All language subtitles for Poldark.2015.S04E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,751 --> 00:00:05,588 $3' 2 00:00:37,328 --> 00:00:41,791 $3' 3 00:00:44,001 --> 00:00:47,630 $3' 4 00:01:03,479 --> 00:01:05,189 (laughing) 5 00:01:05,356 --> 00:01:07,733 You are worse than the children. 6 00:01:09,735 --> 00:01:10,987 D'y0u wish they were here? 7 00:01:11,153 --> 00:01:14,323 Not at this precise moment, no. 8 00:01:16,033 --> 00:01:18,536 Well, at this rate, 9 00:01:18,703 --> 00:01:20,329 we'll soon be adding to their number. 10 00:01:25,167 --> 00:01:27,086 (Demelza laughs) 11 00:01:30,631 --> 00:01:34,176 $3' 12 00:01:44,395 --> 00:01:45,980 (laughing) 13 00:01:46,147 --> 00:01:48,899 (talking in background) 14 00:01:52,653 --> 00:01:54,864 $3' 15 00:01:55,031 --> 00:01:57,491 (laughing) 16 00:01:57,658 --> 00:02:00,911 $3' 17 00:02:15,176 --> 00:02:17,428 $3' 18 00:02:29,190 --> 00:02:31,067 GEORGE: Everyone is at your beck and call-- 19 00:02:31,233 --> 00:02:32,777 myself included. 20 00:02:32,943 --> 00:02:35,321 My love, the confinement is months away. 21 00:02:35,488 --> 00:02:37,948 And I intend to lavish the best possible care upon you. 22 00:02:38,115 --> 00:02:40,534 And as for this young man... 23 00:02:42,578 --> 00:02:45,206 Come and meet Aurelia. 24 00:02:45,373 --> 00:02:47,083 Oh, Papa, thank you! (chuckles) 25 00:02:47,249 --> 00:02:48,376 Okay, ready? 26 00:02:54,215 --> 00:02:56,550 I also have a surprise for you. 27 00:02:56,717 --> 00:02:58,177 And what might that be? 28 00:02:58,344 --> 00:03:00,012 (chuckles quietly) 29 00:03:00,179 --> 00:03:01,514 A masked ball, 30 00:03:01,681 --> 00:03:03,265 in this house, 31 00:03:03,432 --> 00:03:06,977 to which the cream of London society will flock. 32 00:03:07,144 --> 00:03:09,647 My dear, recollect how many times 33 00:03:09,814 --> 00:03:12,274 your invitations have not found the favor they deserve. 34 00:03:12,441 --> 00:03:13,526 And now they have. 35 00:03:13,693 --> 00:03:15,194 This will be a charity ball, 36 00:03:15,361 --> 00:03:16,821 in aid of the foundling hospital. 37 00:03:16,987 --> 00:03:18,364 Oh! (chuckles) 38 00:03:18,531 --> 00:03:19,615 I see. 39 00:03:19,782 --> 00:03:21,117 Well, in that case... 40 00:03:21,283 --> 00:03:22,827 Could there be a better way 41 00:03:22,993 --> 00:03:25,621 of announcing our return to London? 42 00:03:25,788 --> 00:03:28,791 (George chuckling) 43 00:03:28,958 --> 00:03:30,584 Faster! (Valentine laughs) 44 00:03:30,751 --> 00:03:33,838 (toy cannons firing, people cheering) 45 00:03:36,799 --> 00:03:38,092 Now, 46 00:03:38,259 --> 00:03:39,510 for my next trick... 47 00:03:39,677 --> 00:03:42,304 (Demelza laughing, parrot squawking) 48 00:03:42,471 --> 00:03:46,434 $3' 49 00:03:50,354 --> 00:03:53,232 (talking in background, cheeflng) 50 00:03:53,399 --> 00:03:56,485 $3' 51 00:03:56,652 --> 00:03:58,779 First thing tomorrow we'll visit your tailor. 52 00:03:58,946 --> 00:04:00,281 I have no tailor. 53 00:04:00,448 --> 00:04:01,449 I've engaged one. 54 00:04:01,615 --> 00:04:03,451 The finest! Naturally. 55 00:04:03,617 --> 00:04:05,828 My love, this is London. 56 00:04:05,995 --> 00:04:07,329 One is required to look the part. 57 00:04:07,496 --> 00:04:08,748 What part is that? 58 00:04:08,914 --> 00:04:11,167 One half of the handsomest couple in town. 59 00:04:13,586 --> 00:04:15,421 DEM ELZA: No wonder you stay so long in London. 60 00:04:15,588 --> 00:04:20,009 Life's all pleasure. 61 00:04:21,510 --> 00:04:24,138 ROSS: ExceHenL a charity ball. 62 00:04:28,225 --> 00:04:32,980 Is George aspiring for sainthood now? 63 00:04:33,147 --> 00:04:34,273 Are we to go? 64 00:04:35,524 --> 00:04:37,067 Would you deprive him the pleasure 65 00:04:37,234 --> 00:04:38,819 of taking money from us? 66 00:04:41,655 --> 00:04:44,950 Oh, Lord, I'm so tired, I could sleep for a week. 67 00:04:47,411 --> 00:04:49,038 What if I have other plans for you? 68 00:04:59,131 --> 00:05:04,386 $3' 69 00:05:20,027 --> 00:05:22,905 Granted, it don't look like much now. 70 00:05:23,072 --> 00:05:25,491 But there's a stream close by. 71 00:05:25,658 --> 00:05:27,451 And Sawle have need of a blacksmith. 72 00:05:27,618 --> 00:05:30,496 (scoffs): This blacksmith? 73 00:05:30,663 --> 00:05:33,290 All in good time. 74 00:05:33,457 --> 00:05:38,420 Cap'n Ross did once say, "Work is the thing. 75 00:05:38,587 --> 00:05:40,673 "Not drink, not despair. 76 00:05:40,840 --> 00:05:43,717 "But build a thing, mend a thing, 77 00:05:43,884 --> 00:05:46,053 "and even if there's hell in your heart, 78 00:05:46,220 --> 00:05:48,889 at the end of the day, ye'll feel better." 79 00:05:49,056 --> 00:05:50,307 So let's build. 80 00:05:50,474 --> 00:05:53,727 $3' 81 00:05:56,897 --> 00:06:01,068 LADY WHITWORTH: My daughter-in-law has always been unstable. 82 00:06:01,235 --> 00:06:04,697 Lately she has become more erratic than ever, 83 00:06:04,864 --> 00:06:07,616 and... I must tell you, 84 00:06:07,783 --> 00:06:10,411 I fear for the children. 85 00:06:10,578 --> 00:06:13,122 You agree it will be best for all concerned, 86 00:06:13,289 --> 00:06:16,542 that when the child is born, she be removed from this house 87 00:06:16,709 --> 00:06:18,752 and committed to an asylum. 88 00:06:18,919 --> 00:06:20,254 Yes, your ladyship. 89 00:06:25,843 --> 00:06:28,220 I was saying to Dr. Behenna, 90 00:06:28,387 --> 00:06:30,973 we must hope for a boy. 91 00:06:31,140 --> 00:06:34,226 Girls are of no use to anyone. 92 00:06:36,520 --> 00:06:40,065 I wonder if you realize how fortunate you are? 93 00:06:40,232 --> 00:06:42,192 Without the kindness of the Whitworths, 94 00:06:42,359 --> 00:06:44,361 you'd be nothing but a common governess. 95 00:06:46,030 --> 00:06:47,656 I was never in my life more happy 96 00:06:47,823 --> 00:06:49,241 than when I was a governess. 97 00:06:59,460 --> 00:07:02,379 $3' 98 00:07:05,883 --> 00:07:06,634 London suits you. 99 00:07:06,800 --> 00:07:08,302 (laughing) 100 00:07:08,469 --> 00:07:09,511 CAROLINE: And will shortly be at your feet. 101 00:07:09,678 --> 00:07:10,888 Tomorrow, the Warleggan party. 102 00:07:11,055 --> 00:07:12,973 Have you decided what you'll wear? 103 00:07:13,140 --> 00:07:16,602 My best gown, the one I wore to your wedding? 104 00:07:16,769 --> 00:07:17,603 Oh, that won't do at all. 105 00:07:17,770 --> 00:07:19,480 Don't despair. 106 00:07:19,647 --> 00:07:22,524 I have a solution. 107 00:07:22,691 --> 00:07:25,069 I mean to have you worshipped by all who set eyes on you. 108 00:07:25,235 --> 00:07:27,738 Oh, I don't think I'd like that. 109 00:07:27,905 --> 00:07:28,989 My dear, we both know it happens 110 00:07:29,156 --> 00:07:31,283 whether you like it or not. 111 00:07:31,450 --> 00:07:36,246 $3' 112 00:07:42,086 --> 00:07:43,212 Hm. 113 00:07:45,798 --> 00:07:47,091 That's a very pretty petticoat. 114 00:07:47,257 --> 00:07:48,801 Shall I wear my nightshirt 115 00:07:48,968 --> 00:07:50,511 to keep you company? Oh, Ross, don't tease me. 116 00:07:50,678 --> 00:07:52,304 Caroline had it altered for me. 117 00:07:52,471 --> 00:07:54,014 Do you really hate it? 118 00:07:54,181 --> 00:07:55,557 Shall I wear my old gown instead? 119 00:07:55,724 --> 00:07:57,476 And be miserable all night? 120 00:08:01,188 --> 00:08:03,399 I could never be miserable. 121 00:08:03,565 --> 00:08:05,275 You know how happy I am. 122 00:08:05,442 --> 00:08:06,610 Why's that? 123 00:08:06,777 --> 00:08:09,321 Mmm, because of you. 124 00:08:09,488 --> 00:08:10,906 Because of us. 125 00:08:11,073 --> 00:08:14,618 And... how it's been since we came to London. 126 00:08:17,454 --> 00:08:19,206 Perhaps you'd consider a longer stay. 127 00:08:19,373 --> 00:08:21,208 We could send for the children, 128 00:08:21,375 --> 00:08:22,543 find more spacious lodgings. 129 00:08:22,710 --> 00:08:24,128 Oh, Ross, you really mean it? 130 00:08:24,294 --> 00:08:25,379 Yes. 131 00:08:25,546 --> 00:08:28,090 I'd like it beyond anything. 132 00:08:29,591 --> 00:08:31,093 And for what it's worth... 