All language subtitles for Ramaiya Vastavaiya-WEBRip-Snyper.ENGLISH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,540 --> 00:00:42,830 Hello. Okay, sir. Okay. 2 00:00:55,920 --> 00:00:57,880 Raghuveer, you're still awake. 3 00:01:07,880 --> 00:01:09,501 Surprisingly, for the first time in seven years 4 00:01:09,630 --> 00:01:11,790 I am seeing you smile. 5 00:01:13,080 --> 00:01:14,420 You will be released tomorrow. 6 00:01:14,580 --> 00:01:15,920 That's why you are happy, right? 7 00:01:17,790 --> 00:01:19,920 I'll be seeing my sister after a long time. 8 00:01:21,670 --> 00:01:23,250 I can't explain how happy I am. 9 00:01:23,460 --> 00:01:26,040 You really love your sister, don't you? - Yes! 10 00:01:26,210 --> 00:01:29,500 In all these years, you never met your family. 11 00:01:29,790 --> 00:01:31,460 Neither did you speak to anyone. 12 00:01:31,920 --> 00:01:35,130 You're a good man. How did you land up here? 13 00:01:38,710 --> 00:01:40,830 I have spent seven years in this jail. 14 00:01:42,170 --> 00:01:44,130 But my story dates back even longer. 15 00:01:44,960 --> 00:01:46,630 I was just 11 years old. 16 00:01:47,290 --> 00:01:50,080 I was visiting the temple with my mom and my younger sister. 17 00:01:50,250 --> 00:01:54,290 He's my son Raghuveer and she's my daughter Sona. 18 00:01:55,130 --> 00:01:57,040 Please make an offering in their names, priest. 19 00:01:57,250 --> 00:01:58,500 Sure, dear. 20 00:01:59,210 --> 00:02:03,250 Mom, you promised to take me to my dad. 21 00:02:04,040 --> 00:02:07,170 That's where we're going, son. - Here's the offering. 22 00:02:09,580 --> 00:02:11,170 Won't you offer the coconut, dear? 23 00:02:11,330 --> 00:02:14,210 I completely forgot, priest. - Do it now. 24 00:02:15,130 --> 00:02:16,960 My mom used to say 25 00:02:17,290 --> 00:02:20,460 that a rotten coconut brings bad luck. 26 00:02:21,460 --> 00:02:23,130 And that's exactly what happened. 27 00:02:23,460 --> 00:02:25,250 My dad had married someone else. 28 00:02:25,420 --> 00:02:28,330 He humiliated my mom. - Get out of here! 29 00:02:28,830 --> 00:02:31,460 And broke all ties with us. 30 00:02:34,830 --> 00:02:37,330 My mom couldn't take this betrayal. 31 00:02:37,750 --> 00:02:39,750 She was completely shattered. 32 00:02:42,500 --> 00:02:45,040 She kept weeping the entire day, hugging us. 33 00:02:45,880 --> 00:02:47,420 And left us forever. 34 00:02:47,750 --> 00:02:49,670 Mom. Mom. 35 00:02:49,960 --> 00:02:51,040 Mom! 36 00:02:55,290 --> 00:02:58,040 What happened? Who is she? 37 00:02:58,790 --> 00:03:00,250 She's my mom. 38 00:03:00,420 --> 00:03:02,380 She's dead. - Dead! 39 00:03:17,790 --> 00:03:20,130 Here you go, priest. - Bless you. 40 00:03:21,290 --> 00:03:22,960 Stop! 41 00:03:26,500 --> 00:03:29,000 Who built this tomb here? 42 00:03:29,580 --> 00:03:32,330 This field belongs to them. Why are you bothered? 43 00:03:32,540 --> 00:03:33,960 I own this field. 44 00:03:34,170 --> 00:03:35,960 His mom had taken a loan from me. 45 00:03:36,210 --> 00:03:40,080 So, the council has decided that I can seize this field. 46 00:03:40,210 --> 00:03:45,040 Get rid of this tomb, now! - I'll repay your debt. 47 00:03:45,250 --> 00:03:47,880 Don't break my mom's tomb. 48 00:03:48,040 --> 00:03:50,210 He says he will repay your debt. 49 00:03:50,500 --> 00:03:51,750 Give him a chance. 50 00:03:54,130 --> 00:03:57,290 At first, his dad eloped. Then his mom died. 51 00:03:57,460 --> 00:03:59,960 He's still a kid. How will he repay my debt? 52 00:04:00,130 --> 00:04:03,000 He'll plough the field and pay you back. - Him? 53 00:04:03,250 --> 00:04:07,000 I'll toil day and night. And repay your entire debt. 54 00:04:07,210 --> 00:04:09,880 Otherwise, I will repay your debt. 55 00:04:10,040 --> 00:04:14,170 Fine. Every year the involvement should reach me on time. 56 00:04:14,960 --> 00:04:16,790 Its installment, not involvement. 57 00:04:16,960 --> 00:04:20,330 Whatever. Let's go. 58 00:04:21,290 --> 00:04:22,420 Sir! 59 00:04:36,500 --> 00:04:37,960 Don't cry, Sona. 60 00:05:06,080 --> 00:05:10,580 Mom used to say, that star is you and that's me. 61 00:05:21,460 --> 00:05:22,540 Come on. 62 00:07:20,330 --> 00:07:21,580 Don't worry, Raghu. 63 00:07:21,750 --> 00:07:23,830 Your sister's going to top her exams. 64 00:07:25,830 --> 00:07:27,210 Break the coconut. 65 00:07:43,170 --> 00:07:45,080 Wow! There's a flower inside. 66 00:07:45,380 --> 00:07:47,080 She's definitely going to excel now. 67 00:07:55,630 --> 00:07:58,170 Sona. 68 00:08:33,420 --> 00:08:36,670 Sona. Your books. - Hey! Be careful. 69 00:08:39,750 --> 00:08:42,790 You know that she'll drop them if you interrupt her. 70 00:08:43,080 --> 00:08:46,080 Gauri, it's my exam today, I won't need them. 71 00:08:46,290 --> 00:08:47,580 Take them along, Sona. 72 00:08:47,750 --> 00:08:49,130 You can score better if you copy. 73 00:08:49,330 --> 00:08:51,330 You're too much. - Is it? 74 00:08:52,080 --> 00:08:53,080 Let's go. 75 00:08:53,790 --> 00:08:55,670 You remember everything, right? - Yes. 76 00:08:55,960 --> 00:08:57,823 Concentrate on your studies. And do well in your exams. 77 00:08:58,130 --> 00:09:00,290 Yes. - Why don't you go with her? 78 00:09:00,500 --> 00:09:02,540 Why? - How many times will you tell her... 79 00:09:03,080 --> 00:09:05,630 Do good, do good. 80 00:09:05,790 --> 00:09:09,040 Hey! A hottie just boarded the previous bogie. 81 00:09:11,830 --> 00:09:14,250 Sona has always done well... 82 00:09:15,960 --> 00:09:17,130 Where did he go? 83 00:09:18,420 --> 00:09:23,330 "You've cast a spell on me." 84 00:09:24,080 --> 00:09:28,040 "My heart's fallen for you." 85 00:09:29,630 --> 00:09:34,210 "You've cast a spell on me." 86 00:09:34,580 --> 00:09:36,960 "Baby, I love you." - Come on. 87 00:09:37,170 --> 00:09:41,210 "Baby, I love you. Baby, I love you." 88 00:09:41,330 --> 00:09:42,790 "Baby, I.." 89 00:09:43,250 --> 00:09:46,080 Nice song. You sound good too. 90 00:09:46,960 --> 00:09:49,290 But teasing girls is wrong. - What did he say? 91 00:09:49,460 --> 00:09:50,540 Wrong! 92 00:09:51,040 --> 00:09:53,630 Who are you to interfere? Move! 93 00:09:54,750 --> 00:09:57,920 See that! I'll stab you with this. 94 00:10:00,000 --> 00:10:01,130 What the... 95 00:11:08,630 --> 00:11:10,830 Check and mate. 96 00:11:12,290 --> 00:11:13,830 Someday, I'll definitely beat you. 97 00:11:14,000 --> 00:11:18,080 I'm also waiting for that day. - Hello, sir. 98 00:11:18,500 --> 00:11:22,540 I heard that your sister's taking her college exams. 99 00:11:23,170 --> 00:11:24,130 Yes. 100 00:11:25,290 --> 00:11:28,420 She's a pretty intelligent and smart girl. 101 00:11:34,710 --> 00:11:37,580 Sona. - Not again, brother. 102 00:11:39,960 --> 00:11:43,710 Sona, you see those stars in the sky... 103 00:11:43,920 --> 00:11:45,750 That one's me and the other one's you. 104 00:11:46,540 --> 00:11:47,710 Mom used to say that, right? 105 00:11:47,960 --> 00:11:51,040 That means, after Sona's marriage 106 00:11:51,500 --> 00:11:53,790 one of the stars will disappear. 107 00:11:53,960 --> 00:11:55,830 Mind your own business. And... 108 00:11:57,170 --> 00:11:59,580 Brother, shall I take the eggs to the market tomorrow? 109 00:11:59,750 --> 00:12:01,830 Yes. But be careful. 110 00:12:04,130 --> 00:12:05,960 I didn't say that to her. 111 00:12:07,210 --> 00:12:09,290 You keep dropping stuff. 112 00:12:09,960 --> 00:12:11,790 It happened only twice today. 113 00:12:12,040 --> 00:12:13,580 Hello! 114 00:12:13,710 --> 00:12:15,710 Priest, what brings you here at this hour? 115 00:12:15,880 --> 00:12:18,580 After a long search 116 00:12:18,750 --> 00:12:21,670 I've found a suitable match for Sona. 117 00:12:21,960 --> 00:12:26,790 He has a big post in a big American company. 118 00:12:30,040 --> 00:12:33,460 Then, he'll definitely take his bride abroad. 119 00:12:33,580 --> 00:12:36,380 Of course, in a big airplane... 120 00:12:38,130 --> 00:12:40,460 This offer's too big for us. 121 00:12:42,330 --> 00:12:43,630 I don't accept it. 122 00:12:44,040 --> 00:12:48,290 Anyone else would've pounced on this opportunity. 123 00:12:51,420 --> 00:12:55,170 I don't want a prince for my sister. 124 00:12:55,420 --> 00:12:56,540 Then? 125 00:12:56,710 --> 00:13:00,630 I want a boy who can stay here and look after her. 126 00:13:10,040 --> 00:13:11,920 "He's like a loom in the sea." 127 00:13:19,130 --> 00:13:21,670 "Music is what we make.." 128 00:13:22,750 --> 00:13:26,290 "That's right, feel that.." 129 00:13:27,380 --> 00:13:28,540 "That's right" 130 00:13:29,210 --> 00:13:30,460 "feel that.." 131 00:13:31,080 --> 00:13:32,460 "That's right" 132 00:13:33,080 --> 00:13:34,500 "feel that.." 133 00:13:41,080 --> 00:13:43,040 "My heart goes.." 134 00:13:44,630 --> 00:13:46,420 "My heart goes.." 135 00:13:48,290 --> 00:13:50,330 "My heart goes.." 136 00:13:54,330 --> 00:13:56,710 Ram! Where are you? - On the beach. 137 00:13:56,880 --> 00:13:58,380 On the beach, with the girls? 138 00:13:58,920 --> 00:14:01,210 All by yourself. You didn't invite me. 139 00:14:01,580 --> 00:14:03,670 You've become selfish. - Hello. 140 00:14:03,790 --> 00:14:05,420 Hello. - Hello. 141 00:14:06,330 --> 00:14:08,290 That's my trick. 142 00:14:08,460 --> 00:14:11,170 This is what I do when your mom scolds me. 143 00:14:11,330 --> 00:14:13,580 Hello. I can't hear you. - Okay. 144 00:14:13,750 --> 00:14:16,250 Enjoy yourself. Have fun. - Thanks, dad. 145 00:14:18,080 --> 00:14:19,580 Wow! He heard this though. 146 00:14:22,960 --> 00:14:24,130 I heard that you made a donation 147 00:14:24,290 --> 00:14:26,670 to the Royal Australian Orphanage. 148 00:14:26,830 --> 00:14:29,420 It's a petty amount. 10,000 Dollars. 149 00:14:29,580 --> 00:14:32,420 You call that a petty amount. 150 00:14:32,670 --> 00:14:35,880 You could've spent that money for PR activities. 151 00:14:36,040 --> 00:14:38,580 Or thrown a party for your business colleagues. 152 00:14:38,790 --> 00:14:42,670 Think about the profits. - We anyway throw parties. 153 00:14:43,830 --> 00:14:46,920 Stop wasting money on useless things. 154 00:14:47,670 --> 00:14:50,630 You know that I don't like it. 155 00:14:57,290 --> 00:14:58,500 Hi, dad! 156 00:14:59,290 --> 00:15:02,040 Bad mood? Tell me. 157 00:15:04,380 --> 00:15:08,130 I'm your best friend. Did mom yell at you again? 158 00:15:08,830 --> 00:15:10,670 Thank you very much. - Why? 159 00:15:10,920 --> 00:15:14,380 For not asking whether she beat me up or not. 160 00:15:14,960 --> 00:15:16,670 You know how she is. 161 00:15:17,290 --> 00:15:20,330 Then, why the long face? - I'm not upset. 162 00:15:21,460 --> 00:15:24,080 Do you know why the world's greatest philosopher was happy? 163 00:15:24,250 --> 00:15:26,710 Because he knew how to tolerate his tyrannical wife. 164 00:15:27,080 --> 00:15:27,960 He... 165 00:15:28,790 --> 00:15:30,540 Angry bird! 166 00:15:34,500 --> 00:15:35,880 Hello. It wasn't about you. 167 00:15:36,040 --> 00:15:37,540 I was talking about Socrates' wife. 168 00:15:37,750 --> 00:15:39,880 Hello, brother-in-law. Krishnakant speaking. 169 00:15:40,040 --> 00:15:41,920 How are you? 170 00:15:42,250 --> 00:15:45,250 Trying to get along with your sister. 171 00:15:45,420 --> 00:15:47,170 What's new in that? 172 00:15:47,500 --> 00:15:49,920 It's your brother from India. 173 00:15:50,080 --> 00:15:52,250 Hello. Yes, brother. - Sister. How are you? 174 00:15:52,420 --> 00:15:55,290 How are you? - Everything is good. 175 00:15:55,460 --> 00:15:56,710 So what's new? 176 00:15:56,880 --> 00:16:00,080 Too many things, but the biggest news is 177 00:16:00,250 --> 00:16:03,380 Riya's getting engaged on the 14th of this month. 178 00:16:03,540 --> 00:16:04,960 So soon! 179 00:16:05,170 --> 00:16:08,210 Was she in love? - Exactly. 180 00:16:08,380 --> 00:16:12,000 I objected but she cried, so I had to agree. 181 00:16:12,210 --> 00:16:13,790 But is the boy from a good family? 182 00:16:15,420 --> 00:16:19,880 I mean, are they rich? - That's exactly why I agreed. 183 00:16:20,130 --> 00:16:22,540 Listen. Reach here as soon as you can. 184 00:16:22,710 --> 00:16:24,790 Because you have to handle the arrangements. 185 00:16:25,080 --> 00:16:27,330 Don't forget to tell brother-in-law and... 186 00:16:27,500 --> 00:16:29,790 Hello, aunt. - Yes, dear. 187 00:16:29,960 --> 00:16:33,210 Riya speaking. - Congratulations. How are you? 188 00:16:33,580 --> 00:16:36,880 Fine, aunt, Bring Ram along too. - Ram? 189 00:16:37,040 --> 00:16:38,750 We haven't met since our childhood. 190 00:16:38,960 --> 00:16:40,290 Sure, dear. Bye. 191 00:16:41,330 --> 00:16:43,420 Ram. - Yes, mom. 192 00:16:43,580 --> 00:16:44,960 Ram. We're going to India. 193 00:16:45,130 --> 00:16:46,130 India! 194 00:16:47,330 --> 00:16:49,380 India! - You aren't going. 195 00:16:49,540 --> 00:16:51,670 Why? - You have to attend a conference in the US. 196 00:16:51,830 --> 00:16:54,130 Don't you remember? - Oh, yeah. 197 00:16:54,420 --> 00:16:56,080 America, yo! 198 00:16:57,960 --> 00:16:59,580 Stop! 199 00:17:00,670 --> 00:17:01,880 Mr. Raghuveer. 200 00:17:03,960 --> 00:17:05,630 Riya, how are you? 201 00:17:05,750 --> 00:17:07,330 A chocolate for you. 202 00:17:08,750 --> 00:17:10,460 You never forget to get me chocolates, do you? 203 00:17:10,630 --> 00:17:13,500 Welcome the bride. - Bride? 