All language subtitles for Quest for Camelot (1998).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,707 --> 00:01:23,375 Come on! 2 00:01:35,470 --> 00:01:36,638 Father! 3 00:01:43,353 --> 00:01:47,149 - Father, do you really have to go? - I'm afraid I must, Kayley. 4 00:01:47,983 --> 00:01:50,652 You know the king's knights will be here soon. 5 00:01:51,111 --> 00:01:53,488 Tell me again why you became a knight. 6 00:01:53,822 --> 00:01:56,658 Kayley, you've heard it a thousand times. 7 00:01:57,451 --> 00:01:59,161 But it's fine, dear. 8 00:01:59,786 --> 00:02:02,623 Well, my daughter, before you were born... 9 00:02:02,831 --> 00:02:05,501 ...the land was dark and treacherous. 10 00:02:07,169 --> 00:02:09,004 The people stood divided... 11 00:02:09,171 --> 00:02:11,089 ...brother fighting brother. 12 00:02:11,507 --> 00:02:13,300 The only hope for peace... 13 00:02:13,383 --> 00:02:16,470 ...was in the legend of the sword Excalibur. 14 00:02:18,096 --> 00:02:20,933 For it was said that only the true king... 15 00:02:21,683 --> 00:02:24,603 ...could pull this magical sword from its stone... 16 00:02:24,770 --> 00:02:26,438 ...and unite the people. 17 00:02:26,688 --> 00:02:28,023 Many tried. 18 00:02:29,608 --> 00:02:30,776 All failed. 19 00:02:32,027 --> 00:02:33,028 Then... 20 00:02:33,237 --> 00:02:35,697 ...on the very day that you were born... 21 00:02:36,532 --> 00:02:39,034 ...an unexpected hero stepped forth. 22 00:02:39,868 --> 00:02:41,662 His name was Arthur... 23 00:02:45,040 --> 00:02:47,042 ...and he was the true king. 24 00:02:49,753 --> 00:02:52,089 With Excalibur at his side... 25 00:02:52,381 --> 00:02:54,716 ...he led us out of the darkness... 26 00:02:55,300 --> 00:02:56,718 ...and together... 27 00:02:57,177 --> 00:03:00,013 ...we built the greatest kingdom on earth. 28 00:03:01,265 --> 00:03:02,933 Everyone rejoiced. 29 00:03:30,252 --> 00:03:31,461 Camelot! 30 00:03:34,631 --> 00:03:38,343 And so these three rings represent the unity of our kingdom. 31 00:03:38,427 --> 00:03:40,470 As a knight, I took an oath... 32 00:03:40,679 --> 00:03:43,015 ...to protect Camelot, King Arthur... 33 00:03:43,348 --> 00:03:44,683 ...and Excalibur. 34 00:03:44,766 --> 00:03:46,351 The knights are here. 35 00:03:48,770 --> 00:03:50,689 I must go now, Kayley. 36 00:03:50,772 --> 00:03:54,860 The king has summoned his knights for a special day in Camelot. 37 00:03:57,571 --> 00:03:58,780 Goodbye. 38 00:03:59,031 --> 00:04:01,158 I'm coming with you, Daddy! 39 00:04:01,241 --> 00:04:03,785 Yes, when you're old enough, Kayley... 40 00:04:03,869 --> 00:04:06,455 ...I will take you to Camelot. I promise. 41 00:04:07,206 --> 00:04:08,999 I love you! 42 00:04:09,249 --> 00:04:11,251 One day, I will be a knight... 43 00:04:11,668 --> 00:04:12,961 ...like Father. 44 00:04:14,421 --> 00:04:16,048 Let's go! 45 00:05:20,028 --> 00:05:22,447 "United we stand 46 00:05:22,781 --> 00:05:24,366 "Now and forever 47 00:05:25,200 --> 00:05:26,451 "In truth 48 00:05:26,535 --> 00:05:27,953 "Divided we fall 49 00:05:30,789 --> 00:05:32,332 "Hand upon hand 50 00:05:33,542 --> 00:05:35,294 "Brother to brother 51 00:05:35,878 --> 00:05:38,255 "No one shall be greater than all 52 00:05:41,550 --> 00:05:43,135 "United we stand 53 00:05:44,219 --> 00:05:45,804 "Now and forever 54 00:05:46,597 --> 00:05:47,890 "In truth 55 00:05:48,223 --> 00:05:49,808 "Divided we fall 56 00:05:52,269 --> 00:05:53,812 "Hand upon hand 57 00:05:54,855 --> 00:05:56,565 "Brother to brother 58 00:05:57,649 --> 00:06:00,068 "No one shall be greater than all 59 00:06:02,905 --> 00:06:05,741 "It's been ten years we celebrate 60 00:06:05,824 --> 00:06:07,910 "All that made our kingdom great 61 00:06:08,327 --> 00:06:10,120 "Liberty and justice 62 00:06:10,454 --> 00:06:11,705 "For all 63 00:06:13,624 --> 00:06:15,709 "Each of us will now divide 64 00:06:16,251 --> 00:06:18,420 "In equal shares, our countryside 65 00:06:19,171 --> 00:06:20,923 "Promising equality 66 00:06:21,340 --> 00:06:23,091 "For all who reside 67 00:06:25,344 --> 00:06:27,596 "United we stand 68 00:06:27,888 --> 00:06:29,473 "Now and forever 69 00:06:30,182 --> 00:06:31,475 "In truth 70 00:06:31,934 --> 00:06:33,519 "Divided we fall 71 00:06:36,355 --> 00:06:37,898 "Hand upon hand 72 00:06:38,565 --> 00:06:40,317 "Brother to brother 73 00:06:40,984 --> 00:06:43,403 "No one shall be greater than all" 74 00:06:43,987 --> 00:06:45,072 Liberty! 75 00:06:45,155 --> 00:06:46,323 Justice! 76 00:06:46,657 --> 00:06:47,574 Trust! 77 00:06:49,159 --> 00:06:50,494 Freedom! 78 00:06:50,577 --> 00:06:51,912 Peace! 79 00:06:51,995 --> 00:06:52,955 Honor! 80 00:06:54,540 --> 00:06:55,707 Goodness! 81 00:06:55,791 --> 00:06:57,125 Strength! 82 00:06:57,334 --> 00:06:58,252 Valor! 83 00:06:59,878 --> 00:07:01,672 Me! 84 00:07:01,922 --> 00:07:03,674 Charming sing-along. 85 00:07:04,216 --> 00:07:05,926 Now let's get down to business. 86 00:07:06,009 --> 00:07:09,721 I've waited a long time for this day. What about my new land? 87 00:07:09,888 --> 00:07:11,223 Sir Ruber... 88 00:07:11,598 --> 00:07:13,725 ...always thinking of yourself. 89 00:07:14,184 --> 00:07:17,396 As Knights of the Round Table, our obligation is to the people... 90 00:07:17,479 --> 00:07:19,147 ...not to ourselves. 91 00:07:19,231 --> 00:07:22,734 The lands will be divided according to each person's needs. 92 00:07:22,818 --> 00:07:25,070 Then I need more than everyone. 93 00:07:25,320 --> 00:07:27,531 I wouldn't have supported you all these years... 94 00:07:27,614 --> 00:07:30,492 ...if I thought you were running a charity. 95 00:07:30,826 --> 00:07:32,327 The king has decided! 96 00:07:32,411 --> 00:07:34,538 Then it's time for the new king... 97 00:07:34,872 --> 00:07:36,540 ...and I vote for me. 98 00:07:36,707 --> 00:07:38,959 I will not serve a false king! 99 00:07:39,459 --> 00:07:40,919 Then serve... 100 00:07:41,461 --> 00:07:42,713 ...a dead one! 101 00:07:58,729 --> 00:08:01,356 One day that sword will be in my hand... 102 00:08:02,357 --> 00:08:04,401 and all will be mine! 103 00:08:08,864 --> 00:08:10,282 Is he all right? 104 00:08:10,365 --> 00:08:11,700 Sir Lionel? 105 00:08:23,879 --> 00:08:25,422 Mother, listen. 106 00:08:26,131 --> 00:08:27,132 Father! 107 00:08:54,785 --> 00:08:56,328 No! 108 00:09:01,208 --> 00:09:03,585 Your husband died saving my life... 109 00:09:04,628 --> 00:09:06,171 ...and saving Camelot. 110 00:09:06,255 --> 00:09:07,548 Lady Juliana... 111 00:09:08,131 --> 00:09:11,134 ...the gates of Camelot will always be open to you. 112 00:09:11,468 --> 00:09:12,719 Sir Lionel... 113 00:09:13,011 --> 00:09:15,264 ...was my most trusted knight... 114 00:09:15,806 --> 00:09:17,140 ...and also... 115 00:09:17,224 --> 00:09:19,184 ...my dear, dear friend. 116 00:09:21,103 --> 00:09:25,274 We will always remember how he bravely upheld the ideals of Camelot. 117 00:09:44,501 --> 00:09:47,296 "If you were with me now 118 00:09:48,005 --> 00:09:49,923 "I'd find myself in you 119 00:09:51,884 --> 00:09:53,844 "If you were with me now 120 00:09:55,345 --> 00:09:57,556 "You're the only one who knew 121 00:09:58,682 --> 00:10:01,018 "All the things we planned to do 122 00:10:04,479 --> 00:10:06,356 "I want to live my life 123 00:10:08,442 --> 00:10:10,444 "The way you said I would 124 00:10:12,154 --> 00:10:14,156 "With courage as my light 125 00:10:14,531 --> 00:10:16,158 "Fighting for what's right 126 00:10:16,241 --> 00:10:18,660 "Like you made me believe I could 127 00:10:22,289 --> 00:10:24,833 "And I will fly on my father's wings 128 00:10:26,335 --> 00:10:28,462 "To places I have never been 129 00:10:29,880 --> 00:10:32,257 "There is so much I've never seen 130 00:10:33,926 --> 00:10:36,428 "And I can feel his heartbeat still 131 00:10:37,179 --> 00:10:39,264 "And I will do great things 132 00:10:40,015 --> 00:10:41,808 "On my father's wings 133 00:10:48,524 --> 00:10:50,567 "This world I'll never see 134 00:10:52,110 --> 00:10:54,321 "My dreams that just won't be 135 00:10:55,948 --> 00:10:58,659 "This horse's stride with one-day's ride 136 00:10:59,284 --> 00:11:01,995 "Will have covered more distance than me 137 00:11:03,539 --> 00:11:05,082 "And I will fly 138 00:11:06,124 --> 00:11:07,918 "On my father's wings 139 00:11:08,836 --> 00:11:10,963 "To places I have never been 140 00:11:12,297 --> 00:11:14,716 "There is so much I've never seen 141 00:11:16,468 --> 00:11:18,971 "And I can feel his heartbeat still 142 00:11:19,680 --> 00:11:21,807 "And I will do great things 143 00:11:22,391 --> 00:11:24,184 "On my father's wings 144 00:11:31,316 --> 00:11:32,526 "Someday 145 00:11:33,443 --> 00:11:35,571 "With his spirit to guide me 146 00:11:37,155 --> 00:11:39,157 "And his memory beside me 147 00:11:41,410 --> 00:11:42,953 "I will be free 148 00:11:46,165 --> 00:11:48,333 "To fly on my father's wings 149 00:11:50,586 --> 00:11:52,713 "To places I have never been 150 00:11:53,881 --> 00:11:56,300 "There is so much I've never seen 151 00:11:58,093 --> 00:12:00,596 "And I can feel his heartbeat still 152 00:12:01,346 --> 00:12:03,265 "I will do great things 153 00:12:05,767 --> 00:12:07,561 "On my father's wings 154 00:12:13,150 --> 00:12:15,027 "On my father's wings" 155 00:12:42,095 --> 00:12:45,557 In the ten years since Sir Lionel's death... 