133 00:08:33,012 --> 00:08:34,138 I like the gown. 134 00:08:36,765 --> 00:08:39,393 $3' 135 00:08:39,560 --> 00:08:43,605 COACHMAN: Whoa! 136 00:08:43,772 --> 00:08:46,275 (servant announcing guest indistinctly) 137 00:08:46,442 --> 00:08:47,735 (salon music playing, guests talking) 138 00:08:47,901 --> 00:08:50,320 Ah. 139 00:08:50,487 --> 00:08:51,780 Sir? 140 00:08:51,947 --> 00:08:53,073 (chuckles) 141 00:08:53,240 --> 00:08:58,120 (salon music playing, guests talking) 142 00:08:58,287 --> 00:09:00,914 Captain and Mrs. Poldark. 143 00:09:01,081 --> 00:09:05,627 (guests talking) 144 00:09:05,794 --> 00:09:09,381 Well, he could have saved himself the expense 145 00:09:09,548 --> 00:09:11,717 and donated it all to charity, but... 146 00:09:12,926 --> 00:09:14,636 That would defeat the object. 147 00:09:14,803 --> 00:09:15,888 CAROLINE: Demelza. 148 00:09:16,055 --> 00:09:17,973 You look wonderful. 149 00:09:18,140 --> 00:09:20,893 Admiral and Mrs. Bannister. 150 00:09:23,103 --> 00:09:25,147 You must be glad to have her with you at last. 151 00:09:25,314 --> 00:09:26,440 Yes. 152 00:09:31,236 --> 00:09:33,697 You couldn't know... 153 00:09:33,864 --> 00:09:36,033 I scarcely knew myself at the time, 154 00:09:36,200 --> 00:09:38,368 but... 155 00:09:38,535 --> 00:09:42,247 In the aftermath of... a certain event, 156 00:09:42,414 --> 00:09:45,250 I thought to put distance between myself and Demelza. 157 00:09:45,417 --> 00:09:48,670 To try to make sense of it all. 158 00:09:48,837 --> 00:09:50,881 And did you? 159 00:09:51,048 --> 00:09:53,217 In part. 160 00:09:53,383 --> 00:09:55,260 But distance creates as many problems 161 00:09:55,427 --> 00:09:58,555 as it solves. Don't I know it. 162 00:09:59,890 --> 00:10:01,350 And now I think, 163 00:10:01,517 --> 00:10:03,894 what will serve us better is to spend more time together. 164 00:10:04,061 --> 00:10:06,438 So despite everything, here we are. 165 00:10:06,605 --> 00:10:08,398 You know how she loves a party. 166 00:10:10,234 --> 00:10:11,819 GEORGE: Oh, the foundling hospital has long being dear 167 00:10:11,985 --> 00:10:13,779 to my heart... 168 00:10:13,946 --> 00:10:16,031 And my wife's, of course. 169 00:10:16,198 --> 00:10:20,244 When one thinks of those poor, fatherless, abandoned infants. 170 00:10:20,410 --> 00:10:22,079 Elizabeth is with child? 171 00:10:22,246 --> 00:10:23,247 Had you not heard? 172 00:10:23,413 --> 00:10:25,290 Of course-- why would you? 173 00:10:25,457 --> 00:10:28,585 DEM ELZA: Who's that? 174 00:10:28,752 --> 00:10:30,003 That is the scandalous 175 00:10:30,170 --> 00:10:31,630 Captain Monk Adderley. 176 00:10:31,797 --> 00:10:32,965 My dear, you're a veritable goddess, 177 00:10:33,132 --> 00:10:34,758 and George is blessed amongst men. 178 00:10:34,925 --> 00:10:36,885 And, I assure you, 179 00:10:37,052 --> 00:10:39,346 is entirely sensible of his good fortune! 180 00:10:39,513 --> 00:10:41,640 (chuckles) 181 00:10:41,807 --> 00:10:43,100 Whatever you do, do not take him seriously. 182 00:10:47,104 --> 00:10:48,564 ADDERLEY: Who's that with Poldark? 183 00:10:49,940 --> 00:10:52,442 His kitchen maid. 184 00:10:52,609 --> 00:10:54,736 Now his wife. 185 00:10:54,903 --> 00:10:57,781 The hair's a touch provincial, but the rest is good. 186 00:10:57,948 --> 00:11:00,784 Doubtless she's been dressed in London. 187 00:11:00,951 --> 00:11:04,538 Then she must be undressed in London. 188 00:11:07,624 --> 00:11:10,294 Have you ventured, yourself? 189 00:11:10,460 --> 00:11:14,256 My tastes are more refined. 190 00:11:14,423 --> 00:11:15,883 But if you have the stomach... 191 00:11:25,392 --> 00:11:28,103 (guests talking) 192 00:11:28,270 --> 00:11:29,438 Drommie, viens! 193 00:11:31,607 --> 00:11:33,984 There's a fellow I'd like you to meet. 194 00:11:34,151 --> 00:11:35,569 (talking indistinctly) 195 00:11:37,905 --> 00:11:39,698 ADDERLEY: My dear Poldark! 196 00:11:41,617 --> 00:11:44,328 May I present my ward, Miss Andromeda Page. 197 00:11:44,494 --> 00:11:46,288 ANDROMEDA: Delighted. 198 00:11:46,455 --> 00:11:48,081 And this must be Mrs. Poldark. 199 00:11:48,248 --> 00:11:49,583 Enchanté. 200 00:11:49,750 --> 00:11:50,792 Shall we? 201 00:11:52,211 --> 00:11:53,921 I'm as hungry as a cannibal. 202 00:11:55,380 --> 00:11:56,673 Shall we seek some refreshment? 203 00:11:56,840 --> 00:11:59,343 Oh, I'm sorry, sir, I'm engaged. 204 00:11:59,509 --> 00:12:01,470 To whom? My husband. 205 00:12:02,804 --> 00:12:04,264 (laughs) 206 00:12:04,431 --> 00:12:06,642 My dear, let me advise you, 207 00:12:06,808 --> 00:12:08,518 it is simply not the thing in London 208 00:12:08,685 --> 00:12:10,854 for married couples to eat together. 209 00:12:11,021 --> 00:12:13,649 Oh. 210 00:12:13,815 --> 00:12:15,734 I didn't, I didn't know. 211 00:12:15,901 --> 00:12:17,361 Your husband knows the form. 212 00:12:17,527 --> 00:12:19,488 Ross! 213 00:12:19,655 --> 00:12:20,948 Captain Adderley seems 214 00:12:21,114 --> 00:12:22,824 ferocious for food. 215 00:12:22,991 --> 00:12:24,159 Shall we eat together? 216 00:12:24,326 --> 00:12:26,703 By all means. 217 00:12:29,831 --> 00:12:31,583 So you find me ferocious. 218 00:12:31,750 --> 00:12:33,418 Is it my reputation which alarms you? 219 00:12:33,585 --> 00:12:35,921 I don't know of your reputation, sir. 220 00:12:36,088 --> 00:12:38,507 Two things I like best. 221 00:12:38,674 --> 00:12:42,010 To fight and to make love. 222 00:12:42,177 --> 00:12:44,554 With the same person? 223 00:12:44,721 --> 00:12:46,265 No. 224 00:12:46,431 --> 00:12:48,976 But on the same day. 225 00:12:49,142 --> 00:12:52,813 One whets the appetite for the other. 226 00:12:52,980 --> 00:12:55,524 Bear up, it will soon be over. 227 00:12:55,691 --> 00:12:58,944 I assure you, I'm having a splendid time. 228 00:12:59,111 --> 00:13:00,654 Not fearing for Mrs. Coves's quinsy 229 00:13:00,821 --> 00:13:02,489 or Nan Bartle's scarlet fever? 230 00:13:02,656 --> 00:13:04,658 My locum is an excellent man. 231 00:13:04,825 --> 00:13:06,785 Well, some of the tabbies have been doubting 232 00:13:06,952 --> 00:13:08,829 I actually have a husband. 233 00:13:08,996 --> 00:13:12,624 I must be allowed to flaunt you for all you're worth. 234 00:13:12,791 --> 00:13:15,252 (salon music playing) 235 00:13:18,922 --> 00:13:20,966 (licking fingers) 236 00:13:25,971 --> 00:13:27,472 Admiring my buttons? 237 00:13:27,639 --> 00:13:30,267 Observe in each a lock of hair. 238 00:13:30,434 --> 00:13:33,687 Atoken from Miss Page? 239 00:13:33,854 --> 00:13:36,606 A Lieutenant Framfield. 240 00:13:36,773 --> 00:13:38,317 And a Captain Polger. 241 00:13:38,483 --> 00:13:40,861 Both dispatched in a duel. 242 00:13:42,487 --> 00:13:43,613 Mmm. 243 00:13:43,780 --> 00:13:45,824 Of course, there have been others. 244 00:13:45,991 --> 00:13:50,120 But one does not usually linger to collect souvenirs. 245 00:13:50,287 --> 00:13:53,915 Is not the punishment for dueling hanging? 246 00:13:56,043 --> 00:13:57,419 I plead benefit of clergy. 247 00:13:57,586 --> 00:14:00,047 Are you a clergyman? 248 00:14:01,131 --> 00:14:03,550 A cleric. 249 00:14:03,717 --> 00:14:04,968 I read and write. 250 00:14:05,135 --> 00:14:09,681 Ah, here's Poldark, with my little Drommie. 251 00:14:09,848 --> 00:14:10,974 Delicious body. 252 00:14:14,186 --> 00:14:15,479 Dr0mmie's, I mean. 253 00:14:17,939 --> 00:14:19,691 Though I venture P0ldark's has much to recommend it. 254 00:14:19,858 --> 00:14:21,985 (laughs) 255 00:14:22,152 --> 00:14:24,196 ANDROMEDA: Are you not afraid for your wife? 256 00:14:24,363 --> 00:14:26,114 ROSS: Not in the least. 257 00:14:26,281 --> 00:14:28,742 She's a miner's daughter. 258 00:14:28,909 --> 00:14:30,369 Lord, how mortifying. 259 00:14:30,535 --> 00:14:31,661 Not for me. 260 00:14:33,246 --> 00:14:34,247 ROSS: I view her heritage 261 00:14:34,414 --> 00:14:36,041 with nothing but pride. 262 00:14:36,208 --> 00:14:37,459 But how can you be sure she won't disgrace herself? 