204 00:17:13,960 --> 00:17:14,960 When are you getting married? 205 00:17:16,380 --> 00:17:19,580 Next Friday... That's just 15 days. 206 00:17:20,040 --> 00:17:22,710 And you are both invited. - Of course. 207 00:17:22,880 --> 00:17:24,330 We'll reach there two days in advance. 208 00:17:24,540 --> 00:17:26,460 Just two days? 209 00:17:26,880 --> 00:17:29,710 I have come here to take Sona right now. 210 00:17:30,040 --> 00:17:31,460 Now? - Of course. 211 00:17:31,630 --> 00:17:33,113 Sona, when would you expect me to come over 212 00:17:33,170 --> 00:17:37,710 for your wedding? - I don't know, ask brother. 213 00:17:39,130 --> 00:17:40,170 Sir! 214 00:17:42,380 --> 00:17:43,580 How many days before 215 00:17:43,750 --> 00:17:45,540 do you expect me to come for Sona's wedding? 216 00:17:45,750 --> 00:17:48,500 At least 15 days. - Right. 217 00:17:48,710 --> 00:17:50,880 My wedding is just 15 days later. 218 00:17:51,330 --> 00:17:54,880 I'm just like your sister. Please send her along. 219 00:17:55,040 --> 00:17:57,670 Please... Please. 220 00:17:59,250 --> 00:18:02,460 Actually, I have never sent her alone anywhere. 221 00:18:02,790 --> 00:18:04,210 She has also never stayed away from you. 222 00:18:04,380 --> 00:18:07,080 But you will have to send her along. 223 00:18:07,250 --> 00:18:10,920 Please... Please. Please. Please. 224 00:18:12,040 --> 00:18:13,540 Do you want to go, Sona? 225 00:18:15,460 --> 00:18:17,710 I won't, if you refuse. 226 00:18:20,130 --> 00:18:21,540 Go on. 227 00:18:24,250 --> 00:18:25,500 Be careful! 228 00:18:34,130 --> 00:18:36,040 Let's go! 229 00:18:53,630 --> 00:18:57,750 "My heart searches everywhere." 230 00:18:57,920 --> 00:19:01,580 "Confuses me as it goes." 231 00:19:05,920 --> 00:19:10,080 "My heart searches everywhere." 232 00:19:10,250 --> 00:19:14,080 "Confuses me as it goes." 233 00:19:14,420 --> 00:19:18,460 "Makes gestures all the time." 234 00:19:18,630 --> 00:19:22,710 "Makes me stagger." 235 00:19:22,960 --> 00:19:26,960 "Gets upset." 236 00:19:27,130 --> 00:19:31,080 "Makes excuses." 237 00:19:31,420 --> 00:19:32,920 "I wish someone steals it away." 238 00:19:33,080 --> 00:19:38,880 "So, I'm rid of it. - Oh, Lord." 239 00:19:39,670 --> 00:19:41,130 "I wish someone steals it away." 240 00:19:41,290 --> 00:19:47,630 "So, I'm rid of it. - Oh, Lord." 241 00:19:51,500 --> 00:19:53,580 Hey, my coconut! Give me my money. - Bye! 242 00:19:55,790 --> 00:19:58,670 Hey! Hi, I'm Ram. What's up, beautiful? 243 00:19:58,830 --> 00:20:00,540 May I know your name please? - Paro. 244 00:20:01,250 --> 00:20:03,540 Hi! - Dad, mom! 245 00:20:08,420 --> 00:20:12,420 "It's aware, naive. Never listens to me." 246 00:20:12,580 --> 00:20:16,540 "I keep thinking all the time. But it never understands." 247 00:20:16,710 --> 00:20:20,670 "It's aware, naive. Never listens to me." 248 00:20:20,830 --> 00:20:25,080 "I keep thinking all the time. But it never understands." 249 00:20:25,250 --> 00:20:29,000 "It's always lost in a different world." 250 00:20:29,170 --> 00:20:33,080 "Makes excuses." 251 00:20:33,290 --> 00:20:34,920 "I wish someone steals it away." 252 00:20:35,080 --> 00:20:41,040 "So, I'm rid of it. - Oh, Lord." 253 00:20:41,630 --> 00:20:43,170 "I wish someone steals it away." 254 00:20:43,330 --> 00:20:45,880 "So, I'm rid of it." 255 00:20:51,880 --> 00:20:53,920 "So, I'm rid of it." 256 00:21:02,130 --> 00:21:06,210 "It has unsure intensions." 257 00:21:06,460 --> 00:21:10,290 "Simple wishes and fragile dreams." 258 00:21:10,460 --> 00:21:14,290 "It has unsure intensions." 259 00:21:14,540 --> 00:21:18,670 "Simple wishes and fragile dreams." 260 00:21:18,880 --> 00:21:22,750 "It always weaves new dreams." 261 00:21:22,880 --> 00:21:26,790 "Makes excuses." 262 00:21:27,040 --> 00:21:28,580 "I wish someone steals it away." - Dad! 263 00:21:28,790 --> 00:21:34,630 "So, I'm rid of it. - Oh, Lord." 264 00:21:35,330 --> 00:21:36,880 "I wish someone steals it away." 265 00:21:37,040 --> 00:21:43,170 "So, I'm rid of it. - Oh, Lord." 266 00:21:43,580 --> 00:21:45,080 "I wish someone steals it away." 267 00:21:45,250 --> 00:21:47,500 "So, I'm rid of it." 268 00:21:47,750 --> 00:21:49,500 "So, I'm rid of it." 269 00:21:49,790 --> 00:21:51,670 "So, I'm rid of it." 270 00:21:51,880 --> 00:21:53,330 "So, I'm rid of it." 271 00:21:53,960 --> 00:21:55,460 "I wish someone steals it away." 272 00:21:55,630 --> 00:21:58,330 "So, I'm rid of it." - Ram! 273 00:21:59,290 --> 00:22:00,880 Look, what a big bouquet I've brought for you. 274 00:22:01,000 --> 00:22:02,380 I.. I am Bijli. 275 00:22:09,380 --> 00:22:11,750 Bijli! 276 00:22:14,630 --> 00:22:15,920 Nephew. Nephew. 277 00:22:16,080 --> 00:22:18,250 Uncle. - My dear! 278 00:22:19,540 --> 00:22:20,710 Put your leg down. 279 00:22:22,580 --> 00:22:23,880 That's enough. 280 00:22:25,420 --> 00:22:26,500 He's naughty! 281 00:22:34,420 --> 00:22:35,580 Who is this beauty and the beast? 282 00:22:35,710 --> 00:22:37,420 She's my distant relative. 283 00:22:38,460 --> 00:22:40,130 She too. - And I'm a close one. 284 00:22:41,920 --> 00:22:42,920 You... 285 00:22:49,960 --> 00:22:51,250 Why aren't you saying anything? 286 00:22:51,750 --> 00:22:55,080 Does even a vegetable vendor in Australia speak in English? 287 00:22:56,080 --> 00:22:58,040 It's okay. Don't say a word. 288 00:22:58,330 --> 00:23:02,960 A policeman, maid, fruit-seller, janitor... 289 00:23:03,130 --> 00:23:04,460 Does everyone speak in English? 290 00:23:04,750 --> 00:23:07,750 What's your problem? - I am constipated. 291 00:23:08,130 --> 00:23:09,130 So, why are you telling me? 292 00:23:09,330 --> 00:23:11,250 You just asked, what my problem is. 293 00:23:21,830 --> 00:23:24,830 Bijli. Who's that? - Riya. 294 00:23:49,130 --> 00:23:51,630 Riya! 295 00:23:53,830 --> 00:23:55,920 I'm not Riya. - Why? 296 00:23:57,040 --> 00:23:58,420 I'm Riya's friend. 297 00:23:58,630 --> 00:24:00,250 Why didn't you say that earlier? 298 00:24:01,040 --> 00:24:03,210 It's okay. Mistakes are common at this age. 299 00:24:03,380 --> 00:24:04,750 No need to apologize. 300 00:24:05,080 --> 00:24:06,540 Oh! Anklet. 301 00:24:07,420 --> 00:24:08,750 Ram. 302 00:24:11,330 --> 00:24:13,330 Riya! 303 00:24:13,960 --> 00:24:16,080 How are you? - Fine. Please. 304 00:24:16,830 --> 00:24:18,500 She's... - I know, she's your friend. 305 00:24:18,670 --> 00:24:20,500 I mistook her for you and hugged her like this... 306 00:24:20,710 --> 00:24:23,460 Riya! - What are you doing? 307 00:24:23,580 --> 00:24:24,880 She doesn't like all this. 308 00:24:25,380 --> 00:24:27,420 So, what does she like? - Riya, where are you? 309 00:24:27,580 --> 00:24:28,830 Coming. 310 00:24:30,420 --> 00:24:33,250 Come on, Ram. Come on. 311 00:24:33,710 --> 00:24:35,420 Not Ram! Rather, a monkey. 312 00:24:38,630 --> 00:24:41,960 So, what's your name? I know you won't tell me. 313 00:24:42,710 --> 00:24:45,880 My name's Ram. I'm from Australia. 314 00:24:46,830 --> 00:24:49,040 People say that boys who come from abroad 315 00:24:49,290 --> 00:24:53,830 are spoilt, manner less, crooks and conmen. 316 00:24:54,830 --> 00:24:57,630 They're right. I am exactly like that. 317 00:24:58,380 --> 00:24:59,790 So, beware. 318 00:25:07,960 --> 00:25:10,380 Where's the sugar? - Sugar... 319 00:25:11,000 --> 00:25:13,080 Sugar... What happened? 320 00:25:13,710 --> 00:25:17,210 Why are you so scared? - I thought, that monkey's back. 321 00:25:17,500 --> 00:25:20,210 Who? - The one who has come from Australia. 322 00:25:22,790 --> 00:25:24,630 He was raised in Australia. 323 00:25:25,130 --> 00:25:27,880 Not every foreigner is so spoilt. 324 00:25:28,040 --> 00:25:30,130 It's not his fault, it's his parents'. 325 00:25:30,330 --> 00:25:32,130 They raised him like this. 326 00:25:32,630 --> 00:25:34,210 If I ever meet his parents 327 00:25:34,380 --> 00:25:36,380 I will question them face-to-face. 328 00:25:36,710 --> 00:25:38,210 Right, ma'am? 329 00:25:40,710 --> 00:25:42,460 Do you know who you are talking to? 330 00:25:42,830 --> 00:25:44,130 Riya's aunt. 331 00:25:47,170 --> 00:25:50,080 That Australian monkey is her son. - Is it? 332 00:26:02,040 --> 00:26:03,290 "Hold.." 333 00:26:09,000 --> 00:26:10,580 Need some sugar. 334 00:26:15,960 --> 00:26:17,330 That's better. 335 00:26:17,580 --> 00:26:22,290 "Everyone lacks a little sweetness.." 336 00:26:26,210 --> 00:26:27,250 Let's go. 337 00:26:27,420 --> 00:26:30,420 Welcome! 338 00:26:31,080 --> 00:26:32,000 How are you, dear? - Fine. 339 00:26:32,210 --> 00:26:33,080 Hello, ma'am. 340 00:26:33,290 --> 00:26:36,080 Hello. - He's my partner in the construction business. 341 00:26:36,290 --> 00:26:38,170 I see. - JP. Jai Prakash. 342 00:26:39,710 --> 00:26:41,469 Yes. He was with the Central Ministry for 20 years. 343 00:26:41,540 --> 00:26:44,380 Please don't... - She's my sister Ashwini. 344 00:26:44,670 --> 00:26:46,000 From Australia. - Hello! 345 00:26:46,920 --> 00:26:49,000 Ma'am. - Is she the one with the son? 346 00:26:49,290 --> 00:26:51,540 You promised that her son and my... - Right, right. 347 00:26:51,710 --> 00:26:53,830 Then introduce me to him. - Let's go in first. 348 00:26:54,000 --> 00:26:55,250 Come in. - Let's go. 349 00:26:55,420 --> 00:26:57,130 Please, come in. 350 00:27:04,710 --> 00:27:06,330 Sona, look at this. - Nice. 351 00:27:06,670 --> 00:27:07,912 I have got the news from the kitchen 352 00:27:08,080 --> 00:27:10,170 that you called me a monkey. - No! 353 00:27:10,330 --> 00:27:12,500 Australian monkey. - Wow! 354 00:27:13,790 --> 00:27:16,670 My mistake. I should've called you a gorilla. 355 00:27:17,130 --> 00:27:18,580 Riya! 356 00:27:22,830 --> 00:27:24,420 There he is. 357 00:27:36,380 --> 00:27:37,580 Get lost. 358 00:27:39,380 --> 00:27:41,710 Hi. I'm Dolly. - Hi! 359 00:27:41,920 --> 00:27:43,580 Hi, I'm Bijli. 360 00:27:43,790 --> 00:27:45,290 Bijli. Bijli. - Whatever. 361 00:27:45,460 --> 00:27:47,710 Come on. Let's dance. - Sure. 362 00:27:57,080 --> 00:27:59,330 Everyone in India wears saris and salwar suits. 363 00:27:59,500 --> 00:28:00,790 And it's so colorful. 364 00:28:01,630 --> 00:28:04,380 Okay, dad. Take care. Got to go. 365 00:28:06,250 --> 00:28:07,830 What are you doing in my room? 366 00:28:08,130 --> 00:28:09,710 This is my room. Get out! 367 00:28:12,130 --> 00:28:13,790 Sorry. My mistake. 368 00:28:14,330 --> 00:28:16,170 Did you see anything? - No, I... 369 00:28:16,710 --> 00:28:18,790 Just get out. - Thank God! 370 00:28:20,290 --> 00:28:22,710 Nice horse. Don't touch that. 371 00:28:41,080 --> 00:28:44,960 My brother gifted me that. Please! 372 00:28:46,170 --> 00:28:47,580 Did your brother give it to you? 373 00:29:07,250 --> 00:29:09,210 Get out of here! - Okay. 374 00:29:14,960 --> 00:29:19,130 I have a doubt. I troubled you so much. 375 00:29:19,960 --> 00:29:23,580 Any other girl would've slapped me. 376 00:29:24,130 --> 00:29:26,920 But you didn't. Does that mean... 377 00:29:29,290 --> 00:29:31,790 Something-something. - What? 378 00:29:32,170 --> 00:29:35,250 Something-something. - Nothing. 379 00:29:42,880 --> 00:29:45,170 "Touch me.. Touch me. Hold me.. Hold me.." 380 00:29:45,330 --> 00:29:48,380 Ram. You're nude. - Now, you're nude. 381 00:29:54,880 --> 00:29:59,210 I didn't know, I could have that effect on women. 382 00:29:59,460 --> 00:30:01,330 "Touch me.. Touch me." 383 00:30:01,500 --> 00:30:03,630 Let's begin. - Where's Ram? 384 00:30:04,380 --> 00:30:05,460 Must be around. 385 00:30:13,330 --> 00:30:16,210 Dear. Ram. Ram. 386 00:30:18,040 --> 00:30:20,290 Tell her to get close to Ram. 387 00:30:26,670 --> 00:30:27,630 What's wrong? 388 00:30:28,580 --> 00:30:32,080 Don't worry, she'll get too close for comfort. 389 00:30:35,830 --> 00:30:37,630 "Let's see.." 390 00:30:38,130 --> 00:30:40,580 "Who's got the strength." 391 00:30:40,790 --> 00:30:43,210 "Keep a firm foot ahead." 392 00:30:43,830 --> 00:30:46,960 "My friend." 393 00:30:50,960 --> 00:30:54,420 This jacket belongs to that Australian monkey. 394 00:30:55,920 --> 00:30:58,830 Riya! Now I'll show you. 395 00:31:08,540 --> 00:31:10,250 Mogambo's pleased! 396 00:31:18,670 --> 00:31:20,960 I hate your name! 397 00:31:37,880 --> 00:31:40,380 "Let's see.." 398 00:31:41,040 --> 00:31:44,210 "Who's got the strength." - Ram! 399 00:31:48,710 --> 00:31:51,210 Have you seen Ram around? - No. 400 00:31:51,380 --> 00:31:52,880 But he isn't there. 401 00:31:53,290 --> 00:31:55,290 Hi. - Hi! 402 00:31:55,460 --> 00:31:57,130 Hi, Dolly. - You naughty boy. 403 00:31:57,290 --> 00:32:00,580 So there you are. - No. Here I am. 404 00:32:01,170 --> 00:32:02,290 Okay, listen. 405 00:32:02,880 --> 00:32:05,210 Don't make any plans for the evening. 406 00:32:05,580 --> 00:32:07,750 My friends are coming over. Okay? 407 00:32:08,790 --> 00:32:10,960 Ram. They're my friends. 408 00:32:11,290 --> 00:32:12,830 Radhika. Rashmi. - Hi! 409 00:32:13,000 --> 00:32:14,250 Pooja and Aanchal. - Hi! 410 00:32:15,500 --> 00:32:16,500 These are my bermudas 411 00:32:16,710 --> 00:32:18,710 my tee-shirt and those are my slippers. 412 00:32:18,880 --> 00:32:20,290 Shut up and get back. 413 00:32:21,960 --> 00:32:23,460 You keep working the entire day. 414 00:32:25,040 --> 00:32:26,130 Come and sit here. 415 00:32:29,290 --> 00:32:32,460 Wow! - But I didn't make this. 416 00:32:32,630 --> 00:32:35,830 That's why he liked it. She's fuming. 