All language subtitles for Raising Hope s04e07eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,860 --> 00:00:17,956 What's with the new do?! 2 00:00:17,996 --> 00:00:19,992 Ah, got it at the Senior Center. 3 00:00:20,207 --> 00:00:21,408 I like that it's free, 4 00:00:21,594 --> 00:00:23,436 what I don't like is they give you last hair style 5 00:00:23,580 --> 00:00:24,624 they remember having. 6 00:00:24,730 --> 00:00:28,580 But the bigger news is we have new back fence neighbors. 7 00:00:28,615 --> 00:00:29,988 Someone moved into the Weirdo House? 8 00:00:30,087 --> 00:00:31,467 Isn't this the Weirdo House? 9 00:00:31,502 --> 00:00:33,703 No, this is the Lovable Eccentric House. 10 00:00:33,737 --> 00:00:36,472 We've had a bad string of luck with our back fence neighbors. 11 00:00:36,507 --> 00:00:38,841 Everyone who's moved in there has been really odd. 12 00:00:41,378 --> 00:00:42,645 Damn it! 13 00:00:42,679 --> 00:00:45,047 Another rolling blackout. 14 00:00:45,082 --> 00:00:46,682 They only roll through our neighborhood. 15 00:00:46,717 --> 00:00:48,518 Bet those snobs in the hoity-toity neighborhood 16 00:00:48,552 --> 00:00:50,586 don't have to deal with their power going out. 17 00:00:50,621 --> 00:00:53,990 Jimmy, speaking of which, that's us. Let's go home. 18 00:00:55,524 --> 00:00:57,593 I can see why people like walking around. 19 00:00:57,628 --> 00:00:59,595 We have pretty interesting neighbors. 20 00:00:59,630 --> 00:01:01,898 Looks like the Hoffmans are trying to beat the heat. 21 00:01:07,771 --> 00:01:09,572 Ah, Old Lady Stevens. 22 00:01:09,606 --> 00:01:11,073 She's so sweet. 23 00:01:11,108 --> 00:01:13,209 Oh, look, she's got a date. 24 00:01:13,243 --> 00:01:15,077 Wait-- what is that? 25 00:01:16,638 --> 00:01:19,376 If she's gonna do that, she should crochet herself some curtains. 26 00:01:20,784 --> 00:01:23,085 Oh, hey, check out Elijah the Bearded Neighbor. 27 00:01:23,120 --> 00:01:24,554 I didn't know he was musical. 28 00:01:30,160 --> 00:01:31,961 I'm not so sure he is. 29 00:01:37,568 --> 00:01:39,068 Oh, tree root. 30 00:01:39,102 --> 00:01:40,236 Sorry, buddy. 31 00:01:40,270 --> 00:01:42,138 Almost stepped on your foot. 32 00:01:43,140 --> 00:01:46,075 Ooh, look how normal they look. 33 00:01:46,109 --> 00:01:47,477 This is it, Burt. 34 00:01:47,511 --> 00:01:49,946 We're gonna be borrowing sugar in no time. 35 00:01:50,814 --> 00:01:53,249 Oh, hello. Can I help you? 36 00:01:53,283 --> 00:01:55,318 Hi, uh, we're Virginia and Burt, 37 00:01:55,352 --> 00:01:56,652 your back fence neighbors. 38 00:01:56,687 --> 00:01:58,087 Well, hi, there, Virginia and Burt. 39 00:01:58,121 --> 00:02:00,823 We're Gary and Gina. Say hi, Gina. 40 00:02:00,858 --> 00:02:02,124 Hi. 41 00:02:02,159 --> 00:02:05,127 Well, we just wanted to welcome you to the neighborhood. 42 00:02:05,162 --> 00:02:07,597 We really appreciate that. Don't we, Gina? 43 00:02:07,631 --> 00:02:09,599 Yes. 44 00:02:13,537 --> 00:02:15,671 Well, we should go. 45 00:02:15,706 --> 00:02:17,106 Wanna come over for dinner tonight? 46 00:02:17,140 --> 00:02:18,508 (Softly): Whoo... Hoo-hoo. 47 00:02:18,542 --> 00:02:20,510 We'd love to. Right, Gina? 48 00:02:21,044 --> 00:02:23,312 - Yes. - Great. It's a date. 49 00:02:23,347 --> 00:02:25,982 We'll see you at 6:00, back fence neighbors. 50 00:02:28,818 --> 00:02:30,152 What the heck are you doing? 51 00:02:30,187 --> 00:02:31,821 Why'd you invite them to dinner? 52 00:02:31,855 --> 00:02:33,256 What do you mean? 53 00:02:33,290 --> 00:02:36,459 Gary's creepy. What was with that smile? 54 00:02:36,493 --> 00:02:38,828 It was nice. He was being friendly. 55 00:02:38,862 --> 00:02:40,329 Why didn't Gina talk? 56 00:02:40,364 --> 00:02:41,831 I like that about her. 57 00:02:41,865 --> 00:02:43,933 I'm a big talker, I need a big listener. 