All language subtitles for Raising Hope s04e18 Dinner With Tropes.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,811 --> 00:00:05,047 Hey, guys, we're here. 2 00:00:05,081 --> 00:00:06,115 Hey. (yells) 3 00:00:06,149 --> 00:00:08,650 What is the matter with you? 4 00:00:08,685 --> 00:00:09,885 (muffled): Homemade teeth whitening. 5 00:00:09,919 --> 00:00:11,520 Put a drop of bleach and some baking soda 6 00:00:11,521 --> 00:00:12,988 in our Halloween teeth. 7 00:00:13,022 --> 00:00:14,223 VIRGINIA: And wham bam, 8 00:00:14,257 --> 00:00:15,378 our chiclets are whiter than 9 00:00:15,391 --> 00:00:16,859 the cast of "Downtown" Abbey. 10 00:00:16,893 --> 00:00:18,994 If we're gonna be on TV, we got to look good. 11 00:00:19,028 --> 00:00:21,663 This telethon is gonna be seen by literally dozens of people. 12 00:00:21,698 --> 00:00:23,866 Oh, right. The telethon is this year. 13 00:00:23,900 --> 00:00:25,234 A telethon for what? 14 00:00:25,268 --> 00:00:26,568 I don't know what's it's for. 15 00:00:26,603 --> 00:00:28,504 Schools or disease or... 16 00:00:28,538 --> 00:00:30,239 people who drowned in that salami. 17 00:00:30,273 --> 00:00:31,874 The important thing is they get their money 18 00:00:31,908 --> 00:00:34,710 and we finally get to sing our song on TV! 19 00:00:34,744 --> 00:00:36,345 VIRGINIA: For years, Burt and I tried 20 00:00:36,379 --> 00:00:37,579 to perform our special song 21 00:00:37,614 --> 00:00:39,681 on Natesville's Quad-Annual Telethon. 22 00:00:39,716 --> 00:00:41,383 This is it, Virginia, we're up next. 23 00:00:41,417 --> 00:00:42,584 Are you ready? 24 00:00:42,619 --> 00:00:43,986 (yells) 25 00:00:44,020 --> 00:00:46,922 No, I think it's a higher register, like... 26 00:00:46,956 --> 00:00:48,690 (sings high note) 27 00:00:48,725 --> 00:00:51,760 No. I'm having our baby. No... 28 00:00:51,795 --> 00:00:53,729 VIRGINIA: But no matter how many times we tried, 29 00:00:53,763 --> 00:00:55,364 something always seemed to go wrong. 30 00:00:55,398 --> 00:00:58,000 Also, we just want to thank Ploppies Fish Dogs 31 00:00:58,034 --> 00:00:59,868 for feeding all of our hardworking volunteers 32 00:00:59,903 --> 00:01:03,672 with their wonderful fish-based sausage products. 33 00:01:03,706 --> 00:01:07,042 And now, it's time for a little song... 34 00:01:07,076 --> 00:01:09,111 from Virginia and Burt Chance. 35 00:01:09,145 --> 00:01:11,580 Good evening, Natesville. 36 00:01:11,614 --> 00:01:15,117 What a treat it is to be here for this wonderful cause. 37 00:01:16,419 --> 00:01:19,555 Now we'd like to sing a song for you. 38 00:01:19,589 --> 00:01:21,890 Who likes rock and roll? 39 00:01:21,925 --> 00:01:23,959 A-one, a-two... (Barney coughs) 40 00:01:23,993 --> 00:01:26,995 (choking): Fish bone. Fish... fish bone. 41 00:01:28,998 --> 00:01:31,266 Okay, I know we tried this before, 42 00:01:31,301 --> 00:01:34,303 but back again this year, Virginia and Burt Chance... 43 00:01:34,337 --> 00:01:35,571 Great cause. Right to the song. 44 00:01:35,605 --> 00:01:37,072 And a-one, and a-two... 45 00:01:37,106 --> 00:01:38,874 MAN (over TV): Breaking news. 46 00:01:38,908 --> 00:01:40,742 This just in... 47 00:01:40,777 --> 00:01:43,745 This is the first telethon since we became friends with Barney. 48 00:01:43,780 --> 00:01:46,648 So we are guaranteed to get on the air. 49 00:01:46,683 --> 00:01:49,318 Why's it such a big deal to sing your song on a local telethon? 50 00:01:49,352 --> 00:01:51,286 We know we're amazing singers. 51 00:01:51,321 --> 00:01:54,256 But now, through the magic of television... 52 00:01:54,290 --> 00:01:55,757 the whole world will know. 53 00:01:55,792 --> 00:01:57,826 This will finally legitimize us as people. 54 00:01:57,861 --> 00:02:00,062 I think you guys might be putting too much weight on TV. 55 00:02:01,331 --> 00:02:03,498 It's just a bunch of people saying clever quips 56 00:02:03,533 --> 00:02:05,868 followed by a catchy theme song. 57 00:02:07,203 --> 00:02:08,937 Whoo! 58 00:02:08,972 --> 00:02:13,609 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 59 00:02:15,712 --> 00:02:16,912 Uh-oh. 60 00:02:16,946 --> 00:02:18,780 Bad news. 61 00:02:18,815 --> 00:02:21,783 Either Gil has learned to do the sidestroke, or he's dead. 62 00:02:21,818 --> 00:02:22,918 (gasps) 63 00:02:22,952 --> 00:02:24,419 Oh, no. 64 00:02:24,454 --> 00:02:28,090 Poor Hope-- she's gonna be so upset. 65 00:02:28,124 --> 00:02:29,591 (sighs) We need your help. 66 00:02:29,626 --> 00:02:31,293 We're in the middle of a crisis, Mom. 67 00:02:31,327 --> 00:02:32,694 Hope's goldfish died. 68 00:02:32,729 --> 00:02:34,196 That's not a crisis. 