417 00:32:36,580 --> 00:32:40,130 So, who was I talking about? - Ram. Ram! 418 00:32:41,420 --> 00:32:46,040 Ram's dad is among the top 500 billionaires of Australia. 419 00:32:46,210 --> 00:32:49,750 A big mansion. 100 acres of a plush estate. 420 00:32:49,920 --> 00:32:51,330 And a private chartered plane. 421 00:32:51,500 --> 00:32:53,630 You're not too far-off either, Dolly. 422 00:32:54,460 --> 00:32:57,170 Of course. My dad's a billionaire too. 423 00:32:57,330 --> 00:33:00,420 Ministers come over for breakfast. Actors for lunch. 424 00:33:00,580 --> 00:33:04,040 And builders for evening snacks. - Does your dad run a mess? 425 00:33:04,880 --> 00:33:06,250 Don't mess with me. 426 00:33:07,170 --> 00:33:10,750 So, Ram's a billionaire and so am I. 427 00:33:11,170 --> 00:33:14,750 In fact, we all are rich. We have everything. 428 00:33:15,040 --> 00:33:19,330 But what about you? - I'm rich too. 429 00:33:19,580 --> 00:33:21,460 Really? What do you have? 430 00:33:21,880 --> 00:33:23,960 We have a small house back in the village. 431 00:33:24,420 --> 00:33:27,170 10 acres of land. 20 bulls. 432 00:33:27,330 --> 00:33:30,830 25 cows. 40 hens and 100 goats. 433 00:33:30,960 --> 00:33:33,080 But I also have a brother 434 00:33:34,330 --> 00:33:35,920 who loves me more than his life. 435 00:33:37,500 --> 00:33:41,000 And his love is invaluable for me. 436 00:33:43,580 --> 00:33:45,880 Sona. Let's go. - Yes. 437 00:33:47,830 --> 00:33:51,210 Bye, Ram! - Bye, Sona. 438 00:33:56,960 --> 00:33:58,250 What are you looking at? 439 00:33:58,580 --> 00:34:01,580 Don't know how, but everyday I see something new in Sona. 440 00:34:01,750 --> 00:34:04,330 But why? - She's something. 441 00:34:05,790 --> 00:34:07,290 Something-something. 442 00:34:09,130 --> 00:34:11,040 Sona has finished her studies. 443 00:34:11,420 --> 00:34:12,960 Get her married this year. 444 00:34:13,420 --> 00:34:15,960 I will, if I find a good match. 445 00:34:16,460 --> 00:34:17,670 Yes. 446 00:34:18,380 --> 00:34:21,580 My son has done his graduation in agriculture. 447 00:34:21,830 --> 00:34:25,080 We've been getting proposals from affluent families. 448 00:34:25,290 --> 00:34:29,790 But... he wants to marry your sister. 449 00:34:32,960 --> 00:34:34,960 Do you have any objection? 450 00:34:37,130 --> 00:34:41,130 Sona... - Oh! You want to take her consent. 451 00:34:41,420 --> 00:34:44,630 And I will have to consult sir too. 452 00:34:45,920 --> 00:34:48,130 Yeah, right. 453 00:34:58,830 --> 00:35:00,790 Why are you crying on such a happy occasion? 454 00:35:00,960 --> 00:35:04,130 Soon my daughter will also get married and leave for Australia. 455 00:35:05,080 --> 00:35:06,630 What a positive mentality! 456 00:35:07,500 --> 00:35:08,710 What are you doing? 457 00:35:09,170 --> 00:35:11,670 I've already bought tickets to Australia. 458 00:35:20,080 --> 00:35:22,380 Hello. - Now, I'll read out the wedding invitation. 459 00:35:22,540 --> 00:35:24,710 Mr. Krishnakant Bhargav's daughter Riya. 460 00:35:24,880 --> 00:35:27,830 Who is that? - Mr. Krishnakant Bhargav's daughter Riya. 461 00:35:28,000 --> 00:35:31,380 Who is that? - Mr. Krishnakant Bhargav's daughter Riya. 462 00:35:31,500 --> 00:35:32,960 Priest. Please carry on. 463 00:35:33,420 --> 00:35:35,710 Mr. Krishnakant Bhargav's daughter Riya. 464 00:35:35,880 --> 00:35:37,040 Stop this nonsense. 465 00:35:37,170 --> 00:35:40,210 Why did you stop? - He asked me to stop. 466 00:35:40,460 --> 00:35:42,920 Please continue. Continue. Continue. 467 00:35:43,830 --> 00:35:45,630 Excuse me. Excuse me. 468 00:35:47,170 --> 00:35:48,380 Hi! 469 00:35:48,920 --> 00:35:50,880 When are you getting married? - What? 470 00:35:51,460 --> 00:35:52,540 I have a friend. 471 00:35:52,670 --> 00:35:56,420 He has got 10 hens, 4 bulls and a mare. 472 00:35:56,750 --> 00:35:58,290 He'll be a perfect match for you. - Tea. 473 00:35:58,750 --> 00:36:01,040 Bijli. What's the time? 474 00:36:03,580 --> 00:36:04,920 I don't have a watch. 475 00:36:05,080 --> 00:36:08,080 You don't have a brain either. - I know. 476 00:36:10,750 --> 00:36:12,080 Let's go there. - Yes, let's go. 477 00:36:12,580 --> 00:36:14,880 Ma'am... 478 00:36:15,170 --> 00:36:18,170 You have made this party come alive. - Thank you. 479 00:36:18,330 --> 00:36:20,540 You're the star of this party. 480 00:36:20,710 --> 00:36:22,920 Why are you repeating the old lines? Say something new. 481 00:36:23,040 --> 00:36:24,130 That's very nice of you. 482 00:36:24,290 --> 00:36:26,920 Only one thing is missing. - What's that? 483 00:36:28,830 --> 00:36:33,380 What's this? - A small, petty necklace. 484 00:36:34,460 --> 00:36:38,290 Looks pretty expensive though... - It just cost Rs. 2.5 million. 485 00:36:38,460 --> 00:36:40,380 You're trying to butter her up. 486 00:36:41,000 --> 00:36:44,130 This wasn't required. - It's okay. 487 00:36:45,880 --> 00:36:50,580 Every time I see them together, I feel happy, ma'am. 488 00:36:50,960 --> 00:36:53,250 I feel really content. - But I feel like puking. 489 00:36:53,420 --> 00:36:54,580 I can't stand it. 490 00:36:57,500 --> 00:36:59,290 Hey... 491 00:36:59,460 --> 00:37:02,250 Hi, guys... - People call me Bijli Gaga... 492 00:37:03,580 --> 00:37:06,210 Hey, everyone. This is Ram. My boyfriend. 493 00:37:06,380 --> 00:37:09,540 Hi! - Come closer, Ram. 494 00:37:11,580 --> 00:37:13,330 "Nothing's gonna change my love for you." 495 00:37:13,500 --> 00:37:15,630 Get off me, you dirty pig. 496 00:37:16,290 --> 00:37:19,960 "Pig loves you! Pig loves you!" 497 00:37:20,250 --> 00:37:23,250 Shiraz had said that. - No, baby, it was Prabhu. 498 00:37:23,420 --> 00:37:25,130 No, it was Mr. Kumar. 499 00:37:26,420 --> 00:37:31,170 So, cuddling up! - Spoilsport! 500 00:37:36,920 --> 00:37:38,130 Wow! 501 00:37:44,750 --> 00:37:46,040 Hi! 502 00:37:47,500 --> 00:37:48,960 She's my best friend. 503 00:37:49,080 --> 00:37:50,750 And she's Rinki and Jazz... - Hi. 504 00:37:50,920 --> 00:37:52,420 Ma'am, the buffet's ready. - Okay. 505 00:37:52,710 --> 00:37:54,580 You talk to them, I will be back. Okay? 506 00:37:55,500 --> 00:37:57,040 Nice party, isn't it? - Yeah. 507 00:38:07,170 --> 00:38:09,420 Why are you following me? - My wish. 508 00:38:09,670 --> 00:38:11,040 Come to the side. 509 00:38:15,080 --> 00:38:16,960 Put some chicken pieces and... - Go away. 510 00:38:17,130 --> 00:38:19,080 What would people say? 511 00:38:19,710 --> 00:38:21,460 That's why I am saying, come to the side. 512 00:38:21,630 --> 00:38:24,080 I won't. 513 00:38:25,130 --> 00:38:29,210 Your zip is open. - You're lying. 514 00:38:30,250 --> 00:38:32,210 You have a mole ten inches below your neck. Right? 515 00:38:38,960 --> 00:38:42,960 "Stranger, don't leave me." 516 00:38:44,920 --> 00:38:47,880 I told you... - Your friend's calling you. 517 00:38:51,830 --> 00:38:53,040 What happened? 518 00:38:59,290 --> 00:39:01,710 It's stuck. Come on. 519 00:39:22,710 --> 00:39:24,080 Thanks. 520 00:39:24,290 --> 00:39:28,080 What? - You're a monkey, but a nice one. 521 00:39:28,250 --> 00:39:30,630 What? You praised me. 522 00:39:31,960 --> 00:39:36,080 Not bad. Something? - Nothing. 523 00:39:36,540 --> 00:39:38,880 Something-something. - Nothing-nothing. 524 00:39:43,130 --> 00:39:44,420 Yes. 525 00:40:10,750 --> 00:40:14,880 "You are my history. You are my philosophy." 526 00:40:15,040 --> 00:40:17,130 "Loveology." 527 00:40:19,210 --> 00:40:21,420 "Listen to me." 528 00:40:21,580 --> 00:40:23,710 "Come with me." 529 00:40:23,880 --> 00:40:26,500 "Be my girl." 530 00:40:27,830 --> 00:40:29,830 "Let the drums play." 531 00:40:30,130 --> 00:40:31,750 "Come closer to me." 532 00:40:32,290 --> 00:40:34,250 "Let the drums play. Come closer to me." 533 00:40:34,420 --> 00:40:36,750 "Listen to my heart." 534 00:40:36,920 --> 00:40:40,460 "Let's do the Hip-Hop, baby." - Extra! 535 00:40:41,210 --> 00:40:44,130 "Let's do the Hip-Hop, baby." 536 00:40:45,540 --> 00:40:48,460 "Let's do the Hip-Hop, baby." 537 00:40:49,960 --> 00:40:52,920 "Let's do the Hip-Hop, baby." 538 00:40:54,420 --> 00:40:57,330 "Let's do the Hip-Hop, baby." 539 00:41:15,920 --> 00:41:20,250 "You're attitude.. Oh, baby." 540 00:41:24,710 --> 00:41:28,830 "You're attitude.. Oh, baby." 541 00:41:28,960 --> 00:41:33,170 "Get lost, go home. Go to your mommy." 542 00:41:33,330 --> 00:41:37,250 "Open your eyes. Take me in your arms." 543 00:41:37,790 --> 00:41:39,880 "Open your eyes. Take me in your arms." 544 00:41:40,040 --> 00:41:42,170 "Let me disappear in your arms." 545 00:41:42,330 --> 00:41:45,880 "Let's do the Hip-Hop, baby." - Extra! 546 00:41:46,630 --> 00:41:49,540 "Let's do the Hip-Hop, baby." 547 00:41:51,000 --> 00:41:53,920 "Let's do the Hip-Hop, baby." 548 00:41:55,460 --> 00:41:58,380 "Let's do the Hip-Hop, baby." 549 00:41:59,750 --> 00:42:02,670 "Let's do the Hip-Hop, baby." 550 00:42:21,710 --> 00:42:25,540 "Oh, my.. Your moves are killer." 551 00:42:30,170 --> 00:42:34,210 "Oh, my.. Your moves are killer." 552 00:42:34,420 --> 00:42:38,710 "I won't spare you, don't mess with me." 553 00:42:38,880 --> 00:42:42,330 "You're my soul. You're precious." 554 00:42:43,210 --> 00:42:45,170 "You're my soul. You're precious." 555 00:42:45,330 --> 00:42:47,670 "Don't leave me now." 556 00:42:47,920 --> 00:42:50,290 "Let's do the Hip-Hop, baby." 557 00:42:50,460 --> 00:42:54,380 "Baby.." 558 00:43:01,500 --> 00:43:03,500 "Let's do the Hip-Hop, baby." 559 00:43:05,290 --> 00:43:07,710 "Let's do the Hip-Hop, baby." 560 00:43:33,040 --> 00:43:34,500 Dance with me? 561 00:43:35,500 --> 00:43:38,330 Wow! Something-something? 562 00:43:38,500 --> 00:43:40,130 Something-something. 563 00:43:45,830 --> 00:43:47,880 He was my friend in college. 564 00:43:48,830 --> 00:43:52,830 He gave me champagne to drink on his birthday party. 565 00:43:53,880 --> 00:43:55,630 I was slightly drunk. 566 00:43:56,830 --> 00:43:59,380 He was shooting me. 567 00:43:59,960 --> 00:44:03,670 And was also trying to kiss me. 568 00:44:04,460 --> 00:44:06,670 Now he's trying to black-mail me 569 00:44:06,880 --> 00:44:09,960 with that clip. 570 00:44:11,130 --> 00:44:14,250 He has asked Riya for money and her jewelry. 571 00:44:14,880 --> 00:44:17,170 Otherwise, he'll upload the clip on the internet. 572 00:44:17,380 --> 00:44:19,130 That clip's on his iPad. 573 00:44:24,040 --> 00:44:27,290 Is this what you meant by 'something-something'? 574 00:44:27,580 --> 00:44:30,580 Only someone of our age can solve our problem. 575 00:44:31,130 --> 00:44:35,000 I didn't know what to do. That's why I talked to you. 576 00:44:57,170 --> 00:44:59,750 Let's search. - Yes. 577 00:45:02,670 --> 00:45:03,920 That way. 578 00:45:36,170 --> 00:45:39,630 What now? - Watch me. 579 00:45:43,130 --> 00:45:44,420 Brother! 580 00:45:49,420 --> 00:45:52,670 Why didn't you close the door? - Why didn't you do it? 581 00:45:52,960 --> 00:45:55,580 Did you have to yell so loudly? 582 00:45:56,420 --> 00:45:57,710 But I... - Wait. 583 00:46:03,170 --> 00:46:05,040 Pass me that bottle of shampoo. 584 00:46:05,710 --> 00:46:07,420 Do you want to take a bath now? 585 00:46:08,500 --> 00:46:09,880 What now? 586 00:46:11,290 --> 00:46:12,960 Watch him run away. 587 00:46:18,130 --> 00:46:22,960 He's dangerous. - Get down. Get down. 588 00:46:23,330 --> 00:46:25,460 Think about getting out of here. 589 00:46:26,250 --> 00:46:28,290 Idea! You go this way. 590 00:46:28,580 --> 00:46:29,670 The dog will chase you. 591 00:46:29,830 --> 00:46:31,670 And I'll escape from here with the iPad. 592 00:46:33,380 --> 00:46:34,960 Was that a joke? - No, I'm serious. 593 00:46:35,130 --> 00:46:37,880 Then why don't you go out? Hey! - Okay. 594 00:46:39,920 --> 00:46:43,500 He'll bite you. - I like it. 595 00:46:44,830 --> 00:46:46,210 I totally like it. 596 00:46:51,500 --> 00:46:53,880 Ma'am. Take a seat. 597 00:47:03,080 --> 00:47:04,880 Go ahead. Keep it on my head. 598 00:47:05,080 --> 00:47:06,380 Chill. 599 00:47:14,750 --> 00:47:18,330 What now? - Sing a song! 600 00:47:18,580 --> 00:47:22,670 You like my voice so much! - It will shoo away the dog. 601 00:47:24,210 --> 00:47:26,290 "Who let the dogs out?" 602 00:47:27,500 --> 00:47:29,420 "Who let the dogs out?" 603 00:47:31,330 --> 00:47:34,580 "Who let the dogs out?" 604 00:47:34,750 --> 00:47:37,080 "Who let the dogs out?" 605 00:47:38,380 --> 00:47:40,830 "When the party was nice, the party was bumpin'.." 606 00:47:42,420 --> 00:47:44,630 "And everybody havin' a ball." 607 00:47:45,960 --> 00:47:48,420 "Until the fellas start the name callin.." 608 00:47:52,130 --> 00:47:53,500 Turn it off. 609 00:47:55,790 --> 00:47:57,290 Turn it off. 610 00:48:16,710 --> 00:48:18,540 It's my phone. 611 00:48:22,670 --> 00:48:25,710 Hey, Lisa. I'm in the bathroom taking a shower. 612 00:48:26,080 --> 00:48:27,380 Call you later. 613 00:48:29,040 --> 00:48:31,830 She's my girlfriend. - I didn't ask. 614 00:48:32,290 --> 00:48:33,750 I thought you might. 615 00:48:34,540 --> 00:48:36,130 Doesn't make a difference to me. 616 00:48:38,540 --> 00:48:40,830 By the way, how many girlfriends do you have? 617 00:48:43,330 --> 00:48:45,630 14! Including you. 618 00:48:45,960 --> 00:48:50,290 I am not your girlfriend! - Girls always say the opposite. 