156 00:12:45,891 --> 00:12:47,142 ...equality... 157 00:12:47,392 --> 00:12:48,810 ...and freedom... 158 00:12:49,061 --> 00:12:51,271 ...have spread throughout the lands. 159 00:12:52,105 --> 00:12:53,565 Excalibur... 160 00:12:53,649 --> 00:12:57,903 ...has given us the strength to stand together against all injustice. 161 00:13:02,533 --> 00:13:05,702 Camelot has prospered beyond our greatest dreams. 162 00:13:15,587 --> 00:13:17,589 It's a griffin! 163 00:13:31,186 --> 00:13:34,273 - It's taken Excalibur! - Arthur is wounded! 164 00:13:34,356 --> 00:13:37,568 Never mind me! Find Merlin and go after the sword! 165 00:13:47,286 --> 00:13:50,998 Send word across the land: Excalibur's been stolen! 166 00:13:57,004 --> 00:13:58,547 Silver Wings... 167 00:13:58,672 --> 00:14:00,465 ...protect the sword! 168 00:15:08,825 --> 00:15:10,953 Excalibur! It's been stolen! 169 00:15:18,210 --> 00:15:19,753 No, absolutely not! 170 00:15:19,837 --> 00:15:22,005 But, Mother, Excalibur is missing. 171 00:15:22,089 --> 00:15:23,549 I must go after it. 172 00:15:23,632 --> 00:15:26,009 That's a job for the knights, not for a young girl. 173 00:15:26,093 --> 00:15:27,678 But I want to be a knight. 174 00:15:27,761 --> 00:15:32,140 I'll go on grand adventures fighting evil, rescuing damsels in distress. 175 00:15:33,433 --> 00:15:35,018 What is a damsel anyway? 176 00:15:35,102 --> 00:15:37,938 Now, Kayley, stand still and try on your new dress. 177 00:15:39,398 --> 00:15:42,985 Mother, I don't want a new dress. I want to save Camelot! 178 00:15:43,569 --> 00:15:47,030 If you'd just let me, I know I could find Excalibur all on my own. 179 00:15:47,114 --> 00:15:50,868 The knights will find the sword and they'll do it by working together. 180 00:15:50,951 --> 00:15:52,661 While I'm working here... 181 00:15:52,744 --> 00:15:56,498 ...doing the chores, fetching the eggs, taking care of the house. 182 00:15:56,582 --> 00:15:57,791 Boring! 183 00:15:58,125 --> 00:15:59,877 Where's the glory in that? 184 00:15:59,960 --> 00:16:03,130 Kayley, one day you will learn what Camelot means. 185 00:16:04,339 --> 00:16:07,509 - Till then, you'll stay here with me. - All right! 186 00:16:16,727 --> 00:16:18,478 What would you do? 187 00:16:43,795 --> 00:16:47,508 How am I ever going to do great things if I'm stuck here... 188 00:16:48,675 --> 00:16:50,427 ...with these silly chickens? 189 00:17:01,063 --> 00:17:02,898 Knock, knock. 190 00:17:04,024 --> 00:17:05,192 Who are you? 191 00:17:07,027 --> 00:17:08,111 Ruber! 192 00:17:08,320 --> 00:17:09,530 Juliana. 193 00:17:09,696 --> 00:17:13,116 I was in the neighborhood and I thought I'd invade. 194 00:17:13,367 --> 00:17:15,160 How about a little kiss? 195 00:17:15,244 --> 00:17:16,954 I hear you're still single. 196 00:17:17,037 --> 00:17:18,664 Impertinent pig! 197 00:17:18,914 --> 00:17:20,123 Is that a "no"? 198 00:17:20,207 --> 00:17:22,334 I demand you leave immediately! 199 00:17:22,417 --> 00:17:23,669 So rude! 200 00:17:24,169 --> 00:17:27,464 And after I came all this way just to see you. 201 00:17:27,548 --> 00:17:28,507 What do you want? 202 00:17:28,590 --> 00:17:29,842 Camelot. 203 00:17:30,050 --> 00:17:31,802 "Let's go back to 204 00:17:31,885 --> 00:17:33,554 "War and violence 205 00:17:34,555 --> 00:17:35,931 "I'm so bored 206 00:17:36,056 --> 00:17:37,057 "With peace 207 00:17:37,140 --> 00:17:38,976 "And silence! 208 00:17:40,060 --> 00:17:42,396 "Nights of evil filled with fear 209 00:17:43,397 --> 00:17:46,233 "Your worst dream, that's my idea of fun" 210 00:17:47,568 --> 00:17:48,694 You're mad! 211 00:17:48,861 --> 00:17:50,821 I'm so glad you noticed. 212 00:17:51,113 --> 00:17:53,657 I've been working at it for years. 213 00:17:54,491 --> 00:17:57,202 "Let Darkness find its sad ways 214 00:17:57,744 --> 00:18:00,247 "Let's go back to good old bad days 215 00:18:01,373 --> 00:18:03,750 "No more foolish acts of kindness 216 00:18:04,585 --> 00:18:06,503 "Arthur and his kingdom 217 00:18:07,254 --> 00:18:09,298 "Will be mine" 218 00:18:10,090 --> 00:18:13,010 And pretty Juliana, you're going to help me. 219 00:18:14,178 --> 00:18:15,762 I would sooner die! 220 00:18:15,929 --> 00:18:19,057 I think you'll find you won't be able to resist! 221 00:18:22,394 --> 00:18:23,604 Mother! 222 00:18:26,273 --> 00:18:27,941 Don't you dare harm her! 223 00:18:30,194 --> 00:18:32,237 Follow my plan... 224 00:18:34,531 --> 00:18:36,283 ...and she won't be hurt. 225 00:18:37,701 --> 00:18:39,953 "Years from now, no one will bother 226 00:18:40,037 --> 00:18:42,080 "To recall your good King Arthur 227 00:18:42,414 --> 00:18:43,624 "Because all of this 228 00:18:43,707 --> 00:18:45,167 "Will be mine 229 00:18:47,711 --> 00:18:48,795 "This 230 00:18:48,962 --> 00:18:50,631 "Will all be mine 231 00:18:54,092 --> 00:18:56,803 "I have a plan, it includes you 232 00:18:57,221 --> 00:18:59,473 "You, Juliana, will lead me to 233 00:19:00,474 --> 00:19:01,642 "Camelot 234 00:19:01,808 --> 00:19:04,311 "Where I will claim all that is mine 235 00:19:06,480 --> 00:19:08,607 "In the back of your wagons 236 00:19:08,690 --> 00:19:09,942 "My men will all hide 237 00:19:10,025 --> 00:19:12,945 "You'll sit up front as the gates open wide 238 00:19:13,487 --> 00:19:15,155 "Now watch me create 239 00:19:15,280 --> 00:19:17,491 "My mechanical army with pride 240 00:19:22,830 --> 00:19:24,414 "With this potion 241 00:19:24,498 --> 00:19:26,208 "I bought from some witches 242 00:19:26,291 --> 00:19:27,626 "A drop on this chicken 243 00:19:27,709 --> 00:19:29,628 "All watch as he switches 244 00:19:29,753 --> 00:19:32,339 "Into a weapon that I can use at will 245 00:19:34,508 --> 00:19:36,176 "Now this chicken 246 00:19:36,760 --> 00:19:38,011 "Can kill" 247 00:19:42,182 --> 00:19:43,392 "Behold 248 00:19:44,768 --> 00:19:46,103 "'Bladebeak' 249 00:19:52,109 --> 00:19:54,403 "Step right up and enter quickly 250 00:19:54,528 --> 00:19:56,488 "I'll transform the meek 251 00:19:56,780 --> 00:19:58,073 "And sickly 252 00:19:58,198 --> 00:19:59,700 "Into iron men 253 00:20:00,367 --> 00:20:02,161 "With hands of steel" 254 00:20:04,246 --> 00:20:06,331 Yes, yes, into the water. 255 00:20:06,790 --> 00:20:08,876 Quickly now. Go, you fools! 256 00:20:09,418 --> 00:20:12,296 Next! Stand up straight now! Move it along! 257 00:20:12,504 --> 00:20:14,423 No, no, that's no good! 258 00:20:15,007 --> 00:20:17,176 Prepare for the dawning... 259 00:20:17,384 --> 00:20:18,969 ...of a new age! 260 00:20:20,762 --> 00:20:22,389 The Ruberian Age! 261 00:20:24,308 --> 00:20:25,309 Year One! 262 00:20:25,392 --> 00:20:27,436 Go to Camelot. Warn Arthur. 263 00:20:27,519 --> 00:20:28,604 I won't leave you here. 264 00:20:28,687 --> 00:20:31,773 Kayley, Ruber will be in Camelot in three days. 265 00:20:32,149 --> 00:20:34,193 Take the main road. Get there before us. 266 00:20:34,276 --> 00:20:35,903 - But, Mother... - Go... 267 00:20:35,986 --> 00:20:38,530 ...while you have the chance. Go, Kayley! 