263 00:14:38,877 --> 00:14:41,004 Being one of the vulgars? 264 00:14:41,171 --> 00:14:43,131 Are we not all vulgars? 265 00:14:44,925 --> 00:14:48,929 Do we not all share the same needs, hungers, pains? 266 00:14:49,096 --> 00:14:51,681 Just what my father would have said. 267 00:14:51,848 --> 00:14:53,809 But then he was a merchant. 268 00:14:53,975 --> 00:14:56,728 Challenged me to a duel once. 269 00:14:56,895 --> 00:14:58,438 I refused. 270 00:14:58,605 --> 00:15:00,148 On the grounds that he wasn't a gentleman. 271 00:15:00,315 --> 00:15:02,067 (laughs) 272 00:15:02,234 --> 00:15:03,402 Mrs. Poldark, 273 00:15:03,568 --> 00:15:04,611 shall we take a turn? 274 00:15:09,491 --> 00:15:11,660 Yes, if you like. 275 00:15:15,205 --> 00:15:20,961 (salon music playing) 276 00:15:22,879 --> 00:15:24,548 (guests laughing) 277 00:15:26,550 --> 00:15:27,843 How are you, Demelza? 278 00:15:28,009 --> 00:15:29,261 I thank you, I'm well. 279 00:15:29,428 --> 00:15:30,595 And yourself? 280 00:15:32,305 --> 00:15:33,682 Surviving. 281 00:15:41,857 --> 00:15:43,817 You're enchanting. (chuckles) 282 00:15:43,984 --> 00:15:46,903 You're very kind. 283 00:15:47,070 --> 00:15:48,989 As I hope you will be when we're finally alone. 284 00:15:49,156 --> 00:15:50,323 I shall wait upon you. 285 00:15:50,490 --> 00:15:53,702 When will your husband be out? 286 00:15:53,869 --> 00:15:55,203 When I am. 287 00:15:55,370 --> 00:15:57,831 ROSS: Adderley. 288 00:15:57,998 --> 00:15:59,416 You must return to Miss Page. 289 00:15:59,583 --> 00:16:00,667 She's missing your attentions. 290 00:16:00,834 --> 00:16:02,377 Do you know, Poldark, 291 00:16:02,544 --> 00:16:05,755 there's only one person I ever take instructions from? 292 00:16:05,922 --> 00:16:07,215 That is myself. 293 00:16:11,761 --> 00:16:13,013 Ross, 294 00:16:13,180 --> 00:16:14,431 Captain Adderley has kindly suggested 295 00:16:14,598 --> 00:16:16,266 he wait on us. 296 00:16:16,433 --> 00:16:18,351 Which would be delightful, would it not? 297 00:16:18,518 --> 00:16:20,937 But perhaps we should meet elsewhere? 298 00:16:21,104 --> 00:16:22,355 For... for tea, 299 00:16:22,522 --> 00:16:24,232 or for cards. 300 00:16:24,399 --> 00:16:25,484 An excellent thought. 301 00:16:25,650 --> 00:16:28,195 Ross, Mrs. Gower's asking for you. 302 00:16:29,696 --> 00:16:32,199 I shall send a note, Captain Adderley. 303 00:16:32,365 --> 00:16:33,617 Confirming arrangements. 304 00:16:33,783 --> 00:16:35,202 Shall we say Thursday? 305 00:16:35,368 --> 00:16:38,413 $3' 306 00:16:40,832 --> 00:16:44,044 (salon music playing) 307 00:16:50,091 --> 00:16:51,551 Did she bite? 308 00:16:51,718 --> 00:16:53,094 Nibbled. 309 00:16:53,261 --> 00:16:55,096 GEORGE: I doubt that-- she's a virtuous woman. 310 00:16:55,263 --> 00:16:56,556 ADDERLEY: And within a week, 311 00:16:56,723 --> 00:17:00,227 she will not be a virtuous woman. 312 00:17:02,604 --> 00:17:04,314 Care to wager on it? 313 00:17:07,442 --> 00:17:09,319 100 guineas to ten? 314 00:17:09,486 --> 00:17:11,154 Longer odds I'm not prepared to offer, 315 00:17:11,321 --> 00:17:14,950 for if you win, you'll have all the fun. 316 00:17:15,116 --> 00:17:17,327 No. 317 00:17:17,494 --> 00:17:20,330 I perceive that if I win, 318 00:17:20,497 --> 00:17:22,791 it's you who'll be the more satisfied. 319 00:17:27,379 --> 00:17:28,922 (salon music playing) 320 00:17:29,089 --> 00:17:33,635 (chuckling) 321 00:17:39,057 --> 00:17:42,686 Captain Adderley's a strange creature. 322 00:17:42,852 --> 00:17:45,188 I think I'm a little afeared of him. 323 00:17:45,355 --> 00:17:47,566 Then why agree to see more of him? 324 00:17:47,732 --> 00:17:50,151 Did I do wrong? 325 00:17:50,318 --> 00:17:53,655 I'd no wish to be discourteous. 326 00:17:53,822 --> 00:17:56,908 Caroline said not to take him seriously. 327 00:17:57,075 --> 00:17:58,285 Well, after Thursday, 328 00:17:58,451 --> 00:18:02,122 let's hope we've seen the last of him. 329 00:18:05,792 --> 00:18:06,876 (exhales) 330 00:18:07,043 --> 00:18:08,336 (footsteps approaching) 331 00:18:09,754 --> 00:18:10,797 Ah. 332 00:18:10,964 --> 00:18:13,633 Here's Papa on his throne. 333 00:18:13,800 --> 00:18:15,343 Is he a king? 334 00:18:15,510 --> 00:18:17,971 Of the most tiresome constituency in Britain. 335 00:18:19,472 --> 00:18:21,349 (Valentine exclaiming softly) 336 00:18:21,516 --> 00:18:23,101 Wilbraham refuses to resign his seat. 337 00:18:23,268 --> 00:18:25,520 So you cannot replace him with Adderley, 338 00:18:25,687 --> 00:18:28,106 nor direct him to vote as you wish. 339 00:18:28,273 --> 00:18:30,233 Precisely, and here... 340 00:18:30,400 --> 00:18:31,818 40 of the poorest rate-payers 341 00:18:31,985 --> 00:18:35,405 presume to demand favors in exchange for their votes. 342 00:18:35,572 --> 00:18:37,490 Well, I've no intention of pandering to them. 343 00:18:37,657 --> 00:18:39,868 I'm tempted to demolish their hovels altogether. 344 00:18:40,035 --> 00:18:42,662 That would not be popular. 345 00:18:42,829 --> 00:18:45,874 Unless you housed them elsewhere. 346 00:18:46,041 --> 00:18:48,960 Outside the borough? 347 00:18:49,127 --> 00:18:51,421 And no longer able to hold me to ransom. 348 00:18:51,588 --> 00:18:52,839 Some derelict cottages, 349 00:18:53,006 --> 00:18:54,549 bought for a pittance, cheaply repaired? 350 00:18:54,716 --> 00:18:57,344 Then no one could accuse me of inhumanity. 351 00:18:57,510 --> 00:19:01,389 In fact, you could argue you're actually improving their lot. 352 00:19:01,556 --> 00:19:03,058 Mama should've been a politician. 353 00:19:03,224 --> 00:19:04,517 (chuckles quietly) 354 00:19:05,477 --> 00:19:07,354 $3' 355 00:19:07,520 --> 00:19:11,566 (people chatting, laughing) 356 00:19:11,733 --> 00:19:14,402 (talking in background) 357 00:19:21,242 --> 00:19:22,577 (talking softly) 358 00:19:25,955 --> 00:19:29,876 $3' 359 00:19:30,043 --> 00:19:31,628 ADDERLEY: What are the chances? 360 00:19:31,795 --> 00:19:33,838 That's my lucky number. 361 00:19:34,005 --> 00:19:36,925 Captain Adderley... Monk! 362 00:19:37,092 --> 00:19:40,387 That name seems not apt for a man of your disposition. 363 00:19:40,553 --> 00:19:43,264 (laughs) 364 00:19:43,431 --> 00:19:46,476 You have an agile tongue. 365 00:19:49,020 --> 00:19:51,314 Which I shall know what to do with in due course. 366 00:19:51,481 --> 00:19:52,941 Next week, 367 00:19:53,108 --> 00:19:55,610 there is bound to be a late sitting in the House. 368 00:19:55,777 --> 00:19:56,986 DEMELZA: Will you be present? 369 00:19:57,153 --> 00:19:59,322 God forbid! 370 00:19:59,489 --> 00:20:00,782 But your husband will. 371 00:20:00,949 --> 00:20:02,826 Which is most convenient. 372 00:20:02,992 --> 00:20:04,202 For us. 373 00:20:05,954 --> 00:20:08,540 $3' 374 00:20:08,707 --> 00:20:12,293 ROSS: Does Adderley suppose I shall stand by 375 00:20:12,460 --> 00:20:15,296 and watch him cuckold me? 376 00:20:15,463 --> 00:20:17,924 Do you think he has the slightest chance? 377 00:20:28,852 --> 00:20:29,978 Ross? 378 00:20:31,563 --> 00:20:34,733 No, I imagine not. 379 00:20:34,899 --> 00:20:36,109 But you do imagine. 380 00:20:38,486 --> 00:20:39,779 Because of Hugh, 381 00:20:39,946 --> 00:20:42,782 you have all manner of suspicion. 382 00:20:46,077 --> 00:20:48,037 As if I would even look twice at such a man as Adderley! 383 00:20:48,204 --> 00:20:49,289 Then make it clear 384 00:20:49,456 --> 00:20:51,624 that you would not. How? 385 00:20:51,791 --> 00:20:54,919 By not allowing him to paw every bone in your arm 386 00:20:55,086 --> 00:20:56,379 from wrist to shoulder. 387 00:20:56,546 --> 00:20:58,214 Ross, what am I to do? 388 00:20:58,381 --> 00:21:00,341 I'm in London for the first time, 389 00:21:00,508 --> 00:21:01,843 unacquainted with its ways. 390 00:21:02,010 --> 00:21:03,803 A man pays me compliments, 391 00:21:03,970 --> 00:21:07,265 an educated, well-bred member of Parliament. 392 00:21:07,432 --> 00:21:11,186 Do I turn my back and refuse to answer? 