58 00:02:43,967 --> 00:02:46,836 A mute would be ideal, but I don't want to be greedy. 59 00:02:46,870 --> 00:02:49,872 And now we have to have dinner with them. Uh! 60 00:02:49,907 --> 00:02:52,542 This day couldn't possibly get any worse. 61 00:02:52,576 --> 00:02:55,344 Don't worry, buddy. I got ya. 62 00:02:56,213 --> 00:02:57,647 (Groans) 63 00:02:57,681 --> 00:02:59,949 Burt! (Gasps) 64 00:02:59,983 --> 00:03:01,384 Are you okay? 65 00:03:03,350 --> 00:03:07,834 Synced and corrected by backinblack www.addic7ed.com 66 00:03:15,041 --> 00:03:16,632 They did an all right job with this cast. 67 00:03:16,667 --> 00:03:19,135 You know, as a doctor, I'm not supposed to do this 68 00:03:19,169 --> 00:03:20,903 without a formal examination and prescription, 69 00:03:20,938 --> 00:03:23,706 but you're a neighbor, so take this. 70 00:03:23,740 --> 00:03:25,508 - Oh, no, thanks. - Come on. 71 00:03:26,944 --> 00:03:27,743 There we go. 72 00:03:27,778 --> 00:03:29,979 (Grunting) 73 00:03:30,013 --> 00:03:32,214 Hey, look at those mitts on you. 74 00:03:32,249 --> 00:03:34,016 You got some really striking hands. 75 00:03:34,051 --> 00:03:35,484 I never really thought about it. 76 00:03:35,519 --> 00:03:37,520 As a hand surgeon, I've seen a lot in my time. 77 00:03:37,554 --> 00:03:39,455 May I? 78 00:03:42,926 --> 00:03:44,927 My God. 79 00:03:44,962 --> 00:03:47,263 Just when you think the fingers are the main attraction, 80 00:03:47,297 --> 00:03:49,765 you've got those thumbs that really close the show. 81 00:03:49,800 --> 00:03:53,269 So, Gary, you like sports? 82 00:03:53,303 --> 00:03:55,171 I know what you're getting at. 83 00:03:55,205 --> 00:03:57,974 One, two, three, four, I declare a thumb war! 84 00:03:59,042 --> 00:04:00,276 (Groans) 85 00:04:00,810 --> 00:04:04,180 So, why'd you and Gary move to Natesville? 86 00:04:04,214 --> 00:04:05,681 Everyone I know was just born here 87 00:04:05,716 --> 00:04:07,416 and doesn't have the energy to leave. 88 00:04:07,451 --> 00:04:08,951 We got tired of the big city. 89 00:04:08,986 --> 00:04:11,053 Oh. You're from a big city? 90 00:04:11,088 --> 00:04:13,623 No. 91 00:04:15,425 --> 00:04:17,093 Come on, Burt, Best out of seven! 92 00:04:17,127 --> 00:04:18,894 Come on! No, we should 93 00:04:18,929 --> 00:04:20,630 really call it a night. Right, Virginia? 94 00:04:20,664 --> 00:04:21,764 My leg is barking. 95 00:04:21,798 --> 00:04:24,300 All right. I guess it is getting a little late. 96 00:04:24,334 --> 00:04:26,035 You ready, Gina? 97 00:04:26,069 --> 00:04:27,436 Yes. 98 00:04:27,471 --> 00:04:30,239 Oh! Oh, okay. 99 00:04:30,273 --> 00:04:32,608 Aren't you sweet? 100 00:04:35,846 --> 00:04:37,546 I'm sorry, guys. 101 00:04:37,581 --> 00:04:39,582 I'll never put you through that again. 102 00:04:41,718 --> 00:04:43,558 Wow. 103 00:04:43,683 --> 00:04:45,454 These were already doing this, but if they weren't, 104 00:04:45,489 --> 00:04:46,555 they would be now. 105 00:04:46,590 --> 00:04:48,290 All my pajamas were in the laundry, 106 00:04:48,325 --> 00:04:50,126 but I found this in Maw Maw's closet. 107 00:04:50,160 --> 00:04:52,061 Gary: Hey, back fence neighbors! 108 00:04:52,095 --> 00:04:54,830 Oh, my God, this is what we wanted! 109 00:04:56,266 --> 00:04:59,235 Hi, Gary! 110 00:04:59,269 --> 00:05:00,369 How you doing? 111 00:05:02,272 --> 00:05:04,407 How's it going? 112 00:05:04,441 --> 00:05:06,242 - Really well. - Ooh, nice backyard. 113 00:05:06,276 --> 00:05:07,843 (Grunts) 114 00:05:16,053 --> 00:05:17,553 (Grunts) 115 00:05:33,336 --> 00:05:36,038 Can you hold onto this for a little bit for me? 116 00:05:36,073 --> 00:05:37,506 Uh, yeah, I guess so. 117 00:05:37,541 --> 00:05:40,443 Oh, God. No, don't take that! 118 00:05:40,477 --> 00:05:42,344 What are you doing?! 119 00:05:42,379 --> 00:05:43,429 - Yeah! - Yeah. 120 00:05:43,459 --> 00:05:46,069 Hey. Hey, Burt! Is that you in there? 