268 00:20:38,614 --> 00:20:40,199 You're our only hope. 269 00:20:43,785 --> 00:20:45,204 Be careful, dear. 270 00:20:49,166 --> 00:20:51,960 "Only one will be revered 271 00:20:52,503 --> 00:20:55,047 "Worshipped, hated, loved and feared" 272 00:20:58,467 --> 00:21:01,011 "I'd just like to say a few words: 273 00:21:01,512 --> 00:21:02,930 "'I, me, mine' 274 00:21:05,557 --> 00:21:07,976 "You were mistaken if you believed 275 00:21:08,519 --> 00:21:11,313 "Ruber was someone who'd crumble and leave 276 00:21:11,939 --> 00:21:13,148 "Now I'm back 277 00:21:13,232 --> 00:21:15,108 "And I will be staying 278 00:21:15,484 --> 00:21:16,818 "This time 279 00:21:18,820 --> 00:21:20,405 "I told you once 280 00:21:21,114 --> 00:21:22,741 "I told you twice 281 00:21:23,659 --> 00:21:25,869 "Everything you see before you 282 00:21:26,203 --> 00:21:27,996 "Every last bit of it 283 00:21:29,164 --> 00:21:30,290 "Will... 284 00:21:30,666 --> 00:21:31,750 "...be... 285 00:21:32,876 --> 00:21:34,503 "...mine... 286 00:21:35,587 --> 00:21:36,672 "...now" 287 00:21:42,678 --> 00:21:44,263 To the wagons! 288 00:21:44,346 --> 00:21:45,639 Next stop... 289 00:21:46,557 --> 00:21:48,016 Camelot! 290 00:21:57,860 --> 00:21:59,570 My faithful pet. 291 00:22:00,529 --> 00:22:01,738 How was the flight? 292 00:22:01,822 --> 00:22:04,616 - Panic sweeps across the land. - Precisely. 293 00:22:05,200 --> 00:22:07,369 - My plan is perfect. - Precisely. 294 00:22:07,536 --> 00:22:10,372 - Without the sword, Arthur is vulnerable. - Precisely. 295 00:22:10,455 --> 00:22:12,040 Now Excalibur... 296 00:22:12,457 --> 00:22:13,709 ...is mine. 297 00:22:16,628 --> 00:22:19,047 Here's where we enter a gray area. 298 00:22:20,549 --> 00:22:21,675 Excuse me? 299 00:22:22,217 --> 00:22:23,927 You lost Excalibur? 300 00:22:25,387 --> 00:22:26,555 How? 301 00:22:26,638 --> 00:22:29,558 - I was attacked by a falcon. - What? 302 00:22:29,641 --> 00:22:33,187 My magnificent beast outmatched by a puny, little pigeon? 303 00:22:33,520 --> 00:22:34,563 It wasn't a pigeon. 304 00:22:34,646 --> 00:22:36,398 It was a falcon... 305 00:22:36,481 --> 00:22:38,066 ...with silver wings. 306 00:22:38,275 --> 00:22:40,277 Silver wings? Oh, scary. 307 00:22:40,944 --> 00:22:42,821 You stupid animal! 308 00:22:42,905 --> 00:22:44,823 Where is the sword now? 309 00:22:46,408 --> 00:22:48,577 In a place of untold danger. 310 00:22:49,661 --> 00:22:51,663 The Forbidden Forest. 311 00:22:51,747 --> 00:22:53,916 Precisely, Master. 312 00:22:54,374 --> 00:22:56,335 Have I told you today... 313 00:22:56,502 --> 00:22:59,004 ...how magnificently and totally... 314 00:22:59,838 --> 00:23:01,632 ...worthless you are? 315 00:23:03,759 --> 00:23:05,802 Excalibur is the one thing... 316 00:23:05,886 --> 00:23:08,972 ...that can keep me from my conquest of Camelot! 317 00:23:10,516 --> 00:23:12,935 No, not the girl! 318 00:23:14,269 --> 00:23:15,812 You, you, and you... 319 00:23:16,104 --> 00:23:18,232 ...Fancy-Feet, get after her... 320 00:23:18,315 --> 00:23:19,525 ...and bring her back! 321 00:23:19,608 --> 00:23:20,859 And you! 322 00:23:21,777 --> 00:23:23,862 You are going to lead me... 323 00:23:24,780 --> 00:23:26,365 ...to Excalibur. 324 00:23:30,869 --> 00:23:33,789 "I pray You will be my eyes 325 00:23:37,626 --> 00:23:39,795 "And watch her where she goes 326 00:23:44,091 --> 00:23:46,051 "And help her to be wise 327 00:23:50,806 --> 00:23:52,558 "Help me to let go 328 00:23:57,437 --> 00:23:59,314 "Every mother's prayer" 329 00:24:04,528 --> 00:24:06,196 "Every child knows 330 00:24:12,661 --> 00:24:14,454 "Lead her to a place 331 00:24:16,665 --> 00:24:18,458 "Guide her to a place 332 00:24:20,252 --> 00:24:22,671 "Give her faith so she'll be safe 333 00:24:27,885 --> 00:24:29,678 "Lead her to a place 334 00:24:32,181 --> 00:24:34,224 "Guide her with Your grace 335 00:24:36,852 --> 00:24:38,228 "To a place 336 00:24:38,353 --> 00:24:39,938 "Where she'll be 337 00:24:42,983 --> 00:24:44,151 "Safe" 338 00:25:01,084 --> 00:25:03,045 The Forbidden Forest. 339 00:25:24,441 --> 00:25:27,444 We're not going in there, are we? 340 00:25:28,070 --> 00:25:30,948 - Chicken. - But I got a wife and two eggs at home! 341 00:25:33,242 --> 00:25:35,786 Hey, don't leave me here! 342 00:26:12,155 --> 00:26:13,407 Hey! 343 00:26:14,324 --> 00:26:15,826 That's my net. 344 00:27:09,421 --> 00:27:10,422 Wow! 345 00:27:11,548 --> 00:27:13,425 That was incredible... 346 00:27:14,009 --> 00:27:17,888 ...how you smashed those creatures, how you avoided that thing. 347 00:27:19,139 --> 00:27:20,891 You're amazing. You're... 348 00:27:22,476 --> 00:27:24,603 ...not even listening to me. 349 00:27:24,853 --> 00:27:26,021 Great. 350 00:27:26,396 --> 00:27:28,524 It took me six weeks to make this net. 351 00:27:28,607 --> 00:27:31,151 Net? You saved my life. Thank you. 352 00:27:32,611 --> 00:27:34,696 Well, anyone can make a mistake. 353 00:27:35,739 --> 00:27:36,698 I get it. 354 00:27:36,782 --> 00:27:40,369 This is where King Arthur sends his unfunny jesters, right? 355 00:27:41,036 --> 00:27:43,413 - And now I'll thank you. - For what? 356 00:27:43,497 --> 00:27:46,416 For reminding me why I'm a hermit. Good day. 357 00:27:46,750 --> 00:27:48,961 No, wait. What's your name? 358 00:27:49,044 --> 00:27:50,295 It's Garrett. 359 00:27:50,379 --> 00:27:51,797 I'm Kayley. 360 00:27:53,215 --> 00:27:56,093 Why won't you look at me when I'm talking to you? 361 00:27:58,095 --> 00:27:59,680 I didn't realize you were... 362 00:27:59,763 --> 00:28:01,181 What? Tall? 363 00:28:01,598 --> 00:28:03,267 Rugged? Handsome? 364 00:28:04,226 --> 00:28:05,269 Blind. 365 00:28:06,270 --> 00:28:08,522 You know, I always forget that one. 366 00:28:14,194 --> 00:28:15,904 Moving bush. 367 00:28:17,406 --> 00:28:18,782 Not now, Ayden. 368 00:28:18,991 --> 00:28:21,535 Look! Your falcon has silver wings. 369 00:28:21,910 --> 00:28:24,204 Really? I'll have to take your word for that. 370 00:28:24,288 --> 00:28:25,789 Oh, no. I'm sorry. 371 00:28:26,039 --> 00:28:28,333 It means he knows where Excalibur is. 372 00:28:28,417 --> 00:28:30,460 Sure he does. In Camelot. 373 00:28:30,711 --> 00:28:32,546 You know... big castle, lots of flags. 374 00:28:32,629 --> 00:28:35,048 No, it's somewhere in the forest. 375 00:28:35,299 --> 00:28:37,885 Ruber has stolen it and he's taken my mother hostage. 376 00:28:37,968 --> 00:28:39,636 That's why I'm here! 377 00:28:39,720 --> 00:28:42,598 I must find the sword and return it to Arthur... 378 00:28:42,681 --> 00:28:45,058 ...or Camelot and my mother are doomed. 379 00:28:48,020 --> 00:28:49,688 Excalibur is here? 380 00:28:50,856 --> 00:28:53,025 Right. We're going after it. 381 00:28:53,650 --> 00:28:54,651 Great! 382 00:28:54,943 --> 00:28:56,820 Not you. Me and Ayden. 383 00:28:57,279 --> 00:28:58,780 We work alone. 384 00:28:59,156 --> 00:29:01,867 I see no reason why I can't come along. 385 00:29:02,659 --> 00:29:05,829 "I know the sound of each rock and stone 386 00:29:08,165 --> 00:29:10,501 "And I embrace what others fear 387 00:29:12,794 --> 00:29:14,379 "You are not to roam 388 00:29:14,463 --> 00:29:16,423 "In this forgotten place 389 00:29:17,925 --> 00:29:20,552 "Just the likes of me are welcome here 390 00:29:23,055 --> 00:29:24,848 "Everything breathes 391 00:29:25,474 --> 00:29:27,392 "And I know each breath 392 00:29:27,976 --> 00:29:29,645 "For me it means life 393 00:29:30,479 --> 00:29:32,356 "For others it's death 394 00:29:33,065 --> 00:29:35,067 "It's perfectly balanced 395 00:29:35,567 --> 00:29:37,236 "Perfectly planned 396 00:29:38,445 --> 00:29:40,072 "More than enough 397 00:29:40,364 --> 00:29:41,824 "For this man 398 00:29:45,077 --> 00:29:46,703 "Like every tree 399 00:29:47,579 --> 00:29:49,248 "Stands on its own 400 00:29:51,166 --> 00:29:52,793 "Reaching for the sky 401 00:29:52,876 --> 00:29:54,378 "I stand alone 402 00:29:55,295 --> 00:29:56,922 "I share my world 403 00:29:57,923 --> 00:29:59,550 "With no one else 404 00:30:00,509 --> 00:30:02,010 "All by myself 405 00:30:02,970 --> 00:30:04,471 "I stand alone 406 00:30:24,366 --> 00:30:26,160 "I've seen your world 407 00:30:26,952 --> 00:30:28,745 "With these very eyes 408 00:30:29,204 --> 00:30:31,081 "Don't come any closer 409 00:30:32,040 --> 00:30:33,500 "Don't even try 410 00:30:34,293 --> 00:30:36,170 "I've felt all the pain 411 00:30:36,670 --> 00:30:38,589 "And heard all the lies 412 00:30:39,423 --> 00:30:40,924 "But in my world 413 00:30:41,008 --> 00:30:42,885 "There's no compromise 414 00:30:46,346 --> 00:30:47,973 "Like every tree 415 00:30:48,974 --> 00:30:50,642 "Stands on its own 416 00:30:52,436 --> 00:30:54,938 "Reaching for the sky I stand alone 417 00:30:56,565 --> 00:30:58,192 "I share my world 418 00:30:59,151 --> 00:31:00,819 "With no one else 419 00:31:01,695 --> 00:31:03,197 "All by myself 420 00:31:04,281 --> 00:31:05,782 "I stand alone 421 00:31:06,533 --> 00:31:08,035 "All by myself 422 00:31:09,328 --> 00:31:10,829 "I stand alone 423 00:31:11,997 --> 00:31:13,499 "All by myself 424 00:31:16,084 --> 00:31:17,628 "I stand alone" 425 00:31:24,676 --> 00:31:26,803 I stand alone, too. 426 00:31:27,930 --> 00:31:29,097 Ayden. 