619 00:48:52,330 --> 00:48:54,790 I mean, I am. - That's what I said. 620 00:48:54,960 --> 00:48:56,420 But I... - Oh, come on. 621 00:48:56,670 --> 00:48:58,540 There were other boys and girls at the party too. 622 00:48:58,710 --> 00:49:01,040 But you asked for my help. Why? 623 00:49:01,420 --> 00:49:03,210 Because you consider me a friend. 624 00:49:03,630 --> 00:49:06,290 Girl, friend. Girlfriend. 625 00:49:09,500 --> 00:49:11,960 Fine. But not the other type. 626 00:49:12,540 --> 00:49:14,500 Everyone has friends. 627 00:49:14,750 --> 00:49:17,250 But only one special someone makes a place in their heart. 628 00:49:17,710 --> 00:49:20,540 I do have someone, you must have one too. 629 00:49:20,790 --> 00:49:22,330 Who is he? 630 00:49:24,630 --> 00:49:26,420 Look... - Where? 631 00:49:27,830 --> 00:49:31,960 The shower has turned off. - Great discovery. 632 00:49:32,170 --> 00:49:34,460 Think of a way to get out. 633 00:49:35,500 --> 00:49:37,130 Google. Google. 634 00:49:37,290 --> 00:49:38,420 Idea number two. - What? 635 00:49:38,580 --> 00:49:39,580 I'll tease the dog. 636 00:49:39,750 --> 00:49:40,750 The dog will get in from here 637 00:49:40,880 --> 00:49:42,191 and we'll get out from the other side. 638 00:49:42,380 --> 00:49:43,880 Why didn't you think of this earlier? 639 00:49:44,040 --> 00:49:45,710 So that I could say it now. 640 00:49:56,670 --> 00:49:59,420 Go, go... Let's go, Sona. 641 00:50:02,290 --> 00:50:03,880 Let's go, let's go. 642 00:50:05,330 --> 00:50:07,500 Let's go. Come on. He's gone. 643 00:50:08,040 --> 00:50:09,040 Come on. 644 00:50:13,540 --> 00:50:14,540 Brother! 645 00:50:16,750 --> 00:50:19,080 Give me my iPad back. Or else I will shoot. 646 00:50:20,630 --> 00:50:23,880 Shoot me. - No. You shouldn't shoot girls. 647 00:50:24,040 --> 00:50:26,500 Shoot me. - No. Shoot me. 648 00:50:30,880 --> 00:50:34,830 The gun's empty. - But I still have the gun. 649 00:50:38,250 --> 00:50:40,210 Rascal, how dare you blackmail girls? 650 00:50:46,460 --> 00:50:47,670 What happened? 651 00:50:49,210 --> 00:50:51,290 Sorry, Riya. - Oh, my God! 652 00:50:52,830 --> 00:50:54,580 Why are you bothering her? Come on. 653 00:50:54,920 --> 00:50:57,500 Here's his iPad and his phone. 654 00:51:00,540 --> 00:51:01,790 Thank God! 655 00:51:03,210 --> 00:51:05,420 Thanks. - No, thank him. 656 00:51:05,750 --> 00:51:07,080 No, thank Sona. 657 00:51:07,330 --> 00:51:09,130 He went through a lot more trouble than me. 658 00:51:09,250 --> 00:51:12,380 No. Thank her. - Okay. Thanks to both of you. 659 00:51:12,630 --> 00:51:14,286 Why should there be formalities between friends? 660 00:51:14,420 --> 00:51:15,540 Right. 661 00:51:18,540 --> 00:51:20,000 It's okay, I don't mind. 662 00:51:21,170 --> 00:51:22,500 Okay, goodnight. 663 00:51:32,080 --> 00:51:33,460 Ram. 664 00:51:44,380 --> 00:51:45,580 Friends? 665 00:51:50,080 --> 00:51:52,130 Only friends. Nothing else. 666 00:51:53,630 --> 00:51:56,630 Okay, okay. Friends. 667 00:52:22,630 --> 00:52:25,880 What happened? - My glass... 668 00:52:43,790 --> 00:52:45,500 Go, get the ball. 669 00:52:55,130 --> 00:52:57,710 Loser! Loser! Loser! 670 00:52:57,880 --> 00:52:59,460 Loser! I'll show you all. 671 00:52:59,630 --> 00:53:02,080 Loser! Loser! Loser! 672 00:53:09,170 --> 00:53:10,920 Please don't touch! 673 00:53:17,080 --> 00:53:18,420 That was fun. 674 00:53:20,290 --> 00:53:22,420 Did that horse belong to you? - Yes. 675 00:53:23,210 --> 00:53:25,710 The ball knocked it over and it broke. 676 00:53:29,830 --> 00:53:31,290 Sona! 677 00:53:51,750 --> 00:53:53,630 It has always been with you, right? 678 00:53:55,170 --> 00:53:57,130 My brother gave this to me. 679 00:53:57,880 --> 00:54:00,130 I love it more than my life. 680 00:54:00,710 --> 00:54:03,080 I never thought that I'd lose it someday. 681 00:54:19,250 --> 00:54:20,880 Counting the stars. 682 00:54:23,960 --> 00:54:25,250 I'll also join. 683 00:54:26,540 --> 00:54:31,380 One, two, three, four... 684 00:54:32,040 --> 00:54:35,380 Five, six, seven 685 00:54:35,880 --> 00:54:40,630 eight, nine... I calculated wrong. 686 00:54:56,830 --> 00:55:00,130 It's the same one. The one your brother gave you. 687 00:55:01,630 --> 00:55:04,170 I went through a lot of trouble to put it back together. 688 00:55:16,170 --> 00:55:20,920 It had too many marks on it. 689 00:55:22,080 --> 00:55:24,290 I decorated it to cover them up. 690 00:55:25,130 --> 00:55:27,170 You can take it off, if you don't like it. 691 00:55:31,040 --> 00:55:33,830 It's nice. - Thanks, Ram. 692 00:55:36,170 --> 00:55:38,790 Since you didn't, I thanked myself. 693 00:55:39,250 --> 00:55:40,210 Okay, bye. 694 00:55:45,420 --> 00:55:46,830 You called? 695 00:55:50,210 --> 00:55:52,460 Why did you take so much trouble for me? 696 00:55:53,670 --> 00:55:57,330 Do you want me to be honest? - Yes. 697 00:55:58,080 --> 00:56:00,420 To see this smile on your face. 698 00:56:01,880 --> 00:56:03,710 Is that all? - Yes. 699 00:56:05,000 --> 00:56:06,670 Nothing else? - No. 700 00:56:06,790 --> 00:56:10,170 Not even something-something? - No. 701 00:56:12,500 --> 00:56:14,170 What? 702 00:56:20,500 --> 00:56:26,080 "I feel so alive." 703 00:56:26,290 --> 00:56:31,670 "I love you more than I can say." 704 00:56:58,250 --> 00:57:03,330 "It's just me, my heart and you." 705 00:57:03,830 --> 00:57:08,290 "So, why feel shy?" 706 00:57:09,170 --> 00:57:13,880 "I never saw anyone like you." 707 00:57:14,500 --> 00:57:19,420 "Where were you all my life?" 708 00:57:20,330 --> 00:57:25,170 "I feel so alive." 709 00:57:25,630 --> 00:57:30,630 "I love you more than I can say." 710 00:58:00,210 --> 00:58:04,920 "Whenever you are close" 711 00:58:05,580 --> 00:58:10,210 "I want that moment to freeze." 712 00:58:10,500 --> 00:58:15,380 "I wish time stops whenever we're close." 713 00:58:15,790 --> 00:58:20,830 "I wish time stops whenever we're close." 714 00:58:21,580 --> 00:58:26,670 "I feel so full of breath." 715 00:58:26,880 --> 00:58:31,540 "My heart skips a beat more often." 716 00:58:50,960 --> 00:58:55,960 "My heart searches for you whenever it's lonely." 717 00:58:56,290 --> 00:59:00,960 "Thinks about you every moment." 718 00:59:01,130 --> 00:59:03,670 "My heart searches for you whenever it's lonely." 719 00:59:03,830 --> 00:59:06,130 "Thinks about you every moment." 720 00:59:06,500 --> 00:59:08,960 "My heart searches for you whenever it's lonely." 721 00:59:09,130 --> 00:59:11,460 "Thinks about you every moment." 722 00:59:12,210 --> 00:59:17,250 "Our hearts reach out to each other." 723 00:59:17,670 --> 00:59:22,580 "I feel deeply in love with you." 724 00:59:40,540 --> 00:59:43,130 Sir. Someone has come between you and Sona. 725 00:59:43,790 --> 00:59:46,880 Who can come between us? - See for yourself. 726 00:59:47,000 --> 00:59:49,380 Come with me. Come on. Quickly. 727 00:59:50,330 --> 00:59:53,830 Quick. Look. - Where? 728 00:59:54,380 --> 00:59:56,670 That's you. That's Sona. 729 00:59:56,960 --> 00:59:59,380 And there's a third star between you two. 730 01:00:00,000 --> 01:00:02,170 No one can come between us. 731 01:00:02,380 --> 01:00:04,130 It's just probably for a while. 732 01:00:04,500 --> 01:00:07,540 Get back to work. - If you say so. 733 01:00:07,710 --> 01:00:09,380 But I was worried. 734 01:00:12,250 --> 01:00:15,080 That's Sona. That's Sona's brother. 735 01:00:15,500 --> 01:00:17,420 Who's the third one? - What? 736 01:00:18,540 --> 01:00:21,580 Nothing... 737 01:00:29,920 --> 01:00:32,210 Are you going to wear glasses during the rituals? 738 01:00:32,380 --> 01:00:35,540 She'll wear them even on her wedding night. 739 01:00:36,170 --> 01:00:39,750 Even if she does, the lights in the room will be switched off. 740 01:00:40,420 --> 01:00:42,041 You shouldn't be talking like this at your age. 741 01:00:42,170 --> 01:00:44,580 At my age, all I can do is talk. 742 01:00:52,960 --> 01:00:56,880 "You're my refuge, my tormentor." 743 01:00:57,040 --> 01:01:01,170 "You're an unsolved riddle." 744 01:01:01,330 --> 01:01:05,380 "What are my eyes looking for?" 745 01:01:05,540 --> 01:01:09,290 "Beloved." 746 01:01:09,750 --> 01:01:13,380 "Don't trouble me." 747 01:01:13,960 --> 01:01:17,710 "Beloved." 748 01:01:18,210 --> 01:01:22,040 "Don't trouble me." 749 01:01:39,460 --> 01:01:42,960 "Beloved." - Ram. 750 01:01:43,330 --> 01:01:47,330 "Don't trouble me." - Ram... 751 01:01:47,580 --> 01:01:50,670 "You're an unsolved.." 752 01:02:03,040 --> 01:02:05,080 Not mine. Take your aunt's blessings. 753 01:02:05,250 --> 01:02:06,250 Bless you. - Mom. 754 01:02:06,460 --> 01:02:09,210 Did you ever hit me? - Why would she? 755 01:02:09,380 --> 01:02:11,630 She'll hit your dad. - Uncle, please. 756 01:02:12,330 --> 01:02:15,290 Mom, I'm serious. Have you ever hit me? 757 01:02:15,830 --> 01:02:17,460 Never. But... 758 01:02:23,630 --> 01:02:24,920 Hi, buddy! How are you? 759 01:02:25,040 --> 01:02:28,040 Dad, did you ever hit me? - What are you saying? 760 01:02:28,580 --> 01:02:30,920 How can anyone think of hitting you? 761 01:02:31,080 --> 01:02:34,710 What's wrong? - Okay, dad. I'll call you later. 762 01:03:01,960 --> 01:03:03,580 Ram! - What? 763 01:03:10,460 --> 01:03:12,830 I am sorry, Ram! I am sorry. 764 01:03:13,080 --> 01:03:16,040 Ram. It was my mistake. 765 01:03:16,380 --> 01:03:19,000 You can kiss me if you want. 766 01:03:20,210 --> 01:03:23,250 Forgive me. I am sorry, Ram. - Sona. 767 01:03:23,630 --> 01:03:26,330 I am sorry. I am sorry. 768 01:03:28,290 --> 01:03:33,420 "How do they stay awake at nights?" 769 01:03:33,710 --> 01:03:35,330 "And stare at the stars." 770 01:03:35,540 --> 01:03:36,500 I am also sorry, Sona. 771 01:03:36,670 --> 01:03:41,750 "How do they stay awake at nights?" 772 01:03:41,960 --> 01:03:43,380 "How do they stay awake at nights" 773 01:03:43,540 --> 01:03:46,130 "and stare at the stars?" 774 01:03:46,290 --> 01:03:49,130 "Dwell in the eyes." 775 01:03:49,290 --> 01:03:53,920 Ram! I am very happy today. - Me too. 776 01:03:59,250 --> 01:04:00,790 What were you two thinking? 777 01:04:01,380 --> 01:04:05,330 That I won't find out? - Please, Riya. 778 01:04:06,040 --> 01:04:10,500 Please... - While arrangements for my wedding were on... 779 01:04:10,920 --> 01:04:13,750 You two were planning your own, right? 780 01:04:13,960 --> 01:04:18,170 Please, Riya. - Let me get married. 781 01:04:18,330 --> 01:04:21,880 I'll get you two married too. - Riya. 782 01:04:23,830 --> 01:04:25,000 Phone. 783 01:04:27,250 --> 01:04:28,460 Give it. - Hurry up. 784 01:04:28,630 --> 01:04:31,420 Sir will give the green signal. - So much luggage? 785 01:04:31,580 --> 01:04:33,250 As if your own sister's getting married. 786 01:04:33,420 --> 01:04:36,330 I have a sister but Riya doesn't have a brother. - I see. 787 01:04:36,540 --> 01:04:40,960 See you. - Hey! You forgot this. 788 01:04:41,250 --> 01:04:43,170 Look after the house. Be careful. 789 01:04:45,170 --> 01:04:47,290 Gauri, be careful. 790 01:04:51,630 --> 01:04:54,210 What are you doing? - Deleting your number. 791 01:04:54,750 --> 01:04:57,630 Why? - I won't attend this wedding. 792 01:04:58,540 --> 01:04:59,678 This wedding will get over today. 793 01:04:59,790 --> 01:05:00,859 Tomorrow, everyone will return. 794 01:05:00,960 --> 01:05:02,670 Leaving me and my daughter behind. 795 01:05:03,130 --> 01:05:05,580 What are you looking at? Look at me. 796 01:05:05,790 --> 01:05:07,960 I see! So, that's the problem. 797 01:05:08,500 --> 01:05:11,630 Sister. - Yes, brother. What is it? 798 01:05:11,920 --> 01:05:14,750 Can you tell him what we were talking about yesterday? 799 01:05:15,250 --> 01:05:16,290 What? 800 01:05:16,420 --> 01:05:19,290 About Ram and Dolly. - Yes. 801 01:05:19,460 --> 01:05:21,500 Mister. We accept your proposal. 802 01:05:22,830 --> 01:05:25,790 But let this wedding get over. We will talk about it in detail. 803 01:05:27,710 --> 01:05:30,130 Ma'am! - Bless you. 804 01:05:30,580 --> 01:05:31,960 Let's go. The procession's arriving. 805 01:05:32,170 --> 01:05:34,080 Yes, ma'am. - What are you doing? 806 01:05:34,630 --> 01:05:36,250 Give me your phone number. 807 01:06:10,750 --> 01:06:13,040 Welcome. Welcome. - Bless you. 808 01:06:13,210 --> 01:06:17,330 Let that be. Talk about cash. Money. 809 01:06:17,500 --> 01:06:18,790 Where's the money? - This way. 810 01:06:19,210 --> 01:06:21,250 This way. - Inside. Get it out! 811 01:06:25,000 --> 01:06:26,330 What are you doing? 812 01:06:28,130 --> 01:06:30,290 Hey! Why do you keep troubling her? 813 01:06:30,460 --> 01:06:32,210 Today's the last day to have some fun. 814 01:06:32,670 --> 01:06:35,830 Once the wedding is over, there won't be any chance to do this. 815 01:06:39,040 --> 01:06:40,500 What's wrong with you? 816 01:06:41,330 --> 01:06:45,960 You're upset because you'll miss me in Australia, right? - Yes. 817 01:06:47,170 --> 01:06:48,170 Listen... 818 01:06:50,250 --> 01:06:53,170 What are you doing? Let go of my hand. 819 01:06:53,790 --> 01:06:56,830 Ram, leave my hand. Someone might see us. 820 01:06:56,960 --> 01:06:57,880 You're always joking... 821 01:06:58,080 --> 01:07:00,710 I'm going back to Australia tomorrow. 822 01:07:03,880 --> 01:07:08,540 People say that boys who come from abroad are conmen 823 01:07:08,830 --> 01:07:11,040 flirts and spoilt brats. 