121 00:05:46,316 --> 00:05:50,186 Hey, Gary! I was just trying... 122 00:05:54,991 --> 00:05:55,891 What was that?! 123 00:05:56,860 --> 00:05:57,993 What did he give you? 124 00:05:58,028 --> 00:05:59,528 Relax, Burt. 125 00:05:59,563 --> 00:06:02,498 He just wanted me to hold a package for him. 126 00:06:02,532 --> 00:06:03,899 I don't like the sound of that. 127 00:06:03,934 --> 00:06:05,634 Well, get used to it, 'cause he said 128 00:06:05,669 --> 00:06:07,069 there'll be more packages delivered to us. 129 00:06:07,104 --> 00:06:08,904 What's in them? 130 00:06:08,939 --> 00:06:10,906 I don't know. I didn't ask. 131 00:06:10,941 --> 00:06:12,174 (Glass breaks) 132 00:06:12,209 --> 00:06:13,876 What the devil? 133 00:06:17,948 --> 00:06:19,381 Everything is fine! Everything is under control. 134 00:06:22,219 --> 00:06:23,552 Where'd you get that? 135 00:06:23,587 --> 00:06:26,188 Jimmy's old Miss Snoops-A-Lot spy kit. 136 00:06:26,223 --> 00:06:29,525 Oh, I'd forgot he went through that weird Nancy Drew phase. 137 00:06:29,559 --> 00:06:31,293 (Gina screams) 138 00:06:38,084 --> 00:06:39,851 (Ticking) 139 00:06:44,590 --> 00:06:45,824 (Gasps) Burt! 140 00:06:46,859 --> 00:06:48,593 Tell me you didn't open Gary's package. 141 00:06:48,627 --> 00:06:50,095 I would, but I'd be lying. 142 00:06:50,129 --> 00:06:53,098 And I would never lie to you, unlike Gary, 143 00:06:53,132 --> 00:06:54,466 who's clearly lying to his wife. 144 00:06:54,500 --> 00:06:57,135 "All my love, Carlotta." 145 00:06:57,169 --> 00:06:59,404 Exactly. His wife's name is Gina. 146 00:06:59,438 --> 00:07:01,172 So either he's the world's worst speller, 147 00:07:01,207 --> 00:07:03,975 or he's having an affair and using us to hide it. 148 00:07:04,009 --> 00:07:05,477 And now he's done something to Gina. 149 00:07:05,511 --> 00:07:06,811 Burt, you're acting crazy. 150 00:07:06,846 --> 00:07:08,680 It's just a watch with someone's name on it. 151 00:07:08,714 --> 00:07:09,748 What about the screams 152 00:07:09,782 --> 00:07:11,683 we heard before the blinds were closed? 153 00:07:11,717 --> 00:07:13,651 People scream for all kinds of reasons. 154 00:07:13,686 --> 00:07:15,086 I scream, you scream, 155 00:07:15,121 --> 00:07:16,488 we all scream for ice cream. 156 00:07:16,522 --> 00:07:17,789 That's three reasons right there. 157 00:07:17,823 --> 00:07:18,823 (Doorbell rings) 158 00:07:18,858 --> 00:07:19,958 That's the police. 159 00:07:19,992 --> 00:07:22,460 We'll see what they have to say about this. 160 00:07:22,495 --> 00:07:23,862 Hello, Chances. 161 00:07:23,896 --> 00:07:26,364 Auxiliary Officer Hughes at your service. 162 00:07:26,398 --> 00:07:28,800 I understand you reported a disturbance? 163 00:07:28,834 --> 00:07:30,368 I thought you said you called the police? 164 00:07:30,402 --> 00:07:32,370 I thought I did, too. Why'd they send you? 165 00:07:32,404 --> 00:07:33,538 If you really want to know, 166 00:07:33,572 --> 00:07:35,473 the "real" police won't come here anymore 167 00:07:35,508 --> 00:07:37,008 because you already hit your 911 quota. 168 00:07:37,042 --> 00:07:39,210 911. What's your emergency? (Birds cawing) 169 00:07:39,245 --> 00:07:41,846 There's a bunch of birds outside our window! 170 00:07:41,881 --> 00:07:44,616 They're just... Oh, wait, they're gone. 171 00:07:44,650 --> 00:07:46,151 Never mind. 172 00:07:46,185 --> 00:07:49,020 - 911, what's your emergency? - Someone's in my house! 173 00:07:49,054 --> 00:07:51,956 It's a murderer! You have to help me! 174 00:07:51,991 --> 00:07:53,858 (Screams) 175 00:07:53,893 --> 00:07:55,527 Look what somebody threw out. 176 00:07:55,561 --> 00:07:57,328 (Screeching notes) 177 00:07:57,363 --> 00:07:59,631 Never mind. 178 00:07:59,665 --> 00:08:03,935 So your neighbors argue, smile and ask you to take their mail? 179 00:08:05,337 --> 00:08:06,654 You got nothing! 