427 00:31:30,182 --> 00:31:32,267 I just need your help this once. 428 00:31:32,351 --> 00:31:34,061 All right, all right! 429 00:31:34,311 --> 00:31:36,605 But don't give me any trouble. 430 00:31:39,525 --> 00:31:41,735 It's a fine mess you've gotten us into, Ayden. 431 00:31:41,818 --> 00:31:43,695 Hey, this isn't so bad! 432 00:31:48,075 --> 00:31:50,786 I don't know why you made such a fuss. 433 00:31:51,537 --> 00:31:54,039 I've had a tougher time collecting eggs. 434 00:31:55,874 --> 00:31:57,543 Trouble, trouble, trouble... 435 00:31:57,626 --> 00:31:59,211 ...with a capital "T." 436 00:32:07,010 --> 00:32:09,763 You wretched, mythological moron! 437 00:32:09,930 --> 00:32:12,140 Where did you drop the sword? 438 00:32:14,393 --> 00:32:17,229 It all looks so different from down here. 439 00:32:25,779 --> 00:32:27,239 You! Report! 440 00:32:29,408 --> 00:32:31,493 The girl and the blind warrior... 441 00:32:31,577 --> 00:32:34,163 ...are following a silver-winged falcon... 442 00:32:34,746 --> 00:32:36,832 ...who knows where Excalibur is. 443 00:32:36,915 --> 00:32:39,334 They'll lead us right to it. 444 00:32:40,169 --> 00:32:42,087 We're going after them! 445 00:32:45,841 --> 00:32:47,301 You lookin' at me? 446 00:32:48,719 --> 00:32:50,387 You lookin' at me? 447 00:33:02,524 --> 00:33:05,694 Come on, men! We must repair this tower. 448 00:33:10,741 --> 00:33:12,743 Merlin, is there any news? 449 00:33:12,868 --> 00:33:15,037 Have the knights found Excalibur? 450 00:33:15,120 --> 00:33:16,663 I'm afraid not. 451 00:33:17,414 --> 00:33:19,374 Then I'll go after it myself. 452 00:33:19,708 --> 00:33:20,751 No! 453 00:33:20,959 --> 00:33:23,253 You have to regain your strength. 454 00:33:23,879 --> 00:33:26,256 Is there anything your magic can do? 455 00:33:26,757 --> 00:33:29,635 You must rely on the courage of your people. 456 00:33:47,611 --> 00:33:49,196 Have you got a cold? 457 00:33:49,780 --> 00:33:52,366 - What is it? - We're in dragon country. 458 00:33:58,205 --> 00:33:59,206 Right. 459 00:34:05,337 --> 00:34:08,298 Are you sure this is dragon country? 460 00:34:09,174 --> 00:34:11,552 Shouldn't there be a sign or something? 461 00:34:12,302 --> 00:34:13,345 It could say: 462 00:34:13,428 --> 00:34:15,556 "Welcome to Dragon Country." 463 00:34:15,806 --> 00:34:18,141 You don't think we'll see any... 464 00:34:18,225 --> 00:34:19,393 ...do you? 465 00:34:19,810 --> 00:34:22,563 Is a group of dragons a pack or a flock? 466 00:34:23,856 --> 00:34:26,149 Is it a gaggle or a pride? 467 00:34:26,233 --> 00:34:27,234 Is it a herd? 468 00:34:27,317 --> 00:34:29,403 - Quiet. - Do you hear something? 469 00:34:29,570 --> 00:34:32,072 No. I just want you to be quiet. 470 00:34:57,931 --> 00:35:00,642 Garrett! Where are you? 471 00:35:10,903 --> 00:35:14,573 - Dragons! - Where? I don't see any dragons! 472 00:35:18,327 --> 00:35:19,870 But you're dragons. 473 00:35:20,120 --> 00:35:23,040 Heavens! Someone's found our hiding place. 474 00:35:23,207 --> 00:35:25,918 Shut up, Cricket Ball. Let me handle this. 475 00:35:26,001 --> 00:35:27,419 We are dragons! 476 00:35:27,503 --> 00:35:29,505 Ferocious, hungry dragons! 477 00:35:29,671 --> 00:35:31,882 So go away before we eat you! 478 00:35:35,802 --> 00:35:38,347 Good show, Corny. That is clever. 479 00:35:38,931 --> 00:35:40,098 Let me have a go. 480 00:35:41,683 --> 00:35:43,101 Oh, great. 481 00:35:43,185 --> 00:35:44,478 Bunny is dead. 482 00:35:46,355 --> 00:35:49,233 They're probably cringing in fear. 483 00:35:52,319 --> 00:35:54,154 Please don't hurt us. 484 00:35:54,822 --> 00:35:57,950 And I thought you were ferocious dragons. 485 00:35:58,534 --> 00:35:59,618 Not exactly. 486 00:35:59,701 --> 00:36:03,413 The real ferocious ones are those fire-breathing bullies out there. 487 00:36:03,497 --> 00:36:07,668 They're always picking on us, calling us names, pushing us around. I hate them. 488 00:36:07,751 --> 00:36:09,336 Easy with the stick, buddy. 489 00:36:09,419 --> 00:36:10,587 What are you? 490 00:36:10,671 --> 00:36:14,174 Well, frankly, we're the reason cousins shouldn't marry. 491 00:36:17,427 --> 00:36:19,346 Enchante, Mademoiselle. 492 00:36:19,721 --> 00:36:20,931 I'm Devon... 493 00:36:21,223 --> 00:36:23,934 ...and this growth on my neck is Cornwall. 494 00:36:24,059 --> 00:36:26,770 But you can call me "Corny," for short. 495 00:36:27,187 --> 00:36:29,815 Yeah, short on wit, manners and charm. 496 00:36:30,065 --> 00:36:33,318 - Everything I hold dear. - How about holding your breath? 497 00:36:33,652 --> 00:36:35,737 Come on, Kayley, let's go. 498 00:36:35,821 --> 00:36:37,239 Hey, where are you going? 499 00:36:37,322 --> 00:36:38,657 To save Camelot! 500 00:36:38,824 --> 00:36:41,535 Camelot? The restaurants, the theaters... 501 00:36:41,702 --> 00:36:43,620 The waitresses, the actresses... 502 00:36:43,704 --> 00:36:44,788 The dragons... 503 00:36:46,165 --> 00:36:47,332 The dragons? 504 00:37:04,224 --> 00:37:05,142 Wait! 505 00:37:05,601 --> 00:37:06,810 What is this? 506 00:37:06,894 --> 00:37:09,479 Don't worry. It's perfectly safe. 507 00:37:14,234 --> 00:37:15,319 Safe? 508 00:37:16,904 --> 00:37:18,989 So long as you don't step in it. 509 00:37:31,084 --> 00:37:32,377 Garrett, hurry! 510 00:37:32,461 --> 00:37:35,047 Do you think this is easy? 511 00:37:55,067 --> 00:37:56,527 It's another dragon! 512 00:37:56,610 --> 00:37:57,903 That's not a dragon! 513 00:37:57,986 --> 00:37:59,279 It's a griffin! 514 00:38:00,072 --> 00:38:01,323 And Ruber! 515 00:38:01,406 --> 00:38:02,658 They found us! 516 00:38:04,701 --> 00:38:05,911 Down here! 517 00:38:37,526 --> 00:38:39,695 Are you sure we're safe down here? 518 00:38:40,028 --> 00:38:42,322 It's a lot safer down here than it is up there. 519 00:38:42,406 --> 00:38:44,700 We know all the best escape routes. 520 00:38:44,783 --> 00:38:48,328 We've been dodging those bullies since we were 200 years old. 521 00:38:48,412 --> 00:38:51,290 - Were we ever that young? - Of course we were, you moron! 522 00:38:51,373 --> 00:38:53,292 - I'm not a moron. - Yes, you are. 523 00:38:53,375 --> 00:38:54,459 No, I'm not! 524 00:38:54,543 --> 00:38:57,796 With all that bickering, I'm surprised you haven't fried each other. 525 00:38:57,880 --> 00:38:58,881 Fry? 526 00:38:59,047 --> 00:39:00,716 We can't even simmer. 527 00:39:01,717 --> 00:39:05,345 Yeah, you see, unlike most dragons, he can't breathe fire or fly. 528 00:39:06,096 --> 00:39:07,514 It's sad, really. 529 00:39:07,598 --> 00:39:11,226 Excusez-moi, Mr. Self-Denial, but we can't breathe fire... 530 00:39:11,727 --> 00:39:12,644 ...or fly. 531 00:39:12,728 --> 00:39:15,105 Only 'cause you're holding me back. 532 00:39:15,564 --> 00:39:18,400 If I didn't have you, I could do a lot of things. 533 00:39:19,026 --> 00:39:21,653 "I'd be rocking with the dinos 534 00:39:21,737 --> 00:39:23,155 "Swinging with the rhinos 535 00:39:23,238 --> 00:39:25,908 "I'd re-dragonize this cave in a minute 536 00:39:27,117 --> 00:39:29,244 "'Cornwall, ' they would sing 537 00:39:29,369 --> 00:39:31,163 "'Cause I would be the dragon king 538 00:39:31,246 --> 00:39:34,082 "I would love this world without you in it 539 00:39:34,291 --> 00:39:35,918 "If I didn't have you 540 00:39:36,084 --> 00:39:37,920 "If you didn't have me 541 00:39:38,212 --> 00:39:40,088 "If I didn't have you 542 00:39:40,506 --> 00:39:43,091 "Well, how about if I didn't have you? 543 00:39:43,509 --> 00:39:46,553 "Oh, what I could be if there was only me 544 00:39:46,970 --> 00:39:49,598 "Oh, what I'd do if I didn't have you" 545 00:39:49,681 --> 00:39:52,518 Stop bickering and get your act together. 