle niin
p��tet��n mit� tehd��n. -Selv�.
266
00:44:55,194 --> 00:45:00,746
P�� kiinni, Nick. �l� ala tuota.
-Kasva aikuiseksi, Devon.
267
00:45:06,234 --> 00:45:09,863
Pojat!
-Anteeksi, �iti.
268
00:45:11,314 --> 00:45:15,592
Haluamme muistaa Marcusin
sellaisena kuin h�net tunsimme.
269
00:45:16,394 --> 00:45:21,149
Sellaisenako kuin h�n oli
ennen kuin teit h�nest� hirvi�n?
270
00:45:21,914 --> 00:45:26,226
H�n k��ntyi minua vastaan.
-Kyse on aina vain sinusta.
271
00:45:26,474 --> 00:45:32,788
Suremme pient� poikaani
ilman pappia, hautaa ja ruumista.
272
00:45:34,874 --> 00:45:38,150
Rikostesi vuoksi
on kuin h�nt� ei olisi ollutkaan.
273
00:45:38,394 --> 00:45:42,103
H�n el�� syd�mess�ni.
-Sinulla ei ole syd�nt�.
274
00:45:42,394 --> 00:45:48,264
Pimeys on kalvanut sen pois.
-Sloan.
275
00:45:49,994 --> 00:45:55,227
N�m� ovat hautajaiset!
-Tulen heti takaisin. Odottakaa.
276
00:46:02,114 --> 00:46:05,663
Mit� hittoa sin� t��ll� teet?
-Tuli ongelmia.
277
00:46:05,994 --> 00:46:11,193
Selviytynyt etsiv�, Morgan,
tunnisti pojan. -Tappakaa h�net.
278
00:46:11,954 --> 00:46:18,905
En ilahtunut kun Chang tapettiin
asemalla. Se pilaa poliisin maineen.
279
00:46:21,474 --> 00:46:24,784
Helvetin ik�v��. H�ivy siit�.
280
00:46:37,554 --> 00:46:39,943
ls�!
281
00:46:42,794 --> 00:46:46,423
Mit� kuuluu?
-Milloin sin� tulit?
282
00:46:46,674 --> 00:46:51,065
ls� tuli my�h��n kotiin ja h�nen
pit�� saada lev�t�. -Ei h�t��.
283
00:46:51,194 --> 00:46:54,789
Mit� haluaisitte tehd� t�n��n?
-Uida! -Ratsastaa!
284
00:46:55,074 --> 00:46:59,033
Jos uidaan t�n��n ja
ratsastetaan huomenna. -Hyv� on.
285
00:46:59,314 --> 00:47:01,953
Mit� mielt� �iti on?
-Sopii minulle.
286
00:47:02,874 --> 00:47:06,310
Oli ik�v�.
-Niin meill�kin.
287
00:47:09,234 --> 00:47:13,750
Miksi Elaine ja Lucas l�htiv�t?
-Heit� ei jahdata.
288
00:47:13,954 --> 00:47:18,027
Kukaan ei tied�
ett� Lucas tiet�� Sloanista.
289
00:47:18,194 --> 00:47:21,186
H�n voi johtaa tutkimuksia
kunnes palaan.
290
00:47:21,434 --> 00:47:26,713
Kunhan et l�hde liian pian.
On mukava kun olet t��ll�.
291
00:47:26,914 --> 00:47:30,304
lhanko totta? -lhan totta.
292
00:47:48,794 --> 00:47:52,992
Menn��n vuorille, is�.
-Menemme kyll� autiomaahan.
293
00:47:53,154 --> 00:47:58,103
Mutta ajamme sinne vuorten yli.
-Olemme pian perill�.
294
00:48:00,074 --> 00:48:03,066
Oli ihanaa n�hd� Elaine ja Lucas.
295
00:48:03,554 --> 00:48:07,832
Tehd��n n�in useammin.
-Teemmekin.
296
00:48:08,234 --> 00:48:11,146
Lupaatko? -Lupaan.
297
00:49:43,634 --> 00:49:45,989
Oletteko kunnossa?
298
00:50:04,274 --> 00:50:07,630
Autossa on lapsia.
-Hitot niist�! Tapetaan kaikki!
299
00:50:28,954 --> 00:50:32,583
ls� ei tule pit�m��n t�st�.
-Morgan on minun!
300
00:52:12,994 --> 00:52:15,508
Pit�k�� kiinni!
301
00:52:57,154 --> 00:53:02,786
Autossa oli lapsia.
-Oli mit� oli.
302
00:53:07,674 --> 00:53:09,824
H�ivyt��n t��lt�.
303
00:53:16,314 --> 00:53:20,353
Kuuletko minua, Ray?