393 00:21:11,352 --> 00:21:14,773 Or do I smack his face or spit on his shoe? 394 00:21:14,939 --> 00:21:20,653 $3' 395 00:21:24,657 --> 00:21:25,784 Forgive me. 396 00:21:27,368 --> 00:21:28,995 That was unfair of me. 397 00:21:30,997 --> 00:21:32,415 Yes, it was. 398 00:21:41,591 --> 00:21:44,260 It won't happen again. 399 00:21:50,433 --> 00:21:52,852 (footsteps approaching) 400 00:21:53,019 --> 00:21:56,314 First a pocket borough, now a pocket MP. 401 00:21:56,481 --> 00:21:57,649 Roger Wilbraham resigned? 402 00:21:57,816 --> 00:21:58,942 He did not. 403 00:21:59,108 --> 00:22:01,736 But in exchange for certain inducements, 404 00:22:01,903 --> 00:22:04,322 he has agreed to vote as I direct. 405 00:22:04,489 --> 00:22:06,950 And at a cheaper rate than I would have paid Adderley. 406 00:22:07,116 --> 00:22:08,743 Papa is very clever. 407 00:22:08,910 --> 00:22:10,453 (chuckles) 408 00:22:10,620 --> 00:22:11,830 He most certainly is. 409 00:22:11,996 --> 00:22:13,998 No, choose these. 410 00:22:18,753 --> 00:22:19,879 (Ross sighs) 411 00:22:30,181 --> 00:22:32,892 Oh, Ross, how lovely! 412 00:22:33,059 --> 00:22:34,143 Larks-heel, 413 00:22:34,310 --> 00:22:36,604 mignonette, love-lies-bleeding, 414 00:22:36,771 --> 00:22:38,857 and some I've never seen before. 415 00:22:39,023 --> 00:22:40,316 Perhaps you should read the note. 416 00:22:43,528 --> 00:22:45,655 Captain Adderley? 417 00:22:45,822 --> 00:22:48,533 Shall I throw them in the gutter? 418 00:22:51,119 --> 00:22:53,037 Oh, you think? 419 00:22:53,204 --> 00:22:54,581 Could we not keep 'em? 420 00:23:01,087 --> 00:23:02,213 As you wish. 421 00:23:06,426 --> 00:23:09,345 $3' 422 00:23:18,479 --> 00:23:24,986 $3' 423 00:23:25,153 --> 00:23:26,654 I only thought it would be a sin to waste 'em. 424 00:23:26,821 --> 00:23:30,742 But now I wonder, did it give Ross the wrong notion? 425 00:23:30,909 --> 00:23:32,368 Ross is no fool. 426 00:23:32,535 --> 00:23:33,745 He could hardly feel threatened by an idiot like Adderley. 427 00:23:33,912 --> 00:23:35,747 You think? There's no comparison. 428 00:23:35,914 --> 00:23:38,249 For instance, at this very moment, 429 00:23:38,416 --> 00:23:40,585 where is Ross? In the House. 430 00:23:40,752 --> 00:23:41,836 Exactly. 431 00:23:42,003 --> 00:23:44,047 Doing his duty at an important vote. 432 00:23:44,213 --> 00:23:47,300 Whereas Adderley will be making a nuisance of himself 433 00:23:47,467 --> 00:23:49,385 in some disreputable establishment or other. 434 00:23:50,845 --> 00:23:53,723 (horses whinnying, carriage rattling) 435 00:23:53,890 --> 00:23:56,559 (fire crackling) 436 00:24:00,521 --> 00:24:01,773 Welcome, my dear. 437 00:24:01,940 --> 00:24:04,108 (door closes) 438 00:24:04,275 --> 00:24:06,152 You've kept me waiting, but no matter. 439 00:24:06,319 --> 00:24:08,529 The pleasure will be all the greater. 440 00:24:08,696 --> 00:24:11,282 How did you...? Mrs. Parkins. 441 00:24:11,449 --> 00:24:15,119 I said I was your brother. 442 00:24:15,286 --> 00:24:17,246 I'm sorry, Captain Adderley, 443 00:24:17,413 --> 00:24:19,290 but... 444 00:24:19,457 --> 00:24:21,459 I must ask you to leave. 445 00:24:21,626 --> 00:24:24,629 I see my flowers have pride of place. 446 00:24:27,966 --> 00:24:29,926 Captain Adderley, I'm a married woman. 447 00:24:30,093 --> 00:24:32,553 Oh, yes, I'm quite aware. 448 00:24:32,720 --> 00:24:34,263 And I've stationed a man outside, 449 00:24:34,430 --> 00:24:37,183 who'll delay your husband long enough to let me 450 00:24:37,350 --> 00:24:39,894 slip aWaY- 451 00:24:41,980 --> 00:24:43,940 So... 452 00:24:44,107 --> 00:24:46,234 shall we come to the matter? 453 00:24:46,401 --> 00:24:48,361 Or would you prefer to converse awhile? 454 00:24:48,528 --> 00:24:50,655 Shall we talk of... 455 00:24:50,822 --> 00:24:53,950 The men I've killed? 456 00:24:54,117 --> 00:24:55,201 Or the women I've loved? 457 00:24:55,368 --> 00:24:57,120 Must we speak of love at all? 458 00:24:57,286 --> 00:24:58,830 Oh, I think so. 459 00:24:58,997 --> 00:25:03,751 For I intend to instruct you most delicately in it. 460 00:25:06,087 --> 00:25:07,588 You see? 461 00:25:07,755 --> 00:25:09,173 How swiftly I arouse you? 462 00:25:09,340 --> 00:25:11,300 You flatter yourself. Do I? 463 00:25:13,136 --> 00:25:15,847 Let me assure you, 464 00:25:16,014 --> 00:25:19,892 this is no trivial fancy. 465 00:25:20,059 --> 00:25:21,894 I find you... 466 00:25:22,061 --> 00:25:23,396 utterly bewitching. 467 00:25:23,563 --> 00:25:25,440 Tell me, 468 00:25:25,606 --> 00:25:28,067 do you cry out when a man takes you? 469 00:25:28,234 --> 00:25:29,694 I must ask you to leave. 470 00:25:29,861 --> 00:25:31,904 Have you ever had another man besides your husband? 471 00:25:32,071 --> 00:25:34,490 Sir! Are you a gentleman? I hope so! 472 00:25:34,657 --> 00:25:36,534 Then forgive me-- I am unsure of London manners, 473 00:25:36,701 --> 00:25:37,910 but is it not a gentleman's duty 474 00:25:38,077 --> 00:25:39,537 to withdraw when a lady asks him? 475 00:25:39,704 --> 00:25:42,874 Only when the gentleman has already been in. 476 00:25:46,961 --> 00:25:48,296 (ringing bell) 477 00:25:48,463 --> 00:25:51,716 Mrs. Parkins will show you out. 478 00:25:59,348 --> 00:26:00,641 May I wait on you some other time? 479 00:26:00,808 --> 00:26:02,268 I think not. 480 00:26:02,435 --> 00:26:05,146 (chuckles) 481 00:26:05,313 --> 00:26:07,690 I see. 482 00:26:07,857 --> 00:26:10,068 It's not me you're afraid of, but your husband. 483 00:26:10,234 --> 00:26:12,862 Does he beat you? Frequently. 484 00:26:13,029 --> 00:26:17,992 When his arm gets tired, tell him to send for me. 485 00:26:18,159 --> 00:26:19,243 Good night. 486 00:26:19,410 --> 00:26:20,620 Ma'am. 487 00:26:22,121 --> 00:26:25,875 (footsteps retreating) 488 00:26:26,042 --> 00:26:27,418 DEMELZA". You think I encouraged him. 489 00:26:27,585 --> 00:26:29,879 Do you think you encouraged him? I don't know, Ross. 490 00:26:30,046 --> 00:26:31,422 Since the ball, I can't rightly say 491 00:26:31,589 --> 00:26:34,050 if anything I do is right or wrong. 492 00:26:34,217 --> 00:26:36,761 What must I do, Ross? 493 00:26:36,928 --> 00:26:38,221 How must I behave? 494 00:26:40,348 --> 00:26:42,934 You know very well how to behave. 495 00:26:43,101 --> 00:26:46,104 (exhales with frustration) 496 00:26:49,941 --> 00:26:53,569 $3' 497 00:27:07,291 --> 00:27:09,669 (breathing shakily) 498 00:27:19,595 --> 00:27:24,600 (members talking indistinctly) 499 00:27:24,767 --> 00:27:26,144 (laughing) 500 00:27:33,192 --> 00:27:35,695 Sir, you'll risk losing your seat. 501 00:27:35,862 --> 00:27:37,488 Would you guard it for me? Certainly. 502 00:27:43,369 --> 00:27:45,454 (exhales) 503 00:27:45,621 --> 00:27:47,290 This seat is bespoke. 504 00:27:47,456 --> 00:27:50,501 Well, now it is. 505 00:27:50,668 --> 00:27:52,837 (members talking) 506 00:27:53,004 --> 00:27:55,047 You're a relative novice, Poldark, 507 00:27:55,214 --> 00:27:57,341 so let me advise you: 508 00:27:57,508 --> 00:27:58,634 there's no such thing in the House 509 00:27:58,801 --> 00:28:00,720 as "my seat." 510 00:28:02,847 --> 00:28:08,060 ls there such a thing as "my gloves"? 511 00:28:08,227 --> 00:28:09,353 Because you appear to be sitting on them. 512 00:28:09,520 --> 00:28:10,938 ADDERLEY: My dear, you're mistook. 513 00:28:12,732 --> 00:28:17,320 Why would I wish to touch any of your worn possessions? 514 00:28:21,490 --> 00:28:27,705 $3' 515 00:28:38,716 --> 00:28:41,928 I do beg your pardon. 516 00:28:42,094 --> 00:28:45,431 My gloves were indeed beneath you. 517 00:28:48,935 --> 00:28:50,686 Or was it the other way around? 518 00:28:54,482 --> 00:28:56,692 (members murmuring) 519 00:29:02,740 --> 00:29:05,368 $3' 520 00:29:05,534 --> 00:29:08,955 ADDERLEY: Sir, the insult you paid me in the House 521 00:29:09,121 --> 00:29:11,832 was of a nature which brooks no apology. 522 00:29:14,877 --> 00:29:16,337 I therefore desire you to meet me 523 00:29:16,504 --> 00:29:19,799 at dawn in Hyde Park on Thursday 524 00:29:19,966 --> 00:29:22,051 with a brace of pistols. 