69 00:02:34,230 --> 00:02:36,531 A crisis is when they move your favorite show to Friday night. 70 00:02:36,566 --> 00:02:37,766 Now I don't know whether Booth and Bones 71 00:02:37,800 --> 00:02:38,934 are still boning on Bones. 72 00:02:38,968 --> 00:02:41,003 Or when your granddaughter swallows a marble 73 00:02:41,037 --> 00:02:43,005 and you go to the hospital, and then you realize 74 00:02:43,039 --> 00:02:45,340 you forgot to VCR your favorite show. Bones. 75 00:02:45,375 --> 00:02:47,376 Wait, did that actually happen to Hope? 76 00:02:47,410 --> 00:02:48,410 Don't change the subject. 77 00:02:48,411 --> 00:02:49,711 So about this dead fish, 78 00:02:49,746 --> 00:02:51,513 here's what you do: don't tell Hope 79 00:02:51,547 --> 00:02:53,849 and just replace it with one that looks exactly the same. 80 00:02:53,883 --> 00:02:55,817 That's what they do on TV; it works every time. 81 00:02:55,852 --> 00:02:57,452 Yeah, when they do that though, it always leads to 82 00:02:57,487 --> 00:02:58,687 complications no one expected. 83 00:02:58,688 --> 00:02:59,848 Yeah, but those complications 84 00:02:59,856 --> 00:03:01,657 always lead to a funny and heartwarming ending. 85 00:03:01,691 --> 00:03:02,991 Every time. 86 00:03:03,026 --> 00:03:05,360 Or we could take this opportunity 87 00:03:05,395 --> 00:03:06,862 to teach our daughter about death. 88 00:03:06,896 --> 00:03:08,864 You guys, not everybody has to live their lives 89 00:03:08,898 --> 00:03:10,658 like they're characters on a television show. 90 00:03:10,667 --> 00:03:12,567 What you just said, that's so Raven. 91 00:03:12,602 --> 00:03:14,303 Wait, so what's happening now? 92 00:03:14,337 --> 00:03:16,305 I invited my new boss over for dinner tonight, 93 00:03:16,339 --> 00:03:19,341 so I need to pretend that Burt and I live here... 94 00:03:19,375 --> 00:03:21,310 and you guys are the maid and butler. 95 00:03:21,344 --> 00:03:22,425 Yeah, we're not doing that. 96 00:03:22,822 --> 00:03:24,822 We already have a full house. I don't want to spend 97 00:03:24,847 --> 00:03:26,214 the whole night trying to figure out who's the boss. 98 00:03:26,249 --> 00:03:28,650 Especially when we have family matters to discuss. 99 00:03:28,685 --> 00:03:30,352 Fine, but we need to borrow your dining room table. 100 00:03:30,386 --> 00:03:31,586 'Cause not all of us were born 101 00:03:31,621 --> 00:03:33,288 with silver spoons in our mouths. 102 00:03:35,391 --> 00:03:36,992 Good times. 103 00:03:37,026 --> 00:03:39,194 VIRGINIA: This dinner is my opportunity 104 00:03:39,228 --> 00:03:40,662 to show Louise I have what it takes 105 00:03:40,697 --> 00:03:42,064 to be Regional Assistant Manager. 106 00:03:42,098 --> 00:03:43,765 Don't be nervous, just be yourself. 107 00:03:43,800 --> 00:03:44,833 What are you, crazy? 108 00:03:44,867 --> 00:03:46,401 I can't be myself and neither can you. 109 00:03:46,436 --> 00:03:48,070 We got to be whatever they want us to be. (doorbell rings) 110 00:03:48,104 --> 00:03:50,138 Whatever they say or do, just go with it. 111 00:03:52,709 --> 00:03:54,443 LOUISE: Oh! Oh! (laughs) 112 00:03:54,477 --> 00:03:56,378 Oh! Oh! Virginia! 113 00:03:56,412 --> 00:03:57,512 Louise! 114 00:03:57,547 --> 00:03:58,714 Oh! 115 00:03:58,748 --> 00:04:00,882 (both laughing) 116 00:04:00,917 --> 00:04:02,250 Oh, and who's this 117 00:04:02,285 --> 00:04:04,252 smoking hunk of beef? (groans) 118 00:04:04,287 --> 00:04:06,455 Uh, my husband, Burt. 119 00:04:06,489 --> 00:04:07,456 And who's this 120 00:04:07,490 --> 00:04:10,192 slow... roasted... pork shoulder? 121 00:04:10,226 --> 00:04:12,260 You're doing great. 122 00:04:12,295 --> 00:04:14,229 That's my husband, Talon. 123 00:04:14,263 --> 00:04:16,965 And I know it looks like there's a big age difference, 124 00:04:17,000 --> 00:04:20,402 but that's just because I can still pull young tail. 125 00:04:22,939 --> 00:04:23,905 (laughing loudly) 126 00:04:23,940 --> 00:04:26,174 (laughter) 127 00:04:28,478 --> 00:04:30,912 I hope everybody likes Howdy's special blend 128 00:04:30,947 --> 00:04:32,647 of instant dark roast. 129 00:04:32,682 --> 00:04:34,249 I do, but none for Talon. 130 00:04:34,283 --> 00:04:35,917 Too bitter. 131 00:04:35,952 --> 00:04:38,653 Oh, hey, you got any of that hot chocolate with the, uh, 132 00:04:38,688 --> 00:04:40,155 little marshmallows in it? 133 00:04:40,189 --> 00:04:42,657 Uh... I've got chocolate syrup and water, 134 00:04:42,692 --> 00:04:45,160 and I can pick the marshmallow charms out of the cereal. 135 00:04:45,194 --> 00:04:47,329 Works for Talon. 136 00:04:47,363 --> 00:04:49,498 You remember what we talked about? 137 00:04:49,532 --> 00:04:51,633 No third person? 