546 00:39:52,601 --> 00:39:53,602 "Act?" 547 00:39:53,685 --> 00:39:55,562 Did someone say "act"? 548 00:39:55,771 --> 00:39:57,105 I can act. 549 00:39:57,189 --> 00:39:58,565 "If only 550 00:39:58,649 --> 00:40:00,442 "I had separate parts 551 00:40:01,652 --> 00:40:02,986 "My career 552 00:40:03,445 --> 00:40:04,947 "Would be the arts 553 00:40:05,447 --> 00:40:07,032 "I'd be the star 554 00:40:07,449 --> 00:40:08,784 "Of Camelot 555 00:40:09,159 --> 00:40:12,120 "You'd be the half that the whole world forgot 556 00:40:12,246 --> 00:40:14,039 "If I didn't have you 557 00:40:14,206 --> 00:40:15,958 "I should be so lucky 558 00:40:16,124 --> 00:40:17,918 "If I didn't have you 559 00:40:18,168 --> 00:40:20,128 "Oh, wait, you'd be dead 560 00:40:21,672 --> 00:40:24,883 "Oh, what I could be if there was only me 561 00:40:24,967 --> 00:40:27,553 "Oh, what I'd do if I didn't have you 562 00:40:28,971 --> 00:40:31,598 "Oh, what I'd do if I didn't have you" 563 00:40:32,307 --> 00:40:33,976 Trapped, trapped. 564 00:40:34,476 --> 00:40:36,520 Stuck here with you for 500 years. 565 00:40:36,603 --> 00:40:38,647 Oh dear, it's learned to count. 566 00:40:38,814 --> 00:40:41,733 If you'd got me a good lawyer, I would've split 400 years ago. 567 00:40:41,817 --> 00:40:45,112 Now, listen here, pal, I didn't come here to be insulted. 568 00:40:45,737 --> 00:40:46,947 Where do you usually go? 569 00:40:47,030 --> 00:40:51,034 "I'd be a fire-breathing lizard CORNWALL: I'd be one high-flying wizard 570 00:40:51,118 --> 00:40:52,953 "You'd be nothing without me 571 00:40:53,036 --> 00:40:54,997 "You'd be extinct, you'd cease to be 572 00:40:55,080 --> 00:40:57,166 "I'm so tired of your nagging 573 00:40:57,249 --> 00:40:59,376 "And I'm so tired of your bragging 574 00:40:59,793 --> 00:41:01,503 "Without me, you'd have no brain 575 00:41:01,587 --> 00:41:03,338 "With which to think 576 00:41:05,132 --> 00:41:07,509 "I'd be rocking with the dinos 577 00:41:07,593 --> 00:41:09,052 "Swinging with the rhinos 578 00:41:09,136 --> 00:41:11,680 "I'd re-dragonize this cave in a minute 579 00:41:11,763 --> 00:41:13,473 "My career would be the arts 580 00:41:13,557 --> 00:41:15,434 "'Cornwall, ' they would sing 581 00:41:15,517 --> 00:41:17,269 "'Cause I would be the dragon king 582 00:41:17,352 --> 00:41:20,230 "I would love this world without you in it 583 00:41:20,314 --> 00:41:22,107 "If I didn't have you 584 00:41:22,316 --> 00:41:24,109 "If I didn't have you 585 00:41:24,318 --> 00:41:26,111 "If I didn't have you 586 00:41:26,320 --> 00:41:28,197 "If I didn't have you" 587 00:41:32,075 --> 00:41:33,076 This way. 588 00:41:33,160 --> 00:41:34,536 Let me lead. 589 00:41:35,537 --> 00:41:37,539 No, this way, Twinkle-Toes. 590 00:41:37,664 --> 00:41:39,458 "Life could be so sweet 591 00:41:39,541 --> 00:41:41,293 "If these were both my feet 592 00:41:41,376 --> 00:41:43,795 "What I'd do if I didn't have you 593 00:41:43,879 --> 00:41:45,130 "I got you, babe 594 00:41:45,214 --> 00:41:47,799 "Oh, what I'd do if I didn't have you 595 00:41:52,387 --> 00:41:54,515 "Oh, if I didn't 596 00:41:55,265 --> 00:41:56,892 "Oh, if I didn't 597 00:41:58,060 --> 00:41:59,394 "Have you" 598 00:42:02,689 --> 00:42:03,649 Thank you very much. 599 00:42:03,732 --> 00:42:07,778 - Devon just left the building. - You've never sung before, have you, man? 600 00:42:09,822 --> 00:42:13,033 - Come on, Garrett. - You don't need him, honey. 601 00:42:13,116 --> 00:42:16,328 Now you've got Cornwall keeping an eye on you. 602 00:42:25,963 --> 00:42:29,091 Well, the good news is... we're out of dragon country. 603 00:42:29,591 --> 00:42:32,678 The better news is... this is where we say goodbye. 604 00:42:32,886 --> 00:42:34,847 But, you can't leave us here. 605 00:42:35,013 --> 00:42:38,392 If we try to go back we'll be banished, ostracized... 606 00:42:39,268 --> 00:42:40,602 ...exiled. 607 00:42:41,436 --> 00:42:43,272 Not to mention kicked out. 608 00:42:43,438 --> 00:42:44,565 Why? 609 00:42:44,648 --> 00:42:47,109 We just broke the dragon's cardinal rule. 610 00:42:47,192 --> 00:42:50,112 What? "Never wear brown shoes with a blue suit"? 611 00:42:50,279 --> 00:42:51,780 No, you moron. 612 00:42:52,114 --> 00:42:53,740 "Never help a human." 613 00:42:55,409 --> 00:42:57,870 Come on, Kayley. We must make camp before dark. 614 00:42:57,953 --> 00:43:00,873 - Camp? - Garrett, let's take them with us. 615 00:43:00,956 --> 00:43:01,957 Please. 616 00:43:02,040 --> 00:43:03,750 Oh, I suppose so. 617 00:43:04,209 --> 00:43:05,836 But no more singing. 618 00:43:06,420 --> 00:43:08,964 How do you feel about interpretive dance? 619 00:43:17,973 --> 00:43:19,600 Dragon a la king. 620 00:43:22,644 --> 00:43:24,980 It's such a pleasant relief from... 621 00:43:25,272 --> 00:43:26,231 ...chicken. 622 00:43:26,315 --> 00:43:29,776 I can't believe I'm reduced to chasing a little girl... 623 00:43:30,444 --> 00:43:31,904 ...a blind man... 624 00:43:31,987 --> 00:43:33,572 ...and a pigeon. 625 00:43:34,364 --> 00:43:36,867 Find them all and report back to me. 626 00:43:39,161 --> 00:43:40,746 Did you hear me? 627 00:43:41,330 --> 00:43:43,707 Sorry, Master, my mouth was full. 628 00:43:43,999 --> 00:43:45,000 Typical. 629 00:43:45,167 --> 00:43:49,713 Of all the evil creatures in the world, I had to find one with table manners. 630 00:43:49,963 --> 00:43:51,381 And no mistakes... 631 00:43:51,757 --> 00:43:54,718 ...or I'll make space on the spit for you. 632 00:43:54,843 --> 00:43:56,053 Hey, Useless! 633 00:43:56,136 --> 00:43:59,306 Rendezvous with the wagons and tell them to press on. 634 00:43:59,389 --> 00:44:01,642 As soon as I have Excalibur... 635 00:44:01,892 --> 00:44:03,310 ...we'll join them... 636 00:44:03,393 --> 00:44:05,604 ...and the kingdom will be mine. 637 00:44:14,738 --> 00:44:18,826 I'm starving. All these heroics worked up my appetite. 638 00:44:19,201 --> 00:44:21,537 Hey, something smells delicious. 639 00:44:22,871 --> 00:44:25,582 Yes, I could whip up a little something. 640 00:44:26,333 --> 00:44:28,126 Well, here's where we stop. 641 00:44:28,252 --> 00:44:30,587 Stop? But what about Excalibur? 642 00:44:31,505 --> 00:44:34,716 No one travels through the Forbidden Forest after dark. 643 00:44:34,800 --> 00:44:36,927 My father, Sir Lionel, would have. 644 00:44:37,761 --> 00:44:39,930 Come on, baby, light my fire. 645 00:44:40,097 --> 00:44:44,351 You know, there's nothing more pathetic than a flame-retarded dragon. 646 00:44:46,228 --> 00:44:48,272 Hey, Devon, you blew fire. 647 00:44:49,398 --> 00:44:51,775 No, no, my mistake. Just hot air. 648 00:44:58,365 --> 00:45:01,243 Kayley, I must tell you, I knew your father. 649 00:45:01,326 --> 00:45:02,327 You did? 650 00:45:02,953 --> 00:45:05,080 I used to live in Camelot. 651 00:45:05,289 --> 00:45:07,291 I was a stable boy... 652 00:45:08,250 --> 00:45:10,586 ...but I dreamt of becoming a knight. 653 00:45:11,795 --> 00:45:14,006 One evening, there was a fire. 654 00:45:16,258 --> 00:45:18,635 I rushed to save the horses, but... 655 00:45:22,890 --> 00:45:24,308 ...I was hurt. 656 00:45:25,559 --> 00:45:28,896 At first, all I could see were shapes, then shadows. 657 00:45:30,981 --> 00:45:32,107 Finally... 658 00:45:32,357 --> 00:45:34,276 ...my world went black. 659 00:45:35,777 --> 00:45:37,488 After I lost my sight... 660 00:45:37,821 --> 00:45:41,116 ...your father was the only one who still believed in me. 661 00:45:41,783 --> 00:45:45,162 He taught me that a knight's strength comes from his heart... 662 00:45:45,245 --> 00:45:48,081 ...and his loyalty to the Oath of Camelot. 663 00:45:50,876 --> 00:45:52,503 "United we stand... 664 00:45:52,836 --> 00:45:54,505 "...now and forever." 665 00:45:55,422 --> 00:45:57,883 Any hope I had of becoming a knight... 666 00:45:57,966 --> 00:45:59,092 ...died with him. 667 00:45:59,176 --> 00:46:02,930 I felt that way too, but I knew he would never want me to give up. 668 00:46:03,055 --> 00:46:05,307 He wouldn't want you to give up either. 669 00:46:05,390 --> 00:46:07,893 You're as good as any knight in Camelot. 670 00:46:08,310 --> 00:46:09,978 You really think so? 671 00:46:15,359 --> 00:46:16,944 Come here, Stick. 