525 00:29:24,470 --> 00:29:28,266 My second will be John Craven, 526 00:29:28,432 --> 00:29:30,184 and I desire this matter be kept secret... 527 00:29:30,351 --> 00:29:32,478 "...kept secret for reasons which will be plain to you." 528 00:29:32,645 --> 00:29:33,771 Well, it's absurd! 529 00:29:35,231 --> 00:29:36,899 Over a brief skirmish in the House? 530 00:29:37,066 --> 00:29:38,734 Obviously you'll ignore it. 531 00:29:38,901 --> 00:29:41,028 I've already accepted. 532 00:29:41,195 --> 00:29:42,697 Ross, are you mad? 533 00:29:42,863 --> 00:29:44,782 The man's a renowned duelist. He's killed five men! 534 00:29:44,949 --> 00:29:46,742 So have I. In a duel? 535 00:29:46,909 --> 00:29:48,119 With pistols? 536 00:29:48,286 --> 00:29:49,412 I will practice tomorrow. 537 00:29:51,414 --> 00:29:53,249 Of course you know why I'm here. 538 00:29:54,750 --> 00:29:56,460 To ask me to be your second? I accept. 539 00:29:56,627 --> 00:29:57,420 Thank you. 540 00:29:57,586 --> 00:29:59,005 Because then I have the right to use my best endeavors 541 00:29:59,171 --> 00:30:02,758 to have this whole sorry nonsense called off. 542 00:30:02,925 --> 00:30:04,635 (sighs) 543 00:30:04,802 --> 00:30:07,805 On what grounds would you agree to withdraw? 544 00:30:07,972 --> 00:30:09,890 Ross, for God's sake! 545 00:30:10,057 --> 00:30:11,392 Does Demelza know? No. 546 00:30:11,559 --> 00:30:13,602 Nor must Caroline. 547 00:30:13,769 --> 00:30:16,564 Tomorrow I plan a day of distractions. 548 00:30:16,731 --> 00:30:17,982 Demelza will be so tired, 549 00:30:18,149 --> 00:30:20,401 she'll sleep late the morning after. 550 00:30:20,568 --> 00:30:22,361 Ross, I beg you, reconsider. 551 00:30:22,528 --> 00:30:23,863 These affairs can never be hushed up. 552 00:30:24,030 --> 00:30:25,823 And if your involvement is even suspected, 553 00:30:25,990 --> 00:30:28,492 you would lose everything. 554 00:30:32,872 --> 00:30:36,625 $3' 555 00:30:42,173 --> 00:30:43,257 (pistol cocks) 556 00:30:43,424 --> 00:30:46,177 (gun fires, bullet whizzing) 557 00:30:46,344 --> 00:30:47,678 DWIGHT: The entire situation 558 00:30:47,845 --> 00:30:50,723 is absurd. 559 00:30:50,890 --> 00:30:52,183 Do you think you could persuade Adderley to withdraw? 560 00:30:53,851 --> 00:30:55,478 Do you think you could persuade Poldark? 561 00:30:57,104 --> 00:30:58,105 (pistol cocks) 562 00:30:59,315 --> 00:31:00,566 (gun fires, bullet whizzing) 563 00:31:02,193 --> 00:31:04,779 $3' 564 00:31:10,868 --> 00:31:13,037 (gun firing, bullets whizzing) 565 00:31:16,665 --> 00:31:21,295 (actors talking indistinctly, audience laughing) 566 00:31:22,129 --> 00:31:23,506 (pistol cocks) 567 00:31:23,672 --> 00:31:26,884 (gun fires) 568 00:31:27,051 --> 00:31:28,511 (gun fires, bullet whizzing) 569 00:31:28,677 --> 00:31:31,305 $3' 570 00:31:31,472 --> 00:31:33,057 (gun fires, bullet ricochets) 571 00:31:35,476 --> 00:31:39,814 $3' 572 00:31:47,738 --> 00:31:52,159 (actor talking indistinctly) 573 00:31:52,326 --> 00:31:56,872 $3' 574 00:32:05,005 --> 00:32:06,757 (yawning) 575 00:32:06,924 --> 00:32:09,093 Ross, you must take Demelza home. 576 00:32:09,260 --> 00:32:11,220 We've completely exhausted her. 577 00:32:11,387 --> 00:32:13,180 ROSS: Yes, quite right. 578 00:32:14,890 --> 00:32:16,934 I spoke with Craven. 579 00:32:17,101 --> 00:32:18,310 Adderley will not withdraw. 580 00:32:18,477 --> 00:32:20,563 If anything, he's more stubborn than you. 581 00:32:20,729 --> 00:32:22,273 I could have told you that. 582 00:32:22,440 --> 00:32:25,568 Ross, go to him. 583 00:32:25,734 --> 00:32:27,653 Tell him you've no interest in false heroics. 584 00:32:27,820 --> 00:32:29,405 You're a veteran of the American War. 585 00:32:29,572 --> 00:32:33,117 If he calls you a coward, pe0ple'll only laugh at him. 586 00:32:42,543 --> 00:32:46,172 (birds chirping) 587 00:32:58,476 --> 00:33:03,606 $3' 588 00:33:19,830 --> 00:33:22,541 $3' 589 00:33:40,643 --> 00:33:46,565 (gulls squawking) 590 00:33:55,241 --> 00:34:00,829 $3' 591 00:34:22,685 --> 00:34:24,937 Sleep well? 592 00:34:25,104 --> 00:34:26,772 Like a baby. 593 00:34:26,939 --> 00:34:30,067 Knowing that my dearest friend is about to indulge in an act 594 00:34:30,234 --> 00:34:32,111 of utter madness. (scoffs) 595 00:34:32,278 --> 00:34:34,029 Let's not overd ramatize, Dwight. 596 00:34:34,196 --> 00:34:37,032 But if his aim is 597 00:34:37,199 --> 00:34:38,867 better than mine-- 598 00:34:39,034 --> 00:34:41,245 which is likely-- 599 00:34:41,412 --> 00:34:43,289 may I ask that you and Caroline take care 600 00:34:43,455 --> 00:34:44,790 of Demelza and the children? 601 00:34:44,957 --> 00:34:46,083 There is still time to come to an accommodation. 602 00:34:46,250 --> 00:34:48,294 ADDERLEY: As God is my judge, 603 00:34:48,460 --> 00:34:50,379 thought you'd scuttled back 604 00:34:50,546 --> 00:34:51,797 to Cornwall. 605 00:34:51,964 --> 00:34:53,048 Captain Adderley, 606 00:34:53,215 --> 00:34:54,758 no one knows of this encounter 607 00:34:54,925 --> 00:34:56,385 but ourselves. 608 00:34:56,552 --> 00:34:58,178 You have nothing to lose and everything to gain 609 00:34:58,345 --> 00:35:00,014 by looking on it as a superficial quarrel 610 00:35:00,180 --> 00:35:02,391 not worthy of bloodshed. 611 00:35:02,558 --> 00:35:04,560 Shake hands, 612 00:35:04,727 --> 00:35:06,270 you both go home to a hearty breakfast. 613 00:35:13,694 --> 00:35:15,696 Very well. 614 00:35:15,863 --> 00:35:19,366 If Captain Poldark will apologize now 615 00:35:19,533 --> 00:35:21,368 and undertake to send me a written apology 616 00:35:21,535 --> 00:35:23,662 couched in suitable terms... 617 00:35:25,539 --> 00:35:26,665 I might consider it. 618 00:35:28,876 --> 00:35:30,085 Though I should think very ill of him if he did. 619 00:35:30,252 --> 00:35:32,046 Well? 620 00:35:34,548 --> 00:35:35,299 Ross? 621 00:35:39,595 --> 00:35:42,598 My only regret is that I apologized in the first place. 622 00:35:44,892 --> 00:35:46,393 We're wasting time. 623 00:35:46,560 --> 00:35:48,354 It must all be over before the city wakes. 624 00:35:49,688 --> 00:35:50,814 Have you your pistols, gentlemen? 625 00:35:56,362 --> 00:35:59,990 $3' 626 00:36:07,039 --> 00:36:09,208 (quietly): Forgive me, my love. 627 00:36:09,375 --> 00:36:10,959 (birds chirping) 628 00:36:22,179 --> 00:36:23,347 $3' 629 00:36:23,514 --> 00:36:24,598 Ross? 630 00:36:27,559 --> 00:36:28,977 It's time. 631 00:36:29,144 --> 00:36:31,188 ADDERLEY: A moment. 632 00:36:31,355 --> 00:36:34,566 No one knows of this duel but we four? 633 00:36:34,733 --> 00:36:35,818 Yes. 634 00:36:35,984 --> 00:36:37,486 So if I should wound or kill you, 635 00:36:37,653 --> 00:36:39,655 I shall waste no time inquiring after your health, 636 00:36:39,822 --> 00:36:42,449 but shall ride away as fast as I can. 637 00:36:42,616 --> 00:36:47,121 If by mischance you should injure me, 638 00:36:47,287 --> 00:36:49,081 I suggest you do likewise. 639 00:36:49,248 --> 00:36:50,666 And the injured party's been set upon 640 00:36:50,833 --> 00:36:53,210 by footpads. Agreed. 641 00:36:53,377 --> 00:36:54,753 I should hate to languish in jail 642 00:36:54,920 --> 00:36:56,547 for shedding your blood, my dear. 643 00:36:57,923 --> 00:36:59,007 CRAVEN: Gentlemen. 644 00:36:59,174 --> 00:37:00,300 If you please. 645 00:37:04,388 --> 00:37:05,848 14 paces. 646 00:37:06,014 --> 00:37:07,141 I shall count. 647 00:37:09,727 --> 00:37:11,645 $3' 648 00:37:11,812 --> 00:37:15,858 One, two, three 649 00:37:16,024 --> 00:37:20,404 four, five, six, 650 00:37:20,571 --> 00:37:22,865 seven, 651 00:37:23,031 --> 00:37:26,827 eight, nine, ten, 652 00:37:26,994 --> 00:37:29,663 11,12, 653 00:37:29,830 --> 00:37:31,039 13, 654 00:37:31,206 --> 00:37:32,332 14. 655 00:37:36,170 --> 00:37:37,296 Attend. 656 00:37:41,258 --> 00:37:42,342 Present. 657 00:37:48,474 --> 00:37:49,767 Fire! (guns fire) 658 00:37:53,437 --> 00:37:55,481 (hissing) 659 00:37:59,985 --> 00:38:01,779 DWIGHT: Enough! 