138 00:04:53,669 --> 00:04:55,737 Now, go help Burt. 139 00:04:55,772 --> 00:04:58,040 Ladies need to talk business. 140 00:05:02,712 --> 00:05:04,713 So, what's your allowance? 141 00:05:05,782 --> 00:05:06,822 Would you like some cream? 142 00:05:06,849 --> 00:05:08,483 No, I take it black. 143 00:05:08,518 --> 00:05:09,985 No, I know. Me, too. 144 00:05:10,019 --> 00:05:11,219 Of course. Yeah. 145 00:05:15,291 --> 00:05:16,425 Mmm. 146 00:05:16,459 --> 00:05:19,027 You know, Virginia... Yeah. 147 00:05:19,062 --> 00:05:22,030 ...I started out as a maid, just like you. 148 00:05:23,132 --> 00:05:24,866 You remind me a lot of myself. 149 00:05:24,901 --> 00:05:28,036 Yeah, there's not a lot of white blonde maids. 150 00:05:28,071 --> 00:05:30,305 Virginia, that's a little racist. 151 00:05:30,339 --> 00:05:31,506 Uh-huh. 152 00:05:31,541 --> 00:05:32,674 I love it. 153 00:05:32,708 --> 00:05:34,309 (both laugh) 154 00:05:34,343 --> 00:05:36,111 And I like you! 155 00:05:36,145 --> 00:05:38,947 We should get to know each other better. 156 00:05:38,981 --> 00:05:40,348 You like squash? 157 00:05:40,383 --> 00:05:42,017 Squash. 158 00:05:42,051 --> 00:05:44,019 I... Well, I love squash. 159 00:05:44,053 --> 00:05:45,287 Mm-hmm. 160 00:05:45,321 --> 00:05:46,455 Squash is a game? 161 00:05:46,489 --> 00:05:47,456 I guess so. 162 00:05:47,490 --> 00:05:48,557 That makes no sense. 163 00:05:48,591 --> 00:05:49,724 I know. 164 00:05:49,759 --> 00:05:51,059 If any vegetable deserves its own game, 165 00:05:51,094 --> 00:05:52,294 it's the potato. 166 00:05:52,328 --> 00:05:53,695 It's the basis of everything delicious. 167 00:05:53,729 --> 00:05:55,130 It's given us the baked, 168 00:05:55,164 --> 00:05:57,966 the mashed, the fried, the totted. 169 00:05:58,000 --> 00:05:58,967 What is squash? 170 00:05:59,001 --> 00:06:00,335 Au gratin. 171 00:06:00,369 --> 00:06:01,970 Looks like a rich man's handball, 172 00:06:02,004 --> 00:06:03,839 and they play with these skinny little tennis racquets. 173 00:06:03,873 --> 00:06:05,540 Oh, no. Ugh. 174 00:06:05,575 --> 00:06:06,875 If I'm horrible, 175 00:06:06,909 --> 00:06:08,643 I'll make a fool of myself 176 00:06:08,678 --> 00:06:11,513 and ruin all the progress I just made with my new boss. 177 00:06:11,547 --> 00:06:14,182 My career will be over before it's even started. 178 00:06:14,217 --> 00:06:16,184 This is a complication that was entirely unexpected. 179 00:06:16,219 --> 00:06:17,452 (sighs) Lord. 180 00:06:19,381 --> 00:06:22,049 After hitting the front wall first, 181 00:06:22,083 --> 00:06:25,052 the ball may hit any other number of walls 182 00:06:25,086 --> 00:06:27,955 before landing in the opponent's quarter court. 183 00:06:27,989 --> 00:06:29,857 I'm telling you, this game would be a lot more fun 184 00:06:29,891 --> 00:06:31,625 if it was just people throwing squashes at each other. 185 00:06:31,659 --> 00:06:33,427 How about fat people sitting on each other? 186 00:06:33,461 --> 00:06:35,396 That's two games right there that deserve to be called squash 187 00:06:35,430 --> 00:06:36,563 more than this one. 188 00:06:36,598 --> 00:06:38,532 Yeah, I think I'm just gonna... 189 00:06:38,566 --> 00:06:40,401 Ow! Ow, my ankle! 190 00:06:40,435 --> 00:06:43,036 Are you okay? 191 00:06:43,071 --> 00:06:44,238 Great, you bought it. 192 00:06:44,272 --> 00:06:45,906 Now I can fake an injury. 193 00:06:45,940 --> 00:06:48,108 (chuckles) No, I didn't buy it. 194 00:06:48,143 --> 00:06:50,043 I just thought we were role playing, uh, 195 00:06:50,078 --> 00:06:51,545 injured lady and paramedic 196 00:06:51,579 --> 00:06:53,147 who likes to hook up with injured lady. 197 00:06:53,181 --> 00:06:54,948 No, but keep that one filed away. 198 00:06:55,984 --> 00:06:57,451 I found my old squash racquet. 199 00:06:57,485 --> 00:06:58,819 Yeah. Oh. 200 00:06:58,853 --> 00:07:01,155 I have got a lot of really great squash stories. 201 00:07:01,189 --> 00:07:02,823 So, how's it going with the fish? 202 00:07:02,857 --> 00:07:04,091 Being honest was a bust. 203 00:07:04,125 --> 00:07:06,226 Knew it. Told you since you were a kid, 204 00:07:06,261 --> 00:07:08,295 truth is overrated. 205 00:07:08,329 --> 00:07:10,931 Yeah, about that fish-- tell us exactly what happened. 206 00:07:10,965 --> 00:07:11,999 We had a funeral. 207 00:07:12,033 --> 00:07:13,834 Please watch over Gilly 208 00:07:13,868 --> 00:07:17,237 as he swims in that great bowl in the sky, 209 00:07:17,272 --> 00:07:19,273 and... 210 00:07:19,307 --> 00:07:20,574 (toilet flushes) 211 00:07:20,608 --> 00:07:23,644 (laughs) 212 00:07:23,678 --> 00:07:25,345 Well, now that she's flushed him, 213 00:07:25,380 --> 00:07:27,581 in order to replace him, you're gonna have to tell her 214 00:07:27,615 --> 00:07:29,683 that it swam through the pipes and up the sink. 215 00:07:29,717 --> 00:07:31,278 Kids are dumb. They'll believe anything. 