672 00:46:17,027 --> 00:46:18,445 Come back, Stick. 673 00:46:22,783 --> 00:46:24,952 I've got three words for you, Birdie: 674 00:46:25,035 --> 00:46:26,662 Dinner is served. 675 00:46:34,086 --> 00:46:35,546 And how did you find Ayden? 676 00:46:35,629 --> 00:46:38,966 I didn't. When I came to live here, Ayden found me. 677 00:46:39,675 --> 00:46:42,010 He just appeared one day... 678 00:46:42,094 --> 00:46:44,805 ...as if destiny were watching over me. 679 00:46:45,097 --> 00:46:48,976 He taught me all the secrets of the forest, what can hurt you... 680 00:46:49,059 --> 00:46:50,811 ...and what can heal you. 681 00:46:53,397 --> 00:46:56,400 With Ayden as my eyes, I can survive anything. 682 00:46:56,859 --> 00:46:58,360 Look, I'll show you. 683 00:47:00,237 --> 00:47:02,239 I take my position... 684 00:47:02,823 --> 00:47:04,575 ...face my fears... 685 00:47:08,120 --> 00:47:09,705 ...and hold my ground... 686 00:47:09,788 --> 00:47:12,332 ...until the last possible moment... 687 00:47:13,125 --> 00:47:15,169 ...waiting for Ayden's signal... 688 00:47:16,420 --> 00:47:17,629 ...to evade. 689 00:47:19,173 --> 00:47:20,757 Simple. Now you try. 690 00:47:21,508 --> 00:47:23,218 All right. No problem. 691 00:47:23,427 --> 00:47:25,470 - Take position. - "Take position." 692 00:47:25,554 --> 00:47:27,764 - Face your fears. - "Face my fears." 693 00:47:29,099 --> 00:47:32,269 And hold your ground until the last possible moment. 694 00:47:41,653 --> 00:47:43,322 You moved too soon. 695 00:47:48,911 --> 00:47:51,580 - Behind your backs. - Coming through. 696 00:47:51,663 --> 00:47:52,998 Nice try, buddy. 697 00:47:53,290 --> 00:47:55,792 I say, Kayley, do you have a light? 698 00:47:58,212 --> 00:48:01,173 When I get my hands on that girl... 699 00:48:13,977 --> 00:48:15,771 Ayden's spotted Excalibur! 700 00:48:16,939 --> 00:48:19,483 It must be near. Come on, let's go. 701 00:48:26,615 --> 00:48:27,699 Look! 702 00:48:27,908 --> 00:48:29,827 This must be from Excalibur. 703 00:48:30,035 --> 00:48:31,495 But where's the sword? 704 00:48:31,578 --> 00:48:33,372 Someone must have taken it. 705 00:48:35,082 --> 00:48:36,583 Or something. 706 00:48:36,667 --> 00:48:39,294 Now I'll never find Excalibur in time. 707 00:48:40,337 --> 00:48:42,172 If we follow these tracks, we will. 708 00:48:42,256 --> 00:48:44,424 - This is all your fault. - My fault? 709 00:48:44,716 --> 00:48:47,135 - Yes. If we hadn't stopped... - Quiet! 710 00:48:47,219 --> 00:48:49,012 We should have kept going. 711 00:48:49,680 --> 00:48:50,722 Shush! 712 00:48:50,973 --> 00:48:52,724 I have to save my mother. 713 00:48:53,559 --> 00:48:55,352 I need to hear. 714 00:48:56,854 --> 00:48:57,688 Garrett! 715 00:48:57,771 --> 00:48:59,148 Get them! 716 00:49:30,220 --> 00:49:32,139 We're trapped! 717 00:49:46,778 --> 00:49:48,447 My brave daughter... 718 00:49:48,614 --> 00:49:50,282 ...please be safe. 719 00:49:53,410 --> 00:49:56,622 Nobody can stop Ruber's plan to take over Camelot. 720 00:49:58,457 --> 00:50:00,501 You don't know my daughter. 721 00:50:23,398 --> 00:50:24,650 Please... 722 00:50:24,733 --> 00:50:26,151 ...don't die. 723 00:50:27,694 --> 00:50:29,738 I can't do this on my own. 724 00:50:36,036 --> 00:50:37,162 I'm sorry. 725 00:50:37,621 --> 00:50:39,915 It's all my fault you were hurt. 726 00:50:39,998 --> 00:50:43,168 I mean, I was rattling on when I should have been quiet. 727 00:50:43,252 --> 00:50:45,546 I'm no help to anyone. 728 00:50:46,672 --> 00:50:47,881 Shush. 729 00:50:48,757 --> 00:50:50,926 You're wrong. 730 00:50:54,221 --> 00:50:56,014 "Look at the sky 731 00:50:56,473 --> 00:50:58,475 "Tell me, what do you see 732 00:50:59,977 --> 00:51:01,770 "Just close your eyes 733 00:51:02,020 --> 00:51:03,897 "And describe it to me 734 00:51:05,774 --> 00:51:07,776 "The heavens are sparkling 735 00:51:08,068 --> 00:51:09,987 "With starlight tonight 736 00:51:12,114 --> 00:51:14,658 "That's what I see through your eyes 737 00:51:17,911 --> 00:51:19,580 "I see the heavens 738 00:51:20,372 --> 00:51:22,374 "Each time that you smile 739 00:51:23,709 --> 00:51:25,586 "I hear your heartbeat 740 00:51:26,003 --> 00:51:27,796 "Just go on for miles 741 00:51:29,298 --> 00:51:31,049 "And suddenly I know 742 00:51:31,925 --> 00:51:33,844 "Why life is worthwhile 743 00:51:35,596 --> 00:51:37,181 "That's what I see 744 00:51:37,472 --> 00:51:39,141 "Through your eyes 745 00:51:41,351 --> 00:51:43,270 "That's what I see 746 00:51:43,353 --> 00:51:44,938 "Through your eyes 747 00:51:47,691 --> 00:51:49,359 "Here in the night 748 00:51:50,527 --> 00:51:52,029 "I see the sun 749 00:51:53,572 --> 00:51:55,240 "Here in the dark 750 00:51:55,782 --> 00:51:57,701 "Our two hearts are one 751 00:51:59,286 --> 00:52:01,163 "It's out of our hands 752 00:52:01,538 --> 00:52:02,998 "We can't stop 753 00:52:03,081 --> 00:52:04,833 "What we have begun 754 00:52:06,835 --> 00:52:08,712 "And love just took me 755 00:52:09,463 --> 00:52:10,881 "By surprise 756 00:52:11,965 --> 00:52:14,009 "Looking through your eyes 757 00:52:18,931 --> 00:52:20,974 "I see a night 758 00:52:21,141 --> 00:52:22,809 "I wish could last 759 00:52:23,519 --> 00:52:24,770 "Forever 760 00:52:26,355 --> 00:52:27,856 "I see a world 761 00:52:28,774 --> 00:52:30,108 "We're meant 762 00:52:30,234 --> 00:52:31,819 "To see together 763 00:52:33,946 --> 00:52:35,280 "And it is 764 00:52:35,823 --> 00:52:37,032 "So much 765 00:52:37,658 --> 00:52:39,076 "More than I 766 00:52:40,494 --> 00:52:41,787 "Remember 767 00:52:42,538 --> 00:52:44,540 "More than I remember 768 00:52:46,208 --> 00:52:48,585 "More than I have known 769 00:52:51,672 --> 00:52:54,174 "Here in the night 770 00:52:54,633 --> 00:52:56,134 "I see the sun 771 00:52:57,803 --> 00:52:59,429 "Here in the dark 772 00:53:00,055 --> 00:53:01,974 "Our two hearts are one 773 00:53:03,684 --> 00:53:05,561 "It's out of our hands 774 00:53:06,145 --> 00:53:07,479 "We can't stop 775 00:53:07,646 --> 00:53:09,356 "What we have begun 776 00:53:11,483 --> 00:53:13,360 "And love just took me 777 00:53:14,194 --> 00:53:15,612 "By surprise 778 00:53:19,783 --> 00:53:21,827 "Looking through your eyes 779 00:53:31,503 --> 00:53:33,589 "Looking through your eyes" 780 00:53:49,563 --> 00:53:51,982 Well, Master, we lost them again. 781 00:54:04,328 --> 00:54:06,246 That's where they went. 782 00:54:12,211 --> 00:54:14,713 - What is it? - We've lost the tracks. 783 00:54:17,216 --> 00:54:19,218 Tell me that was your stomach. 784 00:54:19,718 --> 00:54:20,802 Just the ogre. 785 00:54:20,886 --> 00:54:23,931 - Ogre? - See you. Good luck. Have a nice life. 786 00:54:24,348 --> 00:54:25,807 Whatever's left of it. 787 00:54:25,891 --> 00:54:27,809 What's so scary about ogres? 788 00:54:29,561 --> 00:54:31,063 Their appetite! 789 00:54:33,106 --> 00:54:35,734 Oh, no, I think it's Uncle Yorick. 790 00:54:36,193 --> 00:54:37,986 "Alas, poor Yorick... 791 00:54:38,278 --> 00:54:39,863 "...I knew him well." 792 00:54:42,616 --> 00:54:45,035 Quick! Get out of the way! 793 00:54:53,293 --> 00:54:56,213 It's the scabbard from Excalibur! 794 00:54:59,132 --> 00:55:00,801 He does have the sword. 795 00:55:06,682 --> 00:55:09,059 Ogres sleep in the day. 796 00:55:09,142 --> 00:55:12,146 We'll wait for him to fall asleep, then we grab the sword. 797 00:55:12,229 --> 00:55:13,355 Define "we." 798 00:55:13,438 --> 00:55:14,815 Shh! Quiet! 799 00:55:14,982 --> 00:55:17,359 The slightest noise and we're finished. 800 00:55:18,527 --> 00:55:20,070 Charming place. 801 00:55:20,154 --> 00:55:22,281 I must get the name of his decorator. 802 00:55:22,364 --> 00:55:23,615 What's he doing? 803 00:55:23,699 --> 00:55:25,492 I don't see him. 804 00:55:25,576 --> 00:55:26,660 He's here. 805 00:55:26,743 --> 00:55:28,162 I can smell him. 806 00:55:32,583 --> 00:55:34,418 You were right. 807 00:55:34,501 --> 00:55:35,878 He is here. 808 00:55:36,378 --> 00:55:38,797 Where is Excalibur? 809 00:55:40,340 --> 00:55:42,301 He's using it as a toothpick! 810 00:55:42,384 --> 00:55:44,303 Tell me when he falls asleep. 811 00:55:52,394 --> 00:55:54,646 Let me guess. He fell asleep. 812 00:55:55,647 --> 00:55:58,108 - Describe the layout. - There's a ledge... 813 00:55:58,192 --> 00:56:00,527 ...which hangs just above the sword. 