660 00:38:01,945 --> 00:38:04,072 Honor is satisfied! 661 00:38:04,239 --> 00:38:05,783 Lay down your pistols 662 00:38:05,949 --> 00:38:07,659 and go home now. 663 00:38:09,036 --> 00:38:11,455 (pistols cocking) 664 00:38:14,416 --> 00:38:16,084 (pistols fire, grunts) 665 00:38:17,836 --> 00:38:19,296 DWIGHT: Ross! (grunting) 666 00:38:19,463 --> 00:38:21,882 Adderley, is he... CRAVEN: Dr. Enys! Help me! 667 00:38:22,049 --> 00:38:24,760 ROSS: Go! Go to him, go. 668 00:38:24,927 --> 00:38:26,887 DWIGHT: Get something around your arm or you'll bleed to death. 669 00:38:27,054 --> 00:38:28,806 (grunting in pain) 670 00:38:28,972 --> 00:38:31,266 (Adderley gasping) 671 00:38:31,433 --> 00:38:32,935 (Adderley groans) 672 00:38:35,562 --> 00:38:36,688 (panting) 673 00:38:40,484 --> 00:38:42,069 $3' 674 00:38:45,280 --> 00:38:47,115 Blasted pistols. 675 00:38:47,282 --> 00:38:49,827 Damn near missed you altogether. 676 00:38:49,993 --> 00:38:50,661 Where's Craven gone? 677 00:38:50,828 --> 00:38:51,995 To get a carriage. 678 00:38:52,162 --> 00:38:53,580 You get off, Poldark, that's what we agreed. 679 00:38:53,747 --> 00:38:54,790 I'll stay till the carriage comes. 680 00:38:54,957 --> 00:38:56,458 You idiot! 681 00:38:56,625 --> 00:38:58,585 No time for heroics. 682 00:39:00,420 --> 00:39:01,547 Wish I'd shot your head off. 683 00:39:01,713 --> 00:39:02,840 Can you ride home? 684 00:39:03,006 --> 00:39:03,882 Then 90-- Adderley's right. 685 00:39:04,049 --> 00:39:05,634 Craven might come back with the watch. 686 00:39:05,801 --> 00:39:06,885 I'll stay till the carriage arrives. 687 00:39:07,052 --> 00:39:08,095 ADDERLEY: Damn you, Poldark. 688 00:39:08,262 --> 00:39:10,973 Damn and blast you to all eternity. 689 00:39:15,811 --> 00:39:17,271 Adderley? 690 00:39:20,983 --> 00:39:22,526 Hold this. 691 00:39:22,693 --> 00:39:23,193 (groans) 692 00:39:23,360 --> 00:39:24,027 I'll come with you. 693 00:39:24,194 --> 00:39:24,444 And I. 694 00:39:24,611 --> 00:39:25,946 No-- fair is fair. 695 00:39:26,113 --> 00:39:27,656 Conditions have been observed. 696 00:39:27,823 --> 00:39:29,116 Go home and send for a physician. 697 00:39:29,283 --> 00:39:30,367 DWIGHT: Can you manage? 698 00:39:30,534 --> 00:39:32,661 I'll come to you presently. 699 00:39:32,828 --> 00:39:34,413 Up. 700 00:39:34,580 --> 00:39:35,747 (Adderley grunting) 701 00:39:35,914 --> 00:39:37,291 Ross. 702 00:39:37,457 --> 00:39:38,417 Get away from this place. 703 00:39:38,584 --> 00:39:39,710 The watch will be here any minute. 704 00:39:42,838 --> 00:39:44,131 Under the arms, quickly. 705 00:39:44,298 --> 00:39:49,553 (door opens, footsteps approach) 706 00:39:50,971 --> 00:39:52,973 Judas! Ross! 707 00:39:53,140 --> 00:39:54,099 Drink this. 708 00:39:55,767 --> 00:39:56,351 Dwight! 709 00:39:56,518 --> 00:39:57,686 Adderley-- how is he? 710 00:39:57,853 --> 00:40:00,022 I extracted the ball-- it was lodged in the groin. 711 00:40:00,188 --> 00:40:00,856 Will he live? 712 00:40:01,023 --> 00:40:02,316 (gasping) 713 00:40:02,482 --> 00:40:05,068 Demelza, fetch me some water. 714 00:40:05,235 --> 00:40:06,695 (panting) 715 00:40:06,862 --> 00:40:09,406 (grunting) 716 00:40:11,575 --> 00:40:12,784 DWIGHT: The ball's hit a splinter off the radius. 717 00:40:12,951 --> 00:40:13,994 I'll have to take that piece of bone out. 718 00:40:14,161 --> 00:40:15,412 Demelza, have you brandy? 719 00:40:15,579 --> 00:40:16,538 Forget the brandy-- do what you must. 720 00:40:16,705 --> 00:40:19,082 DWIGHT: As you wish. 721 00:40:19,249 --> 00:40:21,960 Stay very still. 722 00:40:24,254 --> 00:40:25,422 (Ross gasping in pain) 723 00:40:25,589 --> 00:40:30,135 (groaning) 724 00:40:30,302 --> 00:40:32,304 (panting) 725 00:40:32,471 --> 00:40:33,680 DWIGHT: Stay still! 726 00:40:35,432 --> 00:40:37,643 (groaning) 727 00:40:43,190 --> 00:40:46,610 It's done. 728 00:40:46,777 --> 00:40:49,738 Demelza, you look as if you would faint. 729 00:40:49,905 --> 00:40:51,198 Pour yourself a brandy. 730 00:40:54,618 --> 00:40:57,996 $3' 731 00:41:08,590 --> 00:41:10,384 To the prime minister. 732 00:41:10,550 --> 00:41:11,760 Requesting an audience. 733 00:41:11,927 --> 00:41:13,804 But how could you ever hope for such a thing? 734 00:41:13,971 --> 00:41:16,348 Because, my dear, he's in need of votes. 735 00:41:16,515 --> 00:41:20,018 And I now have two to place at his disposal. 736 00:41:20,185 --> 00:41:23,105 Though I suppose I must now break the bad news to Adderley. 737 00:41:23,271 --> 00:41:26,149 That he must keep to his less lucrative seat 738 00:41:26,316 --> 00:41:27,567 in Shropshire? (chuckling) 739 00:41:27,734 --> 00:41:29,069 He has a strong constitution. 740 00:41:29,236 --> 00:41:30,737 I daresay he'll cope. 741 00:41:35,075 --> 00:41:37,494 DEMELZA: Why did Ross do this? 742 00:41:43,709 --> 00:41:46,670 You know men and their codes of honor. 743 00:41:46,837 --> 00:41:49,464 Ross would have lost respect had he not fought. 744 00:41:49,631 --> 00:41:51,883 And what else might he have lost? 745 00:41:52,050 --> 00:41:53,427 His family? 746 00:41:53,593 --> 00:41:55,137 His career, his life? 747 00:41:57,055 --> 00:41:58,348 Is this my fault? 748 00:41:58,515 --> 00:42:01,101 Did they not quarrel over me? 749 00:42:03,395 --> 00:42:04,563 Ross and I were happy. 750 00:42:04,730 --> 00:42:07,107 I was, I was excited-- everything was new, 751 00:42:07,274 --> 00:42:09,359 but... 752 00:42:09,526 --> 00:42:11,361 Maybe I was freer than I should have been. 753 00:42:11,528 --> 00:42:15,866 Maybe I'm too free everywhere, my, my manners too open. 754 00:42:16,033 --> 00:42:18,368 Jeez, why did I come? My dear, 755 00:42:18,535 --> 00:42:21,747 you might visit London 20 times without this happening. 756 00:42:21,913 --> 00:42:24,082 Take heart it's no worse. 757 00:42:26,126 --> 00:42:27,252 (knock at door) 758 00:42:29,755 --> 00:42:30,839 DWIGHT: Stay here. 759 00:42:31,006 --> 00:42:32,132 It may be the watch. 760 00:42:36,011 --> 00:42:39,139 $3' 761 00:42:43,894 --> 00:42:44,728 Adderley is dead. 762 00:42:44,895 --> 00:42:46,855 Dear God! Oh, Judas! 763 00:42:47,022 --> 00:42:49,399 $3' 764 00:42:51,985 --> 00:42:53,278 He's given out 765 00:42:53,445 --> 00:42:55,614 that he was practicing in the park with pistols 766 00:42:55,781 --> 00:42:57,199 and accidentally shot himself. 767 00:42:58,867 --> 00:43:00,452 (exhales) 768 00:43:00,619 --> 00:43:02,996 He asked Craven to write 769 00:43:03,163 --> 00:43:05,332 that you were a damned fool to stay in the park 770 00:43:05,499 --> 00:43:08,210 until the carriage came, for now there is a witness. 771 00:43:08,376 --> 00:43:11,254 Adderley paid him ten guineas to stop his mouth. 772 00:43:11,421 --> 00:43:14,257 Therefore now owe Adderley that sum. 773 00:43:14,424 --> 00:43:15,509 He wishes for the debt 774 00:43:15,675 --> 00:43:17,511 to be paid to George Warleggan 775 00:43:17,677 --> 00:43:18,887 in settlement of a wager. 776 00:43:19,054 --> 00:43:21,389 Concerning myself? 777 00:43:23,517 --> 00:43:24,768 He does not say. 778 00:43:27,896 --> 00:43:32,859 (members talking) 779 00:43:35,445 --> 00:43:37,572 Why the somber looks? 780 00:43:37,739 --> 00:43:39,741 Did somebody die? 781 00:43:39,908 --> 00:43:41,952 ELIZABETH: "Death by misadventure"? 782 00:43:42,119 --> 00:43:43,286 So an accident. 783 00:43:43,453 --> 00:43:44,704 GEORGE: Of course not! 784 00:43:44,871 --> 00:43:47,624 The inquest verdict must and will be overturned. 785 00:43:47,791 --> 00:43:48,792 On what grounds? 786 00:43:48,959 --> 00:43:50,001 On the grounds that he was murdered. 787 00:43:50,168 --> 00:43:51,461 In a duel. 788 00:43:51,628 --> 00:43:53,964 By Ross. Do we know this? 789 00:43:54,131 --> 00:43:56,716 What we know is that Ross is wounded 790 00:43:56,883 --> 00:43:58,718 and confined to his chamber. 791 00:43:58,885 --> 00:44:00,720 What further proof is required? 792 00:44:00,887 --> 00:44:01,972 Why has he not been arrested akeady? 