216 00:07:31,286 --> 00:07:32,519 No, it's not that hard to believe. 217 00:07:32,554 --> 00:07:34,087 I remember when I was a kid, 218 00:07:34,122 --> 00:07:37,191 my fish swam out of the sink at least five... 219 00:07:37,225 --> 00:07:38,659 Aw, man. 220 00:07:38,693 --> 00:07:40,127 See? 221 00:07:40,161 --> 00:07:41,962 See, that is how a little girl 222 00:07:41,996 --> 00:07:43,630 should react when her pet dies. 223 00:07:43,665 --> 00:07:45,432 But Hope-- she just giggled. 224 00:07:45,467 --> 00:07:46,867 It was creepy. 225 00:07:46,901 --> 00:07:48,969 Well, she is the child of a serial killer. 226 00:07:49,003 --> 00:07:51,338 I love her, but I got to admit, when I'm alone with her, 227 00:07:51,372 --> 00:07:53,040 I always have an exit strategy. 228 00:07:53,074 --> 00:07:55,309 It was our fault. I mean, we never made her take care of it, 229 00:07:55,343 --> 00:07:56,704 so she never connected emotionally. 230 00:07:56,711 --> 00:07:58,979 Right. So we got her Gilly the Second. 231 00:07:59,013 --> 00:08:01,114 And this time she's been feeding it and taking care of it. 232 00:08:01,149 --> 00:08:02,683 I'm sure that's gonna help her forge a bond. 233 00:08:02,717 --> 00:08:04,651 Yeah. So when it dies, she'll cry. 234 00:08:04,686 --> 00:08:06,686 Instead of laughing and flushing it down the toilet 235 00:08:06,688 --> 00:08:07,821 with her dead shark eyes. 236 00:08:09,257 --> 00:08:10,691 Dead fish. Dead fish. 237 00:08:10,725 --> 00:08:11,892 What? 238 00:08:11,926 --> 00:08:13,727 Ugh. 239 00:08:13,761 --> 00:08:15,629 We just bought that fish yesterday. 240 00:08:15,663 --> 00:08:18,699 Flush the fish. Flush the fish. 241 00:08:18,733 --> 00:08:20,234 (laughs) 242 00:08:20,268 --> 00:08:21,702 I'm scared to say it, 243 00:08:21,736 --> 00:08:23,376 but I think she's taking after her mother. 244 00:08:23,404 --> 00:08:25,005 I-I'm sure she just didn't connect with it 245 00:08:25,039 --> 00:08:27,241 because she can't hold it or pet it. 246 00:08:27,275 --> 00:08:29,376 I mean, you can't hug a fish. 247 00:08:29,410 --> 00:08:31,211 Something my parents should have told me before giving me 248 00:08:31,246 --> 00:08:33,146 Guppy Goldberg-- may she rest in peace. 249 00:08:33,181 --> 00:08:35,682 Maybe we should just get her a pet that's cuddlier than a fish. 250 00:08:35,717 --> 00:08:38,151 You know? Something soft, but durable. 251 00:08:38,186 --> 00:08:39,386 Like a pioneer woman. 252 00:08:39,420 --> 00:08:41,588 Okay, one, I was talking about a hamster. 253 00:08:41,623 --> 00:08:44,258 Two, your Dr. Quinn fantasy is not happening. 254 00:08:47,095 --> 00:08:49,029 (bell rings) 255 00:08:49,063 --> 00:08:51,198 It's a local telethon, Josie; we don't have enough space 256 00:08:51,232 --> 00:08:52,733 to recreate The Hunger Games. 257 00:08:52,767 --> 00:08:54,501 You suck, Barney. 258 00:08:54,536 --> 00:08:56,069 Well, I... 259 00:08:57,305 --> 00:08:59,273 Oh, great, you're here. 260 00:08:59,307 --> 00:09:00,741 You and Virginia ready to rehearse? 261 00:09:00,775 --> 00:09:02,342 Well, Virginia's not here yet. 262 00:09:02,377 --> 00:09:03,677 But she will be here soon, 263 00:09:03,711 --> 00:09:05,512 and I promise we'll be ready to rock. 264 00:09:05,547 --> 00:09:06,947 This means a lot to both of us. 265 00:09:06,981 --> 00:09:08,282 Oh, well, great. 266 00:09:08,316 --> 00:09:09,583 Well, let me know when she arrives, 267 00:09:09,617 --> 00:09:11,184 because we're rehearsing in order, 268 00:09:11,219 --> 00:09:14,288 and you're on right after Dancin' Dan jumps the shark. 269 00:09:14,322 --> 00:09:15,756 Oh, come on, Barney. 270 00:09:15,790 --> 00:09:17,257 You know no one's gonna be watching 271 00:09:17,292 --> 00:09:19,359 after Dancin' Dan jumps the shark. 272 00:09:19,394 --> 00:09:21,361 Everyone will stop watching long before that. 273 00:09:21,396 --> 00:09:23,564 Probably sometime during the act when Seamus O'Flathery 274 00:09:23,598 --> 00:09:26,066 counts to a thousand in a Mexican accent. 275 00:09:26,100 --> 00:09:28,268 WOMAN (over speakers): Give a nice warm welcome to... 276 00:09:28,303 --> 00:09:31,038 Wow. Yeah. Uh-huh. 277 00:09:31,072 --> 00:09:33,774 I thought "The Meat Locker" was a weird name for a sports club. 278 00:09:33,808 --> 00:09:35,242 This makes a lot more sense. 279 00:09:35,276 --> 00:09:37,611 I tell my husband I'm "playing squash" 280 00:09:37,645 --> 00:09:39,913 because I don't want him to know I'm coming here. 281 00:09:39,948 --> 00:09:40,914 For business. 