824 01:07:11,790 --> 01:07:15,170 No. I am not one of them, Sona. 825 01:07:16,380 --> 01:07:17,460 I love you. 826 01:07:17,710 --> 01:07:23,080 "I feel so alive." 827 01:07:23,580 --> 01:07:25,920 "I love you more than I can say." 828 01:07:26,080 --> 01:07:30,040 As soon as I get to Australia, I'll talk to dad about us. 829 01:07:31,460 --> 01:07:33,250 And to your brother too. 830 01:07:47,580 --> 01:07:50,130 Dolly. Let go. Let go! - I love Ram. 831 01:07:50,290 --> 01:07:52,080 I want to die. - Dear, you'll hurt yourself. 832 01:07:52,250 --> 01:07:53,540 What are you doing? 833 01:07:55,130 --> 01:07:58,830 Ma'am... - We should teach her a lesson. 834 01:07:59,080 --> 01:08:01,580 Such girls are always on the lookout to entice rich boys. 835 01:08:01,880 --> 01:08:04,790 If we don't act now, we'll lose Ram. 836 01:08:04,960 --> 01:08:06,290 I mean it. 837 01:08:11,960 --> 01:08:13,500 Come on. - Ram! 838 01:08:16,170 --> 01:08:18,540 Come here. - What, mom? 839 01:08:19,580 --> 01:08:23,540 You will have to go to the jewelry shop right now. - Now? 840 01:08:24,040 --> 01:08:25,250 Why? 841 01:08:28,960 --> 01:08:30,540 Riya's my niece. 842 01:08:30,710 --> 01:08:33,500 I wanted to gift her gold bangles on her wedding. 843 01:08:33,710 --> 01:08:37,580 But I forgot to get them. - But how am I going to choose? 844 01:08:38,250 --> 01:08:41,290 Take Bijli along, if you can't do it alone. 845 01:08:41,880 --> 01:08:44,130 Bijli. - Yes, she's right. 846 01:08:45,040 --> 01:08:47,540 Let's go or we'll miss the wedding. 847 01:08:47,710 --> 01:08:49,540 There is no need to hurry. 848 01:08:51,960 --> 01:08:55,420 Get some nice and expensive bangles. Okay? 849 01:08:56,960 --> 01:08:59,540 Come on. Let's go. 850 01:09:12,750 --> 01:09:14,290 Ma'am, would you like some tea? 851 01:09:21,210 --> 01:09:25,170 How old are you? - 20. 852 01:09:26,170 --> 01:09:28,830 You look smart for your age. 853 01:09:34,330 --> 01:09:36,500 Let's go. Let's go. 854 01:09:36,960 --> 01:09:38,250 Let's go, everyone. 855 01:09:38,420 --> 01:09:39,830 Who else is there in your family? 856 01:09:39,960 --> 01:09:41,670 Just an elder brother. 857 01:09:42,920 --> 01:09:45,580 What does he do? - Farming. 858 01:09:47,710 --> 01:09:49,170 Farming! 859 01:09:49,830 --> 01:09:52,210 We have a poultry farm and we sell milk too. 860 01:09:53,710 --> 01:09:55,420 Did you take your brother's permission 861 01:09:55,920 --> 01:09:58,630 to attend this wedding? - Yes, ma'am. 862 01:09:58,750 --> 01:10:01,170 I never do anything without my brother's permission. 863 01:10:01,330 --> 01:10:03,380 Then you must've taken his permission 864 01:10:03,670 --> 01:10:05,750 to entice my son. 865 01:10:08,250 --> 01:10:10,170 Why are you quiet? - What would she say now. 866 01:10:10,580 --> 01:10:13,540 Her entire plan has been ruined now. 867 01:10:14,750 --> 01:10:17,420 Riya. Your aunt's yelling at Sona. 868 01:10:18,830 --> 01:10:22,130 I was really impressed with how hard this girl's working. 869 01:10:22,630 --> 01:10:24,830 Now I understood what she was up to. 870 01:10:26,500 --> 01:10:28,630 Why are you yelling at her? 871 01:10:28,790 --> 01:10:29,960 We were busy with the wedding. 872 01:10:30,130 --> 01:10:33,040 And she grabbed the opportunity to entice Ram. 873 01:10:33,210 --> 01:10:34,540 Don't say that, sir. 874 01:10:34,670 --> 01:10:36,960 Ram likes her too. - Yes. 875 01:10:37,170 --> 01:10:38,540 That's what her plan is. 876 01:10:38,670 --> 01:10:40,210 Sir, please... - Shut up, Riya. 877 01:10:40,380 --> 01:10:42,460 Let the elders handle this. Quiet! - But... 878 01:10:42,630 --> 01:10:46,250 If you have any shame, then leave right now. 879 01:10:46,420 --> 01:10:47,830 And find someone else. 880 01:11:11,250 --> 01:11:13,130 See. Didn't I tell you? 881 01:11:13,580 --> 01:11:15,380 She can't stay without me at all. 882 01:11:16,250 --> 01:11:18,460 See. How she is crying. 883 01:11:22,380 --> 01:11:26,130 Your brother's here. Stop crying like a baby. 884 01:11:29,250 --> 01:11:32,040 Riya. How are you? 885 01:11:32,460 --> 01:11:35,380 Look. I've brought this wedding sari for you. 886 01:11:35,580 --> 01:11:38,960 Wear this during the nuptials. You will look really nice. 887 01:11:43,290 --> 01:11:45,630 You must be Riya's dad. 888 01:11:45,790 --> 01:11:48,500 I was rather young when I saw you. 889 01:11:50,460 --> 01:11:51,960 I brought this shawl for you. 890 01:11:56,500 --> 01:11:57,540 Brother! 891 01:12:00,710 --> 01:12:02,420 What's going on? 892 01:12:08,330 --> 01:12:12,830 What happened here, Sona? - See. Both siblings are alike. 893 01:12:13,000 --> 01:12:15,170 We invited you to attend the wedding 894 01:12:15,330 --> 01:12:18,000 not to entice rich boys. - What are you saying? 895 01:12:18,170 --> 01:12:21,630 The sister was flirting around with a billionaire kid. 896 01:12:21,880 --> 01:12:23,580 And the brother doesn't even have a clue. 897 01:12:25,170 --> 01:12:28,710 Not a word against my sister or I will kill you. 898 01:12:28,960 --> 01:12:31,130 If you find out about your sister's deeds 899 01:12:31,380 --> 01:12:34,420 you will beat her black and blue. 900 01:12:52,710 --> 01:12:54,830 No, brother. No. 901 01:12:57,630 --> 01:13:00,290 It's your fault and you are fuming at us. 902 01:13:00,580 --> 01:13:01,670 Who are you? 903 01:13:01,830 --> 01:13:03,330 A simple peasant who works in the fields 904 01:13:03,790 --> 01:13:07,290 and owns some cattle and poultry. 905 01:13:08,750 --> 01:13:11,960 You're not even fit to be our servant. 906 01:13:13,040 --> 01:13:15,630 How dare you try to entice my son? 907 01:13:16,330 --> 01:13:19,290 Get out! Get out of here! 908 01:13:20,330 --> 01:13:22,500 Didn't you hear what she said? 909 01:13:22,710 --> 01:13:24,920 We've seen enough of your sister's dirty tricks. 910 01:13:25,130 --> 01:13:26,750 Take her away. 911 01:13:30,830 --> 01:13:32,170 Let's go, Sona. 912 01:13:42,000 --> 01:13:46,250 Mr. Raghuveer... Please forgive me. 913 01:13:47,670 --> 01:13:51,540 It's my sister's wedding, so I'm leaving quietly. 914 01:13:51,960 --> 01:13:56,670 Otherwise.. Each one of you... 915 01:13:57,790 --> 01:13:59,460 Let's go. 916 01:14:17,380 --> 01:14:20,540 Hurry up, Bijli. Hurry up. We're losing time. 917 01:14:20,920 --> 01:14:23,580 Not here, put it in that car. - This car? 918 01:14:23,790 --> 01:14:26,080 Where is everyone? Here they are. 919 01:14:26,580 --> 01:14:28,750 Call me as soon as you reach, dear. 920 01:14:28,920 --> 01:14:29,880 Yes. 921 01:14:30,880 --> 01:14:34,210 I'll bid adieu to Ram. - Go on. But be quick. 922 01:14:34,750 --> 01:14:36,000 Yes. 923 01:14:42,210 --> 01:14:45,380 I want to say something before I leave. 924 01:14:45,830 --> 01:14:49,080 Listen only to your heart. 925 01:14:49,420 --> 01:14:52,080 You think, Sona left you. 926 01:14:53,670 --> 01:14:56,210 She's left her heart behind for you. 927 01:14:56,880 --> 01:14:59,670 Go, take a look in her room. 928 01:14:59,830 --> 01:15:01,540 Let's go, dear. You are getting late. 929 01:15:14,420 --> 01:15:15,580 Bye, Riya. 930 01:15:46,580 --> 01:15:48,670 My brother gave this to me. 931 01:15:48,960 --> 01:15:51,250 I love it more than my life. 932 01:15:51,790 --> 01:15:54,460 I never thought that I'd lose it someday. 933 01:15:56,920 --> 01:16:00,040 Ram. Ram. 934 01:16:02,460 --> 01:16:05,330 What are you doing here? Everyone's waiting for you. 935 01:16:05,500 --> 01:16:07,500 Let's go. - Go on, I'll join you. 936 01:16:10,330 --> 01:16:11,960 We're going back home tomorrow. 937 01:16:12,170 --> 01:16:13,580 You remember your promise, don't you? 938 01:16:13,750 --> 01:16:17,040 You're coming with me. - Yes, mom. 939 01:16:17,710 --> 01:16:19,040 The wedding was grand. 940 01:16:19,210 --> 01:16:21,420 But that girl messed things up. - Forget her. 941 01:16:21,580 --> 01:16:24,250 Look there. They look so nice. - What? 942 01:16:24,540 --> 01:16:27,790 Made for each other. Is it not? 943 01:16:28,790 --> 01:16:31,880 What's wrong with you? Why are you so silent? 944 01:16:32,040 --> 01:16:33,960 Juice? - Leave! 945 01:16:36,830 --> 01:16:38,500 Why are you thinking about her? 946 01:16:38,670 --> 01:16:42,420 She came and left, just like a passing cloud. 947 01:16:43,000 --> 01:16:46,130 But I.. I am still with you. 948 01:16:48,290 --> 01:16:51,210 Can you wait for me? - Of course I can. 949 01:16:51,380 --> 01:16:52,500 One year? - Yes. 950 01:16:54,080 --> 01:16:54,960 Five years? 951 01:16:58,330 --> 01:16:59,960 15 years? 952 01:17:01,670 --> 01:17:05,040 You can't, but Sona can. 953 01:17:11,790 --> 01:17:14,790 You're the passing cloud, Sona isn't. 954 01:17:16,380 --> 01:17:18,960 "The clouds are thundering." 955 01:17:19,130 --> 01:17:22,330 "Enraging someone." 956 01:17:23,250 --> 01:17:25,040 Don't pay heed to him, dear. 957 01:17:26,330 --> 01:17:28,920 He or his dad has no say in their family. 958 01:17:29,540 --> 01:17:32,210 They all listen to his mom. 959 01:17:33,210 --> 01:17:35,080 And she has promised me. 960 01:17:51,580 --> 01:17:53,710 I know what you went through. 961 01:17:54,380 --> 01:17:56,500 Rich people always behave this way. 962 01:17:56,880 --> 01:17:59,920 Brother got humiliated because of me. 963 01:18:00,670 --> 01:18:02,500 Still he didn't say a word to me. 964 01:18:03,670 --> 01:18:07,330 He will get disturbed, on seeing you so upset. 965 01:18:08,830 --> 01:18:11,380 Take my advice. Forget everything. 966 01:18:15,420 --> 01:18:17,170 I cannot forget Ram. 967 01:18:19,540 --> 01:18:21,750 What? What are you saying? 968 01:18:21,920 --> 01:18:24,960 Ram didn't catch the flight! - He was with me till Singapore. 969 01:18:25,170 --> 01:18:27,330 But he never boarded the connecting flight. 970 01:18:29,000 --> 01:18:31,420 He's betrayed me. - What nonsense! 971 01:18:31,960 --> 01:18:34,710 What for? - Love. 972 01:18:35,170 --> 01:18:39,500 Love? Oh, my God! 973 01:18:55,500 --> 01:18:58,040 "I'm raw and crispy. At the prime of my youth." 974 01:18:58,210 --> 01:19:01,080 "I'm like a sweet fruit. Oh, my!" 975 01:19:06,420 --> 01:19:08,920 "I'm raw and crispy. At the prime of my youth." 976 01:19:09,080 --> 01:19:11,670 "I'm like a sweet fruit. Oh, my!" 977 01:19:11,830 --> 01:19:17,170 "Sharp eyes. That can pierce your heart. Oh, my!" 978 01:19:17,330 --> 01:19:19,790 "Grab this chance." 979 01:19:19,960 --> 01:19:22,580 "Give me your heart, and in return.." 980 01:19:22,750 --> 01:19:25,290 "A magical hug, take it right now!" 981 01:19:25,460 --> 01:19:28,000 "You won't get it again." 982 01:19:33,630 --> 01:19:36,250 "A magical hug, take it right now!" 983 01:19:36,420 --> 01:19:38,580 "You won't get it again." 984 01:19:39,080 --> 01:19:44,250 "A kiss from these lips. You won't get it again." 985 01:19:44,460 --> 01:19:48,960 "Magical hug! Magical hug!" 986 01:19:49,960 --> 01:19:54,710 "A kiss from your lips. Give me the magical hug." 987 01:20:06,580 --> 01:20:09,170 "You walk along every lane." 988 01:20:09,330 --> 01:20:11,920 "Giving hugs and kisses." 989 01:20:14,630 --> 01:20:19,830 "You walk along every lane. Giving hugs and kisses." 990 01:20:20,250 --> 01:20:25,380 "Take a look at me. And I'll be lucky." 991 01:20:25,540 --> 01:20:28,080 "If you want to be lucky, if you want to be cosy." 992 01:20:28,250 --> 01:20:33,460 "Hear me out. There's a gold shop at the next corner." 993 01:20:33,630 --> 01:20:36,290 "In exchange for the gold ornaments, I'll give you.." 994 01:20:36,460 --> 01:20:38,920 "A magical hug, take it right now!" 995 01:20:39,080 --> 01:20:41,500 "You won't get it again." 996 01:20:47,290 --> 01:20:49,830 "A magical hug, take it right now!" 997 01:20:50,000 --> 01:20:55,250 "You won't get it again. A kiss from these lips." 998 01:20:55,420 --> 01:20:57,960 "You won't get it again." 999 01:21:09,290 --> 01:21:14,500 "My style's very special." 1000 01:21:17,000 --> 01:21:22,580 "My style's very special." 1001 01:21:22,880 --> 01:21:27,790 "Anyone loses their heart to me." 1002 01:21:27,960 --> 01:21:30,710 "Try to impress me with your style and you'll be the loser." 1003 01:21:30,880 --> 01:21:33,460 "I'm leaving with my hug." 1004 01:21:33,630 --> 01:21:36,170 "No, no, beloved. I won't try to show-off my style." 1005 01:21:36,330 --> 01:21:38,880 "Take anything you want, but in return give me.." 1006 01:21:39,040 --> 01:21:41,750 "A magical hug, take it right now!" 1007 01:21:41,920 --> 01:21:44,380 "You won't get it again." 1008 01:21:49,960 --> 01:21:52,540 "A magical hug, take it right now!" 1009 01:21:52,710 --> 01:21:54,920 "You won't get it again." 1010 01:21:55,380 --> 01:22:00,630 "A kiss from these lips. You won't get it again." 1011 01:22:00,790 --> 01:22:05,880 "Magical hug! Magical hug!" 1012 01:22:06,330 --> 01:22:11,290 "A kiss from your lips." 1013 01:22:36,880 --> 01:22:38,420 Sona. 1014 01:22:57,290 --> 01:22:58,790 Aren't you the station master? 1015 01:23:02,540 --> 01:23:03,630 And who are you? 1016 01:23:03,830 --> 01:23:05,580 How did you come here without a ticket? 1017 01:23:05,750 --> 01:23:07,670 I have a ticket. 1018 01:23:22,830 --> 01:23:24,040 Careful, sir. 1019 01:23:28,580 --> 01:23:30,000 There was a plate in the way. 1020 01:23:30,330 --> 01:23:33,170 Go on. Complete the rituals. 