-H�n on yh� koomassa.
304
00:53:20,594 --> 00:53:25,714
Sanoitte ett� h�n voi silti
kuulla minua. -Se on mahdollista.
305
00:53:28,114 --> 00:53:32,665
ls�, h�nen silm�ns� liikkuvat.
-Herralle kiitos.
306
00:53:37,874 --> 00:53:40,513
Ray, Lucas t�ss�.
307
00:53:41,354 --> 00:53:46,109
Ette olisi saanut vied� h�nt�
sairaalasta. -H�net tapettaisiin.
308
00:53:54,474 --> 00:53:59,229
Lucas. -Luulin jo ett� menet�mme
sinut. Olit tajuttomana viikon.
309
00:54:00,554 --> 00:54:05,309
Miss� min� olen?
-Viattomien L�hetyskodissa.
310
00:54:05,554 --> 00:54:08,671
ls� Navarre on entinen l��k�ri.
311
00:54:14,554 --> 00:54:18,945
Autossasi oli j�ljitin.
He tiesiv�t miss� olet.
312
00:54:19,394 --> 00:54:24,343
Tiesin ett� Sloan l�yt�isi sinut
sairaalasta, joten toin sinut t�nne.
313
00:54:27,074 --> 00:54:29,588
Se onnettomuus...
314
00:54:30,874 --> 00:54:33,183
Miss� Tina ja lapset ovat?
315
00:54:48,034 --> 00:54:51,026
Olen pahoillani.
316
00:55:17,834 --> 00:55:20,268
Emme l�yd� Morgania.
317
00:55:20,554 --> 00:55:24,627
Cassidy on kadonnut.
H�n kai vei Morganin sairaalasta.
318
00:55:24,754 --> 00:55:29,225
Mies on ollut kadoksissa viikon.
-Onnettomuudesta ei voinut selvit�.
319
00:55:29,674 --> 00:55:34,543
Morgan selvisi ja tapoitte h�nen
perheens�. Kielsin tekem�st� sit�.
320
00:55:35,754 --> 00:55:39,872
Sit� ei voitu v�ltt��. -En ole
koskaan antanut tappaa lasta.
321
00:55:41,274 --> 00:55:43,868
H�ivy silmist�ni.
322
00:55:52,154 --> 00:55:55,783
ls�... -Nicky.
323
00:56:21,594 --> 00:56:26,588
Tulitteko est�m��n minua, ls�?
-Sinun t�ytyy tehd� se itse.
324
00:56:28,194 --> 00:56:34,349
N�en vain pimeytt�.
Tunnen vain ep�toivoa ja vihaa.
325
00:56:35,154 --> 00:56:38,271
Jokaisen on valittava oma tiens�.
326
00:56:38,714 --> 00:56:43,469
Pyyd� Jumalaa
n�ytt�m��n omasi.
327
00:56:44,914 --> 00:56:47,986
H�n odottaa kunnes olet valmis.
328
00:57:27,274 --> 00:57:31,825
Ray.
-Me puhuimme jo, ls�.
329
00:57:32,754 --> 00:57:35,473
Yst�v�si Lucas on t��ll�.
330
00:57:37,314 --> 00:57:43,071
Pelk��n sielusi puolesta, poikani.
-Ei minulla ole sielua.
331
00:57:44,834 --> 00:57:47,667
Yksik��n sielu ei ole tyhj�, Ray.
332
00:57:48,154 --> 00:57:53,308
Olen n�hnyt kivun ja vihan
kalvavan sinua kuukausia.
333
00:57:53,794 --> 00:57:57,025
Kipu v�istyy paranemisen tielt� -
334
00:57:57,234 --> 00:58:03,070
ja viha tekee tilaa anteeksi-
annolle, jos vain sallit sen.
335
00:58:05,874 --> 00:58:07,785
K�vell��n.
336
00:58:13,914 --> 00:58:19,147
Pid�n kynttil�t palamassa
perheesi muistolle. -Kiitos.
337
00:58:21,794 --> 00:58:24,627
Ja sinulle.
338
00:58:32,754 --> 00:58:36,667
Olen piilotellut onnettomuudesta
asti mutta palaan nyt.
339
00:58:36,754 --> 00:58:41,589
Elaine on Coronassa t�tins� luona.
Vuokrasin asunnon v��r�ll� nimell�.
340
00:58:42,154 --> 00:58:47,626
Soita jos tarvitset minua.
Soitan huomenna.
341
00:58:48,994 --> 00:58:52,953
Saamme Sloanin jos olemme ovelia.
342
00:58:54,074 --> 00:59:00,468
Soitan Trentille, muihin
emme voi luottaa. -Ole varovainen.