180 00:08:07,428 --> 00:08:09,142 In fact, the only crime that's been committed here 181 00:08:09,259 --> 00:08:10,675 is mail fraud, and you two did it. 182 00:08:10,709 --> 00:08:13,211 Oh, no. This is Burt's deal, not mine. 183 00:08:13,245 --> 00:08:15,980 If you don't mind, I'm gonna take this to go. 184 00:08:16,015 --> 00:08:17,982 I've got one humdinger of a toothache, 185 00:08:18,017 --> 00:08:20,919 and this is making it feel much better. 186 00:08:20,953 --> 00:08:22,554 (Swishing) 187 00:08:26,091 --> 00:08:28,560 Mom thought that maybe we should come over, 188 00:08:28,594 --> 00:08:31,095 make sure you weren't out here acting crazy. 189 00:08:31,130 --> 00:08:32,564 What have you done with her, Gary? 190 00:08:32,598 --> 00:08:34,699 You smiley-faced son of a bitch! 191 00:08:36,204 --> 00:08:38,002 Whoa, I thought you were at work. 192 00:08:38,037 --> 00:08:41,606 I was. Knock Knock Knock is trying out theme weeks. 193 00:08:41,640 --> 00:08:43,241 It's Retro Week. 194 00:08:43,275 --> 00:08:44,409 It's beautiful. 195 00:08:44,443 --> 00:08:45,443 I know. 196 00:08:45,477 --> 00:08:46,778 I was afraid to get it dirty, 197 00:08:46,812 --> 00:08:48,613 so the houses aren't very clean. 198 00:08:48,647 --> 00:08:50,114 Have you been out here peering 199 00:08:50,149 --> 00:08:52,417 into Gina and Gary's house all day? 200 00:08:52,451 --> 00:08:55,420 Yeah. And do you know who I haven't seen? Gina. 201 00:08:55,454 --> 00:08:57,422 Don't you think that's a little strange? 202 00:08:57,456 --> 00:08:59,064 Maybe she's staying away from the windows 203 00:08:59,114 --> 00:09:01,125 because some weirdo's spying on her from the next house. 204 00:09:01,160 --> 00:09:03,228 No. If there was some weirdo spying on her, 205 00:09:03,262 --> 00:09:04,429 I would've seen it. 206 00:09:04,463 --> 00:09:05,496 We're gonna head out of here. 207 00:09:07,399 --> 00:09:09,567 You know what? I'm gonna go over there 208 00:09:09,602 --> 00:09:11,703 and settle this whole thing right now. 209 00:09:11,737 --> 00:09:14,405 Also, I want the whole neighborhood to see me in this dress. 210 00:09:14,440 --> 00:09:16,207 No, you can't. It's not safe. 211 00:09:16,242 --> 00:09:18,142 At least take one of these walkie-talkies with you 212 00:09:18,177 --> 00:09:20,111 so I can listen in, and make sure you're okay. 213 00:09:20,145 --> 00:09:21,980 Come on, Pigtails, let's do this. 214 00:09:25,117 --> 00:09:28,119 I'm approaching the residence, over. 215 00:09:36,929 --> 00:09:40,732 Hey, Virginia! My favorite back fence neighbor! 216 00:09:40,766 --> 00:09:43,334 - Look at you all gussied up. - Aw. 217 00:09:43,369 --> 00:09:46,437 If I didn't know any better, I'd say you had a fella on the side. 218 00:09:46,472 --> 00:09:49,140 (Chuckling) Virginia: Oh, Gary, you're such a card. 219 00:09:49,174 --> 00:09:50,576 Is Gina home? 220 00:09:50,636 --> 00:09:52,477 I wanted to know if she'd like to join me for a walk. 221 00:09:52,511 --> 00:09:54,012 Gary: She's not home. Virginia: Where is she? 222 00:09:54,046 --> 00:09:56,347 - She went on a trip. - Yeah, she went on a trip. 223 00:09:56,382 --> 00:09:57,982 A one-way trip. 224 00:09:58,017 --> 00:09:59,317 To death. 225 00:09:59,351 --> 00:10:01,319 Oh, really? 226 00:10:01,353 --> 00:10:05,089 Oh. Well, last night she didn't mention anything about a trip. 227 00:10:05,124 --> 00:10:06,491 How exciting. 228 00:10:06,525 --> 00:10:09,494 Is she visiting family back in... the big city? 229 00:10:09,528 --> 00:10:11,462 Yes. She'll be gone a while. 230 00:10:11,497 --> 00:10:13,131 Yeah, she'll be gone a while. 231 00:10:13,165 --> 00:10:14,666 To death. 232 00:10:14,700 --> 00:10:16,434 Oh, just one last thing. 233 00:10:16,468 --> 00:10:19,837 Uh, I wonder if I could borrow a cup of brown sugar. 