1021 01:23:48,000 --> 01:23:49,420 Excuse me, sir. 1022 01:23:49,710 --> 01:23:52,880 You're already making me nervous. 1023 01:23:53,250 --> 01:23:56,250 I wonder what you will do after hearing me. 1024 01:23:56,460 --> 01:23:57,670 I am Ram. 1025 01:23:59,380 --> 01:24:02,170 The same Ram, who is in love with your sister. 1026 01:24:08,000 --> 01:24:11,710 Hi! Sir. Sir. 1027 01:24:11,920 --> 01:24:13,790 Your sister's a really nice girl. 1028 01:24:13,960 --> 01:24:16,380 You don't know how long it took me to woo her. 1029 01:24:19,250 --> 01:24:20,540 Sorry. 1030 01:24:20,750 --> 01:24:23,750 It wouldn't have sounded so bad in English. 1031 01:24:23,920 --> 01:24:26,290 But what shall I do? You don't know English. 1032 01:24:26,830 --> 01:24:29,420 My family shouldn't have insulted you. 1033 01:24:29,710 --> 01:24:31,250 You brought Sona home in a fit of rage. 1034 01:24:31,420 --> 01:24:32,750 You did the right thing. 1035 01:24:34,080 --> 01:24:36,540 I apologize on behalf of my family. 1036 01:24:37,040 --> 01:24:38,710 Please forgive me. - Are you done? 1037 01:24:39,710 --> 01:24:41,380 Or do you have anything else to say? 1038 01:24:43,080 --> 01:24:45,790 I don't know if I made sense. 1039 01:24:46,380 --> 01:24:47,920 But that's what it is. 1040 01:24:52,670 --> 01:24:53,960 Come with me. 1041 01:25:03,170 --> 01:25:05,880 Raghuveer, why are you taking him inside? 1042 01:25:06,710 --> 01:25:09,880 What is this, sir? He wants to talk to me in private. 1043 01:25:10,040 --> 01:25:11,960 Come, sir. Let's go. 1044 01:25:13,170 --> 01:25:15,210 He's digging his own grave. 1045 01:25:17,080 --> 01:25:19,630 You're completely the opposite of what I thought you'd be. 1046 01:25:19,790 --> 01:25:21,330 You're a complete gentleman. 1047 01:25:21,500 --> 01:25:23,960 Wow! Nice house. 1048 01:25:29,790 --> 01:25:31,420 Why is it so quiet? 1049 01:25:31,670 --> 01:25:34,380 It's the silence before the storm. 1050 01:25:37,790 --> 01:25:39,500 Afzal. Pick him up. 1051 01:25:39,670 --> 01:25:41,210 And throw him out of the village. 1052 01:25:45,710 --> 01:25:48,500 This is your sister's problem, not yours. 1053 01:25:49,080 --> 01:25:51,920 And throwing him out of the village won't solve anything. 1054 01:25:52,080 --> 01:25:54,500 A sister can't express all her feelings to her brother. 1055 01:25:54,670 --> 01:25:59,460 She would've told her mom about it, had she been alive. 1056 01:25:59,670 --> 01:26:00,880 I've decided. 1057 01:26:01,710 --> 01:26:05,830 Every time I look at her, I miss my mom. 1058 01:26:07,130 --> 01:26:08,540 I can never forget the day 1059 01:26:09,330 --> 01:26:12,500 when my dad humiliated my mom. 1060 01:26:13,750 --> 01:26:16,170 She was so heart-broken that she died. 1061 01:26:18,380 --> 01:26:20,960 The rich don't value relationships. 1062 01:26:24,500 --> 01:26:28,000 I can tolerate whatever she is going through today. 1063 01:26:29,210 --> 01:26:32,670 But I don't want her to face 1064 01:26:33,290 --> 01:26:35,130 the same consequences that my mom did. 1065 01:26:35,290 --> 01:26:36,710 But... 1066 01:26:44,460 --> 01:26:47,330 Raghuveer. He has come here to take his bag. 1067 01:26:47,500 --> 01:26:50,290 No, sir. I'm here for Sona. 1068 01:26:54,290 --> 01:26:56,830 Raghuveer. Raghuveer. 1069 01:26:59,250 --> 01:27:02,500 Please. Don't separate Sona and me. 1070 01:27:02,790 --> 01:27:04,880 I love her more than you do. 1071 01:27:05,040 --> 01:27:07,790 I left my parents and everything else. For her. 1072 01:27:07,960 --> 01:27:11,290 Tell me. What shall I do to prove my love? 1073 01:27:11,790 --> 01:27:13,880 Tell him to leave. 1074 01:27:14,040 --> 01:27:16,790 A person on a death row also gets a last wish. 1075 01:27:16,960 --> 01:27:18,290 Won't you give me one chance? 1076 01:27:18,420 --> 01:27:20,580 Didn't you understand what I said? 1077 01:27:20,750 --> 01:27:23,580 What's making you so angry? 1078 01:27:23,750 --> 01:27:26,380 If your sister reminds you of your mom 1079 01:27:26,750 --> 01:27:29,250 then he reminds me of you, in your childhood. 1080 01:27:29,460 --> 01:27:32,630 Even you had begged for a chance back then. 1081 01:27:33,460 --> 01:27:35,080 Have you forgotten everything? 1082 01:27:40,500 --> 01:27:44,330 Without that one chance, you wouldn't have made it this far. 1083 01:27:44,500 --> 01:27:47,420 You can't have different rules for yourself and others. 1084 01:27:49,460 --> 01:27:54,290 Like a fair man, you should give him a chance. 1085 01:28:04,250 --> 01:28:05,710 Sona. 1086 01:28:07,960 --> 01:28:10,500 Do you want to choose your own life partner? 1087 01:28:11,630 --> 01:28:13,420 Or can I also have a say in it? 1088 01:28:14,130 --> 01:28:15,960 You should also agree. 1089 01:28:16,130 --> 01:28:19,630 Sir. How do I assure you of my love? 1090 01:28:24,790 --> 01:28:27,630 So, you can do anything. - Yes, sir. 1091 01:28:29,170 --> 01:28:30,960 You'll have to do farming. 1092 01:28:32,630 --> 01:28:34,880 I'll lend you one acre of land. 1093 01:28:36,080 --> 01:28:40,290 You'll have to grow as much of crops as I do. 1094 01:28:41,960 --> 01:28:46,460 You will have to wash the cows. Clean their dung. 1095 01:28:48,130 --> 01:28:51,250 Would you be able to do that? - How would he do that? 1096 01:28:51,380 --> 01:28:52,500 He will have to. 1097 01:28:53,500 --> 01:28:55,630 Leaving one's parents is not a big deal. 1098 01:28:55,790 --> 01:28:58,000 He'll have to toil in the fields like a farmer. 1099 01:28:58,960 --> 01:29:02,130 The farmer, whom his mom humiliated the other day. 1100 01:29:02,290 --> 01:29:04,790 Only then can he marry my sister. 1101 01:29:13,080 --> 01:29:17,420 I am ready, sir. I'll do everything you said. 1102 01:29:17,960 --> 01:29:19,080 And grow more crops than you. 1103 01:29:19,250 --> 01:29:20,830 What.. What are you saying? 1104 01:29:22,210 --> 01:29:26,290 Then only he'll realize that I love Sona more than him. 1105 01:29:26,460 --> 01:29:29,500 It's not as easy as operating a computer. 1106 01:29:29,670 --> 01:29:31,290 It's too much of hard work. 1107 01:29:32,420 --> 01:29:34,170 Falling in love was easy, sir. 1108 01:29:35,460 --> 01:29:38,920 But I'll work hard to prove my love. 1109 01:29:40,750 --> 01:29:42,210 And I'm ready for it. 1110 01:29:45,540 --> 01:29:49,830 And if you lose, you'll forget my sister. 1111 01:29:51,420 --> 01:29:53,670 And leave this village forever. 1112 01:29:58,790 --> 01:30:00,130 Afzal! 1113 01:30:05,330 --> 01:30:08,000 I'll wake you up at five in the morning. Get that? 1114 01:30:08,960 --> 01:30:10,380 Useless fellow. 1115 01:30:17,330 --> 01:30:20,790 Hi, mate. New roomie. 1116 01:30:36,040 --> 01:30:37,290 Better. 1117 01:30:57,170 --> 01:31:00,580 I slept pretty late at night. It was stinking. 1118 01:31:01,080 --> 01:31:03,380 How about some tea? - No. Cappuccino. 1119 01:31:04,710 --> 01:31:06,830 There's your cappuccino. 1120 01:31:10,790 --> 01:31:15,040 So how was the cappuccino? 1121 01:31:16,330 --> 01:31:18,960 Here. Go, clean the stable. 1122 01:31:28,290 --> 01:31:29,630 "What has love.." - Excuse me, ma'am. 1123 01:31:29,790 --> 01:31:33,580 "...reduced me to?" 1124 01:31:35,630 --> 01:31:38,540 Dirty fellows. - "My heart cries.." 1125 01:31:39,040 --> 01:31:42,540 "Someone tell me, what the future holds." 1126 01:31:42,960 --> 01:31:44,290 Hurry up! 1127 01:31:45,460 --> 01:31:50,380 "What has love reduced me to?" - What a shitty smell. 1128 01:31:53,920 --> 01:31:59,380 "My heart cries.. Someone tell me, what the future holds." 1129 01:32:00,540 --> 01:32:02,250 So much work, man! 1130 01:32:11,250 --> 01:32:13,130 Aren't you done yet? 1131 01:32:19,380 --> 01:32:21,170 Oh, no! 1132 01:32:27,790 --> 01:32:29,500 Greetings, holy cow! 1133 01:32:37,080 --> 01:32:38,880 Wrong button. 1134 01:32:46,170 --> 01:32:47,420 Go. Go. 1135 01:32:57,500 --> 01:32:58,830 Where's my tractor? 1136 01:32:59,040 --> 01:33:00,040 Tractor? 1137 01:33:01,380 --> 01:33:03,460 Stop. Oh my God! 1138 01:33:03,670 --> 01:33:05,460 You crazy bulls. 1139 01:33:06,420 --> 01:33:07,960 Stop. Oh my God! 1140 01:33:08,130 --> 01:33:12,130 Sir, look at this foreign farmer. 1141 01:33:12,290 --> 01:33:16,960 He won't last a day. He wants a tractor. 1142 01:33:19,880 --> 01:33:21,830 Oh, mom... 1143 01:33:22,080 --> 01:33:23,960 Here. Eat it. 1144 01:33:32,500 --> 01:33:34,170 Colorful. 1145 01:33:46,540 --> 01:33:50,170 Water. - Come on. Take it. 1146 01:33:50,460 --> 01:33:51,670 Water. 1147 01:34:29,500 --> 01:34:32,290 Listen. Catch the early train tomorrow and leave. 1148 01:34:32,460 --> 01:34:34,420 There isn't any need to tolerate all this. 1149 01:35:15,580 --> 01:35:20,920 "I feel so alive." 1150 01:35:21,500 --> 01:35:26,960 "I love you more than I can say." 1151 01:35:52,330 --> 01:35:54,830 Will I get the same thing to eat tomorrow? 1152 01:35:55,130 --> 01:35:56,540 Yes. 1153 01:36:04,750 --> 01:36:07,960 So, are you taking the morning train back? 1154 01:36:08,170 --> 01:36:09,960 Not in your dreams. 1155 01:36:35,790 --> 01:36:36,880 Out! 1156 01:36:50,880 --> 01:36:52,960 I'm putting you on a diet from tomorrow. 1157 01:36:54,330 --> 01:36:55,960 Go on. 1158 01:37:41,080 --> 01:37:42,420 "My heart goes.." 1159 01:37:43,210 --> 01:37:46,130 Come on, baby. - "My heart goes.." 1160 01:37:46,330 --> 01:37:48,080 Let's do some farming today. 1161 01:37:48,250 --> 01:37:50,216 At first he said that he'll discuss the marriage proposal 1162 01:37:50,250 --> 01:37:51,790 when his sister returns. 1163 01:37:51,960 --> 01:37:55,250 I guess, now he'll want this boy to leave first. 1164 01:37:55,830 --> 01:37:58,290 Why don't you ask? - What's there to ask? 1165 01:37:58,460 --> 01:38:00,540 That boy's toiling hard for his love. 1166 01:38:00,710 --> 01:38:03,330 He'll win the bet and throw you two out of the game. 1167 01:38:04,830 --> 01:38:06,290 Let it be. 1168 01:38:37,210 --> 01:38:39,960 Excuse me. Where does Raghuveer stay? 1169 01:38:40,130 --> 01:38:42,540 And you are from? - Australia. 1170 01:38:47,380 --> 01:38:49,670 Anybody home? - Who is it? 1171 01:38:52,330 --> 01:38:53,880 She's the girl. 1172 01:38:55,710 --> 01:38:59,710 So, you're the one who has hooked the gold fish. 1173 01:39:00,380 --> 01:39:02,710 I am his dad. 1174 01:39:03,960 --> 01:39:05,670 What are you staring at? 1175 01:39:07,290 --> 01:39:09,250 Go. Call your brother. 1176 01:39:10,630 --> 01:39:11,960 Who is it, Sona? 1177 01:39:17,080 --> 01:39:20,960 So, you're Raghuveer. - Yes. 1178 01:39:21,170 --> 01:39:23,790 Do you know who I am? I am Ram's dad. 1179 01:39:23,960 --> 01:39:25,630 So, you have come here to take him back. 1180 01:39:25,790 --> 01:39:28,420 No, I'm here to greet you. 1181 01:39:28,580 --> 01:39:31,210 Offer you sweets. - How rude. 1182 01:39:31,580 --> 01:39:33,460 Is this how you welcome guests? 1183 01:39:33,830 --> 01:39:37,210 He's not getting his due respect here because of you two. 1184 01:39:37,380 --> 01:39:39,830 I don't want to be your guest of honor. 1185 01:39:40,420 --> 01:39:42,920 Anyway, do you know what it means? 1186 01:39:43,630 --> 01:39:46,290 You made my son toil like peasants. 1187 01:39:46,580 --> 01:39:48,750 Do you know who he is? - Tell him. 1188 01:39:48,920 --> 01:39:52,960 His dad is one of the top 500 billionaires of Australia. 1189 01:39:53,330 --> 01:39:56,500 So? - Wait and watch, I'm going to take him away! 1190 01:39:56,670 --> 01:39:57,960 So, take him away. 1191 01:40:00,130 --> 01:40:02,250 Why did you keep him here for so long? 1192 01:40:02,500 --> 01:40:03,880 We won't spare you. - Hey! 1193 01:40:04,130 --> 01:40:05,380 Mind it. 1194 01:40:06,170 --> 01:40:08,670 That day, I didn't say a word because that was your house. 1195 01:40:09,080 --> 01:40:10,420 But this is my house. 1196 01:40:10,750 --> 01:40:11,880 If you try to raise your voice... 1197 01:40:12,000 --> 01:40:13,580 What can you do? What can you do? 1198 01:40:13,750 --> 01:40:15,210 Are you threatening us? 1199 01:40:15,830 --> 01:40:18,830 We can bribe the police to get you arrested. 1200 01:40:18,960 --> 01:40:22,920 Yes. - You need money for that. 1201 01:40:24,000 --> 01:40:26,500 But I can kill you two right now. 1202 01:40:29,580 --> 01:40:32,130 Will you kill me? 1203 01:40:33,130 --> 01:40:34,250 You will kill me! 1204 01:40:34,710 --> 01:40:36,330 Kill me. Let's see. Kill me. 1205 01:40:36,540 --> 01:40:37,540 Dad. 1206 01:40:50,460 --> 01:40:52,210 What have you done to yourself? 1207 01:40:52,920 --> 01:40:54,210 Why did you come here, dad? 1208 01:40:55,000 --> 01:40:58,080 Ram. He has come all the way from Australia. 1209 01:40:58,210 --> 01:40:59,330 And you're asking him why. 1210 01:40:59,460 --> 01:41:01,500 Your condition's making me cry... 1211 01:41:01,630 --> 01:41:02,710 Quiet. 1212 01:41:04,920 --> 01:41:06,540 Let me talk to my son. 1213 01:41:07,170 --> 01:41:08,330 Leave us alone. 1214 01:41:08,630 --> 01:41:10,040 What's wrong with you, Ram? 1215 01:41:10,420 --> 01:41:11,500 What are you doing? 1216 01:41:11,920 --> 01:41:14,500 You're ruining your future for a girl. 1217 01:41:14,630 --> 01:41:16,460 Come. Let's go back to Australia. 1218 01:41:18,460 --> 01:41:19,380 Sorry, dad. 1219 01:41:21,130 --> 01:41:23,130 Am I not your close friend? 