814 00:56:01,195 --> 00:56:03,155 But it must be a 20-foot drop. 815 00:56:14,082 --> 00:56:16,335 Lower me down. 816 00:56:16,502 --> 00:56:17,586 More. 817 00:56:20,214 --> 00:56:22,966 - Hey, Boss, look! That's Excal... - Shh! 818 00:56:25,469 --> 00:56:26,929 I hate ogres. 819 00:56:28,180 --> 00:56:29,556 Walk this way. 820 00:56:33,894 --> 00:56:35,562 Oh, no. It's him! 821 00:56:49,743 --> 00:56:51,912 Naptime's over. 822 00:56:52,246 --> 00:56:54,581 Quick! Swing me back and forth. 823 00:56:54,915 --> 00:56:57,167 You are getting very sleepy. 824 00:56:59,586 --> 00:57:00,796 Sleepy. 825 00:57:01,588 --> 00:57:03,215 Can you reach it? 826 00:57:03,298 --> 00:57:04,842 I've got it. 827 00:57:31,743 --> 00:57:33,453 The ogre's butt. 828 00:57:34,746 --> 00:57:36,456 Well, Master... 829 00:57:36,665 --> 00:57:39,376 ...at least things can't get any worse. 830 00:57:41,044 --> 00:57:42,212 Want to bet? 831 00:57:43,672 --> 00:57:45,465 Whoa! Watch it! 832 00:57:49,720 --> 00:57:51,346 Seize them. 833 00:57:51,430 --> 00:57:53,056 Yes, Master. 834 00:57:56,685 --> 00:57:58,228 There's no way out! 835 00:57:58,312 --> 00:58:00,606 There's one way out! You'll have to fly! 836 00:58:00,689 --> 00:58:03,817 We can't fly. We explained that before our song. 837 00:58:04,359 --> 00:58:06,195 "Houston, we have a... 838 00:58:06,278 --> 00:58:07,613 "...problem! " 839 00:58:13,535 --> 00:58:14,953 After you. 840 00:58:29,885 --> 00:58:33,639 Ladies and Gentlemen: Please put your seats in the upright position. 841 00:58:33,722 --> 00:58:37,351 Assume the crash position and hope you don't smell your socks. 842 00:58:37,434 --> 00:58:39,520 Tray tables up and put away your sandwiches. 843 00:58:39,603 --> 00:58:40,604 Turbulence! 844 00:58:40,687 --> 00:58:43,357 Hold on, gang. I think we're going in. 845 00:58:43,857 --> 00:58:45,859 Help! Mayday! Mayday! 846 00:58:52,157 --> 00:58:56,203 We know you do have a choice, so thank you for flying Dragon Air. 847 00:58:59,498 --> 00:59:02,835 Tell you what, next time you try to fly, and we'll hold on. 848 00:59:02,918 --> 00:59:04,253 We did it. 849 00:59:04,586 --> 00:59:07,214 We did it! I can't believe it! We did it! 850 00:59:08,090 --> 00:59:09,508 Congratulations. 851 00:59:10,509 --> 00:59:12,302 So this is Excalibur. 852 00:59:12,761 --> 00:59:16,557 - Can I hold it? Give it to me! - Please, let me hold it. Me! 853 00:59:17,224 --> 00:59:20,477 No! Excalibur only belongs in the hands of Arthur. 854 00:59:20,769 --> 00:59:22,104 Come on, Kayley. 855 00:59:36,285 --> 00:59:38,954 Garrett, do you think my mother's safe? 856 00:59:39,163 --> 00:59:41,999 If she's anything like you, I'm sure she's fine. 857 00:59:42,666 --> 00:59:45,377 We must hurry. There isn't much time left. 858 00:59:45,460 --> 00:59:48,630 The first two-headed dragon in Camelot. We'll be famous. 859 00:59:48,714 --> 00:59:50,757 I can see us on the poster now: 860 00:59:51,049 --> 00:59:53,468 "Presenting the wonderful Devon... 861 00:59:54,219 --> 00:59:56,597 "...and his little head, Cornwall." 862 00:59:58,765 --> 01:00:00,267 Garrett, up ahead... 863 01:00:00,350 --> 01:00:01,685 ...the sky. 864 01:00:03,145 --> 01:00:05,481 The end of the Forbidden Forest. 865 01:00:09,985 --> 01:00:11,069 It's okay. 866 01:00:11,153 --> 01:00:13,071 You go ahead. 867 01:00:13,197 --> 01:00:14,531 I'll be... 868 01:00:15,115 --> 01:00:16,867 ...right behind you. 869 01:00:19,786 --> 01:00:21,497 Why don't you shut up? 870 01:00:21,580 --> 01:00:25,000 How about: "Cornwall and his Obnoxious Talking Wart"? 871 01:00:25,584 --> 01:00:27,211 Knock it off. 872 01:00:27,669 --> 01:00:29,254 I don't know what's eating this guy. 873 01:00:29,338 --> 01:00:30,881 Envy, poor lad. 874 01:00:41,183 --> 01:00:42,851 Camelot. 875 01:00:47,648 --> 01:00:49,274 It's so beautiful! 876 01:00:51,109 --> 01:00:52,820 I wish you could see it. 877 01:00:55,948 --> 01:00:57,449 I have seen it... 878 01:00:57,866 --> 01:01:00,035 ...and there was no place for me. 879 01:01:00,619 --> 01:01:01,954 Garrett, what's wrong? 880 01:01:02,037 --> 01:01:03,914 Take Excalibur to Arthur. 881 01:01:03,997 --> 01:01:05,749 You don't have much time. 882 01:01:10,087 --> 01:01:11,797 But we'll deliver the sword together. 883 01:01:11,880 --> 01:01:12,881 No. 884 01:01:13,841 --> 01:01:15,592 You deliver it. 885 01:01:17,427 --> 01:01:19,638 I don't belong in that world. 886 01:01:22,099 --> 01:01:24,017 Come on, Ayden. 887 01:01:29,565 --> 01:01:31,483 But you belong in mine. 888 01:01:37,156 --> 01:01:39,408 "Like every tree 889 01:01:41,493 --> 01:01:43,162 "Stands on its own 890 01:01:46,206 --> 01:01:48,000 "Reaching for the sky 891 01:01:48,584 --> 01:01:50,127 "I stand alone" 892 01:01:51,795 --> 01:01:53,589 You don't understand. 893 01:01:53,672 --> 01:01:56,675 In Camelot, she'd only see me through their eyes. 894 01:01:56,842 --> 01:01:58,886 Not a knight, not a man... 895 01:02:00,304 --> 01:02:01,680 ...not anything. 896 01:02:02,055 --> 01:02:04,516 "I share my world 897 01:02:05,476 --> 01:02:07,144 "With no one else 898 01:02:09,229 --> 01:02:10,731 "All by myself 899 01:02:14,151 --> 01:02:15,402 "I stand 900 01:02:17,696 --> 01:02:18,906 "Alone" 901 01:02:23,869 --> 01:02:25,329 Forget about him. 902 01:02:25,412 --> 01:02:27,122 You're better off alone. 903 01:02:27,289 --> 01:02:29,750 He walks funny. He even looks funny. 904 01:02:29,875 --> 01:02:31,335 People throw darts at him. 905 01:02:31,418 --> 01:02:33,837 How could you be so cold-blooded? 906 01:02:34,004 --> 01:02:35,506 I'm a reptile. 907 01:02:36,590 --> 01:02:38,675 Listen, you Jurassic twit... 908 01:02:38,842 --> 01:02:41,386 ...Kayley deserves someone who will love her. 909 01:02:41,470 --> 01:02:44,097 Someone who'll hold her in his arms... 910 01:02:44,848 --> 01:02:47,851 ...who'll run his fingers through her hair... 911 01:02:48,727 --> 01:02:50,854 ...look deeply in her eyes and... 912 01:02:51,104 --> 01:02:53,607 ...make her feel like a real woman. 913 01:03:02,199 --> 01:03:04,827 I got your tongue on my gums! 914 01:03:14,962 --> 01:03:16,755 I'm going back for Garrett. 915 01:03:19,508 --> 01:03:21,426 I'll take that. 916 01:03:24,221 --> 01:03:25,973 Excalibur. 917 01:03:26,807 --> 01:03:28,267 Mine forever. 918 01:03:29,935 --> 01:03:32,312 You've been quite annoying, for a girl. 919 01:03:32,604 --> 01:03:36,859 Cheer up. In Camelot, we'll be kissed by the world's most beautiful women. 920 01:03:37,192 --> 01:03:39,653 Right. We're a giant lizard with two heads. 921 01:03:39,736 --> 01:03:42,239 We'll have to beat them off with a stick. 922 01:03:44,449 --> 01:03:45,868 Help! Help! 923 01:03:47,327 --> 01:03:48,996 I've waited ten years... 924 01:03:49,079 --> 01:03:50,956 ...to hold this sword. 925 01:03:53,000 --> 01:03:55,002 And now I'll make sure... 926 01:03:55,252 --> 01:03:57,087 ...I hold it forever. 927 01:04:00,591 --> 01:04:01,925 Prepare... 928 01:04:02,551 --> 01:04:04,344 ...for the dawning... 929 01:04:05,053 --> 01:04:06,638 ...of a new age! 930 01:04:08,849 --> 01:04:09,892 No! 931 01:04:22,070 --> 01:04:23,071 Chicken! 932 01:04:24,072 --> 01:04:25,324 It's hot. 933 01:04:26,783 --> 01:04:28,535 Don't worry, little girl. 934 01:04:28,744 --> 01:04:31,205 I'll make sure Arthur gets it back. 935 01:04:31,580 --> 01:04:33,457 Or gets it in the back. 936 01:04:34,875 --> 01:04:36,627 As the case may be. 937 01:04:37,419 --> 01:04:39,129 Throw her in the wagon. 938 01:04:42,674 --> 01:04:44,218 Kayley! 939 01:04:44,301 --> 01:04:45,344 Mother? 940 01:04:46,720 --> 01:04:48,430 Thank heavens you're safe. 941 01:04:48,514 --> 01:04:50,140 I failed you, Mother. 942 01:04:50,557 --> 01:04:52,768 And now Camelot will be lost. 943 01:04:55,312 --> 01:04:57,022 No, dear, you were brave. 944 01:04:59,483 --> 01:05:01,860 What a touching reunion. 945 01:05:02,069 --> 01:05:04,822 But all this love is making me nauseous. 946 01:05:05,197 --> 01:05:07,407 And you've got a job to do, Juliana. 947 01:05:07,574 --> 01:05:09,535 Remember, if you don't... 948 01:05:09,743 --> 01:05:11,620 I'll do my job on her. 949 01:05:13,121 --> 01:05:15,749 Don't lose hope. 950 01:05:23,340 --> 01:05:25,843 Garrett, something awful has happened. 