282 00:09:40,949 --> 00:09:41,982 Here's your meat money. 283 00:09:42,016 --> 00:09:43,317 Use it wisely. 284 00:09:43,351 --> 00:09:44,918 Well, thank you. 285 00:09:44,953 --> 00:09:47,387 Yeah, strip clubs aren't really my idea of fun. 286 00:09:47,422 --> 00:09:50,090 We're here to entertain the Nakamura sisters. 287 00:09:50,124 --> 00:09:51,892 Just help me close the deal, 288 00:09:51,926 --> 00:09:53,927 and you'll be cruising in one of those sweet 289 00:09:53,962 --> 00:09:56,463 pink company sedans in no time. 290 00:09:56,497 --> 00:09:58,932 I've always wanted the status that goes along 291 00:09:58,967 --> 00:10:00,734 with riding around town in one of those. 292 00:10:00,768 --> 00:10:02,402 Well, here's your chance to get it. 293 00:10:02,437 --> 00:10:04,838 Now go over there and show those Nakamura sisters 294 00:10:04,872 --> 00:10:06,807 how to have a good time. 295 00:10:06,841 --> 00:10:09,443 No problem. I speak a little Japanese. 296 00:10:09,477 --> 00:10:11,478 Really? Yeah. 297 00:10:14,015 --> 00:10:16,016 (Nakamura sisters laughing) 298 00:10:21,789 --> 00:10:23,957 (both laugh) 299 00:10:23,992 --> 00:10:25,559 (speaks Japanese) 300 00:10:27,662 --> 00:10:29,696 Spend 25 years watching Japanese horror movies, 301 00:10:29,731 --> 00:10:31,498 you pick up a thing or two. 302 00:10:31,532 --> 00:10:33,734 Well... 303 00:10:35,810 --> 00:10:37,811 (kettle whistling) 304 00:10:40,232 --> 00:10:42,115 Hey, Virginia, where have you been? 305 00:10:42,150 --> 00:10:43,617 (sighs) I'm sorry, Burt. 306 00:10:43,651 --> 00:10:45,331 I know I missed rehearsal for the telethon. 307 00:10:45,382 --> 00:10:48,051 Louise dragged me to a male strip club. 308 00:10:48,085 --> 00:10:50,520 What? What about your fear of man thongs? 309 00:10:50,554 --> 00:10:51,854 Louise says in order to be successful 310 00:10:51,889 --> 00:10:53,523 you need to conquer your fears. 311 00:10:53,855 --> 00:10:55,696 Besides, they didn't keep 'em on for very long. 312 00:10:55,721 --> 00:10:57,622 Hey, you remember little Billy Watkins 313 00:10:57,657 --> 00:10:59,124 who used to live down the street? 314 00:10:59,158 --> 00:11:01,341 Sure. Well, he's all grown up now. 315 00:11:01,461 --> 00:11:03,695 Why would your boss take you to a place like that? 316 00:11:03,729 --> 00:11:05,463 Because she's teaching me 317 00:11:05,498 --> 00:11:07,599 that business doesn't just get done in the boardroom. 318 00:11:07,633 --> 00:11:10,302 It happens at the Steak House, the Nineteenth Hole, 319 00:11:10,336 --> 00:11:11,803 and the Old Boys' Club, 320 00:11:11,837 --> 00:11:14,205 which, by the way, are also male strip clubs. 321 00:11:14,240 --> 00:11:15,674 What Natesville lacks in adult literacy, 322 00:11:15,708 --> 00:11:17,842 it makes up for in adult entertainment. 323 00:11:17,877 --> 00:11:20,478 Louise thinks I have it in me to be more than just crew chief. 324 00:11:20,513 --> 00:11:22,681 She thinks I could climb all the way to the top. 325 00:11:22,715 --> 00:11:25,517 Apparently, there's a beautiful glass ceiling up there. 326 00:11:25,551 --> 00:11:27,619 A glass ceiling? That sounds dangerous. 327 00:11:27,653 --> 00:11:29,621 I'm surprised they'd let a woman up there. 328 00:11:29,655 --> 00:11:30,655 Right? 329 00:11:30,690 --> 00:11:32,524 Anyway, I'm exhausted. 330 00:11:32,558 --> 00:11:34,459 Hey, we got to practice our song. 331 00:11:34,493 --> 00:11:36,461 We'll be fine. Oh, and I got to meet you 332 00:11:36,495 --> 00:11:38,697 at the telethon tomorrow. I got a meeting at the Meat Locker. 333 00:11:38,731 --> 00:11:41,466 And before that we're gonna grab a bite at the Sausage Factory, 334 00:11:41,500 --> 00:11:44,703 which I'm praying is a breakfast place. 335 00:11:45,771 --> 00:11:48,740 (squeaking) 336 00:11:48,774 --> 00:11:50,342 Thanks again for letting us use 337 00:11:50,376 --> 00:11:52,243 one of your mice as a pet for Hope. 338 00:11:52,278 --> 00:11:54,746 And we promise, we'll make a good home for Mr. Whiskers. 339 00:11:54,780 --> 00:11:57,248 Please. Mr. Whiskers was his father. 340 00:11:57,283 --> 00:11:59,918 He prefers to be called Len. Huh. 341 00:11:59,952 --> 00:12:02,253 I was gonna feed him to my snake anyway. 342 00:12:02,288 --> 00:12:03,388 Doesn't naming him make it harder 343 00:12:03,422 --> 00:12:04,656 to feed him to your snake? 344 00:12:04,690 --> 00:12:06,324 Some people feel that way, 345 00:12:06,359 --> 00:12:09,461 but I believe it gives him a quiet dignity in death. 346 00:12:10,463 --> 00:12:11,930 Hey, Hope! 347 00:12:11,964 --> 00:12:13,644 You want to come meet your new best friend? 