343
01:00:08,474 --> 01:00:11,546
Et ole sy�nyt kolmeen p�iv��n.
344
01:00:12,074 --> 01:00:17,512
Onko Lucas soittanut?
-Tied�t ett� kerron sinulle heti.
345
01:00:37,994 --> 01:00:41,191
Elaine, sin�k�?
-Ray...
346
01:00:41,914 --> 01:00:48,069
Et saisi olla siell�.
Miss� Lucas on? -Lucas...
347
01:00:50,314 --> 01:00:53,465
Lucas on kuollut. -Mit�?
348
01:00:54,074 --> 01:00:58,670
Pelk��n, en tied� mit� tehd�.
He ep�ilev�t toista poliisia.
349
01:00:59,314 --> 01:01:01,111
Tee n�in, Elaine.
350
01:01:01,434 --> 01:01:05,791
L�hde kaupungista. �l� puhu
kenellek��n �l�k� kerro minusta.
351
01:01:06,674 --> 01:01:10,428
L�hde niin kauas kuin voit.
-Hyv� on.
352
01:01:11,194 --> 01:01:14,152
Ole varovainen, Ray.
353
01:01:26,114 --> 01:01:30,232
Vain sin� tiesit miss� Cassidy asui.
-Morgan?
354
01:01:31,314 --> 01:01:34,624
Tiesit ett� tunnistin Sloanin pojan.
355
01:01:34,914 --> 01:01:39,192
Panit j�ljittimen autooni.
-Olet erehtynyt.
356
01:01:39,754 --> 01:01:44,270
Tulen sinun per��si.
-Tietenkin olet pois tolaltasi.
357
01:01:44,474 --> 01:01:46,863
Miss� olet? L�het�n auton.
358
01:01:47,194 --> 01:01:50,152
Tapoit perheeni ja parhaan yst�v�ni.
359
01:01:51,274 --> 01:01:54,664
Saat maksaa siit� hengell�si.
-Morgan...
360
01:02:34,034 --> 01:02:41,110
Jumala antaa anteeksi, ihmisen
t�ytyy tehd� samoin. -ls�...
361
01:02:59,194 --> 01:03:04,905
H�nell� on rankkaa juuri nyt. -Ei
minua kiinnosta onko h�nell� rahaa.
362
01:03:05,594 --> 01:03:09,109
Mit� kuuluu? Viihdyttek�?
363
01:03:11,074 --> 01:03:12,905
Se kaveri on kuollut.
364
01:03:29,314 --> 01:03:33,307
Hienot juhlat.
-T��ll� ovat kaikki!
365
01:03:38,234 --> 01:03:43,354
Tanssin, samoin Andrew ja Nicky.
Kaikkialla on kauniita tytt�j�.
366
01:03:43,474 --> 01:03:46,784
Alan riisua vaatteitani
ja kaikki tyt�t...
367
01:03:48,514 --> 01:03:51,665
K�vele hitaasti etuportille.
368
01:03:54,394 --> 01:03:56,112
Mit� helvetti�?
369
01:03:58,994 --> 01:04:01,030
Ei aseita!
370
01:07:08,554 --> 01:07:13,105
Devon... Poikani...
371
01:08:40,034 --> 01:08:42,468
Anna anteeksi, Tina.
372
01:09:13,314 --> 01:09:15,669
Sloan.
373
01:09:18,194 --> 01:09:22,949
Odotin sinua jo aiemmin.
-Aikasi tulee viel�.
374
01:09:24,914 --> 01:09:27,428
N�etk� unia nukkuessasi, Sloan?
375
01:09:29,554 --> 01:09:32,671
Min� en n�e en��.
376
01:09:33,954 --> 01:09:39,426
En n�e unia enk� painajaisia.
N�en vain pimeyden.
377
01:09:42,474 --> 01:09:45,386
Mihin h�n meni?
378
01:09:50,554 --> 01:09:53,751
H�n tahtoo tappaa meid�t.
-Huolehdi itse itsest�si.
379
01:09:53,874 --> 01:09:56,752
Poikiani pit�� suojella.
-Lupaan sen.
380
01:09:56,874 --> 01:10:02,232
Sin�, kuumakalle, etsit Morganin
ja hoidat h�net. -Selv�, pomo.
381
01:10:02,674 --> 01:10:04,790
�l�k� mokaa t�t�, Brown.
382
01:10:05,594 --> 01:10:08,347
Mihin sin� menet?
Kulta, odota...
383
01:10:08,474 --> 01:10:11,546
En j�� katsomaan
kun tapat poikamme!
384
01:10:11,714 --> 01:10:15,707
Et voi syytt�� minua t�st�.