793 00:44:02,139 --> 00:44:03,348 And yet... 794 00:44:03,515 --> 00:44:04,599 Forgive me, dear. 795 00:44:04,766 --> 00:44:05,600 I've as much wish as you 796 00:44:05,767 --> 00:44:07,686 to see justice done, 797 00:44:07,853 --> 00:44:10,063 but has anyone actually accused Ross of anything? 798 00:44:10,230 --> 00:44:12,190 Did Adderley? No! 799 00:44:12,357 --> 00:44:15,152 He claimed his wounds were self-inflicted. 800 00:44:15,318 --> 00:44:17,028 And that his great friend Craven 801 00:44:17,195 --> 00:44:18,697 "just happened to be passing." 802 00:44:18,864 --> 00:44:21,199 And that Enys was miraculously strolling in the park 803 00:44:21,366 --> 00:44:22,826 at the same ungodly hour. 804 00:44:22,993 --> 00:44:24,953 Then what more can be said? The carriage driver. 805 00:44:25,120 --> 00:44:27,247 What attempts have been made to trace him? My dear. 806 00:44:29,124 --> 00:44:31,543 Why do you care? 807 00:44:31,710 --> 00:44:34,087 There's nothing to be done. 808 00:44:34,254 --> 00:44:36,339 As I understand it, once a verdict has been reached, 809 00:44:36,506 --> 00:44:38,091 it cannot be overturned. 810 00:44:40,385 --> 00:44:41,511 No. 811 00:44:46,016 --> 00:44:47,225 (door opens) 812 00:44:47,392 --> 00:44:50,645 (quietly): Unless there is fresh evidence. 813 00:44:53,231 --> 00:44:54,774 (ringing handbell) 814 00:44:57,736 --> 00:44:59,613 You will find me two men 815 00:44:59,779 --> 00:45:02,324 who are willing to undertake inquiries 816 00:45:02,490 --> 00:45:04,242 of a clandestine nature. 817 00:45:04,409 --> 00:45:07,454 There will be a significant reward. 818 00:45:12,292 --> 00:45:15,503 $3' 819 00:45:24,721 --> 00:45:27,807 Dr. Behenna believes you have suffered greatly 820 00:45:27,974 --> 00:45:30,810 since your miscarriage. 821 00:45:33,104 --> 00:45:34,856 He's mistaken. 822 00:45:36,775 --> 00:45:37,901 I believe it was for the best. 823 00:45:40,320 --> 00:45:42,781 I could not have loved the child. 824 00:45:42,948 --> 00:45:46,117 I would have been prevented from loving it. 825 00:45:49,037 --> 00:45:50,747 It would have been taken from me 826 00:45:50,914 --> 00:45:52,457 as John Conan has been. 827 00:45:52,624 --> 00:45:56,169 Dr. Behenna believes you have lost your wits 828 00:45:56,336 --> 00:45:57,504 and has arranged for you to go to a place 829 00:45:57,671 --> 00:45:59,005 where they can be recovered. 830 00:46:01,216 --> 00:46:03,635 How very kind of him, ma'am. 831 00:46:03,802 --> 00:46:05,387 (sighs) 832 00:46:13,061 --> 00:46:18,275 $3' 833 00:46:28,785 --> 00:46:34,082 (talking in background) 834 00:46:34,249 --> 00:46:35,417 GEORGE: You know who that is? 835 00:46:35,583 --> 00:46:36,710 Sir John Mitford? 836 00:46:36,876 --> 00:46:38,169 The attorney general. 837 00:46:38,336 --> 00:46:40,297 My uncle and he were at the Inns of Court together. 838 00:46:42,132 --> 00:46:43,258 (whispers): Introduce me. 839 00:46:46,177 --> 00:46:47,512 GEORGE: And what do you make of this sad demise 840 00:46:47,679 --> 00:46:49,639 of one of our most promising young politicians, 841 00:46:49,806 --> 00:46:51,016 Captain Monk Adderley? 842 00:46:51,182 --> 00:46:53,476 A particular friend of ours. 843 00:46:53,643 --> 00:46:55,854 And to think of his being so callously murdered... 844 00:46:56,021 --> 00:46:57,147 I believe the verdict 845 00:46:57,314 --> 00:46:58,857 was "misadventure." Yes, my dear, 846 00:46:59,024 --> 00:47:00,108 but no one actually believes that. 847 00:47:00,275 --> 00:47:01,359 MITFORD: Oh, you mean this, um, 848 00:47:01,526 --> 00:47:03,570 this story of a duel? 849 00:47:03,737 --> 00:47:05,155 Yes, what's the other fellow's name? 850 00:47:05,322 --> 00:47:06,448 Poldark. 851 00:47:07,991 --> 00:47:09,242 A despicable creature. 852 00:47:09,409 --> 00:47:11,494 Right, but then so was Adderley. 853 00:47:11,661 --> 00:47:12,954 A pity they didn't kill each other, eh? 854 00:47:13,121 --> 00:47:14,247 (chuckling) 855 00:47:14,414 --> 00:47:15,540 Well, sir, they did not. 856 00:47:15,707 --> 00:47:17,834 And, and, and should Poldark now go free, 857 00:47:18,001 --> 00:47:18,918 without even being charged? 858 00:47:19,085 --> 00:47:20,670 My dear, can you expect Sir John 859 00:47:20,837 --> 00:47:22,047 to pursue every criminal in the land? 860 00:47:22,213 --> 00:47:23,923 In any case, there's no suggestion 861 00:47:24,090 --> 00:47:27,927 this... Poldark fellow didn't shoot him in fair fight. 862 00:47:28,094 --> 00:47:29,304 Dueling is illegal, sir. 863 00:47:29,471 --> 00:47:30,597 The law decrees it differs not one jot 864 00:47:30,764 --> 00:47:32,223 from ordinary murder. 865 00:47:32,390 --> 00:47:34,434 Yes, as it happens, sir, I am acquainted with the law. 866 00:47:35,935 --> 00:47:37,228 If a man is killed in a duel, 867 00:47:37,395 --> 00:47:38,730 his opponent shall be indicted for murder. 868 00:47:38,897 --> 00:47:41,107 The law, however, demands evidence. 869 00:47:41,274 --> 00:47:45,278 Rumor and suspicion are notoriously unreliable 870 00:47:45,445 --> 00:47:46,988 when they go into the witness box. 871 00:47:47,155 --> 00:47:51,284 When you have more to go on than drawing-room gossip, 872 00:47:51,451 --> 00:47:52,786 do let me know. 873 00:47:55,497 --> 00:48:00,543 $3' 874 00:48:00,710 --> 00:48:02,629 DWIGHT: Well, my friend, 875 00:48:02,796 --> 00:48:04,964 it appears you will not after all be challenging Tholly 876 00:48:05,131 --> 00:48:06,341 to a hook fight. 877 00:48:06,508 --> 00:48:07,634 Oh, Dwight, thank God! 878 00:48:07,801 --> 00:48:10,136 But if you'll take my advice-- 879 00:48:10,303 --> 00:48:11,638 as soon as you're fit to travel, 880 00:48:11,805 --> 00:48:13,139 return to Cornwall. 881 00:48:13,306 --> 00:48:14,224 The law could still move against you 882 00:48:14,391 --> 00:48:15,850 if witnesses come to light. 883 00:48:16,017 --> 00:48:18,645 But it will easier do so here than 300 miles away. 884 00:48:18,812 --> 00:48:19,896 Heed him, Ross. 885 00:48:20,063 --> 00:48:21,815 I appreciate your concern. 886 00:48:21,981 --> 00:48:23,149 But? 887 00:48:23,316 --> 00:48:25,777 If I flee, it will seem to confirm my guilt 888 00:48:25,944 --> 00:48:27,070 so I'll remain here. 889 00:48:27,237 --> 00:48:29,197 (door closes) GEOFFREY CHARLES: Hello? 890 00:48:30,990 --> 00:48:32,325 What's this I hear? 891 00:48:32,492 --> 00:48:35,203 Uncle Ross has been shooting off his own hand? 892 00:48:36,329 --> 00:48:37,622 (chuckles) 893 00:48:39,082 --> 00:48:40,333 It appears I'm not the only Poldark 894 00:48:40,500 --> 00:48:41,918 who knows how to misbehave. 895 00:48:43,920 --> 00:48:45,839 LADY WITHWORTH: Morwenna? 896 00:48:53,721 --> 00:48:55,932 Good riddance. 897 00:48:56,099 --> 00:48:58,226 (hammering) 898 00:49:01,688 --> 00:49:06,067 (birds chirping) 899 00:49:06,234 --> 00:49:08,820 (grinding) 900 00:49:10,738 --> 00:49:11,865 Drake? 901 00:49:18,246 --> 00:49:19,372 (sickle clangs) 902 00:49:28,882 --> 00:49:30,258 I came because... 903 00:49:32,594 --> 00:49:35,305 I want to explain... 904 00:49:35,472 --> 00:49:37,515 why I shunned you after Osborne died. 905 00:49:37,682 --> 00:49:38,808 It was too soon. 906 00:49:40,393 --> 00:49:42,353 I see that now. 907 00:49:42,520 --> 00:49:46,316 No matter how unhappy you were, he was your husband... 908 00:49:46,483 --> 00:49:47,984 He was an animal... 909 00:49:51,154 --> 00:49:52,280 Who... 910 00:49:55,074 --> 00:49:57,285 Who abused me in every possible way. 911 00:49:59,287 --> 00:50:00,538 I was nothing to him 912 00:50:00,705 --> 00:50:03,583 but an object to satisfy his lust. 913 00:50:05,210 --> 00:50:09,088 So when he died, and you came to me... 914 00:50:10,256 --> 00:50:13,176 All I could see was a man. 915 00:50:13,343 --> 00:50:18,973 (exhales): And all that we had with each other, 916 00:50:19,140 --> 00:50:21,434 all that was beautiful, 917 00:50:21,601 --> 00:50:23,853 and all that was true, 918 00:50:24,020 --> 00:50:27,106 was turned in my mind to baseness. 