348 00:12:14,700 --> 00:12:16,368 All right. 349 00:12:19,805 --> 00:12:20,905 Look, sweetie. 350 00:12:20,940 --> 00:12:22,907 Isn't it adorable? 351 00:12:22,942 --> 00:12:24,909 You want to touch him? He doesn't bite. 352 00:12:24,944 --> 00:12:26,378 No. 353 00:12:27,380 --> 00:12:28,413 Whoa. 354 00:12:28,447 --> 00:12:29,914 Your kid is cold. 355 00:12:29,949 --> 00:12:31,716 Even I think Len's cute, 356 00:12:31,751 --> 00:12:34,753 and I was gonna watch him get slowly digested over ten hours. 357 00:12:36,889 --> 00:12:39,190 Come on, Natesville. If you donate over ten dollars, 358 00:12:39,225 --> 00:12:40,392 we'll send you this wonderful 359 00:12:40,426 --> 00:12:42,861 Howdy's tote bag. 360 00:12:42,895 --> 00:12:45,697 Son of a bitch! I think that freakin' can broke my toe. 361 00:12:45,731 --> 00:12:47,265 You guys are up next, Burt. 362 00:12:47,299 --> 00:12:49,701 But Virginia's not here yet. I can't go on without her. 363 00:12:49,735 --> 00:12:51,102 Where is she? I don't know. 364 00:12:51,137 --> 00:12:52,303 She promised she'd be here. 365 00:12:52,338 --> 00:12:54,105 Well, she's not and we can't wait. 366 00:12:54,140 --> 00:12:56,207 White Morgan Freeman is almost finished miming 367 00:12:56,242 --> 00:12:59,110 all of regular Morgan Freeman's greatest roles. 368 00:12:59,145 --> 00:13:01,546 See? He's done his Driving Miss Daisy. 369 00:13:01,580 --> 00:13:04,883 And his Shawshank is just him air-hugging Tim Robbins. 370 00:13:04,917 --> 00:13:08,353 Hey. Go tell Dancin' Dan and the shark to get ready. 371 00:13:10,022 --> 00:13:12,023 Oh, come on. 372 00:13:13,626 --> 00:13:15,260 (rock music playing, women whooping) 373 00:13:15,294 --> 00:13:16,594 Thanks, Jackhammer. 374 00:13:16,629 --> 00:13:18,129 Nice to see you, Mrs. Chance. 375 00:13:18,164 --> 00:13:20,465 You, too, Billy. Tell your mom I said hi. 376 00:13:20,499 --> 00:13:21,800 Will do. 377 00:13:21,834 --> 00:13:23,334 So, like I was saying, 378 00:13:23,369 --> 00:13:25,170 Knock Knock Knock has 379 00:13:25,204 --> 00:13:28,173 the lowest prices, the pinkest uniforms, 380 00:13:28,207 --> 00:13:32,143 and... we hate dolphins, too. 381 00:13:33,045 --> 00:13:34,345 (quietly): Hey, uh, FYI, 382 00:13:34,380 --> 00:13:36,815 the dolphin talk is kind of a sensitive subject. 383 00:13:36,849 --> 00:13:38,483 Oh, gotcha. Yeah. 384 00:13:38,517 --> 00:13:40,852 So, um, hey, Pearl Harbor. 385 00:13:42,788 --> 00:13:44,522 What a great movie, huh? 386 00:13:44,557 --> 00:13:47,325 (laughter) 387 00:13:49,728 --> 00:13:52,030 You are killing it. 388 00:13:52,064 --> 00:13:55,834 Kyoko told me she wants to fly us to Vegas on her father's jet. 389 00:13:55,868 --> 00:13:57,302 Hey, ladies, 390 00:13:57,336 --> 00:14:00,438 I think there might be a storm front moving in, 391 00:14:00,473 --> 00:14:04,642 because here comes the rain! 392 00:14:04,677 --> 00:14:07,679 (whooping) 393 00:14:07,713 --> 00:14:10,115 How about you? 394 00:14:10,149 --> 00:14:11,549 No, no, no, no, no, no, 395 00:14:11,584 --> 00:14:14,219 no, no. (chuckles) 396 00:14:16,522 --> 00:14:18,656 (gasps) Oh, my God! I forgot! 397 00:14:18,691 --> 00:14:22,060 I-I have to go. Um, I'm supposed to be at the telethon with Burt. 398 00:14:22,094 --> 00:14:24,295 You can't leave. This is business. 399 00:14:24,330 --> 00:14:26,798 I'll just be a few minutes. Really. I promised my husband. 400 00:14:26,832 --> 00:14:28,666 Husbands are expendable. 401 00:14:28,701 --> 00:14:30,168 You think Talon's my first husband? 402 00:14:30,202 --> 00:14:33,171 He's not even my first Talon. 403 00:14:33,205 --> 00:14:36,141 Besides, you can do a lot better than Burt. 404 00:14:36,175 --> 00:14:37,408 Now, you just stay put 405 00:14:37,443 --> 00:14:38,977 and earn that pink sedan. 406 00:14:39,011 --> 00:14:41,813 Listen, lady, you can take that pink sedan 407 00:14:41,847 --> 00:14:44,482 and park it in your brown garage. 408 00:14:44,517 --> 00:14:49,053 For your information, my garage is bleached. 409 00:14:49,088 --> 00:14:51,723 I'm gonna give you one more chance to sit down 410 00:14:51,757 --> 00:14:54,926 and let some strange man rub his junk all over you, 411 00:14:54,960 --> 00:14:56,928 or you can forget about that promotion. 412 00:14:56,962 --> 00:15:00,765 There's only one strange man I let rub his junk on me, 413 00:15:00,799 --> 00:15:02,567 and that's my slow cousin Jeffrey, 414 00:15:02,601 --> 00:15:04,068 because he doesn't know any better. 