1220 01:41:23,670 --> 01:41:26,380 If you were my friend, you would help me. 1221 01:41:26,580 --> 01:41:27,880 Well said, Ram. 1222 01:41:30,000 --> 01:41:32,130 You? Why didn't you go with them? 1223 01:41:32,380 --> 01:41:34,210 Like only son, like only friend. 1224 01:41:47,250 --> 01:41:50,250 Being your dad, can I ask you something? 1225 01:41:51,960 --> 01:41:53,170 What if you lose? 1226 01:41:55,540 --> 01:41:58,580 How could you ever think that? 1227 01:41:58,750 --> 01:42:00,460 First answer my question. 1228 01:42:01,000 --> 01:42:04,790 What if you lose? - What if you fall in the well? 1229 01:42:06,880 --> 01:42:09,750 See, I have support. I won't fall. 1230 01:42:10,130 --> 01:42:13,080 I have the support of my love. I won't lose either. 1231 01:42:14,630 --> 01:42:16,630 Love has made you crazy. 1232 01:42:18,540 --> 01:42:21,750 Did I ever say that money has made you crazy? 1233 01:42:22,170 --> 01:42:23,250 What a thought! 1234 01:42:24,630 --> 01:42:27,000 Did you get that? - No, I didn't. 1235 01:42:27,130 --> 01:42:29,000 That's why I asked... What was the thought? 1236 01:42:29,880 --> 01:42:32,960 Everyone's acting wise here except me. 1237 01:42:33,130 --> 01:42:34,630 Here, eat it. 1238 01:42:42,170 --> 01:42:44,130 Idiot. What's he doing? 1239 01:42:46,210 --> 01:42:47,580 I don't get it. 1240 01:42:48,130 --> 01:42:49,170 Do you call this a life? 1241 01:42:50,630 --> 01:42:55,380 God gifts every individual with a fate. 1242 01:42:56,540 --> 01:42:59,920 You have everything. So have fun. 1243 01:43:01,500 --> 01:43:04,670 Once it's gone, you'll never get it back. 1244 01:43:05,330 --> 01:43:08,170 Does he understand? Is he listening? 1245 01:43:08,920 --> 01:43:10,420 I think he's listening. 1246 01:43:11,330 --> 01:43:12,420 Bijli. 1247 01:43:13,040 --> 01:43:15,830 Some people work hard all day and make loads of money. 1248 01:43:15,960 --> 01:43:17,460 And consider themselves fortunate. 1249 01:43:18,830 --> 01:43:20,000 But they don't know 1250 01:43:20,290 --> 01:43:21,670 that the greatest wealth is love. 1251 01:43:22,540 --> 01:43:24,210 And by the time they realize that 1252 01:43:24,830 --> 01:43:25,790 it's too late. 1253 01:43:25,920 --> 01:43:27,750 Love. Bloody nonsense. 1254 01:43:28,540 --> 01:43:31,880 You think, this is the power of your love. 1255 01:43:32,250 --> 01:43:33,460 You think I can't do this. 1256 01:43:33,580 --> 01:43:34,750 Can't I eat this? 1257 01:43:36,630 --> 01:43:38,080 This? You want me to eat this? 1258 01:44:40,710 --> 01:44:44,250 Water? Yes. - Water! 1259 01:44:45,170 --> 01:44:46,750 Water! Water! Water! 1260 01:44:47,830 --> 01:44:49,170 Quickly. Water! 1261 01:44:49,670 --> 01:44:52,710 Water! Water! 1262 01:44:53,130 --> 01:44:55,000 There's no water in the car. 1263 01:44:57,920 --> 01:44:59,630 Water! Water! 1264 01:45:10,670 --> 01:45:12,170 How can you eat this? 1265 01:45:13,170 --> 01:45:15,330 It can kill anyone. 1266 01:45:17,790 --> 01:45:19,790 You're not used to eating this. 1267 01:45:21,330 --> 01:45:24,290 Can you endure anything for your love? 1268 01:45:25,630 --> 01:45:28,210 Does love really give you all this strength? 1269 01:45:28,670 --> 01:45:32,040 If it wasn't for love, I wouldn't have come here. 1270 01:45:33,170 --> 01:45:34,580 Neither would you have come for me. 1271 01:45:38,380 --> 01:45:41,540 Pardon me. I'm not rich like you. 1272 01:45:42,580 --> 01:45:44,250 I'm just a station master. 1273 01:45:44,460 --> 01:45:49,130 It hurts you to see your son eat this crap. 1274 01:45:50,630 --> 01:45:52,210 But she eats this too. 1275 01:45:53,170 --> 01:45:54,920 If Ram sleeps on the floor 1276 01:45:55,290 --> 01:45:58,420 then so does she. 1277 01:45:59,710 --> 01:46:03,290 You must be thinking that these are old rustic values. 1278 01:46:03,920 --> 01:46:05,170 That's true. 1279 01:46:05,830 --> 01:46:07,210 But that's how she is. 1280 01:46:08,460 --> 01:46:12,630 And every day, she prays in the temple for his victory. 1281 01:46:23,210 --> 01:46:25,380 Don't ever let that lamp extinguish, dear. 1282 01:46:26,380 --> 01:46:30,080 My son has led a life of luxury and comfort. 1283 01:46:31,500 --> 01:46:34,920 He has never done anything all his life. 1284 01:46:35,250 --> 01:46:38,920 Seeing him toil here made me go crazy. 1285 01:46:40,130 --> 01:46:42,790 Your love has shown me and my son 1286 01:46:43,380 --> 01:46:45,380 the value of this soil. 1287 01:46:46,630 --> 01:46:47,750 God bless you. 1288 01:46:51,830 --> 01:46:53,420 God bless you, dear. 1289 01:46:53,540 --> 01:46:55,540 Your decision's wrong, brother-in-law. 1290 01:46:55,790 --> 01:46:57,380 My sister will never agree. 1291 01:46:57,500 --> 01:47:00,330 In fact, it can create problems between you two. 1292 01:47:00,670 --> 01:47:01,580 Yes. 1293 01:47:01,790 --> 01:47:03,210 It can make things worse. 1294 01:47:03,420 --> 01:47:05,130 I don't want any problem 1295 01:47:05,290 --> 01:47:07,080 between the two of you because of me. 1296 01:47:07,210 --> 01:47:08,630 - Yes. - Don't worry. 1297 01:47:09,380 --> 01:47:12,130 I know my wife's weaknesses. 1298 01:47:12,250 --> 01:47:14,540 She always listens to useless and good-for-nothing people. 1299 01:47:15,210 --> 01:47:16,290 I'm returning home today. 1300 01:47:17,290 --> 01:47:19,330 I know how to make my wife understand. 1301 01:47:19,750 --> 01:47:21,540 Excuse me, gentlemen. Excuse me. 1302 01:47:25,290 --> 01:47:26,880 I tried my best. - Take a look. 1303 01:47:27,000 --> 01:47:28,345 Take a look at my daughter's condition. 1304 01:47:28,420 --> 01:47:29,420 What's going to happen to her now? 1305 01:47:29,540 --> 01:47:31,080 Stop it, JP. Stop it. 1306 01:47:31,790 --> 01:47:33,670 My sister won't agree so easily. 1307 01:47:34,500 --> 01:47:38,540 Look. Your only concern is that Ram might marry that girl. 1308 01:47:39,460 --> 01:47:41,830 But he'll have to win the challenge for that. 1309 01:47:42,670 --> 01:47:45,000 Yes. And Raghuveer doesn't want Ram to win. 1310 01:47:45,710 --> 01:47:47,040 Ram will definitely lose. 1311 01:47:48,130 --> 01:47:49,580 Say that again. 1312 01:47:50,420 --> 01:47:52,670 Ram will definitely lose! 100%. 1313 01:48:13,630 --> 01:48:18,630 "My dormant life.." 1314 01:48:19,670 --> 01:48:22,540 "My dormant life.." 1315 01:48:23,330 --> 01:48:30,880 "Has found wings after meeting you." 1316 01:48:31,000 --> 01:48:34,380 "After meeting you." 1317 01:48:36,380 --> 01:48:39,670 "My dormant life.." 1318 01:48:40,000 --> 01:48:42,790 "Has found wings.." 1319 01:48:43,210 --> 01:48:47,210 "Has found wings" 1320 01:48:47,670 --> 01:48:50,420 "after meeting you." 1321 01:48:50,540 --> 01:48:56,540 "It's the influence of your love." 1322 01:48:56,750 --> 01:49:02,460 "My heart now dwells in you." 1323 01:49:02,630 --> 01:49:08,670 "God's blessed me with His grace since we met." 1324 01:49:09,000 --> 01:49:14,580 "Since we met, I've found myself." 1325 01:49:14,710 --> 01:49:20,630 "Since I was braced.." 1326 01:49:20,830 --> 01:49:23,750 "Since I was braced.." 1327 01:49:23,920 --> 01:49:30,080 "Braced by the color of love." 1328 01:49:34,580 --> 01:49:36,080 There are crops in everyone's fields. 1329 01:49:37,630 --> 01:49:38,920 But nothing in mine. 1330 01:49:50,460 --> 01:49:51,460 Ram. 1331 01:50:00,290 --> 01:50:02,920 Yeah! There are crops in my field too. 1332 01:50:10,630 --> 01:50:16,210 "Look at the sky melting away." 1333 01:50:16,880 --> 01:50:21,080 "Conveys through the droplets." 1334 01:50:21,580 --> 01:50:26,540 "My love." 1335 01:50:27,670 --> 01:50:34,670 "My unbound love." 1336 01:50:36,540 --> 01:50:38,540 "Who cares about the world" 1337 01:50:38,670 --> 01:50:42,670 "when the heart has crossed all boundaries?" 1338 01:50:42,790 --> 01:50:48,630 "My world seems so new." 1339 01:50:48,750 --> 01:50:54,500 "You've renewed me." 1340 01:50:54,960 --> 01:50:57,750 "Since I was braced.." 1341 01:50:57,880 --> 01:51:05,460 "Braced by the color of love." 1342 01:51:26,750 --> 01:51:32,210 "The color of love's so strong." 1343 01:51:32,830 --> 01:51:37,210 "It has touched my soul." 1344 01:51:37,460 --> 01:51:41,380 "Can't seem to get rid of it." 1345 01:51:41,500 --> 01:51:43,420 Please. Give that back. 1346 01:51:43,540 --> 01:51:50,630 "Can't seem to get rid of it." - Just a minute. 1347 01:51:52,540 --> 01:51:58,580 "It's become an unforgettable promise." 1348 01:51:58,790 --> 01:52:04,540 "An unbreakable bond of the heart." 1349 01:52:04,670 --> 01:52:08,080 "Since I was braced.." 1350 01:52:08,210 --> 01:52:10,540 "Braced by the color of love." 1351 01:52:10,670 --> 01:52:13,460 "Since I was braced.." 1352 01:52:13,750 --> 01:52:18,210 "Since I was braced.." 1353 01:52:18,330 --> 01:52:22,790 "Braced by the color of love." 1354 01:52:22,920 --> 01:52:25,830 "Since I was braced.." 1355 01:52:25,960 --> 01:52:33,040 "Since I was braced.." 1356 01:52:36,210 --> 01:52:38,500 Hello. - The situation's getting worse. 1357 01:52:38,670 --> 01:52:40,960 That girl won't let go of Ram easily. 1358 01:52:41,380 --> 01:52:42,960 I think we'll lose Ram. 1359 01:52:43,290 --> 01:52:45,460 I am holding on to your promise. 1360 01:52:45,630 --> 01:52:47,880 I always keep my promise. 1361 01:52:48,330 --> 01:52:49,710 The same will happen this time too. 1362 01:52:49,830 --> 01:52:51,380 What do I do now? 1363 01:52:51,500 --> 01:52:54,630 No need to tell me what you'll do. 1364 01:52:55,130 --> 01:52:58,040 But she shouldn't become my daughter-in-law. 1365 01:52:58,380 --> 01:53:00,170 Just wait and watch now. 1366 01:53:01,000 --> 01:53:04,250 They won't know what hit them. 1367 01:53:17,210 --> 01:53:19,790 Who are you? 1368 01:53:22,290 --> 01:53:24,290 It's me. - You. 1369 01:53:24,670 --> 01:53:26,750 What are you doing here? - Making a canal. 1370 01:53:27,420 --> 01:53:29,170 Canal? Why? 1371 01:53:30,330 --> 01:53:32,580 To save the fields from the rain. 1372 01:53:32,710 --> 01:53:36,460 It won't rain. Just leave. 1373 01:53:38,670 --> 01:53:40,630 I think it's going to rain. 1374 01:53:41,250 --> 01:53:44,330 You fool. I've been farming here for years. 1375 01:53:44,880 --> 01:53:46,710 And you're going to teach me about rain. 1376 01:53:47,330 --> 01:53:48,750 These are just storm clouds. 1377 01:53:49,130 --> 01:53:51,170 It's not going to rain... 1378 01:54:04,210 --> 01:54:06,330 Afzal! - Don't worry, sir. 1379 01:54:07,170 --> 01:54:09,580 I already made a canal in your field. 1380 01:54:12,630 --> 01:54:13,540 You're getting drenched. 1381 01:54:14,290 --> 01:54:15,330 I'll handle things here. 1382 01:54:26,630 --> 01:54:27,670 Raghu! 1383 01:54:28,250 --> 01:54:30,170 Raghu! Raghu! 1384 01:54:30,830 --> 01:54:31,960 Why are you sleeping here? 1385 01:54:34,920 --> 01:54:38,130 What's wrong? - I was missing mom. 1386 01:54:38,830 --> 01:54:41,130 Sir, I was thinking... - Stop thinking. 1387 01:54:41,460 --> 01:54:43,500 I have good news for you. 1388 01:54:43,790 --> 01:54:45,960 Sona has scored first class marks in her exams. 1389 01:54:46,130 --> 01:54:47,710 Yes, first class. 1390 01:54:48,920 --> 01:54:49,880 Sona. 1391 01:54:52,540 --> 01:54:53,920 Take sir's blessings. 1392 01:54:55,040 --> 01:54:56,880 Always be successful. 1393 01:54:57,330 --> 01:54:59,830 Marry the one you love. 1394 01:55:00,420 --> 01:55:02,880 And lead a happy life. 1395 01:55:05,960 --> 01:55:07,250 I didn't say that deliberately. 1396 01:55:07,380 --> 01:55:08,380 It just slipped out. 1397 01:55:09,880 --> 01:55:11,460 What are you looking at? 1398 01:55:12,380 --> 01:55:13,960 I would've gifted Sona the railway station 1399 01:55:14,170 --> 01:55:15,920 if she had been my daughter. 1400 01:55:16,040 --> 01:55:16,960 What are you giving her? 1401 01:55:17,130 --> 01:55:19,040 Go ahead, Sona. 1402 01:55:19,630 --> 01:55:20,710 Ask for anything you want. 1403 01:55:20,830 --> 01:55:22,040 Bangles. Earrings. 1404 01:55:22,330 --> 01:55:23,330 Go ahead. 1405 01:55:24,290 --> 01:55:25,330 Go. 1406 01:55:28,080 --> 01:55:30,080 Ask away, Sona. What do you want? 1407 01:55:30,790 --> 01:55:33,290 Can we arrange a feast for the villagers? 1408 01:55:33,420 --> 01:55:35,670 Of course, invite everyone. 1409 01:55:36,580 --> 01:55:37,670 Brother. 1410 01:55:39,460 --> 01:55:40,790 Ram is in the village too. 1411 01:55:42,170 --> 01:55:43,630 Can he attend as well? 1412 01:55:46,170 --> 01:55:49,710 Fine. Since we're inviting everyone, invite him too. 1413 01:55:52,670 --> 01:55:56,000 He has agreed but only after hesitating. 1414 01:55:56,540 --> 01:55:57,710 But careful. 1415 01:56:17,080 --> 01:56:18,130 Your brother's coming. 1416 01:56:28,790 --> 01:56:29,880 Can I get two more? 1417 01:56:33,960 --> 01:56:35,580 Just two? 1418 01:56:43,290 --> 01:56:46,330 Someone, tie the bull. 1419 01:56:46,460 --> 01:56:47,960 He's overeaten. 1420 01:56:49,080 --> 01:56:50,290 You're mistaken. 1421 01:56:50,750 --> 01:56:54,040 That was me belching, not that bull. 1422 01:56:54,290 --> 01:56:55,710 You're mistaken too. 1423 01:56:55,830 --> 01:56:58,710 He meant you, not the bull. 1424 01:56:58,880 --> 01:57:00,960 Quiet. Don't act smart. 1425 01:57:01,130 --> 01:57:02,130 And careful... 1426 01:57:09,250 --> 01:57:11,210 Thank you. - What for? 1427 01:57:11,420 --> 01:57:13,630 You invited the entire village 1428 01:57:14,210 --> 01:57:15,710 so that I get to eat good food. 1429 01:57:19,420 --> 01:57:22,130 The other day, I ate that spicy food 1430 01:57:22,580 --> 01:57:24,080 and you gave me a bonus. 