234 00:10:19,872 --> 00:10:21,439 I'm afraid we're all out. 235 00:10:21,473 --> 00:10:22,807 Oh. 236 00:10:22,841 --> 00:10:26,177 Well, good night. You look beautiful. 237 00:10:40,426 --> 00:10:42,894 - Oh, no. What are those? - Oh, calm down. 238 00:10:42,928 --> 00:10:44,829 It's just two more packages that came for Gary. 239 00:10:44,863 --> 00:10:46,230 I found 'em on the porch. 240 00:10:46,265 --> 00:10:48,533 You need to relax. 241 00:10:48,567 --> 00:10:50,668 I think I know just how to do it. 242 00:10:50,703 --> 00:10:52,570 Unzip me. 243 00:10:52,604 --> 00:10:54,806 You're gonna love this old-timey underwear. 244 00:10:54,840 --> 00:10:58,142 I feel like my boobs are strapped into party hats. 245 00:10:58,177 --> 00:11:00,845 I like party hats, boobs and old things. 246 00:11:02,548 --> 00:11:05,116 Oh, damn these rolling blackouts. 247 00:11:17,930 --> 00:11:20,298 (Insects trilling) 248 00:11:36,148 --> 00:11:38,049 What do you think? 249 00:11:38,083 --> 00:11:39,317 I think he's guilty. 250 00:11:41,120 --> 00:11:43,221 Look at this! 251 00:11:43,255 --> 00:11:45,556 Guilty of what? 252 00:11:47,726 --> 00:11:48,926 Washing his dishes? 253 00:11:48,961 --> 00:11:51,229 No. No, he was... 254 00:11:51,263 --> 00:11:53,297 He was wrapping an axe in newspaper. 255 00:11:53,332 --> 00:11:54,932 Why would he do that? 256 00:11:54,967 --> 00:11:56,234 Because he killed his wife. 257 00:11:56,268 --> 00:11:57,602 He chopped her up 258 00:11:57,636 --> 00:11:59,437 and now he's looking to hide the evidence 259 00:11:59,471 --> 00:12:01,806 in the only place he knows we'll never look... the newspaper. 260 00:12:03,342 --> 00:12:06,644 I'm starting to believe Barney was right. 261 00:12:06,678 --> 00:12:08,546 Those pain meds are making you 262 00:12:08,580 --> 00:12:10,648 a little loopy in the old noggin. 263 00:12:10,682 --> 00:12:12,950 Don't you think it's just a little suspicious 264 00:12:12,985 --> 00:12:14,619 that all of a sudden Gina takes a trip? 265 00:12:14,653 --> 00:12:15,887 Without her husband? 266 00:12:15,921 --> 00:12:17,789 What business is it of yours? 267 00:12:17,823 --> 00:12:20,079 Because it's everyone's business when there's been a murder. 268 00:12:21,527 --> 00:12:23,694 (Sighs) Burt... 269 00:12:26,465 --> 00:12:27,865 Leave it alone. 270 00:12:32,004 --> 00:12:34,572 (Footsteps, a thud) 271 00:12:34,606 --> 00:12:37,308 (Shovel striking dirt) 272 00:12:37,342 --> 00:12:39,310 Burt, did you hear that? 273 00:12:39,344 --> 00:12:41,813 That sounds like murder to me. 274 00:12:50,022 --> 00:12:51,322 Oh, my God. 275 00:12:51,356 --> 00:12:52,623 He killed her. 276 00:12:57,556 --> 00:12:59,491 You were right, Burt. 277 00:12:59,525 --> 00:13:00,825 I'm sorry I didn't believe you. 278 00:13:00,860 --> 00:13:02,127 That's okay. 279 00:13:02,161 --> 00:13:03,361 I'm almost never right. 280 00:13:03,396 --> 00:13:04,662 You were just playing the odds. 281 00:13:06,866 --> 00:13:08,733 Oh, my God, what a horror. 282 00:13:08,768 --> 00:13:10,468 Oh, my God, did he hit you? 283 00:13:10,503 --> 00:13:12,237 My dentist? No. 284 00:13:12,271 --> 00:13:13,638 No, not since the first time. 285 00:13:13,672 --> 00:13:16,374 But in his defense, I did bite him. 286 00:13:16,409 --> 00:13:18,043 Oh, the neighbors. Oh, yeah, they're fine. 287 00:13:18,077 --> 00:13:19,477 I just went over and talked to them... 288 00:13:19,512 --> 00:13:20,712 both of them. 289 00:13:20,746 --> 00:13:22,981 Wait, Gina was there? 290 00:13:23,015 --> 00:13:24,249 Yeah. 291 00:13:24,283 --> 00:13:26,084 She was fine. And polite. 292 00:13:26,118 --> 00:13:27,886 She didn't mention anything about all my drooling. 293 00:13:27,920 --> 00:13:29,554 But Gary said she went on a trip. 294 00:13:29,588 --> 00:13:31,923 Well, maybe she got homesick and came back early. 