415 00:15:04,103 --> 00:15:06,070 Did I make it? 416 00:15:06,105 --> 00:15:08,373 Yeah. Yeah, Dan, you made it. 417 00:15:08,407 --> 00:15:10,708 It's now or never. You and Virginia are on, Burt. 418 00:15:10,743 --> 00:15:12,443 I can't. She's still not here. 419 00:15:12,478 --> 00:15:14,445 Well, we got to put something on the air. 420 00:15:14,480 --> 00:15:16,581 Right now, the people at home are just watching 421 00:15:16,615 --> 00:15:18,416 a dazed shark eat a cape. 422 00:15:18,450 --> 00:15:20,051 The pledges have stopped, Burt. 423 00:15:20,085 --> 00:15:21,586 We have got to move that tote board. 424 00:15:21,620 --> 00:15:23,888 Wait. This is on TV. 425 00:15:23,923 --> 00:15:26,057 That means everything has to work out. 426 00:15:26,091 --> 00:15:28,960 Virginia's gonna burst through that door any second. 427 00:15:28,994 --> 00:15:31,663 Right... now! 428 00:15:33,265 --> 00:15:35,600 Or... now! 429 00:15:39,138 --> 00:15:40,438 Now? 430 00:15:40,472 --> 00:15:42,774 Geez, Burt, you're bringing me down 431 00:15:42,808 --> 00:15:44,876 even more than that act that was a six-year-old girl 432 00:15:44,910 --> 00:15:46,611 talking about her parents' divorce. 433 00:15:47,913 --> 00:15:49,280 Nobody move. 434 00:15:49,315 --> 00:15:50,481 WOMAN: It's the cops. 435 00:15:50,516 --> 00:15:52,483 This club is operating without a license. 436 00:15:52,518 --> 00:15:54,886 We're gonna need statements from all of you. 437 00:15:54,920 --> 00:15:56,321 (groans) I can't believe this. 438 00:15:56,355 --> 00:15:58,356 I'm stuck in the Meat Locker! 439 00:16:02,848 --> 00:16:04,815 (clears throat) Uh... 440 00:16:04,850 --> 00:16:07,752 this is a little song I usually sing with my wife. 441 00:16:07,786 --> 00:16:10,921 Tonight, I'm going solo. 442 00:16:10,956 --> 00:16:13,324 I think it should work out just the same. 443 00:16:13,358 --> 00:16:16,360 ("Don't Go Breaking My Heart" playing) 444 00:16:26,471 --> 00:16:28,873 Don't go breaking my heart 445 00:16:34,479 --> 00:16:37,681 Oh, honey, if I get restless 446 00:16:43,488 --> 00:16:45,489 Don't go breaking my heart 447 00:16:50,829 --> 00:16:54,331 Oh, honey, when you knock on my door... 448 00:16:58,170 --> 00:16:59,870 Hey, Hope, look. 449 00:16:59,905 --> 00:17:02,373 Now that Len can follow you in his go-ball, 450 00:17:02,407 --> 00:17:03,941 you two can be best friends! 451 00:17:03,975 --> 00:17:05,476 (sighs) Jimmy, this is pointless. 452 00:17:05,510 --> 00:17:07,478 I really don't think Hope cares. 453 00:17:07,512 --> 00:17:08,979 I mean, 454 00:17:09,014 --> 00:17:11,348 look at this drawing that she's doing. 455 00:17:11,383 --> 00:17:12,850 JIMMY: That's interesting. 456 00:17:12,884 --> 00:17:15,186 (sighs) I'll call Frank to pick up Len. 457 00:17:15,220 --> 00:17:18,222 In the meantime, I'm gonna move him somewhere safer. 458 00:17:25,730 --> 00:17:28,532 (screams, grunts) 459 00:17:28,567 --> 00:17:30,167 Oh, my God. Jimmy. (Jimmy groans) 460 00:17:30,202 --> 00:17:31,302 Daddy! 461 00:17:31,336 --> 00:17:33,704 I'm okay. (grunts) 462 00:17:34,840 --> 00:17:36,674 (groans) 463 00:17:36,708 --> 00:17:38,809 Oh. 464 00:17:38,844 --> 00:17:42,680 Well, she does care about one stupid animal. 465 00:17:42,714 --> 00:17:43,747 (chuckles) 466 00:17:43,782 --> 00:17:45,749 Me. (chuckles) 467 00:17:47,119 --> 00:17:48,352 Can we go to the concussion? 468 00:17:48,386 --> 00:17:49,753 I think I have a hospital. 469 00:17:50,956 --> 00:17:52,957 ("Don't Go Breaking My Heart" playing) 470 00:17:55,026 --> 00:17:58,062 Don't go breaking my heart 471 00:17:58,096 --> 00:18:01,866 I won't go breaking your heart... 472 00:18:01,900 --> 00:18:03,567 Okay, thank you, 473 00:18:03,602 --> 00:18:06,437 Burt Chance, for those seven renditions 474 00:18:06,471 --> 00:18:07,905 of "Don't Go Breaking My Heart." 475 00:18:07,939 --> 00:18:10,007 (quietly): People are taking back their donations. 476 00:18:10,041 --> 00:18:12,109 (quietly): I'm sorry, Barney; I thought she'd be here by now. 477 00:18:12,144 --> 00:18:15,346 I am so sorry. I am so sorry. 478 00:18:15,380 --> 00:18:17,181 I really screwed up tonight. 479 00:18:17,215 --> 00:18:18,455 That's okay. I knew you'd come. 480 00:18:18,483 --> 00:18:20,050 No, it's not okay. 481 00:18:20,085 --> 00:18:21,886 I got so caught up in my job 482 00:18:21,920 --> 00:18:23,721 that I forgot about what's important. 483 00:18:23,755 --> 00:18:25,923 Well, what about your promotion and your pink car 484 00:18:25,957 --> 00:18:27,424 and your glass ceiling? 485 00:18:27,459 --> 00:18:29,226 None of that matters, Burt. 486 00:18:29,261 --> 00:18:32,129 I'm so sorry. 487 00:18:32,164 --> 00:18:35,666 I got seduced by the glamour of assistant regional management. 488 00:18:36,935 --> 00:18:38,736 But I'm gonna make a pledge. 489 00:18:38,770 --> 00:18:42,273 I'll never stand you up again. 