1431 01:57:24,630 --> 01:57:26,080 Today, you've excelled in your exams 1432 01:57:26,920 --> 01:57:27,960 and all I get is food? 1433 01:57:30,040 --> 01:57:31,130 No bonus? 1434 01:57:31,250 --> 01:57:34,380 Friends, on the occasion of Sona's achievement 1435 01:57:34,500 --> 01:57:36,250 everyone will get a bonus from me. 1436 01:57:38,170 --> 01:57:39,500 A box of sweets each. 1437 01:57:49,290 --> 01:57:51,540 I've realized how much you love Sona. 1438 01:57:54,960 --> 01:57:57,040 No one can love her more than you. 1439 01:58:03,920 --> 01:58:04,920 Sona. 1440 01:58:05,920 --> 01:58:08,130 Sona. Come quickly. 1441 01:58:20,500 --> 01:58:21,500 Let go. 1442 01:58:22,040 --> 01:58:24,460 Sir! Let go of me. 1443 01:58:33,290 --> 01:58:34,250 Get lost. 1444 01:59:07,920 --> 01:59:08,880 Hello. 1445 01:59:09,250 --> 01:59:10,670 My name is Rao. 1446 01:59:10,830 --> 01:59:13,250 People are terrified of me. 1447 01:59:13,380 --> 01:59:14,380 I know. 1448 01:59:15,130 --> 01:59:16,290 Who is the target? 1449 01:59:17,880 --> 01:59:19,040 He's the right man. 1450 01:59:19,380 --> 01:59:21,830 Straight to the point. 1451 01:59:26,250 --> 01:59:27,580 Keep this. 1452 01:59:27,960 --> 01:59:29,170 I'll tell you the job later. 1453 01:59:34,250 --> 01:59:37,710 I'll destroy the entire crop. 1454 01:59:38,500 --> 01:59:40,170 Mix it. 1455 01:59:40,580 --> 01:59:41,920 Mix it. Mix it. 1456 01:59:42,040 --> 01:59:46,080 Boss. This is a new fertilizer. 1457 01:59:47,210 --> 01:59:49,880 One liter will turn the fields lush green. 1458 01:59:50,000 --> 01:59:53,580 And two liters will make it barren like a desert. 1459 01:59:55,420 --> 01:59:58,040 Add three. - Fine, boss. 1460 01:59:59,000 --> 02:00:01,960 Look, boss. - Pour it. 1461 02:00:12,290 --> 02:00:15,830 Let's go. Run. Quickly. 1462 02:00:20,750 --> 02:00:21,960 Who is that? 1463 02:00:23,080 --> 02:00:24,710 Boss. - Yes. 1464 02:00:24,960 --> 02:00:26,040 I don't know. 1465 02:00:31,130 --> 02:00:32,670 Double action. 1466 02:00:33,750 --> 02:00:35,540 Same to same. 1467 02:00:45,960 --> 02:00:47,210 What's he doing? 1468 02:01:00,210 --> 02:01:01,420 What's wrong with you all? 1469 02:01:02,500 --> 02:01:04,080 Why is everyone making a ruckus? 1470 02:01:38,540 --> 02:01:39,540 Oh, God! 1471 02:01:40,670 --> 02:01:42,330 Fire! Fire! Fire! 1472 02:01:42,670 --> 02:01:44,170 Fire! Fire! 1473 02:02:17,080 --> 02:02:21,670 Fire! Fire! 1474 02:02:23,040 --> 02:02:26,460 Sir, fire. 1475 02:02:26,630 --> 02:02:28,630 Afzal. - Sir, fire! 1476 02:02:28,790 --> 02:02:29,750 Come to your senses. 1477 02:02:29,880 --> 02:02:32,040 Throw water. Quickly! 1478 02:02:38,460 --> 02:02:39,420 Come on. 1479 02:02:46,790 --> 02:02:47,830 Careful. 1480 02:02:54,040 --> 02:02:55,210 Hurry up. 1481 02:03:12,750 --> 02:03:14,130 Move. 1482 02:03:19,250 --> 02:03:20,420 Ram! 1483 02:03:23,250 --> 02:03:24,330 No, Sona. 1484 02:03:24,460 --> 02:03:25,580 No, Sona. - Ram... 1485 02:03:25,710 --> 02:03:27,960 Sona. Stop. 1486 02:03:28,670 --> 02:03:30,040 Ram. - Stop, I... 1487 02:03:44,750 --> 02:03:45,880 Are you crazy? 1488 02:03:46,040 --> 02:03:47,351 What if something had happened to you? 1489 02:03:48,170 --> 02:03:51,880 What? What's in the box? 1490 02:04:05,080 --> 02:04:10,830 "I feel so alive." 1491 02:04:10,960 --> 02:04:16,540 "I love you more than I can say." 1492 02:04:48,040 --> 02:04:49,213 Brilliant! You did the right thing. 1493 02:04:49,250 --> 02:04:50,960 Destroyed everything completely. 1494 02:04:51,540 --> 02:04:52,710 What are you thinking now? 1495 02:04:54,170 --> 02:04:58,290 Who was that guy in glasses, I saw in the fields? 1496 02:04:58,920 --> 02:05:00,080 Keep thinking. 1497 02:05:00,380 --> 02:05:02,540 I'll find someone else to do my job. 1498 02:05:03,380 --> 02:05:06,380 Your idea to ruin the crops was wrong. 1499 02:05:07,210 --> 02:05:08,710 Give me another chance. 1500 02:05:09,040 --> 02:05:10,830 If I fail this time you can... 1501 02:05:10,960 --> 02:05:13,130 Clobber me with your shoe. 1502 02:05:13,710 --> 02:05:15,920 I have a plan. - You do? 1503 02:05:16,130 --> 02:05:17,250 Then it must be good. 1504 02:05:17,460 --> 02:05:18,580 Go ahead. Do it. 1505 02:05:33,460 --> 02:05:34,460 Sona. 1506 02:05:36,210 --> 02:05:37,210 Sona. 1507 02:05:41,330 --> 02:05:43,170 The crops will be harvested tomorrow. 1508 02:05:44,830 --> 02:05:46,580 That will decide our future. 1509 02:05:48,960 --> 02:05:50,210 Are you worried? 1510 02:05:53,880 --> 02:05:55,460 I feel something-something too. 1511 02:05:56,330 --> 02:05:58,750 In my excitement, I told him, I'll grow more crops than him. 1512 02:06:01,170 --> 02:06:02,500 I was a little overconfident, right? 1513 02:06:04,920 --> 02:06:05,920 A bit. 1514 02:06:06,040 --> 02:06:07,580 Your brother's a nice man. 1515 02:06:08,250 --> 02:06:11,460 Ask him not to throw me out if I fail. 1516 02:06:13,040 --> 02:06:14,460 I'll work like a peasant. 1517 02:06:16,960 --> 02:06:18,540 I cannot leave this village. 1518 02:06:19,960 --> 02:06:21,040 The cattle. 1519 02:06:21,330 --> 02:06:22,330 The fields. 1520 02:06:22,460 --> 02:06:24,040 Your brother's glare. 1521 02:06:24,790 --> 02:06:26,500 I can't live without these things anymore. 1522 02:06:27,210 --> 02:06:30,380 I never imagined this but I'm used to it now. 1523 02:06:37,960 --> 02:06:40,250 This is Ram's pile. 1524 02:06:41,210 --> 02:06:43,290 Let's move some of it 1525 02:06:43,830 --> 02:06:46,130 to Raghuveer's pile. 1526 02:06:46,670 --> 02:06:49,540 Then Ram cannot win. 1527 02:06:50,580 --> 02:06:54,670 Boss, you're intelligent like a genius! 1528 02:06:55,170 --> 02:06:56,460 Are you buttering me? 1529 02:06:58,420 --> 02:06:59,380 Get to work. 1530 02:07:02,540 --> 02:07:03,540 Fool. 1531 02:07:16,670 --> 02:07:18,790 These bloody mosquitoes... 1532 02:07:35,130 --> 02:07:37,540 I forgot 1533 02:07:38,040 --> 02:07:40,460 to feed the cows again. 1534 02:07:56,670 --> 02:07:58,170 Boss, you burnt your back the other day. 1535 02:07:58,290 --> 02:07:59,880 Today, you got peed on. 1536 02:08:00,040 --> 02:08:01,790 What's happening with you, boss? 1537 02:08:02,330 --> 02:08:03,290 Did you finish the job? 1538 02:08:03,790 --> 02:08:06,920 Yes, I'm done. - Was that a joke? 1539 02:08:09,920 --> 02:08:10,920 Get back to work. 1540 02:08:13,710 --> 02:08:16,710 You are so dead, Ram. 1541 02:08:27,040 --> 02:08:29,540 Why is everyone rushing there? 1542 02:08:29,710 --> 02:08:30,917 Shouldn't we be in a hurry instead? 1543 02:08:31,380 --> 02:08:33,920 Everyone wants the boy to win. 1544 02:08:36,580 --> 02:08:38,040 Let's go and take a look. 1545 02:09:06,380 --> 02:09:08,130 One! 1546 02:09:14,420 --> 02:09:16,330 Three! 1547 02:09:19,580 --> 02:09:21,960 Five! 1548 02:09:29,960 --> 02:09:32,170 What are you doing here? 1549 02:09:32,670 --> 02:09:34,460 Praying for your victory? 1550 02:09:34,580 --> 02:09:36,830 The offering in Ram's name is done. 1551 02:09:37,040 --> 02:09:38,750 Ram? - Here's the coconut. 1552 02:09:49,960 --> 02:09:51,210 I'm really happy. 1553 02:09:52,500 --> 02:09:55,080 I don't know whether he'll win or not. 1554 02:09:55,460 --> 02:09:58,080 But he has definitely won your heart. 1555 02:09:58,460 --> 02:09:59,500 No. 1556 02:09:59,880 --> 02:10:01,210 He'll have to win the bet too. 1557 02:10:01,380 --> 02:10:02,500 You're still adamant. 1558 02:10:03,080 --> 02:10:06,210 If he loses, won't you get them married? 1559 02:10:09,250 --> 02:10:10,330 He won't lose. 1560 02:10:12,790 --> 02:10:16,960 He put his life at stake for my sister's toy. 1561 02:10:18,330 --> 02:10:22,170 My mom will never forgive me if he loses. 1562 02:10:24,750 --> 02:10:26,710 I saw his pile in the morning. 1563 02:10:27,580 --> 02:10:29,210 It seemed a bit less. 1564 02:10:30,130 --> 02:10:34,290 So, I added some of my harvest to his pile. 1565 02:10:37,960 --> 02:10:40,330 When you were a kid, I bet on your honesty. 1566 02:10:40,830 --> 02:10:43,330 Today I won. 1567 02:10:43,830 --> 02:10:44,880 Break the coconut. 1568 02:11:00,670 --> 02:11:03,420 We won, Sona! 1569 02:11:03,710 --> 02:11:06,250 We won. - Rascal. Come on. 1570 02:11:10,580 --> 02:11:12,630 How will I face my daughter now? 1571 02:11:12,880 --> 02:11:14,790 What will I say to Ram's mom? 1572 02:11:14,960 --> 02:11:18,960 Your stupid plan has ruined me. 1573 02:11:24,420 --> 02:11:26,880 Now... I'll finish this job. 1574 02:11:28,790 --> 02:11:31,540 You handle the police. 1575 02:11:40,960 --> 02:11:43,330 Sona! 1576 02:11:44,170 --> 02:11:46,670 We won, Sona! 1577 02:11:48,790 --> 02:11:50,830 I managed to grow more crops! 1578 02:11:51,040 --> 02:11:52,080 Two sacks! 1579 02:12:03,880 --> 02:12:06,000 Get in! Get in! 1580 02:12:16,920 --> 02:12:17,920 Ram! 1581 02:12:31,830 --> 02:12:32,830 Bro... 1582 02:12:48,210 --> 02:12:49,250 Ram! 1583 02:12:50,330 --> 02:12:51,330 Ram! 1584 02:12:57,880 --> 02:13:00,750 Sir... 1585 02:13:01,500 --> 02:13:02,830 Sona. 1586 02:13:29,960 --> 02:13:30,960 Go on. 1587 02:13:35,960 --> 02:13:38,710 I proposed for your marriage with my son. 1588 02:13:38,880 --> 02:13:39,960 But your brother never replied. 1589 02:13:40,130 --> 02:13:43,750 Now, I will get this wedding done. 1590 02:13:43,960 --> 02:13:45,210 Come on, son. 1591 02:13:48,330 --> 02:13:50,170 Tie the nuptial necklace. 1592 02:13:50,540 --> 02:13:52,790 We'll see how she doesn't marry you. 1593 02:14:07,580 --> 02:14:08,580 Get lost! 1594 02:14:08,880 --> 02:14:12,040 If you marry her, her brother will kill you. 1595 02:14:12,170 --> 02:14:13,960 He can't. 1596 02:14:14,460 --> 02:14:17,420 He can never come here. - Why not? 1597 02:14:18,080 --> 02:14:19,670 I came here, right? 1598 02:14:20,170 --> 02:14:21,420 He'll come too. 1599 02:14:22,630 --> 02:14:23,670 Look. 1600 02:14:23,790 --> 02:14:24,830 Look, he's here. 1601 02:14:25,460 --> 02:14:26,380 Sona, run. 1602 02:14:27,500 --> 02:14:28,960 Catch her. 1603 02:14:30,830 --> 02:14:31,830 Come on, Sona. 1604 02:14:34,500 --> 02:14:36,580 This way. Come on. 1605 02:14:38,750 --> 02:14:40,290 That way. Go that way. 1606 02:14:41,960 --> 02:14:43,830 Here.. Sit here. 1607 02:14:44,880 --> 02:14:45,880 Don't make a sound. 1608 02:15:01,380 --> 02:15:02,330 Stop. 1609 02:15:02,580 --> 02:15:04,420 There she is. 1610 02:15:06,460 --> 02:15:07,790 Where is she? Where is she hiding? 1611 02:15:10,000 --> 02:15:11,960 Tell me. - Sir! 1612 02:15:17,330 --> 02:15:18,920 You dare spit on me! 1613 02:15:52,290 --> 02:15:54,130 Stop! - No! 1614 02:16:03,710 --> 02:16:04,960 Leave me! 1615 02:16:12,040 --> 02:16:12,960 Faster. 1616 02:16:13,580 --> 02:16:14,630 Run over them. 1617 02:16:14,920 --> 02:16:15,920 Run over both of them. 1618 02:16:33,170 --> 02:16:34,170 No... 1619 02:16:52,420 --> 02:16:55,710 Sorry! Sorry! 1620 02:17:02,790 --> 02:17:03,790 Brother. 1621 02:17:05,580 --> 02:17:06,830 Hold him! 1622 02:17:06,960 --> 02:17:08,460 I will... 1623 02:17:09,960 --> 02:17:10,920 Brother! 1624 02:17:19,420 --> 02:17:21,080 Brother! - Hey! 1625 02:18:34,040 --> 02:18:37,170 So, you took the blame upon yourself. 1626 02:18:42,960 --> 02:18:45,960 Your sister is fortunate to have a brother like you. 1627 02:18:46,210 --> 02:18:48,630 A new dawn awaits you. Get some sleep. 1628 02:19:22,920 --> 02:19:27,290 You're lucky to have a sister like Sona. 1629 02:19:28,420 --> 02:19:30,670 They didn't get married 1630 02:19:30,920 --> 02:19:32,460 as there wasn't any auspicious day. 1631 02:19:33,040 --> 02:19:35,880 There can't be a better day than the day of your release. 1632 02:20:01,130 --> 02:20:02,630 I didn't ask her to come. 1633 02:20:03,630 --> 02:20:05,830 Ashwini came here willingly. 1634 02:21:08,420 --> 02:21:13,710 "I feel so alive." 1635 02:21:14,130 --> 02:21:19,830 "I love you more than I can say." 1636 02:21:46,250 --> 02:21:51,290 "It's just me, my heart and you." 1637 02:21:51,830 --> 02:21:56,380 "So, why feel shy?" 1638 02:21:57,130 --> 02:22:01,750 "I never saw anyone like you." 1639 02:22:02,420 --> 02:22:07,790 "Where were you all my life?" 1640 02:22:08,380 --> 02:22:13,210 "I feel so alive." 1641 02:22:13,630 --> 02:22:18,710 "I love you more than I can say." 1642 02:22:48,250 --> 02:22:53,210 "Whenever you are close" 1643 02:22:53,540 --> 02:22:58,290 "I want that moment to freeze." 1644 02:22:58,460 --> 02:23:03,460 "I wish time stops whenever we're close." 1645 02:23:03,750 --> 02:23:08,920 "I wish time stops whenever we're close." 1646 02:23:09,500 --> 02:23:14,500 "I feel so full of breath." 1647 02:23:14,750 --> 02:23:19,710 "My heart skips a beat more often." 1648 02:23:38,880 --> 02:23:43,880 "My heart searches for you whenever it's lonely." 1649 02:23:44,130 --> 02:23:49,130 "Thinks about you every moment." 1650 02:23:49,290 --> 02:23:51,830 "My heart searches for you whenever it's lonely." 1651 02:23:51,960 --> 02:23:54,210 "Thinks about you every moment." 1652 02:23:54,500 --> 02:23:57,080 "My heart searches for you whenever it's lonely." 1653 02:23:57,250 --> 02:23:59,580 "Thinks about you every moment." 1654 02:24:00,000 --> 02:24:05,170 "Our hearts reach out to each other." 1655 02:24:05,630 --> 02:24:10,580 "I feel deeply in love with you." 115229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.