951 01:05:25,926 --> 01:05:27,678 We've got to go. 952 01:05:27,761 --> 01:05:30,556 - Kayley's been captured. - And Ruber's got Excalibur. 953 01:05:30,639 --> 01:05:31,640 What? 954 01:05:31,723 --> 01:05:33,809 Take me to her. Come on, Ayden. 955 01:05:34,852 --> 01:05:36,436 They're halfway to Camelot by now. 956 01:05:36,520 --> 01:05:40,357 Cornwall's right. We'd have to fly there to get there in time. 957 01:05:40,649 --> 01:05:43,402 Ruber drives me completely nuts! 958 01:05:43,694 --> 01:05:45,737 He makes me so mad and angry! 959 01:05:45,863 --> 01:05:48,490 He's definitely a jerk! A giant jerk! 960 01:05:48,782 --> 01:05:50,951 That foul barbarian. 961 01:05:51,410 --> 01:05:54,621 Wait till we get our hands on him. I'll tear him limb from limb. 962 01:05:54,705 --> 01:05:57,624 Yeah, we'll show him a thing or two. 963 01:05:57,708 --> 01:06:00,627 - Won't we? - Yes, we darn well will. 964 01:06:00,711 --> 01:06:02,212 You're flying! 965 01:06:02,546 --> 01:06:04,965 Gosh, he's right! We are flying. 966 01:06:05,966 --> 01:06:07,217 I did it! 967 01:06:07,509 --> 01:06:08,844 I'm great! 968 01:06:09,136 --> 01:06:10,679 I love me. I did it. 969 01:06:10,846 --> 01:06:12,890 Excuse me, Egomaniac. You mean... 970 01:06:12,973 --> 01:06:14,266 ...I did it. 971 01:06:15,642 --> 01:06:16,768 Don't you get it? 972 01:06:16,852 --> 01:06:20,689 The only reason you can't fly is because you can't agree on anything. 973 01:06:20,772 --> 01:06:23,275 There must be something you can agree on. 974 01:06:23,358 --> 01:06:25,402 You both love Kayley, don't you? 975 01:06:39,458 --> 01:06:41,585 Wagons approaching! 976 01:06:41,960 --> 01:06:43,337 Not a word. 977 01:06:44,463 --> 01:06:46,965 Let's all keep our heads, shall we? 978 01:06:51,553 --> 01:06:55,015 It's Lady Juliana! Lower the bridge at once! 979 01:07:08,153 --> 01:07:09,404 Pardon me, my king. 980 01:07:09,488 --> 01:07:11,990 Lady Juliana has paid us a surprise visit. 981 01:07:12,074 --> 01:07:13,367 Oh, good. 982 01:07:13,450 --> 01:07:16,161 Tell her I'll receive her at the Round Table. 983 01:07:34,847 --> 01:07:36,390 Steady. 984 01:07:36,890 --> 01:07:38,100 Steady. 985 01:07:54,324 --> 01:07:56,368 Bladebeak at your service. 986 01:07:59,538 --> 01:08:00,914 Lady Juliana? 987 01:08:00,998 --> 01:08:02,791 It's a trap! 988 01:08:03,834 --> 01:08:04,835 Attack! 989 01:08:10,883 --> 01:08:13,051 Seal off the castle! 990 01:08:34,656 --> 01:08:37,075 Ruber has breached the castle keep. 991 01:08:37,159 --> 01:08:39,328 The king is still inside! 992 01:08:40,329 --> 01:08:42,539 Mother, I must help the king. 993 01:08:42,915 --> 01:08:45,042 Don't worry! We'll be fine! 994 01:09:03,936 --> 01:09:05,854 Garrett, you came back! 995 01:09:06,188 --> 01:09:07,439 Heads up! 996 01:09:10,651 --> 01:09:12,277 Sorry I'm late. 997 01:09:12,361 --> 01:09:13,904 I hate flying coach. 998 01:09:17,616 --> 01:09:18,867 You're flying! 999 01:09:18,951 --> 01:09:21,286 Yes, we're frequent fliers now. 1000 01:09:23,247 --> 01:09:24,289 Juliana? 1001 01:09:26,208 --> 01:09:27,209 Ruber! 1002 01:09:27,292 --> 01:09:28,794 Pleased to see me? 1003 01:09:31,296 --> 01:09:32,506 A spear? 1004 01:09:33,799 --> 01:09:35,300 How Stone Age! 1005 01:09:35,634 --> 01:09:38,178 A king would hold a more noble weapon. 1006 01:09:38,428 --> 01:09:40,180 A king would hold... 1007 01:09:41,807 --> 01:09:43,016 ...Excalibur. 1008 01:09:43,267 --> 01:09:44,476 Where's Ruber? 1009 01:09:44,560 --> 01:09:47,437 He has the king trapped inside. There's no way in. 1010 01:09:47,521 --> 01:09:48,981 The king. Wait. 1011 01:09:49,148 --> 01:09:52,067 I know a way. Through the stables. 1012 01:09:58,991 --> 01:10:00,784 Give me your hand. 1013 01:10:02,202 --> 01:10:03,162 Jump! 1014 01:10:07,457 --> 01:10:09,084 What are you doing? 1015 01:10:09,168 --> 01:10:11,879 - I'm driving! - Do you think that's a good idea? 1016 01:10:12,171 --> 01:10:13,213 No problem! 1017 01:10:13,297 --> 01:10:14,840 Hang on! 1018 01:10:14,923 --> 01:10:16,884 Garrett, Garrett, on your left! 1019 01:10:16,967 --> 01:10:18,343 Your other left. 1020 01:10:18,468 --> 01:10:20,679 No, Garrett, right! Right! 1021 01:10:21,138 --> 01:10:22,806 Look out! 1022 01:10:28,604 --> 01:10:29,688 See? 1023 01:10:30,355 --> 01:10:32,483 That wasn't so bad, was it? 1024 01:10:34,610 --> 01:10:37,279 So many memories in this room. 1025 01:10:37,362 --> 01:10:39,239 Makes me want to puke. 1026 01:10:39,907 --> 01:10:42,743 You said everyone at this table was equal. 1027 01:10:43,702 --> 01:10:44,620 Well... 1028 01:10:44,703 --> 01:10:46,872 ...I have something sweeter: 1029 01:10:48,499 --> 01:10:49,917 Revenge! 1030 01:10:53,420 --> 01:10:56,048 These tunnels lead to the Round Table. 1031 01:10:57,966 --> 01:10:59,510 I can't see. 1032 01:10:59,760 --> 01:11:02,095 Don't worry. I'll be your eyes. 1033 01:11:10,270 --> 01:11:12,773 Finally, Silver Wings, you're mine. 1034 01:11:13,398 --> 01:11:14,983 Well, excuse me. 1035 01:11:15,067 --> 01:11:17,778 Pick on somebody your own size. 1036 01:11:19,154 --> 01:11:20,989 Let's barbecue this bully. 1037 01:11:21,240 --> 01:11:23,116 I couldn't agree more. 1038 01:11:35,504 --> 01:11:37,673 Hang on, little birdie. 1039 01:11:46,640 --> 01:11:48,684 You've got to ask yourself: 1040 01:11:48,809 --> 01:11:50,561 "Do I feel clucky?" 1041 01:11:51,520 --> 01:11:52,646 Well? 1042 01:11:52,855 --> 01:11:54,314 Do you, punk? 1043 01:12:02,197 --> 01:12:05,450 I'm going to have more fun getting rid of you... 1044 01:12:05,534 --> 01:12:07,870 ...than when I got rid of Sir Lionel. 1045 01:12:09,621 --> 01:12:11,999 - I may not survive. - Kayley, no! 1046 01:12:12,082 --> 01:12:13,709 But you'll never destroy... 1047 01:12:13,792 --> 01:12:15,252 ...the ideals of Camelot. 1048 01:12:15,335 --> 01:12:17,754 Well, I've got to start somewhere. 1049 01:12:19,923 --> 01:12:22,009 Say hello to your new king. 1050 01:12:23,468 --> 01:12:25,012 You're no king. 1051 01:12:25,971 --> 01:12:27,097 You're right. 1052 01:12:27,181 --> 01:12:28,682 Perhaps I'm... 1053 01:12:29,349 --> 01:12:31,018 ...more of a god. 1054 01:12:32,895 --> 01:12:34,271 Hey, Ruber! 1055 01:12:34,521 --> 01:12:35,564 You! 1056 01:12:36,148 --> 01:12:38,150 I will not serve a false king. 1057 01:13:04,384 --> 01:13:05,636 You. 1058 01:13:06,261 --> 01:13:09,056 You're in the way, just like your father. 1059 01:13:11,558 --> 01:13:13,352 Since you're dying... 1060 01:13:14,186 --> 01:13:15,938 ...to be like him... 1061 01:13:16,980 --> 01:13:17,981 ...let's see... 1062 01:13:18,065 --> 01:13:20,067 ...if I can help you out! 1063 01:13:27,282 --> 01:13:28,742 Oopsy-daisy. 1064 01:13:28,826 --> 01:13:30,828 You probably needed that. 1065 01:13:34,373 --> 01:13:36,458 Where is your pigeon now? 1066 01:13:38,919 --> 01:13:42,005 Hold your ground until the last possible moment. 1067 01:13:42,589 --> 01:13:45,133 Yes, and you give the signal. 1068 01:13:45,217 --> 01:13:47,219 Two for the price of one. 1069 01:13:48,595 --> 01:13:50,764 This must be my lucky day. 1070 01:13:52,141 --> 01:13:53,350 Now! 1071 01:13:55,227 --> 01:13:56,311 Oh, no! 1072 01:13:56,436 --> 01:13:57,771 The stone! 1073 01:15:14,932 --> 01:15:16,308 Kayley? 1074 01:15:17,017 --> 01:15:18,602 You forgot this. 1075 01:15:20,771 --> 01:15:22,940 Take it, it's yours. 1076 01:15:23,023 --> 01:15:24,525 I dub thee... 1077 01:15:25,108 --> 01:15:26,610 ...Sir Garrett. 1078 01:15:26,693 --> 01:15:28,195 I dub thee... 1079 01:15:28,946 --> 01:15:30,405 ...Lady Kayley. 1080 01:15:30,948 --> 01:15:32,908 Thank you for saving Camelot. 1081 01:15:35,869 --> 01:15:38,580 You have reminded us that a kingdom's strength... 1082 01:15:38,664 --> 01:15:41,124 ...is not based on the strength of the king... 1083 01:15:41,208 --> 01:15:43,252 ...but the strength of the people. 1084 01:15:43,335 --> 01:15:45,003 From this day forward... 1085 01:15:45,087 --> 01:15:48,340 ...you will both sit as Knights of the Round Table. 1086 01:16:06,775 --> 01:16:09,319 Isn't this everything you've ever wanted? 1087 01:16:09,444 --> 01:16:11,280 Not quite everything. 1088 01:16:20,914 --> 01:16:22,958 Don't even think about it. 1089 01:16:26,587 --> 01:16:28,213 Well done, Ayden. 71797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.