490 00:18:44,276 --> 00:18:46,644 (phones ringing) 491 00:18:46,678 --> 00:18:49,313 Keep kissing! People love it! 492 00:18:49,347 --> 00:18:51,782 Grope her for charity! (chuckles) 493 00:18:52,984 --> 00:18:55,386 Do you mind singing our song one last time? 494 00:18:55,420 --> 00:18:56,453 I'd love to. 495 00:18:56,488 --> 00:18:58,455 ("Don't Go Breaking My Heart" playing) 496 00:18:58,490 --> 00:19:00,391 (bell dinging) BARNEY: Oh, yeah! 497 00:19:00,425 --> 00:19:02,393 We did it! We're all going home! 498 00:19:02,427 --> 00:19:04,395 Good night, Natesville! Roll the credits! 499 00:19:04,429 --> 00:19:05,396 (chuckles) 500 00:19:05,430 --> 00:19:06,764 (crowd cheering) 501 00:19:06,798 --> 00:19:08,332 ANNOUNCER: Thank you for your pledges. 502 00:19:08,366 --> 00:19:12,069 Make sure to visit the Museum of Medical Devices. 503 00:19:12,103 --> 00:19:14,071 From here on out, it's just Barney and Dan 504 00:19:14,105 --> 00:19:16,073 beating a shark to death on live TV. 505 00:19:16,107 --> 00:19:17,808 But you didn't get to sing your song together. 506 00:19:17,842 --> 00:19:19,910 The important thing is we learned something 507 00:19:19,945 --> 00:19:22,146 about our relationship that we wouldn't have learned 508 00:19:22,180 --> 00:19:23,681 if we'd never been on TV. 509 00:19:23,715 --> 00:19:25,282 Like I learned that you can't 510 00:19:25,317 --> 00:19:27,952 let focusing on your job get in the way of being together. 511 00:19:27,986 --> 00:19:30,454 And it worked out in a clever and unexpected way 512 00:19:30,488 --> 00:19:32,423 because we did it the way they do on TV. 513 00:19:32,457 --> 00:19:34,337 We didn't replace Hope's fish with a look-alike, 514 00:19:34,359 --> 00:19:36,660 and everything worked out great for us, too. 515 00:19:36,695 --> 00:19:39,296 Yeah. And it turns out Hope does have compassion. 516 00:19:39,331 --> 00:19:40,864 She's just not a pet person. 517 00:19:40,899 --> 00:19:43,334 You two did everything the way they do it on TV. 518 00:19:43,368 --> 00:19:45,436 You just don't know it. What you talking 'bout? 519 00:19:45,470 --> 00:19:48,272 Perhaps you remember a show called That's My Munchkin. 520 00:19:48,306 --> 00:19:49,273 That's not a real show. 521 00:19:49,307 --> 00:19:50,474 Actually, it was. 522 00:19:50,508 --> 00:19:52,376 I loved That's My Munchkin. 523 00:19:52,410 --> 00:19:53,711 They only made four episodes, 524 00:19:53,745 --> 00:19:56,513 but Jimmy watched every one about a thousand times. 525 00:20:02,064 --> 00:20:05,856 Don't worry, Buddy, you'll be safe up here. 526 00:20:07,058 --> 00:20:09,860 (grunts) Whoa! 527 00:20:09,894 --> 00:20:11,962 (canned laughter) 528 00:20:11,997 --> 00:20:13,697 Oh, no! 529 00:20:13,732 --> 00:20:16,700 Oh, my God, are you okay? 530 00:20:18,236 --> 00:20:19,236 Daddy! 531 00:20:19,271 --> 00:20:20,704 Well, looks like she does care 532 00:20:20,739 --> 00:20:22,373 about one stupid animal. 533 00:20:22,407 --> 00:20:24,241 Me. (canned laughter) 534 00:20:24,276 --> 00:20:26,710 I love you, Daddy. (audience aahing) 535 00:20:27,746 --> 00:20:30,314 That's my munchkin! 536 00:20:30,348 --> 00:20:31,715 (laughter, cheering) 537 00:20:31,750 --> 00:20:33,717 Now can we go to the concussion? 538 00:20:33,752 --> 00:20:35,586 I think I might have a hospital. 539 00:20:35,620 --> 00:20:37,721 (theme music playing, laughter, applause) 540 00:20:41,026 --> 00:20:43,727 It's not the same. That's just a coincidence. 541 00:20:43,762 --> 00:20:45,396 Maybe you're right. I guess your lives 542 00:20:45,430 --> 00:20:47,564 really don't resemble anything on TV. 543 00:20:48,566 --> 00:20:50,934 (all yawning) 544 00:20:50,969 --> 00:20:53,270 So, what's everybody up to next week? 545 00:20:53,305 --> 00:20:54,772 Not much. 546 00:20:54,806 --> 00:20:56,206 I'm gonna pretend to be Barney's girlfriend 547 00:20:56,241 --> 00:20:57,708 while his moms come to visit town. 548 00:20:57,742 --> 00:21:00,711 Hmm. I got to go meet my pregnant friend in an elevator. 549 00:21:00,745 --> 00:21:02,112 We couldn't think of anything new to do, 550 00:21:02,147 --> 00:21:03,781 so we're just gonna make a family video. 551 00:21:03,815 --> 00:21:05,783 You know, clip together some of our favorite moments 552 00:21:05,817 --> 00:21:07,618 from over the years. That sounds boring. 553 00:21:07,652 --> 00:21:09,186 Oh, no. We're gonna talk in between the clips 554 00:21:09,220 --> 00:21:10,421 to spice it up a little. 555 00:21:10,455 --> 00:21:12,423 Oh. 556 00:21:13,118 --> 00:21:18,912 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 557 00:21:18,962 --> 00:21:23,512 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.