295 00:13:31,957 --> 00:13:33,358 All perfectly legal. 296 00:13:33,392 --> 00:13:34,993 Then what was he doing burying something 297 00:13:35,027 --> 00:13:36,828 in the backyard, at night? 298 00:13:36,862 --> 00:13:39,597 Yeah. He was planting evening primroses. 299 00:13:39,632 --> 00:13:41,933 He said they take better when you plant them at night. 300 00:13:41,967 --> 00:13:43,501 Shoot. 301 00:13:43,536 --> 00:13:45,236 As a professional gardener, that does add up. 302 00:13:45,271 --> 00:13:48,440 Leave this thing alone and stop calling 911. 303 00:13:48,474 --> 00:13:50,141 Or next time, they won't even send me. 304 00:13:51,544 --> 00:13:53,845 Well, Gina's alive. 305 00:13:53,879 --> 00:13:55,080 (Door closes) That is great. 306 00:13:55,114 --> 00:13:56,347 Yeah. 307 00:13:56,382 --> 00:13:57,415 - Phew. - Yeah. 308 00:13:57,450 --> 00:13:58,883 That is a relief. 309 00:14:00,553 --> 00:14:03,088 Is it weird that I'm a little... 310 00:14:03,122 --> 00:14:04,355 - Disappointed? - Yeah. 311 00:14:04,390 --> 00:14:06,291 - Me, too. - Are we bad people? 312 00:14:06,325 --> 00:14:08,059 No. No, no. We just got caught up. 313 00:14:08,094 --> 00:14:09,928 The important thing is... 314 00:14:09,962 --> 00:14:12,030 Gina's alive. 315 00:14:12,064 --> 00:14:14,432 Right. Yes. 316 00:14:14,467 --> 00:14:15,467 Right. 317 00:14:19,472 --> 00:14:21,906 Still disappointed. 318 00:14:23,309 --> 00:14:26,578 Virginia, have you seen my new scratching fork? 319 00:14:26,612 --> 00:14:27,979 I lost another one in here. 320 00:14:28,013 --> 00:14:29,247 (Silverware jangles) Just a second. 321 00:14:29,281 --> 00:14:31,282 I'm just cleaning up out here. 322 00:14:43,996 --> 00:14:45,797 Burt, look! 323 00:14:47,004 --> 00:14:50,108 There's a woman with Gary and it's not Gina. 324 00:14:51,003 --> 00:14:53,138 I bet you it's that slut-whore Carlotta 325 00:14:53,172 --> 00:14:54,572 he's been sleeping with. 326 00:14:54,607 --> 00:14:56,307 Burt: I bet that's who Barney saw 327 00:14:56,342 --> 00:14:57,575 and thought was Gina. 328 00:14:57,610 --> 00:14:59,477 I knew Gina was dead! 329 00:14:59,512 --> 00:15:00,778 Which is very sad. 330 00:15:00,813 --> 00:15:03,848 Of course. It's horrible. 331 00:15:03,883 --> 00:15:07,318 Just dig it up, and I'll get rid of everything in the house. 332 00:15:11,056 --> 00:15:12,524 They're getting rid of the evidence. 333 00:15:12,558 --> 00:15:14,926 We have to do something before it's all gone. 334 00:15:14,960 --> 00:15:18,329 I have a plan. 335 00:15:18,364 --> 00:15:20,832 Hello, Mr. Stewart. 336 00:15:20,866 --> 00:15:24,502 This is, uh, Auxiliary Police Officer Barney Hughes. 337 00:15:24,537 --> 00:15:26,471 Turns out we really could use your help 338 00:15:26,505 --> 00:15:28,206 down here at the precinct, 339 00:15:28,240 --> 00:15:31,176 so, if you and your wife could come down here right away 340 00:15:31,210 --> 00:15:33,344 and answer a few questions for us, 341 00:15:33,379 --> 00:15:34,979 well, that'd be just swell. 342 00:15:35,014 --> 00:15:36,447 (Snorts) 343 00:15:36,482 --> 00:15:38,049 Virginia: Burt, what was that accent? 344 00:15:38,083 --> 00:15:40,318 I was doing Barney. 345 00:15:40,352 --> 00:15:43,321 Oh. It sounded like George Bailey from that Christmas movie 346 00:15:43,355 --> 00:15:45,523 where everyone was better off without him. 347 00:15:45,558 --> 00:15:46,991 (Tires squealing) 348 00:15:47,026 --> 00:15:49,394 They just left. I'm going in. 349 00:15:54,433 --> 00:15:56,868 He lied. 350 00:15:58,370 --> 00:16:01,005 He has a whole freaking bag. 351 00:16:01,040 --> 00:16:02,607 That monster. 352 00:16:10,716 --> 00:16:13,051 (Door opens) 353 00:16:13,085 --> 00:16:15,453 (Footsteps approaching) 354 00:16:17,356 --> 00:16:19,624 (Wooden creaking) 355 00:16:26,899 --> 00:16:28,967 (Electrical hissing, light clinks off) 356 00:16:30,202 --> 00:16:32,570 Jimmy? 