-Sin� sait t�m�n aikaan.
385
01:10:15,874 --> 01:10:19,867
Rakastan sinua. -Millainen
is� murhaa omat poikansa?
386
01:10:21,714 --> 01:10:24,274
Se on loppu!
387
01:10:30,314 --> 01:10:35,024
Hyv� ett� is�si l�hett�� sinut pois.
Olet turvassa Pariisissa.
388
01:10:38,354 --> 01:10:46,193
Min� l�hden, mutta Nicky j��.
H�n ei suostu j�tt�m��n is��.
389
01:10:48,114 --> 01:10:51,993
Min� l�hden ja j��n henkiin.
390
01:10:52,314 --> 01:10:57,911
Kun Morgan on tappanut heid�t
min� perin kaiken.
391
01:15:04,394 --> 01:15:08,228
Paljonko sait perheeni tappamisesta?
-Sloan maksoi sinusta.
392
01:15:08,474 --> 01:15:10,544
Tapoin perheesi huvikseni.
393
01:15:45,634 --> 01:15:49,627
�l� ole huolissasi.
Nyt me olemme kahden.
394
01:15:49,794 --> 01:15:52,354
Rakastan sinua, poika.
395
01:15:52,634 --> 01:15:55,910
Miss� Canton on? -En tied�.
396
01:15:56,034 --> 01:15:59,822
H�n selvisi hy�kk�yksest�.
-H�n ei palannut asemalle.
397
01:16:02,314 --> 01:16:06,273
Menet huomenna tehtaalle
kuin mit��n ei olisi tapahtunut.
398
01:16:07,434 --> 01:16:11,347
Herra Sloan, se on itsemurha.
-Me olemme siell�.
399
01:16:11,554 --> 01:16:15,786
Kun Morgan tulee, teemme t�st�
lopun. -Miksi h�n tulisi ansaan?
400
01:16:16,194 --> 01:16:21,222
H�n tuhoaa perheeni kostaakseen.
H�n tulee varmasti.
401
01:16:24,194 --> 01:16:27,504
Sinua juuri etsinkin.
-Voin selitt��...
402
01:16:28,274 --> 01:16:31,072
Ymm�rr�n. Tulehan.
403
01:16:31,394 --> 01:16:34,306
Katso millainen n�k�ala.
-Olen pahoillani...
404
01:16:43,034 --> 01:16:45,707
Nyt t�ihin, pojat!
405
01:17:00,714 --> 01:17:03,103
*
ls�!
406
01:17:06,514 --> 01:17:08,869
*
Tule pelaamaan!
407
01:17:23,834 --> 01:17:27,429
Ty�ntekij�t ovat l�hteneet.
Muut ovat meid�n miehi�mme.
408
01:17:27,634 --> 01:17:29,545
Kaikki kunnossa? -On.
409
01:20:47,194 --> 01:20:50,743
Mit� tuo oli?
-H�n on tullut suoraan etuovesta.
410
01:20:50,914 --> 01:20:55,863
H�nell� ei ole mit��n h�vitt�v��.
Hoitakaa se pirulainen nyt.
411
01:20:57,434 --> 01:21:00,790
Pysy matalana, Nicky!
-Anna minun menn�, is�.
412
01:22:22,714 --> 01:22:25,274
Hoida Morgan. H�n on tulossa.
413
01:22:45,114 --> 01:22:47,150
Tapa se pirulainen!
414
01:23:41,754 --> 01:23:47,033
Pid� huoli �idist�si.
Hoidan sen miehen itse.
415
01:24:21,834 --> 01:24:24,394
Olen t��ll�, Morgan!
416
01:24:34,234 --> 01:24:37,271
Sinun piti menn� Sloanin kimppuun!
417
01:24:54,354 --> 01:24:56,822
Miksi?
418
01:24:57,914 --> 01:25:00,587
Miksi?
419
01:27:14,034 --> 01:27:15,990
Morgan!
420
01:27:22,674 --> 01:27:26,792
Etk� jo ymm�rr�
ett� et voi voittaa?
421
01:27:31,954 --> 01:27:35,185
Tapan sinut
kuten sin� tapoit veljeni.
422
01:28:27,274 --> 01:28:29,629
Sloan!
423
01:28:50,714 --> 01:28:53,672
Tee se, Morgan!
424
01:28:55,994 --> 01:28:59,748
Tapa minut niin kuin min�
tapoin vaimosi ja lapsesi!
425
01:29:02,754 --> 01:29:05,188
Tee se!
426
01:29:14,594 --> 01:29:16,312
Morgan!
427
01:29:40,114 --> 01:29:42,070
Morgan!36176