919 00:50:27,273 --> 00:50:30,652 So I cannot look on love... 920 00:50:30,818 --> 00:50:33,404 on carnal love without revulsion. 921 00:50:35,031 --> 00:50:36,115 If your hands touched me, 922 00:50:36,282 --> 00:50:38,535 I would think of his hands. 923 00:50:38,701 --> 00:50:43,498 If you kissed me, I would think of his mouth. 924 00:50:43,665 --> 00:50:46,543 And the thought of... 925 00:50:46,709 --> 00:50:50,922 And the thought of flesh, any flesh, against my own... 926 00:50:55,885 --> 00:50:57,053 (crying): Forgive me. 927 00:50:57,220 --> 00:50:59,931 Forgive me, I can never... 928 00:51:00,807 --> 00:51:01,933 Morwenna! 929 00:51:06,271 --> 00:51:11,693 $3' 930 00:51:11,859 --> 00:51:13,278 GEORGE". Anything? 931 00:51:16,197 --> 00:51:18,491 (footsteps retreating) 932 00:51:22,328 --> 00:51:23,746 Every time, 933 00:51:23,913 --> 00:51:25,373 he wriggles off the hook. 934 00:51:27,125 --> 00:51:31,254 Is our happiness contingent on his demise? 935 00:51:31,421 --> 00:51:34,132 Or your rise contingent on his fall? 936 00:51:34,299 --> 00:51:36,134 This came for you. 937 00:51:38,052 --> 00:51:39,762 (tearing envelope) 938 00:51:39,929 --> 00:51:41,055 The prime minister's office. 939 00:51:49,105 --> 00:51:50,440 He will meet me next week. 940 00:51:50,607 --> 00:51:52,734 (exhales happily) 941 00:51:53,776 --> 00:51:54,944 And I will know 942 00:51:55,111 --> 00:51:58,615 what price to name for my two votes. 943 00:52:00,825 --> 00:52:04,787 The right to address my wife as Lady Warleggan. 944 00:52:04,954 --> 00:52:06,497 A knighthood? 945 00:52:06,664 --> 00:52:07,832 And in a few years, 946 00:52:07,999 --> 00:52:11,961 a baronetcy, which my son will inherit. 947 00:52:12,128 --> 00:52:13,046 (door opens) 948 00:52:13,212 --> 00:52:14,339 Ah. 949 00:52:15,757 --> 00:52:17,800 This is a pleasant family scene. 950 00:52:17,967 --> 00:52:19,177 How was the museum, my love? 951 00:52:19,344 --> 00:52:20,720 Most diverting, Mama. 952 00:52:20,887 --> 00:52:22,138 The mummies especially! 953 00:52:22,305 --> 00:52:24,390 Perhaps next time, I can take Valentine. 954 00:52:24,557 --> 00:52:27,644 ELIZABETH: Valentine, leave Aurelia now, it's time for your supper. 955 00:52:27,810 --> 00:52:29,771 I think he's going to fight a duel! 956 00:52:29,937 --> 00:52:30,855 (laugh) 957 00:52:31,022 --> 00:52:33,066 GEOFFREY CHARLES: Lord. 958 00:52:33,232 --> 00:52:35,151 Why have I never noticed this before? 959 00:52:35,318 --> 00:52:36,653 What? 960 00:52:36,819 --> 00:52:39,489 Is he not the very spitting image of Uncle Ross? 961 00:52:39,656 --> 00:52:42,158 (laughs) 962 00:52:42,325 --> 00:52:45,370 $3' 963 00:52:45,536 --> 00:52:46,913 GEOFFREY CHARLES: Faster, Valentine. 964 00:52:48,414 --> 00:52:49,499 Faster. 965 00:52:51,376 --> 00:52:53,544 $3' 966 00:52:53,711 --> 00:52:54,337 (toy gun clicks) 967 00:52:54,504 --> 00:52:55,630 (imagined gunshot echoes) 968 00:53:00,051 --> 00:53:03,638 (fire crackling) 969 00:53:03,805 --> 00:53:06,057 CAROLINE: Poor Horace wonders why he must be abandoned. 970 00:53:06,224 --> 00:53:09,102 Poor Horace knows 971 00:53:09,268 --> 00:53:11,187 that I've already stayed longer than intended 972 00:53:11,354 --> 00:53:13,356 and must return to my patients. 973 00:53:13,523 --> 00:53:18,277 Horace wonders why Dr. Enys cannot find it in his heart 974 00:53:18,444 --> 00:53:20,363 to love London as he does. 975 00:53:20,530 --> 00:53:23,574 Horace knows that he and I are of different breeds. 976 00:53:23,741 --> 00:53:24,909 At times, our habits coincide. 977 00:53:25,076 --> 00:53:29,580 At others, they do not. 978 00:53:29,747 --> 00:53:30,998 Is this not what we chose 979 00:53:31,165 --> 00:53:32,667 when we pledged ourselves to each other? 980 00:53:32,834 --> 00:53:35,211 (fire crackling) 981 00:53:35,378 --> 00:53:39,799 Perhaps Horace will return to Cornwall sooner than he thought. 982 00:53:41,884 --> 00:53:44,095 Perhaps he will. 983 00:53:46,264 --> 00:53:48,641 (utensils clinking) 984 00:54:15,960 --> 00:54:17,086 (clears throat) 985 00:54:30,141 --> 00:54:35,688 (people talking in background, laughing) 986 00:54:41,861 --> 00:54:43,946 I knew it was too soon to be out and about. 987 00:54:44,113 --> 00:54:45,823 Folks would've forgot if you'd stayed out of sight, 988 00:54:45,990 --> 00:54:47,116 but now... 989 00:54:59,337 --> 00:55:00,797 DWIGHT: Shall we take some refreshments? 990 00:55:00,963 --> 00:55:02,548 I must speak with George. No, Ross. 991 00:55:02,715 --> 00:55:03,591 Ross, no, I think this might not be the time. 992 00:55:03,758 --> 00:55:04,801 I promised Adderley. 993 00:55:04,967 --> 00:55:06,677 George! 994 00:55:15,895 --> 00:55:17,313 As you may know, 995 00:55:17,480 --> 00:55:19,816 I had a meeting with your friend... 996 00:55:19,982 --> 00:55:21,943 Captain Adderley. 997 00:55:22,109 --> 00:55:25,571 And before he died, he asked me to convey a message. 998 00:55:25,738 --> 00:55:27,698 Concerning? 999 00:55:27,865 --> 00:55:29,659 The sum often guineas. 1000 00:55:29,826 --> 00:55:32,453 I understand he made some wager with you, which he lost. 1001 00:55:32,620 --> 00:55:33,538 He requested 1002 00:55:33,704 --> 00:55:36,040 that I pay you on his behalf. 1003 00:55:36,207 --> 00:55:37,500 (coins clinking) 1004 00:55:44,966 --> 00:55:46,843 (coins clinking) 1005 00:55:47,009 --> 00:55:47,885 (pews gasp) 1006 00:55:48,052 --> 00:55:50,513 (Ross panting, people murmuring) 1007 00:55:53,766 --> 00:55:55,893 ELIZABETH: I cannot imagine... 1008 00:55:56,060 --> 00:55:58,145 ROSS: What's happened? 1009 00:55:58,312 --> 00:56:00,815 Is there something I can do? 1010 00:56:04,777 --> 00:56:06,821 No, Ross. 1011 00:56:06,988 --> 00:56:08,155 There's nothing you can do. 1012 00:56:14,203 --> 00:56:16,205 (people laughing) 1013 00:56:16,372 --> 00:56:18,541 $3' 1014 00:56:23,170 --> 00:56:25,506 Ross... No. 1015 00:56:25,673 --> 00:56:27,800 No, what? I have no idea 1016 00:56:27,967 --> 00:56:30,052 why George was so vicious towards me. 1017 00:56:32,054 --> 00:56:33,389 'Tis not what I wanted to ask. 1018 00:56:33,556 --> 00:56:35,433 What, then? 1019 00:56:39,770 --> 00:56:43,316 Whether you truly feel safe. 1020 00:56:43,482 --> 00:56:45,151 From the law, I mean. 1021 00:56:45,318 --> 00:56:46,903 I feel safe. 1022 00:56:50,323 --> 00:56:51,407 And your arm? 1023 00:56:51,574 --> 00:56:53,951 Is mending. 1024 00:56:54,118 --> 00:56:55,995 $3' 1025 00:57:03,961 --> 00:57:05,671 It will all seem better in the morning. 1026 00:57:15,222 --> 00:57:17,475 $3' 1027 00:57:21,103 --> 00:57:23,481 (pen scratching) 1028 00:57:34,533 --> 00:57:38,162 $3' 1029 00:57:57,264 --> 00:57:58,891 (exhales) 1030 00:57:59,058 --> 00:58:00,601 (grunts) 1031 00:58:06,691 --> 00:58:07,817 Demelza? 1032 00:58:16,993 --> 00:58:19,870 (water sloshing) 1033 00:58:21,372 --> 00:58:25,209 (bell ringing in distance) 1034 00:58:32,717 --> 00:58:34,719 DEMELZA: My dearest Ross, 1035 00:58:34,885 --> 00:58:38,014 by the time you read this, I will be gone. 1036 00:58:39,724 --> 00:58:40,975 Dwight is returning to Cornwall, 1037 00:58:41,142 --> 00:58:44,311 and I'm going with him. 1038 00:58:44,478 --> 00:58:47,940 I'm out of my depth in London society. 1039 00:58:48,107 --> 00:58:49,817 My wish to be friendly and polite 1040 00:58:49,984 --> 00:58:52,319 was taken by some to mean something more. 1041 00:58:52,486 --> 00:58:55,197 $3' 1042 00:58:55,364 --> 00:59:00,327 It was even taken by you to mean something more. 1043 00:59:00,494 --> 00:59:02,288 I'm going home. 1044 00:59:02,455 --> 00:59:04,540 To your house and your farm 1045 00:59:04,707 --> 00:59:09,170 and your mine and your children. 1046 00:59:09,336 --> 00:59:10,963 And when you return, 1047 00:59:11,130 --> 00:59:15,176 we'll see if there's anything to be done. 1048 00:59:15,342 --> 00:59:18,387 (paper rustling) 1049 00:59:18,554 --> 00:59:20,306 $3' 1050 00:59:20,473 --> 00:59:22,850 (exhales sadly) 1051 00:59:28,647 --> 00:59:32,818 $3' 70333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.