357 00:16:32,605 --> 00:16:35,039 Sabrina? 358 00:16:38,418 --> 00:16:39,777 Well, hi there, neighbor. 359 00:16:39,812 --> 00:16:42,547 Gary? Hey. 360 00:16:42,581 --> 00:16:44,549 I know you're injured, so I let myself in. 361 00:16:44,583 --> 00:16:46,284 Although, you should really lock your front door. 362 00:16:46,318 --> 00:16:48,419 What can I do for you at this late hour? 363 00:16:48,454 --> 00:16:49,854 Yeah, sorry about that. 364 00:16:49,888 --> 00:16:51,456 Was on my way out to run some errands, 365 00:16:51,490 --> 00:16:53,424 I saw your light was on, so I thought I'd swing by 366 00:16:53,459 --> 00:16:55,360 and pick up those packages I asked Virginia to hold. 367 00:16:55,394 --> 00:16:56,761 Oh, sure. 368 00:16:56,795 --> 00:16:58,263 One's on the nightstand. 369 00:16:58,297 --> 00:16:59,897 The other one's out in the living room. 370 00:16:59,932 --> 00:17:02,367 Thanks. Well, 371 00:17:02,401 --> 00:17:03,935 I guess I'll be on my way. 372 00:17:03,969 --> 00:17:06,337 Great. Good-bye. 373 00:17:07,806 --> 00:17:09,943 Say... you didn't open this, did you? 374 00:17:11,977 --> 00:17:14,112 'Cause it looks like someone ripped it open, and then... 375 00:17:14,146 --> 00:17:15,480 crudely rewrapped it. 376 00:17:15,514 --> 00:17:18,283 Must have come that way. Damn post office. 377 00:17:18,317 --> 00:17:20,418 Oh, and another thing. (Floor board creaks) 378 00:17:20,452 --> 00:17:23,121 There was an odd little man in a child's police costume 379 00:17:23,155 --> 00:17:25,089 at my house earlier asking strange questions. 380 00:17:25,124 --> 00:17:27,158 You wouldn't know anything about that, would you? 381 00:17:27,192 --> 00:17:30,261 I would not. No. 382 00:17:30,296 --> 00:17:31,796 (Static) 383 00:17:31,830 --> 00:17:34,966 What was that? 384 00:17:35,000 --> 00:17:36,901 Oh. Uh... 385 00:17:36,935 --> 00:17:39,470 Is that Little Miss Snoops-A-Lot? 386 00:17:40,724 --> 00:17:42,667 I think that's Little Miss Mind-Your-Own-Business. 387 00:17:42,801 --> 00:17:44,156 Can I have that back, please? 388 00:17:44,206 --> 00:17:45,294 Virginia: Burt! I found something. 389 00:17:45,441 --> 00:17:46,689 Gary's definitely a murderer. 390 00:17:47,805 --> 00:17:49,184 What the hell is she doing in my house? 391 00:17:50,050 --> 00:17:51,914 (Grunting) Cheese and rice. 392 00:17:52,074 --> 00:17:53,084 (Grunts) Yeah. 393 00:17:53,570 --> 00:17:54,756 (Grunt, power whooshes off) 394 00:17:54,831 --> 00:17:56,321 Damn rolling blackouts! 395 00:17:56,355 --> 00:17:58,089 Oh. 396 00:17:58,123 --> 00:18:00,325 (Grunting) 397 00:18:00,359 --> 00:18:02,794 (Sighs) (Groaning) 398 00:18:04,797 --> 00:18:06,898 (Both grunting) 399 00:18:13,138 --> 00:18:15,740 (Soft grunting) 400 00:18:17,142 --> 00:18:18,009 (Touch tones sounding) 401 00:18:18,043 --> 00:18:19,777 No! 402 00:18:19,812 --> 00:18:21,879 (Grunting) 403 00:18:21,914 --> 00:18:23,348 (Whooshing) 404 00:18:23,382 --> 00:18:25,216 (Shrieking) Oh. 405 00:18:25,250 --> 00:18:26,984 (Grunt) What's going on? 406 00:18:27,019 --> 00:18:28,386 Ooh. Help me with the mattress. 407 00:18:28,420 --> 00:18:31,055 (Phone ringing) 408 00:18:31,090 --> 00:18:33,491 (Crickets chirping) 409 00:18:42,868 --> 00:18:46,137 Oh, isn't that nice? She finally found someone. 410 00:18:46,171 --> 00:18:47,839 (Laughs airily) Oh, God. 411 00:18:53,445 --> 00:18:55,179 (Music playing) 412 00:19:03,722 --> 00:19:05,857 I'm coming, Virginia! 413 00:19:05,891 --> 00:19:07,592 (Grunting) 414 00:19:07,626 --> 00:19:09,260 - Virginia?! - Burt! 415 00:19:09,294 --> 00:19:11,996 Wait. Virginia! Oh. 416 00:19:12,030 --> 00:19:13,731 Virginia, the slut-whore 417 00:19:13,766 --> 00:19:15,266 has a gun pointed at your... 418 00:19:15,300 --> 00:19:18,269 I mean, the reasonable, classy lady 419 00:19:18,303 --> 00:19:20,104 has a gun pointed at your head! 420 00:19:24,432 --> 00:19:25,566 Just put the gun down, Carlotta. 421 00:19:25,600 --> 00:19:27,234 Gary, who are these people? 422 00:19:27,269 --> 00:19:28,903 My crazy back-fence neighbors. 423 00:19:28,937 --> 00:19:32,258 Hey, I may be crazy, but at least I'm not a sugar liar. 424 00:19:32,407 --> 00:19:33,741 I saw the bag! 425 00:19:33,775 --> 00:19:35,176 Stand down. 426 00:19:35,210 --> 00:19:36,677 They're just a couple of civilians. 427 00:19:36,711 --> 00:19:40,214 Huh? What? Who the hell are you? 428 00:19:40,248 --> 00:19:41,715 Agent Heidi Thompson. (Garbled radio transmission) 429 00:19:41,750 --> 00:19:43,217 Quick, get him into the van. 430 00:19:43,251 --> 00:19:45,085 (Virginia gasps) Why'd you do this to me, Burt? 431 00:19:45,120 --> 00:19:46,520 You ruined everything! 432 00:19:46,555 --> 00:19:47,922 And I loved your thumbs! 433 00:19:47,956 --> 00:19:50,291 (Garbled radio transmission, Virginia sighs) 434 00:19:51,726 --> 00:19:53,260 He was in Witness Protection. 435 00:19:53,295 --> 00:19:55,396 The man you know as Gary Stewart 436 00:19:55,430 --> 00:19:57,231 testified against the Russian mob. 437 00:19:57,265 --> 00:20:00,034 We've been relocating witnesses to that house for years. 438 00:20:00,068 --> 00:20:01,735 That's why it's the Weirdo House. 439 00:20:01,770 --> 00:20:03,537 So, then, who's Carlotta? 440 00:20:03,572 --> 00:20:04,939 That's Gina's real name. 441 00:20:04,973 --> 00:20:06,006 - Oh. - She left when she found out 442 00:20:06,041 --> 00:20:08,108 that Gary was having his old friends send him these 443 00:20:08,143 --> 00:20:09,910 mementos of his old life. 444 00:20:09,945 --> 00:20:11,445 It compromised their safety. 445 00:20:11,479 --> 00:20:13,047 But I saw him with an axe. 446 00:20:13,081 --> 00:20:14,548 That's an award Gary got 447 00:20:14,583 --> 00:20:16,250 for his work as a volunteer firefighter, 448 00:20:16,284 --> 00:20:18,419 but it had his real name engraved on it. 449 00:20:18,453 --> 00:20:20,287 I found one more box on the porch. 450 00:20:20,322 --> 00:20:22,756 You're going to want to look at this. 451 00:20:24,926 --> 00:20:26,860 (sighs) 452 00:20:26,895 --> 00:20:28,796 We thought these might show up. 453 00:20:28,830 --> 00:20:31,599 Gary was one of the mob's most notorious hit men. 454 00:20:31,633 --> 00:20:34,602 He used to collect his victims' thumbs as trophies. 455 00:20:34,636 --> 00:20:36,403 - They called him "The Hand Surgeon." - (Gasps) 456 00:20:36,438 --> 00:20:38,772 So, Burt, we were right. 457 00:20:38,807 --> 00:20:40,641 Gary really is a murderer. 458 00:20:40,675 --> 00:20:43,043 Oh, my God! Virginia, think about it. 459 00:20:43,078 --> 00:20:44,445 The thumb wrestling. (Gasps) 460 00:20:44,479 --> 00:20:45,913 The thumb compliments. 461 00:20:45,947 --> 00:20:47,748 If we hadn't blown Gary's cover, 462 00:20:47,782 --> 00:20:49,817 my days of doing "this guy" jokes would be over. 463 00:20:49,851 --> 00:20:51,218 Oh. 464 00:20:51,253 --> 00:20:53,654 (Crow caws) 465 00:20:55,257 --> 00:20:57,825 Well, someone else is finally moving in. 466 00:20:57,859 --> 00:20:59,994 Now that it's not a witness protection house anymore, 467 00:21:00,028 --> 00:21:02,296 maybe we'll finally get some normal neighbors for once? 468 00:21:02,330 --> 00:21:04,099 Let's go see who it is. 469 00:21:09,580 --> 00:21:10,627 Hello. 470 00:21:10,662 --> 00:21:11,505 Woman: Norman? 471 00:21:11,539 --> 00:21:13,340 Who's at the door? 472 00:21:13,375 --> 00:21:15,076 Nobody, Mother. 473 00:21:16,510 --> 00:21:18,044 Can I help you? 474 00:21:19,180 --> 00:21:23,651 Synced and corrected by backinblack www.addic7ed.com 475 00:21:27,789 --> 00:21:29,123 (Boat horn blows) 476 00:21:29,157 --> 00:21:30,691 Gracias, amigo. 477 00:21:30,741 --> 00:21:35,291 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.